All language subtitles for [eng] A Love So Romantic ep 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,260 --> 00:00:31,293 ♪Your eyes are smiling and my face is blushing♪ 3 00:00:31,400 --> 00:00:35,713 ♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪ 4 00:00:35,840 --> 00:00:41,400 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 5 00:00:43,900 --> 00:00:47,933 ♪You're kind of noisy and my heart pounds for you♪ 6 00:00:48,080 --> 00:00:52,400 ♪Regardless of how crazy you are, I protect you and am addicted to you♪ 7 00:00:52,509 --> 00:00:58,660 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 8 00:01:00,880 --> 00:01:03,120 ♪Do you miss me or not?♪ 9 00:01:03,160 --> 00:01:05,120 ♪I won't tell you♪ 10 00:01:05,177 --> 00:01:07,257 ♪Do you love me or not?♪ 11 00:01:07,280 --> 00:01:09,200 ♪This is a secret♪ 12 00:01:09,260 --> 00:01:13,380 ♪If you pretend to be cool, I can't help but be angry♪ 13 00:01:13,440 --> 00:01:17,432 ♪I have to admit that I care 100%♪ 14 00:01:17,559 --> 00:01:19,719 ♪You're my great wonder♪ 15 00:01:19,720 --> 00:01:21,720 ♪I only love you♪ 16 00:01:21,760 --> 00:01:23,600 ♪You're destined for me♪ 17 00:01:23,880 --> 00:01:25,880 ♪No one is prettier than you♪ 18 00:01:25,929 --> 00:01:29,933 ♪Keep accompanying me, all right? My beloved you♪ 19 00:01:30,060 --> 00:01:36,740 ♪I speak to you gently, I do♪ 20 00:01:38,500 --> 00:01:45,505 ♪I say to you aloud, I love you♪ 21 00:01:48,460 --> 00:01:52,340 A Love So Romantic 22 00:01:53,620 --> 00:01:55,540 Episode 18 23 00:01:55,600 --> 00:01:57,200 Gu Ziqian is in trouble. Their love is sealed under the flower. 24 00:01:58,580 --> 00:02:00,340 Gu Mansion 25 00:02:06,180 --> 00:02:09,180 Xuchun Hall 26 00:02:12,360 --> 00:02:13,040 Ziqian, 27 00:02:13,360 --> 00:02:14,640 you're finally here. 28 00:02:15,800 --> 00:02:16,720 Answer me first. 29 00:02:17,319 --> 00:02:18,679 Did you kill Madam? 30 00:02:18,999 --> 00:02:19,440 I... 31 00:02:19,520 --> 00:02:21,160 I also heard that you and Ma Xiaoliu 32 00:02:21,160 --> 00:02:22,600 created Wan'er's disappearance. 33 00:02:23,800 --> 00:02:24,519 Ziqian, 34 00:02:24,680 --> 00:02:25,519 listen to me. 35 00:02:25,600 --> 00:02:26,960 It's not as you imagine. 36 00:02:27,320 --> 00:02:29,039 There's a reason of me doing this. 37 00:02:30,480 --> 00:02:32,000 After I leave this place, 38 00:02:32,000 --> 00:02:33,519 I'll explain to you, all right? 39 00:02:33,919 --> 00:02:35,160 Although someone landed me in this, 40 00:02:35,640 --> 00:02:36,199 I have a way 41 00:02:36,359 --> 00:02:37,320 of bringing you 42 00:02:37,320 --> 00:02:38,280 out of there. 43 00:02:38,759 --> 00:02:39,559 Listen to me. 44 00:02:39,840 --> 00:02:40,800 Trust me, 45 00:02:41,239 --> 00:02:41,559 all right? 46 00:02:43,039 --> 00:02:44,000 Of course you're capable of that, 47 00:02:45,600 --> 00:02:46,879 but I won't follow you. 48 00:02:49,280 --> 00:02:49,919 Ziqian, 49 00:02:50,600 --> 00:02:51,120 you... 50 00:02:51,960 --> 00:02:53,680 How can you talk to your mother like that? 51 00:02:53,919 --> 00:02:54,199 I know 52 00:02:54,199 --> 00:02:55,919 you're not a materialistic kid. 53 00:02:55,919 --> 00:02:56,519 You're right. 54 00:02:57,199 --> 00:02:58,799 I never covet the wealth of Gu Mansion. 55 00:02:59,519 --> 00:03:01,000 After what you did, 56 00:03:01,640 --> 00:03:03,280 I'm embarrassed to be a young master here. 57 00:03:03,760 --> 00:03:05,640 However, I won't leave with a murderer. 58 00:03:09,159 --> 00:03:10,000 Stop! 59 00:03:12,000 --> 00:03:12,640 Ziqian, 60 00:03:14,199 --> 00:03:15,199 if you leave now, 61 00:03:17,040 --> 00:03:18,119 I won't live. 62 00:03:19,360 --> 00:03:20,400 Think about it. 63 00:03:21,439 --> 00:03:22,479 Why have I 64 00:03:22,720 --> 00:03:23,519 been putting up 65 00:03:23,519 --> 00:03:24,400 with everything in Gu Mansion? 66 00:03:24,960 --> 00:03:26,760 Who did I work so hard for? 67 00:03:27,479 --> 00:03:28,919 It's all for you! 68 00:03:30,360 --> 00:03:31,760 You might not understand it now, 69 00:03:32,640 --> 00:03:32,919 but 70 00:03:33,040 --> 00:03:34,239 I believe that 71 00:03:34,239 --> 00:03:35,280 you will understand one day. 72 00:03:36,839 --> 00:03:37,879 If you leave now, 73 00:03:38,519 --> 00:03:40,080 you're tearing my heart out. 74 00:03:41,879 --> 00:03:42,559 Ziqian, 75 00:03:44,199 --> 00:03:45,000 if you leave now, 76 00:03:45,360 --> 00:03:47,439 I'll die in front of you! 77 00:03:49,559 --> 00:03:50,720 You won't die. 78 00:03:51,839 --> 00:03:52,960 It's been so many years. 79 00:03:53,519 --> 00:03:55,479 Whenever I go against you, 80 00:03:55,840 --> 00:03:57,040 you pull this stunt. 81 00:03:59,480 --> 00:04:00,480 I've seen through you. 82 00:04:02,400 --> 00:04:03,239 Ziqian, 83 00:04:04,680 --> 00:04:05,760 why are you like this? 84 00:04:06,600 --> 00:04:08,480 How can you talk to your mother like that? 85 00:04:11,719 --> 00:04:12,239 Mother, 86 00:04:13,320 --> 00:04:14,239 throughout the years, 87 00:04:14,439 --> 00:04:15,439 you've made one after another mistake. 88 00:04:16,480 --> 00:04:17,320 I didn't detect it in time. 89 00:04:17,480 --> 00:04:18,320 I failed to stop you. 90 00:04:19,600 --> 00:04:20,719 I don't deserve to be your son. 91 00:04:21,920 --> 00:04:22,920 Starting today, 92 00:04:23,879 --> 00:04:25,439 just treat it as you never had me. 93 00:04:28,600 --> 00:04:29,480 What did you say? 94 00:04:29,920 --> 00:04:30,680 Ziqian. 95 00:04:30,920 --> 00:04:31,680 Ziqian. 96 00:04:32,600 --> 00:04:33,560 Ziqian. 97 00:04:37,320 --> 00:04:37,960 Ziqian. 98 00:04:43,120 --> 00:04:43,840 How did things turn out this way? 99 00:04:45,600 --> 00:04:46,879 How did things turn out this way? 100 00:04:47,999 --> 00:04:49,279 My beloved son 101 00:04:49,279 --> 00:04:50,239 is gone. 102 00:04:53,239 --> 00:04:54,519 The one who loved me 103 00:04:54,799 --> 00:04:56,239 died for me. 104 00:04:57,600 --> 00:04:59,680 What can I do even if I am free? 105 00:05:03,400 --> 00:05:04,719 I'd rather 106 00:05:07,680 --> 00:05:09,079 perish with Gu Mansion 107 00:05:09,320 --> 00:05:10,439 rather than living in misery. 108 00:05:10,439 --> 00:05:11,960 We shall perish together! 109 00:05:14,159 --> 00:05:15,840 What's the point of me living? 110 00:05:15,840 --> 00:05:17,960 What's the point? 111 00:05:22,519 --> 00:05:23,600 Ziqian. 112 00:05:24,639 --> 00:05:25,799 Come back. 113 00:05:26,680 --> 00:05:29,040 Come back. 114 00:05:31,320 --> 00:05:32,760 Why is the tiara damaged? 115 00:05:35,760 --> 00:05:36,879 When we discovered it, 116 00:05:36,999 --> 00:05:38,279 it's already in this state. 117 00:05:38,560 --> 00:05:40,120 Can you fix it? 118 00:05:44,999 --> 00:05:45,879 It's severely damaged. 119 00:05:47,359 --> 00:05:48,519 I'm afraid I'll have to remake one. 120 00:05:51,560 --> 00:05:51,879 Grandmother. 121 00:05:51,960 --> 00:05:52,879 Grandmother. 122 00:05:52,920 --> 00:05:54,079 Old Madam. 123 00:05:54,079 --> 00:05:55,040 Get a physician! 124 00:05:55,439 --> 00:05:56,439 Get a physician! 125 00:05:56,920 --> 00:05:58,279 Get a physician! 126 00:05:58,320 --> 00:05:59,279 Grandmother. 127 00:05:59,320 --> 00:06:00,040 Old Madam. 128 00:06:07,480 --> 00:06:07,760 Physician. 129 00:06:14,360 --> 00:06:14,879 How is she doing? 130 00:06:16,920 --> 00:06:18,439 Old Madam was frail. 131 00:06:18,640 --> 00:06:19,959 She was furious and anxious. 132 00:06:20,279 --> 00:06:21,240 There's a rush of qi and blood. 133 00:06:21,480 --> 00:06:22,760 That's why she fainted. 134 00:06:23,439 --> 00:06:24,679 She'll regain consciousness 135 00:06:24,760 --> 00:06:25,920 after recuperating, 136 00:06:26,240 --> 00:06:26,839 but please 137 00:06:27,360 --> 00:06:28,520 don't get Old Madam 138 00:06:28,520 --> 00:06:29,920 agitated anymore. 139 00:06:32,279 --> 00:06:33,119 Thank you, physician. 140 00:06:33,999 --> 00:06:34,959 I'll make a move first. 141 00:06:35,279 --> 00:06:35,480 All right. 142 00:06:35,559 --> 00:06:35,760 All right. 143 00:06:42,600 --> 00:06:43,480 It's all my fault. 144 00:06:44,600 --> 00:06:45,559 I was careless. 145 00:06:46,439 --> 00:06:47,760 I wanted to defeat Song, 146 00:06:47,920 --> 00:06:49,279 yet I ended up neglecting the protection of the tiara. 147 00:06:50,600 --> 00:06:51,480 That's how 148 00:06:51,480 --> 00:06:52,879 they took advantage of that. 149 00:06:54,360 --> 00:06:55,679 Stop thinking about it. 150 00:06:56,200 --> 00:06:57,480 The tiara is damaged, 151 00:06:57,800 --> 00:06:59,360 but we discovered it in time. 152 00:06:59,760 --> 00:07:01,200 We might be able to remake one. 153 00:07:03,839 --> 00:07:04,760 At this point of time, 154 00:07:05,439 --> 00:07:06,480 we can only try our best. 155 00:07:09,200 --> 00:07:09,999 You should 156 00:07:09,999 --> 00:07:11,040 make arrangement with the workshop. 157 00:07:11,559 --> 00:07:12,640 I'll take care of your grandmother. 158 00:07:13,480 --> 00:07:14,480 Don't worry, 159 00:07:14,920 --> 00:07:15,320 all right? 160 00:07:15,360 --> 00:07:15,760 All right. 161 00:07:16,439 --> 00:07:16,800 Fine. 162 00:07:33,180 --> 00:07:35,660 Gu Mansion 163 00:07:42,559 --> 00:07:44,040 Based on differences in craftsmanship, 164 00:07:44,480 --> 00:07:45,679 I divided the making of the tiara 165 00:07:45,719 --> 00:07:46,640 into six parts. 166 00:07:47,839 --> 00:07:49,119 Each of you is holding 167 00:07:49,159 --> 00:07:50,520 the part you're good at making. 168 00:07:50,999 --> 00:07:52,040 Is there a problem? 169 00:07:54,760 --> 00:07:55,279 Mr. Yanxi, 170 00:07:55,559 --> 00:07:56,679 no offence, 171 00:07:57,360 --> 00:07:58,040 by doing this, 172 00:07:58,040 --> 00:07:59,360 we can save a lot of time. 173 00:08:00,080 --> 00:08:01,760 However, this tiara is well-designed. 174 00:08:02,080 --> 00:08:03,399 Even if we work on it at the same time, 175 00:08:03,879 --> 00:08:05,439 we'll need at least half a month. 176 00:08:05,679 --> 00:08:06,480 Yes. 177 00:08:07,559 --> 00:08:08,879 The deadline 178 00:08:09,040 --> 00:08:10,200 is seven days later. 179 00:08:13,600 --> 00:08:15,119 Just focus on your part. 180 00:08:15,399 --> 00:08:16,399 I'll figure out a way 181 00:08:16,520 --> 00:08:17,439 about the deadline. 182 00:08:19,600 --> 00:08:20,760 Let's do it then. 183 00:08:21,080 --> 00:08:22,320 Since you said that, Mr. Yanxi, 184 00:08:22,800 --> 00:08:24,439 we'll surely try our very best. 185 00:08:25,040 --> 00:08:25,879 Thank you, guys. 186 00:08:36,040 --> 00:08:39,120 Full view of Tiara 187 00:08:58,559 --> 00:08:58,959 Yuanshuang, 188 00:09:00,080 --> 00:09:00,999 stop messing around. 189 00:09:02,080 --> 00:09:02,640 Mr. Ziqian, 190 00:09:02,640 --> 00:09:03,360 if you leave, 191 00:09:03,360 --> 00:09:04,279 what about me? 192 00:09:04,640 --> 00:09:05,600 Even if I'm not around, 193 00:09:05,679 --> 00:09:06,800 Gu Mansion won't mistreat you. 194 00:09:07,240 --> 00:09:08,920 After what my mother did, 195 00:09:09,279 --> 00:09:10,559 do you think I should stay? 196 00:09:10,679 --> 00:09:12,200 You were not aware of what she did. 197 00:09:12,240 --> 00:09:13,679 You don't have to blame yourself. 198 00:09:13,679 --> 00:09:14,959 Even if I wasn't aware of it, 199 00:09:15,119 --> 00:09:16,679 did it have nothing to do with me? 200 00:09:20,999 --> 00:09:21,559 Mr. Ziqian, 201 00:09:21,559 --> 00:09:22,600 if you want to leave, 202 00:09:22,600 --> 00:09:23,879 bring me along. 203 00:09:25,439 --> 00:09:26,999 I don't even know where I'm going. 204 00:09:27,520 --> 00:09:28,279 How can I bring you along? 205 00:09:50,140 --> 00:09:54,020 Gu Mansion 206 00:09:59,439 --> 00:09:59,679 Yuanshuang, 207 00:10:00,399 --> 00:10:01,040 stop. 208 00:10:01,040 --> 00:10:01,559 You don't have to see me off. 209 00:10:02,279 --> 00:10:02,959 Mr. Ziqian, 210 00:10:03,200 --> 00:10:04,080 take good care of yourself. 211 00:10:04,640 --> 00:10:05,240 Don't worry. 212 00:10:16,080 --> 00:10:16,360 Hey. 213 00:10:19,839 --> 00:10:20,560 Why are you here? 214 00:10:21,079 --> 00:10:23,000 You have not played Cuju for so long. 215 00:10:23,000 --> 00:10:24,199 So I came to visit you. 216 00:10:25,240 --> 00:10:25,800 Where 217 00:10:26,399 --> 00:10:27,680 are you going? 218 00:10:28,480 --> 00:10:29,319 I have no idea. 219 00:10:30,000 --> 00:10:30,920 I'll accompany you. 220 00:10:31,319 --> 00:10:32,560 I have nothing to do anyway. 221 00:10:33,759 --> 00:10:35,839 I might have to go somewhere far. 222 00:10:36,199 --> 00:10:37,000 You're a girl. 223 00:10:37,000 --> 00:10:38,680 You should continue to work in the team. 224 00:10:38,759 --> 00:10:39,560 Somewhere far? 225 00:10:39,560 --> 00:10:40,240 How far is it? 226 00:10:40,240 --> 00:10:41,440 When will you be back? 227 00:10:44,319 --> 00:10:46,639 You look troubled. 228 00:10:48,079 --> 00:10:48,639 Nothing. 229 00:10:49,399 --> 00:10:50,040 Go back. 230 00:10:50,079 --> 00:10:50,600 I'm leaving. 231 00:10:50,759 --> 00:10:51,560 After thinking about it, 232 00:10:51,880 --> 00:10:53,560 I think I should follow you. 233 00:10:53,920 --> 00:10:55,639 If you encounter 234 00:10:55,639 --> 00:10:56,880 bad guys along the way, 235 00:10:56,880 --> 00:10:57,959 I can help you out. 236 00:10:58,079 --> 00:10:59,360 Stop messing around. 237 00:10:59,880 --> 00:11:00,959 I can't bring you along. 238 00:11:01,360 --> 00:11:02,560 You don't have to. 239 00:11:02,959 --> 00:11:03,680 You'll go your own way 240 00:11:03,719 --> 00:11:04,399 and I'll go mine. 241 00:11:13,440 --> 00:11:14,880 Send it to my father as soon as possible. 242 00:11:14,880 --> 00:11:15,839 Don't ever delay it. 243 00:11:16,199 --> 00:11:16,360 Yes, 244 00:11:16,360 --> 00:11:16,959 Miss. 245 00:11:17,839 --> 00:11:18,759 However, this doesn't 246 00:11:18,759 --> 00:11:20,159 sound like a big deal. 247 00:11:20,440 --> 00:11:22,079 They might only need to make financial compensation. 248 00:11:22,480 --> 00:11:23,839 The Gu family is rich. 249 00:11:23,880 --> 00:11:25,279 I think they can settle it. 250 00:11:25,399 --> 00:11:27,000 Why do we have to inform Master? 251 00:11:28,399 --> 00:11:29,839 Commandery Prince Mansion ordered a customised tiara 252 00:11:29,839 --> 00:11:31,920 for Noble Consort as her birthday present. 253 00:11:32,079 --> 00:11:33,440 When I was home, I heard that 254 00:11:33,600 --> 00:11:34,360 Noble Consort 255 00:11:34,360 --> 00:11:35,639 is favoured by the Emperor. 256 00:11:35,719 --> 00:11:36,839 She's moody. 257 00:11:37,199 --> 00:11:38,480 If the tiara is not submitted in time, 258 00:11:38,560 --> 00:11:40,440 Yanxi might be jailed. 259 00:11:40,560 --> 00:11:41,000 What? 260 00:11:41,560 --> 00:11:42,120 What are you waiting for? 261 00:11:42,199 --> 00:11:42,920 Go. 262 00:11:43,079 --> 00:11:43,639 Yes. 263 00:11:48,319 --> 00:11:49,279 Yanxi, 264 00:11:49,719 --> 00:11:51,600 I will surely protect you. 265 00:12:05,040 --> 00:12:06,159 That's all for today. 266 00:12:06,560 --> 00:12:07,519 Please go back to rest. 267 00:12:13,360 --> 00:12:14,360 Yes. 268 00:12:31,319 --> 00:12:31,639 Hey. 269 00:12:31,800 --> 00:12:32,639 This way, please, sir. 270 00:12:32,800 --> 00:12:33,680 Are you eating or staying? 271 00:12:33,880 --> 00:12:34,759 Prepare a room, 272 00:12:34,759 --> 00:12:35,319 a bowl of noodles 273 00:12:35,319 --> 00:12:36,000 and a jar of wine for me. 274 00:12:36,000 --> 00:12:36,639 Sure. 275 00:12:37,240 --> 00:12:37,680 Take a seat. 276 00:12:39,040 --> 00:12:39,639 I'll be right back. 277 00:12:39,639 --> 00:12:39,839 All right. 278 00:12:44,920 --> 00:12:46,319 Where is this girl from? 279 00:12:46,399 --> 00:12:47,800 Why is she wandering at night? 280 00:12:48,440 --> 00:12:49,959 It's unsafe these days. 281 00:12:56,000 --> 00:12:56,880 Another bowl of noodles, please. 282 00:12:57,159 --> 00:12:57,800 Sure. 283 00:13:01,880 --> 00:13:02,719 I'll surely 284 00:13:02,719 --> 00:13:03,440 pay you 285 00:13:03,440 --> 00:13:04,159 for the noodles later. 286 00:13:04,199 --> 00:13:04,920 Don't worry, 287 00:13:04,920 --> 00:13:06,279 I won't create problems for you. 288 00:13:07,040 --> 00:13:07,880 After having the noodles, 289 00:13:08,079 --> 00:13:08,959 I'll send you back. 290 00:13:09,880 --> 00:13:10,759 It's not safe 291 00:13:10,759 --> 00:13:12,120 for a little girl 292 00:13:12,279 --> 00:13:13,040 to wander at night. 293 00:13:13,079 --> 00:13:13,440 Here are 294 00:13:13,440 --> 00:13:14,319 your noodles, sir. 295 00:13:23,920 --> 00:13:24,600 Enjoy. 296 00:13:57,040 --> 00:13:57,800 Why are you laughing? 297 00:13:59,279 --> 00:14:00,199 You can have this if it's not enough. 298 00:14:02,519 --> 00:14:03,680 You haven't answered my question. 299 00:14:03,839 --> 00:14:04,719 Why did you laugh? 300 00:14:05,639 --> 00:14:06,199 Nothing. 301 00:14:06,959 --> 00:14:07,800 It reminded me of a friend. 302 00:14:17,719 --> 00:14:19,240 What's wrong with you today? 303 00:14:20,880 --> 00:14:21,839 You won't understand. 304 00:14:23,199 --> 00:14:24,120 I won't? 305 00:14:24,399 --> 00:14:25,279 That's good. 306 00:14:25,399 --> 00:14:26,480 Regardless of who 307 00:14:26,600 --> 00:14:27,159 or what you talk about, 308 00:14:27,159 --> 00:14:28,880 I don't know the person nor the incident. 309 00:14:29,040 --> 00:14:30,959 That's why you can say whatever that's on your mind. 310 00:14:31,079 --> 00:14:31,800 What do you think? 311 00:14:35,399 --> 00:14:36,000 Well, 312 00:14:36,360 --> 00:14:38,199 we have not known each other for long, 313 00:14:38,800 --> 00:14:39,600 but 314 00:14:39,600 --> 00:14:41,319 we've been through thick and thin. 315 00:14:41,560 --> 00:14:43,399 Instead of drowning your sorrows alone, 316 00:14:43,480 --> 00:14:44,800 you might as well talk to me. 317 00:14:44,920 --> 00:14:45,519 It'll make you more comfortable 318 00:14:45,519 --> 00:14:46,639 if you express it. 319 00:15:00,839 --> 00:15:01,360 What brings you here? 320 00:15:02,199 --> 00:15:03,319 I made supper for you. 321 00:15:04,759 --> 00:15:06,040 I made snow fungus soup for you. 322 00:15:07,360 --> 00:15:08,159 I happened to be hungry. 323 00:15:16,360 --> 00:15:17,880 How may I help you? 324 00:15:19,279 --> 00:15:20,480 Just stay here. 325 00:15:21,000 --> 00:15:21,719 It's all right, 326 00:15:21,719 --> 00:15:22,399 I can help you. 327 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 Can you help me to insert the pearl? 328 00:15:26,480 --> 00:15:26,880 Oh, 329 00:15:26,920 --> 00:15:27,279 sure. 330 00:15:47,319 --> 00:15:47,680 Here. 331 00:15:51,600 --> 00:15:52,240 Look. 332 00:15:52,920 --> 00:15:53,719 Insert the pearl 333 00:15:54,199 --> 00:15:55,159 in the tail of the phoenix. 334 00:15:55,240 --> 00:15:56,000 That will do. 335 00:15:56,360 --> 00:15:56,880 All right. 336 00:16:27,399 --> 00:16:27,839 What? 337 00:16:28,240 --> 00:16:28,680 Oh, 338 00:16:28,880 --> 00:16:29,360 I'm fine. 339 00:16:29,360 --> 00:16:30,079 I'm not feeling cold. 340 00:16:31,240 --> 00:16:32,079 I'll send you back. 341 00:16:32,480 --> 00:16:34,680 I'm not tired. I'll stay. 342 00:16:34,680 --> 00:16:35,399 You're not? 343 00:16:35,399 --> 00:16:36,079 I am. 344 00:16:36,759 --> 00:16:38,240 I have to wake up early tomorrow to work. 345 00:16:38,839 --> 00:16:40,159 Let's go back then. 346 00:16:40,159 --> 00:16:40,639 Come on. 347 00:16:42,159 --> 00:16:42,600 Let's go. 348 00:16:47,719 --> 00:16:49,000 I grew up in the Gu family. 349 00:16:50,000 --> 00:16:51,920 My brother treated me as his own brother. 350 00:16:52,319 --> 00:16:54,000 However, my mother did this. 351 00:16:54,519 --> 00:16:55,800 It hurt my brother, 352 00:16:56,040 --> 00:16:57,240 as well as the Gu family. 353 00:16:57,719 --> 00:16:58,639 I could only leave home. 354 00:17:00,680 --> 00:17:02,000 After listening to you, 355 00:17:02,360 --> 00:17:04,719 I think your brother is a reasonable man. 356 00:17:04,959 --> 00:17:06,680 I'm sure he won't blame you 357 00:17:06,680 --> 00:17:07,719 for what your mother did. 358 00:17:07,800 --> 00:17:09,360 I don't want him to be upset. 359 00:17:10,079 --> 00:17:11,600 I was not related to the Gu family in the first place. 360 00:17:12,360 --> 00:17:14,000 I'm embarrassed to stay. 361 00:17:15,440 --> 00:17:16,079 If you asked me, 362 00:17:16,079 --> 00:17:17,360 you're just timid. 363 00:17:19,199 --> 00:17:21,399 Your brother is facing a difficulty. 364 00:17:21,440 --> 00:17:22,480 Of course he would need 365 00:17:22,480 --> 00:17:23,800 someone to support him. 366 00:17:24,199 --> 00:17:25,719 Even your buddies in the Cuju team 367 00:17:25,719 --> 00:17:26,600 share everything 368 00:17:26,600 --> 00:17:27,560 and face the problems together, 369 00:17:27,560 --> 00:17:29,199 let alone you and your brother. 370 00:17:29,560 --> 00:17:30,839 If you still treat him as your sibling, 371 00:17:30,839 --> 00:17:31,880 you should go back. 372 00:17:33,600 --> 00:17:34,800 What can I do even if I'm back? 373 00:17:35,079 --> 00:17:36,199 Just do whatever you can. 374 00:17:36,360 --> 00:17:37,800 At least it will be better 375 00:17:37,800 --> 00:17:38,839 than leaving and not doing anything. 376 00:17:49,000 --> 00:17:50,240 Prepare the room 377 00:17:50,440 --> 00:17:52,360 next to this gentleman for me. 378 00:17:52,920 --> 00:17:53,560 All right. 379 00:17:57,199 --> 00:17:57,839 Well, 380 00:17:57,839 --> 00:17:58,880 think about it. 381 00:17:58,880 --> 00:17:59,920 I'll rest upstairs. 382 00:17:59,920 --> 00:18:00,480 Wait. 383 00:18:03,560 --> 00:18:04,880 I think I'll send you home now. 384 00:18:05,880 --> 00:18:07,000 It's so late now. 385 00:18:07,000 --> 00:18:08,159 You've taken alcohol. 386 00:18:08,480 --> 00:18:10,959 It's unsafe for a little girl 387 00:18:10,959 --> 00:18:11,719 like me to wander outside. 388 00:18:12,319 --> 00:18:14,159 Let's talk tomorrow. 389 00:18:31,240 --> 00:18:32,360 This is important. 390 00:18:32,680 --> 00:18:33,800 Yanxi must have had 391 00:18:33,800 --> 00:18:35,159 sleepless nights. 392 00:18:35,360 --> 00:18:36,839 I'll send this scented powder to him. 393 00:18:36,839 --> 00:18:38,680 Hopefully he can sleep well at night. 394 00:18:39,000 --> 00:18:40,519 My dear Miss, 395 00:18:40,680 --> 00:18:42,319 you've been preparing it for a day. 396 00:18:42,639 --> 00:18:44,040 It's enough. 397 00:18:44,360 --> 00:18:46,159 He's cold and distant to you. 398 00:18:46,399 --> 00:18:47,560 He doesn't appreciate you at all. 399 00:18:48,440 --> 00:18:49,719 There's still plenty of time. 400 00:18:50,000 --> 00:18:52,039 I believe he'll 401 00:18:52,160 --> 00:18:53,600 surely sense my feelings one day. 402 00:18:54,079 --> 00:18:55,079 Miss, 403 00:18:55,240 --> 00:18:56,520 you're being harsh to yourself. 404 00:18:56,679 --> 00:18:57,959 I feel bad for you. 405 00:18:58,280 --> 00:19:00,319 You don't have to do this 406 00:19:00,319 --> 00:19:01,439 to yourself over a man. 407 00:19:02,240 --> 00:19:03,559 What's wrong with that? 408 00:19:04,079 --> 00:19:05,480 I'm happy 409 00:19:05,520 --> 00:19:06,760 to be having a crush on him. 410 00:19:10,319 --> 00:19:10,959 Goodness, 411 00:19:11,000 --> 00:19:12,120 my dear Jiyue, 412 00:19:12,240 --> 00:19:14,280 why are you pulling a long face? 413 00:19:14,520 --> 00:19:16,319 You should be happy for me. 414 00:19:16,360 --> 00:19:16,600 Well, 415 00:19:16,600 --> 00:19:17,120 enough. 416 00:19:17,120 --> 00:19:18,000 Stop talking. 417 00:19:18,039 --> 00:19:19,280 I'll send him the scented powder. 418 00:19:19,319 --> 00:19:20,280 Don't follow me. 419 00:19:20,719 --> 00:19:21,400 Yes. 420 00:19:27,919 --> 00:19:29,559 How's the progress of the making of the tiara? 421 00:19:32,679 --> 00:19:33,919 You don't have to face it alone. 422 00:19:34,600 --> 00:19:35,679 No matter what happens, 423 00:19:35,679 --> 00:19:37,280 I'll face it with you. 424 00:19:40,360 --> 00:19:41,160 Follow me. 425 00:19:41,360 --> 00:19:41,760 All right. 426 00:19:51,839 --> 00:19:52,480 Have a seat. 427 00:19:52,760 --> 00:19:53,400 All right. 428 00:20:02,719 --> 00:20:03,199 What? 429 00:20:04,480 --> 00:20:04,959 Xiaowan, 430 00:20:06,039 --> 00:20:07,400 can I discuss with you? 431 00:20:08,280 --> 00:20:08,679 Sure, 432 00:20:08,880 --> 00:20:09,559 go ahead. 433 00:20:10,719 --> 00:20:12,240 Please leave for a period of time. 434 00:20:13,160 --> 00:20:14,160 When everything settles down, 435 00:20:14,559 --> 00:20:15,480 I'll look for you. 436 00:20:16,160 --> 00:20:17,719 What if you fail to solve this? 437 00:20:19,719 --> 00:20:20,600 I've already arranged 438 00:20:20,600 --> 00:20:21,959 for six skillful craftsmen 439 00:20:22,039 --> 00:20:23,280 to rush to make the tiara. 440 00:20:24,280 --> 00:20:25,839 I think we can finish it in half a month. 441 00:20:26,880 --> 00:20:28,120 Even if we can't make it, 442 00:20:29,199 --> 00:20:30,640 I'll request Commandery Prince to extend the deadline. 443 00:20:31,319 --> 00:20:32,799 It should be fine. 444 00:20:35,079 --> 00:20:36,039 Gu Yanxi, 445 00:20:36,439 --> 00:20:37,480 you're a liar. 446 00:20:38,280 --> 00:20:39,280 If it's that easy, 447 00:20:39,280 --> 00:20:40,439 why do you want me to leave? 448 00:20:43,160 --> 00:20:43,799 Silly girl. 449 00:20:44,839 --> 00:20:45,760 As long as you are here, 450 00:20:46,559 --> 00:20:47,480 I'll be distracted. 451 00:20:50,079 --> 00:20:51,719 I know you don't want me to be worried. 452 00:20:52,959 --> 00:20:55,160 However, be it good or bad, 453 00:20:55,160 --> 00:20:56,760 for richer or poorer, 454 00:20:57,439 --> 00:20:59,000 I want to face it together with you. 455 00:21:01,760 --> 00:21:01,959 I... 456 00:21:02,679 --> 00:21:03,880 What if... 457 00:21:04,039 --> 00:21:05,880 It doesn't matter. 458 00:21:06,360 --> 00:21:07,439 Before coming here, 459 00:21:07,439 --> 00:21:08,760 Yuanhe already told me. 460 00:21:09,839 --> 00:21:12,319 In worst-case scenario, Noble Consort's birthday celebration is delayed. 461 00:21:12,880 --> 00:21:14,120 You will be banished. 462 00:21:16,039 --> 00:21:17,600 If that happens, 463 00:21:18,360 --> 00:21:20,319 I'll follow you wherever you go. 464 00:21:21,319 --> 00:21:22,520 If you're jailed, 465 00:21:22,679 --> 00:21:23,520 I'll wait for you, 466 00:21:23,520 --> 00:21:24,600 regardless of how long you're jailed. 467 00:21:29,240 --> 00:21:30,240 What if it's ten years 468 00:21:31,120 --> 00:21:31,839 or 20 years? 469 00:21:32,719 --> 00:21:33,799 So what if it is? 470 00:21:36,240 --> 00:21:37,760 I can try to make money 471 00:21:37,760 --> 00:21:38,760 while waiting for you. 472 00:21:39,039 --> 00:21:39,760 Look. 473 00:21:40,439 --> 00:21:41,319 Selling flowers 474 00:21:41,600 --> 00:21:42,319 and drawing 475 00:21:42,559 --> 00:21:43,760 are my strengths. 476 00:21:43,880 --> 00:21:44,919 By then, 477 00:21:45,280 --> 00:21:45,959 if I miss you 478 00:21:46,400 --> 00:21:47,880 or if you miss me, 479 00:21:48,039 --> 00:21:48,520 I... 480 00:21:48,679 --> 00:21:49,600 I'll go to the street 481 00:21:49,600 --> 00:21:51,039 and steal a chicken or an egg. 482 00:21:51,360 --> 00:21:52,959 I'll allow myself to be arrested. 483 00:21:53,480 --> 00:21:55,360 I'll stay opposite you in the jail. 484 00:21:56,839 --> 00:21:58,439 I'll also befriend 485 00:21:58,439 --> 00:21:59,360 the warden. 486 00:21:59,480 --> 00:22:01,039 In the middle of the night, 487 00:22:01,400 --> 00:22:02,039 I'll get him 488 00:22:02,120 --> 00:22:03,679 to lock us in the same prison cell. 489 00:22:03,839 --> 00:22:04,799 We'll 490 00:22:04,799 --> 00:22:05,919 gaze at the stars together 491 00:22:06,120 --> 00:22:07,480 and go on a date. 492 00:22:08,160 --> 00:22:09,079 What do you think? 493 00:22:12,719 --> 00:22:13,919 Do you think the prison is your home? 494 00:22:14,799 --> 00:22:15,520 Everything is possible 495 00:22:15,520 --> 00:22:16,959 to me. 496 00:22:17,760 --> 00:22:18,640 If you're jailed for ten years, 497 00:22:18,640 --> 00:22:19,640 I'll wait for you for ten years. 498 00:22:20,280 --> 00:22:21,360 If you're jailed for the rest of your life, 499 00:22:21,360 --> 00:22:22,520 I'll spend the rest of my life waiting for you. 500 00:22:51,000 --> 00:22:52,360 Have you agreed to it? 501 00:22:53,919 --> 00:22:54,319 Yes. 502 00:23:14,919 --> 00:23:15,679 Miss Wan'er. 503 00:23:16,240 --> 00:23:16,919 Miss Wan'er. 504 00:23:20,199 --> 00:23:20,919 Miss Wan'er. 505 00:23:23,439 --> 00:23:24,120 Mr. Yanxi. 506 00:23:24,199 --> 00:23:24,760 Miss Wan'er, 507 00:23:24,760 --> 00:23:26,039 I'd been looking for you. 508 00:23:26,039 --> 00:23:26,799 You're not back yet. 509 00:23:26,799 --> 00:23:27,880 I was worried sick. 510 00:23:29,280 --> 00:23:30,799 When I took a stroll just now, 511 00:23:30,799 --> 00:23:31,520 I bumped into my cousin. 512 00:23:31,799 --> 00:23:33,439 I forgot the time when we talked. 513 00:23:33,719 --> 00:23:34,520 Seriously? 514 00:23:36,000 --> 00:23:36,959 It's getting late. 515 00:23:37,199 --> 00:23:37,959 Go back to rest. 516 00:23:40,000 --> 00:23:40,400 All right. 517 00:23:40,799 --> 00:23:41,600 Rest early. 518 00:23:43,160 --> 00:23:43,760 Oh dear. 519 00:23:44,120 --> 00:23:45,240 We're not done kissing. 520 00:23:54,719 --> 00:23:55,959 Gu Yanxi, 521 00:23:57,240 --> 00:23:58,319 you asked me to go to bed 522 00:23:58,319 --> 00:23:59,439 at this critical moment. 523 00:24:05,439 --> 00:24:06,360 Why are you here? 524 00:24:07,360 --> 00:24:08,199 I must complete 525 00:24:08,559 --> 00:24:09,319 what I started. 526 00:24:55,039 --> 00:24:56,559 They're cousins. 527 00:24:57,400 --> 00:24:58,280 Why would they... 528 00:24:59,000 --> 00:25:00,120 It's impossible. 529 00:25:13,959 --> 00:25:14,559 Go back. 530 00:25:15,640 --> 00:25:16,240 All right. 531 00:25:26,600 --> 00:25:27,360 I'm going in. 532 00:25:28,439 --> 00:25:29,039 All right. 533 00:25:39,520 --> 00:25:40,480 I'm going in, seriously. 534 00:25:40,719 --> 00:25:41,240 All right. 535 00:25:52,000 --> 00:25:52,839 Miss Wan'er, 536 00:25:53,199 --> 00:25:54,160 you're finally back. 537 00:25:55,439 --> 00:25:56,679 So you're back. 538 00:25:56,919 --> 00:25:58,439 I was thinking about something. 539 00:25:58,439 --> 00:26:00,280 Then I realised you're gone. 540 00:26:00,280 --> 00:26:01,799 I even spent some time looking for you. 541 00:26:02,439 --> 00:26:03,280 Did you? 542 00:26:03,520 --> 00:26:05,280 I think you looked for Mr. Yanxi instead. 543 00:26:05,439 --> 00:26:05,880 Hurry up. 544 00:26:06,039 --> 00:26:06,919 You'd better come clean. 545 00:26:07,199 --> 00:26:07,919 Hey, 546 00:26:07,959 --> 00:26:09,000 what are you talking about? 547 00:26:09,240 --> 00:26:10,839 Mr. Yanxi went back to rest a long time ago. 548 00:26:10,880 --> 00:26:12,039 Didn't you see that? 549 00:26:12,520 --> 00:26:13,240 Yes, 550 00:26:13,600 --> 00:26:15,120 I saw how he 551 00:26:15,120 --> 00:26:16,480 just sent you back. 552 00:26:16,559 --> 00:26:18,319 Then, he reluctantly left 553 00:26:18,319 --> 00:26:19,799 after taking glances at you. 554 00:26:21,000 --> 00:26:22,280 Did you see that? 555 00:26:22,679 --> 00:26:23,480 Tell me. 556 00:26:23,559 --> 00:26:24,719 What's your progress? 557 00:26:24,760 --> 00:26:25,559 Have you held hands? 558 00:26:25,559 --> 00:26:26,600 Have you agreed to marry him? 559 00:26:26,719 --> 00:26:28,120 Have you kissed? 560 00:26:29,000 --> 00:26:30,880 Who took the initiative? You or Mr. Yanxi? 561 00:26:30,880 --> 00:26:31,319 Oh dear, 562 00:26:31,319 --> 00:26:32,039 what are you talking about? 563 00:26:32,079 --> 00:26:32,360 I'm sleepy. 564 00:26:32,360 --> 00:26:32,799 I'll go to bed. 565 00:26:32,919 --> 00:26:34,559 Don't tell me you've slept together. 566 00:26:34,559 --> 00:26:34,880 I'm sleepy. 567 00:26:34,880 --> 00:26:36,199 Let's talk tomorrow! 568 00:26:37,959 --> 00:26:39,039 Don't sleep yet. 569 00:26:39,160 --> 00:26:39,839 Get up 570 00:26:39,839 --> 00:26:40,760 and tell me. 571 00:26:43,794 --> 00:26:53,794 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 572 00:27:16,180 --> 00:27:19,300 ♪The wind blows your hair♪ 573 00:27:19,800 --> 00:27:24,280 ♪When you turn around, at that very moment♪ 574 00:27:24,407 --> 00:27:29,340 ♪The cloud and moonlight shine into my heart♪ 575 00:27:29,660 --> 00:27:33,860 ♪My thoughts are frozen♪ 576 00:27:34,380 --> 00:27:37,420 ♪An encounter among all the people♪ 577 00:27:37,900 --> 00:27:41,900 ♪I'm delighted♪ 578 00:27:42,100 --> 00:27:47,580 ♪I look into your eyes and find shining stars in there♪ 579 00:27:47,740 --> 00:27:52,700 ♪It's my sweetest dream♪ 580 00:27:54,100 --> 00:27:59,140 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 581 00:27:59,460 --> 00:28:02,940 ♪I have nowhere to escape♪ 582 00:28:03,100 --> 00:28:08,180 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 583 00:28:08,260 --> 00:28:12,140 ♪I'm screaming deep down inside♪ 584 00:28:12,260 --> 00:28:17,100 ♪Our fingers touch unintentionally and we have feelings deep down inside♪ 585 00:28:17,420 --> 00:28:21,100 ♪A blushing face♪ 586 00:28:21,180 --> 00:28:26,900 ♪You're my reason of going all out♪ 587 00:28:27,040 --> 00:28:36,440 ♪I just want to grow old with you♪ 588 00:28:51,500 --> 00:28:54,620 ♪The bitter days♪ 589 00:28:54,872 --> 00:28:59,140 ♪Turn into sweetness♪ 590 00:28:59,280 --> 00:29:04,760 ♪You're like a blossoming peach flower and the gentle breeze♪ 591 00:29:04,860 --> 00:29:08,660 ♪You melt my coldness♪ 592 00:29:08,820 --> 00:29:13,780 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 593 00:29:14,140 --> 00:29:17,540 ♪I have nowhere to escape♪ 594 00:29:17,620 --> 00:29:22,980 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 595 00:29:23,100 --> 00:29:26,780 ♪I'm screaming deep down inside♪ 596 00:29:26,860 --> 00:29:32,020 ♪Our fingers touch accidentally and we have feelings deep down inside♪ 597 00:29:32,240 --> 00:29:35,760 ♪A blushing face♪ 598 00:29:35,920 --> 00:29:41,680 ♪You're my reason of going all out♪ 599 00:29:41,820 --> 00:29:51,460 ♪I just want to grow old with you♪ 37214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.