Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,260 --> 00:00:31,293
♪Your eyes are smiling
and my face is blushing♪
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,713
♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪
4
00:00:35,840 --> 00:00:41,400
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
5
00:00:43,900 --> 00:00:47,933
♪You're kind of noisy and
my heart pounds for you♪
6
00:00:48,080 --> 00:00:52,400
♪Regardless of how crazy you are,
I protect you and am addicted to you♪
7
00:00:52,509 --> 00:00:58,660
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
8
00:01:00,880 --> 00:01:03,120
♪Do you miss me or not?♪
9
00:01:03,160 --> 00:01:05,120
♪I won't tell you♪
10
00:01:05,177 --> 00:01:07,257
♪Do you love me or not?♪
11
00:01:07,280 --> 00:01:09,200
♪This is a secret♪
12
00:01:09,260 --> 00:01:13,380
♪If you pretend to be cool,
I can't help but be angry♪
13
00:01:13,440 --> 00:01:17,432
♪I have to admit that I care 100%♪
14
00:01:17,559 --> 00:01:19,719
♪You're my great wonder♪
15
00:01:19,720 --> 00:01:21,720
♪I only love you♪
16
00:01:21,760 --> 00:01:23,600
♪You're destined for me♪
17
00:01:23,880 --> 00:01:25,880
♪No one is prettier than you♪
18
00:01:25,929 --> 00:01:29,933
♪Keep accompanying me,
all right? My beloved you♪
19
00:01:30,060 --> 00:01:36,740
♪I speak to you gently, I do♪
20
00:01:38,500 --> 00:01:45,505
♪I say to you aloud, I love you♪
21
00:01:48,460 --> 00:01:52,340
A Love So Romantic
22
00:01:53,620 --> 00:01:55,540
Episode 18
23
00:01:55,600 --> 00:01:57,200
Gu Ziqian is in trouble.
Their love is sealed under the flower.
24
00:01:58,580 --> 00:02:00,340
Gu Mansion
25
00:02:06,180 --> 00:02:09,180
Xuchun Hall
26
00:02:12,360 --> 00:02:13,040
Ziqian,
27
00:02:13,360 --> 00:02:14,640
you're finally here.
28
00:02:15,800 --> 00:02:16,720
Answer me first.
29
00:02:17,319 --> 00:02:18,679
Did you kill Madam?
30
00:02:18,999 --> 00:02:19,440
I...
31
00:02:19,520 --> 00:02:21,160
I also heard that you and Ma Xiaoliu
32
00:02:21,160 --> 00:02:22,600
created Wan'er's disappearance.
33
00:02:23,800 --> 00:02:24,519
Ziqian,
34
00:02:24,680 --> 00:02:25,519
listen to me.
35
00:02:25,600 --> 00:02:26,960
It's not as you imagine.
36
00:02:27,320 --> 00:02:29,039
There's a reason of me doing this.
37
00:02:30,480 --> 00:02:32,000
After I leave this place,
38
00:02:32,000 --> 00:02:33,519
I'll explain to you, all right?
39
00:02:33,919 --> 00:02:35,160
Although someone landed me in this,
40
00:02:35,640 --> 00:02:36,199
I have a way
41
00:02:36,359 --> 00:02:37,320
of bringing you
42
00:02:37,320 --> 00:02:38,280
out of there.
43
00:02:38,759 --> 00:02:39,559
Listen to me.
44
00:02:39,840 --> 00:02:40,800
Trust me,
45
00:02:41,239 --> 00:02:41,559
all right?
46
00:02:43,039 --> 00:02:44,000
Of course you're capable of that,
47
00:02:45,600 --> 00:02:46,879
but I won't follow you.
48
00:02:49,280 --> 00:02:49,919
Ziqian,
49
00:02:50,600 --> 00:02:51,120
you...
50
00:02:51,960 --> 00:02:53,680
How can you talk to
your mother like that?
51
00:02:53,919 --> 00:02:54,199
I know
52
00:02:54,199 --> 00:02:55,919
you're not a materialistic kid.
53
00:02:55,919 --> 00:02:56,519
You're right.
54
00:02:57,199 --> 00:02:58,799
I never covet the wealth of Gu Mansion.
55
00:02:59,519 --> 00:03:01,000
After what you did,
56
00:03:01,640 --> 00:03:03,280
I'm embarrassed to be
a young master here.
57
00:03:03,760 --> 00:03:05,640
However, I won't leave with a murderer.
58
00:03:09,159 --> 00:03:10,000
Stop!
59
00:03:12,000 --> 00:03:12,640
Ziqian,
60
00:03:14,199 --> 00:03:15,199
if you leave now,
61
00:03:17,040 --> 00:03:18,119
I won't live.
62
00:03:19,360 --> 00:03:20,400
Think about it.
63
00:03:21,439 --> 00:03:22,479
Why have I
64
00:03:22,720 --> 00:03:23,519
been putting up
65
00:03:23,519 --> 00:03:24,400
with everything in Gu Mansion?
66
00:03:24,960 --> 00:03:26,760
Who did I work so hard for?
67
00:03:27,479 --> 00:03:28,919
It's all for you!
68
00:03:30,360 --> 00:03:31,760
You might not understand it now,
69
00:03:32,640 --> 00:03:32,919
but
70
00:03:33,040 --> 00:03:34,239
I believe that
71
00:03:34,239 --> 00:03:35,280
you will understand one day.
72
00:03:36,839 --> 00:03:37,879
If you leave now,
73
00:03:38,519 --> 00:03:40,080
you're tearing my heart out.
74
00:03:41,879 --> 00:03:42,559
Ziqian,
75
00:03:44,199 --> 00:03:45,000
if you leave now,
76
00:03:45,360 --> 00:03:47,439
I'll die in front of you!
77
00:03:49,559 --> 00:03:50,720
You won't die.
78
00:03:51,839 --> 00:03:52,960
It's been so many years.
79
00:03:53,519 --> 00:03:55,479
Whenever I go against you,
80
00:03:55,840 --> 00:03:57,040
you pull this stunt.
81
00:03:59,480 --> 00:04:00,480
I've seen through you.
82
00:04:02,400 --> 00:04:03,239
Ziqian,
83
00:04:04,680 --> 00:04:05,760
why are you like this?
84
00:04:06,600 --> 00:04:08,480
How can you talk to
your mother like that?
85
00:04:11,719 --> 00:04:12,239
Mother,
86
00:04:13,320 --> 00:04:14,239
throughout the years,
87
00:04:14,439 --> 00:04:15,439
you've made one after another mistake.
88
00:04:16,480 --> 00:04:17,320
I didn't detect it in time.
89
00:04:17,480 --> 00:04:18,320
I failed to stop you.
90
00:04:19,600 --> 00:04:20,719
I don't deserve to be your son.
91
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
Starting today,
92
00:04:23,879 --> 00:04:25,439
just treat it as you never had me.
93
00:04:28,600 --> 00:04:29,480
What did you say?
94
00:04:29,920 --> 00:04:30,680
Ziqian.
95
00:04:30,920 --> 00:04:31,680
Ziqian.
96
00:04:32,600 --> 00:04:33,560
Ziqian.
97
00:04:37,320 --> 00:04:37,960
Ziqian.
98
00:04:43,120 --> 00:04:43,840
How did things turn out this way?
99
00:04:45,600 --> 00:04:46,879
How did things turn out this way?
100
00:04:47,999 --> 00:04:49,279
My beloved son
101
00:04:49,279 --> 00:04:50,239
is gone.
102
00:04:53,239 --> 00:04:54,519
The one who loved me
103
00:04:54,799 --> 00:04:56,239
died for me.
104
00:04:57,600 --> 00:04:59,680
What can I do even if I am free?
105
00:05:03,400 --> 00:05:04,719
I'd rather
106
00:05:07,680 --> 00:05:09,079
perish with Gu Mansion
107
00:05:09,320 --> 00:05:10,439
rather than living in misery.
108
00:05:10,439 --> 00:05:11,960
We shall perish together!
109
00:05:14,159 --> 00:05:15,840
What's the point of me living?
110
00:05:15,840 --> 00:05:17,960
What's the point?
111
00:05:22,519 --> 00:05:23,600
Ziqian.
112
00:05:24,639 --> 00:05:25,799
Come back.
113
00:05:26,680 --> 00:05:29,040
Come back.
114
00:05:31,320 --> 00:05:32,760
Why is the tiara damaged?
115
00:05:35,760 --> 00:05:36,879
When we discovered it,
116
00:05:36,999 --> 00:05:38,279
it's already in this state.
117
00:05:38,560 --> 00:05:40,120
Can you fix it?
118
00:05:44,999 --> 00:05:45,879
It's severely damaged.
119
00:05:47,359 --> 00:05:48,519
I'm afraid I'll have to remake one.
120
00:05:51,560 --> 00:05:51,879
Grandmother.
121
00:05:51,960 --> 00:05:52,879
Grandmother.
122
00:05:52,920 --> 00:05:54,079
Old Madam.
123
00:05:54,079 --> 00:05:55,040
Get a physician!
124
00:05:55,439 --> 00:05:56,439
Get a physician!
125
00:05:56,920 --> 00:05:58,279
Get a physician!
126
00:05:58,320 --> 00:05:59,279
Grandmother.
127
00:05:59,320 --> 00:06:00,040
Old Madam.
128
00:06:07,480 --> 00:06:07,760
Physician.
129
00:06:14,360 --> 00:06:14,879
How is she doing?
130
00:06:16,920 --> 00:06:18,439
Old Madam was frail.
131
00:06:18,640 --> 00:06:19,959
She was furious and anxious.
132
00:06:20,279 --> 00:06:21,240
There's a rush of qi and blood.
133
00:06:21,480 --> 00:06:22,760
That's why she fainted.
134
00:06:23,439 --> 00:06:24,679
She'll regain consciousness
135
00:06:24,760 --> 00:06:25,920
after recuperating,
136
00:06:26,240 --> 00:06:26,839
but please
137
00:06:27,360 --> 00:06:28,520
don't get Old Madam
138
00:06:28,520 --> 00:06:29,920
agitated anymore.
139
00:06:32,279 --> 00:06:33,119
Thank you, physician.
140
00:06:33,999 --> 00:06:34,959
I'll make a move first.
141
00:06:35,279 --> 00:06:35,480
All right.
142
00:06:35,559 --> 00:06:35,760
All right.
143
00:06:42,600 --> 00:06:43,480
It's all my fault.
144
00:06:44,600 --> 00:06:45,559
I was careless.
145
00:06:46,439 --> 00:06:47,760
I wanted to defeat Song,
146
00:06:47,920 --> 00:06:49,279
yet I ended up neglecting
the protection of the tiara.
147
00:06:50,600 --> 00:06:51,480
That's how
148
00:06:51,480 --> 00:06:52,879
they took advantage of that.
149
00:06:54,360 --> 00:06:55,679
Stop thinking about it.
150
00:06:56,200 --> 00:06:57,480
The tiara is damaged,
151
00:06:57,800 --> 00:06:59,360
but we discovered it in time.
152
00:06:59,760 --> 00:07:01,200
We might be able to remake one.
153
00:07:03,839 --> 00:07:04,760
At this point of time,
154
00:07:05,439 --> 00:07:06,480
we can only try our best.
155
00:07:09,200 --> 00:07:09,999
You should
156
00:07:09,999 --> 00:07:11,040
make arrangement with the workshop.
157
00:07:11,559 --> 00:07:12,640
I'll take care of your grandmother.
158
00:07:13,480 --> 00:07:14,480
Don't worry,
159
00:07:14,920 --> 00:07:15,320
all right?
160
00:07:15,360 --> 00:07:15,760
All right.
161
00:07:16,439 --> 00:07:16,800
Fine.
162
00:07:33,180 --> 00:07:35,660
Gu Mansion
163
00:07:42,559 --> 00:07:44,040
Based on differences in craftsmanship,
164
00:07:44,480 --> 00:07:45,679
I divided the making of the tiara
165
00:07:45,719 --> 00:07:46,640
into six parts.
166
00:07:47,839 --> 00:07:49,119
Each of you is holding
167
00:07:49,159 --> 00:07:50,520
the part you're good at making.
168
00:07:50,999 --> 00:07:52,040
Is there a problem?
169
00:07:54,760 --> 00:07:55,279
Mr. Yanxi,
170
00:07:55,559 --> 00:07:56,679
no offence,
171
00:07:57,360 --> 00:07:58,040
by doing this,
172
00:07:58,040 --> 00:07:59,360
we can save a lot of time.
173
00:08:00,080 --> 00:08:01,760
However, this tiara is well-designed.
174
00:08:02,080 --> 00:08:03,399
Even if we work on it at the same time,
175
00:08:03,879 --> 00:08:05,439
we'll need at least half a month.
176
00:08:05,679 --> 00:08:06,480
Yes.
177
00:08:07,559 --> 00:08:08,879
The deadline
178
00:08:09,040 --> 00:08:10,200
is seven days later.
179
00:08:13,600 --> 00:08:15,119
Just focus on your part.
180
00:08:15,399 --> 00:08:16,399
I'll figure out a way
181
00:08:16,520 --> 00:08:17,439
about the deadline.
182
00:08:19,600 --> 00:08:20,760
Let's do it then.
183
00:08:21,080 --> 00:08:22,320
Since you said that, Mr. Yanxi,
184
00:08:22,800 --> 00:08:24,439
we'll surely try our very best.
185
00:08:25,040 --> 00:08:25,879
Thank you, guys.
186
00:08:36,040 --> 00:08:39,120
Full view of Tiara
187
00:08:58,559 --> 00:08:58,959
Yuanshuang,
188
00:09:00,080 --> 00:09:00,999
stop messing around.
189
00:09:02,080 --> 00:09:02,640
Mr. Ziqian,
190
00:09:02,640 --> 00:09:03,360
if you leave,
191
00:09:03,360 --> 00:09:04,279
what about me?
192
00:09:04,640 --> 00:09:05,600
Even if I'm not around,
193
00:09:05,679 --> 00:09:06,800
Gu Mansion won't mistreat you.
194
00:09:07,240 --> 00:09:08,920
After what my mother did,
195
00:09:09,279 --> 00:09:10,559
do you think I should stay?
196
00:09:10,679 --> 00:09:12,200
You were not aware of what she did.
197
00:09:12,240 --> 00:09:13,679
You don't have to blame yourself.
198
00:09:13,679 --> 00:09:14,959
Even if I wasn't aware of it,
199
00:09:15,119 --> 00:09:16,679
did it have nothing to do with me?
200
00:09:20,999 --> 00:09:21,559
Mr. Ziqian,
201
00:09:21,559 --> 00:09:22,600
if you want to leave,
202
00:09:22,600 --> 00:09:23,879
bring me along.
203
00:09:25,439 --> 00:09:26,999
I don't even know where I'm going.
204
00:09:27,520 --> 00:09:28,279
How can I bring you along?
205
00:09:50,140 --> 00:09:54,020
Gu Mansion
206
00:09:59,439 --> 00:09:59,679
Yuanshuang,
207
00:10:00,399 --> 00:10:01,040
stop.
208
00:10:01,040 --> 00:10:01,559
You don't have to see me off.
209
00:10:02,279 --> 00:10:02,959
Mr. Ziqian,
210
00:10:03,200 --> 00:10:04,080
take good care of yourself.
211
00:10:04,640 --> 00:10:05,240
Don't worry.
212
00:10:16,080 --> 00:10:16,360
Hey.
213
00:10:19,839 --> 00:10:20,560
Why are you here?
214
00:10:21,079 --> 00:10:23,000
You have not played Cuju for so long.
215
00:10:23,000 --> 00:10:24,199
So I came to visit you.
216
00:10:25,240 --> 00:10:25,800
Where
217
00:10:26,399 --> 00:10:27,680
are you going?
218
00:10:28,480 --> 00:10:29,319
I have no idea.
219
00:10:30,000 --> 00:10:30,920
I'll accompany you.
220
00:10:31,319 --> 00:10:32,560
I have nothing to do anyway.
221
00:10:33,759 --> 00:10:35,839
I might have to go somewhere far.
222
00:10:36,199 --> 00:10:37,000
You're a girl.
223
00:10:37,000 --> 00:10:38,680
You should continue to work in the team.
224
00:10:38,759 --> 00:10:39,560
Somewhere far?
225
00:10:39,560 --> 00:10:40,240
How far is it?
226
00:10:40,240 --> 00:10:41,440
When will you be back?
227
00:10:44,319 --> 00:10:46,639
You look troubled.
228
00:10:48,079 --> 00:10:48,639
Nothing.
229
00:10:49,399 --> 00:10:50,040
Go back.
230
00:10:50,079 --> 00:10:50,600
I'm leaving.
231
00:10:50,759 --> 00:10:51,560
After thinking about it,
232
00:10:51,880 --> 00:10:53,560
I think I should follow you.
233
00:10:53,920 --> 00:10:55,639
If you encounter
234
00:10:55,639 --> 00:10:56,880
bad guys along the way,
235
00:10:56,880 --> 00:10:57,959
I can help you out.
236
00:10:58,079 --> 00:10:59,360
Stop messing around.
237
00:10:59,880 --> 00:11:00,959
I can't bring you along.
238
00:11:01,360 --> 00:11:02,560
You don't have to.
239
00:11:02,959 --> 00:11:03,680
You'll go your own way
240
00:11:03,719 --> 00:11:04,399
and I'll go mine.
241
00:11:13,440 --> 00:11:14,880
Send it to my father
as soon as possible.
242
00:11:14,880 --> 00:11:15,839
Don't ever delay it.
243
00:11:16,199 --> 00:11:16,360
Yes,
244
00:11:16,360 --> 00:11:16,959
Miss.
245
00:11:17,839 --> 00:11:18,759
However, this doesn't
246
00:11:18,759 --> 00:11:20,159
sound like a big deal.
247
00:11:20,440 --> 00:11:22,079
They might only need to make
financial compensation.
248
00:11:22,480 --> 00:11:23,839
The Gu family is rich.
249
00:11:23,880 --> 00:11:25,279
I think they can settle it.
250
00:11:25,399 --> 00:11:27,000
Why do we have to inform Master?
251
00:11:28,399 --> 00:11:29,839
Commandery Prince Mansion
ordered a customised tiara
252
00:11:29,839 --> 00:11:31,920
for Noble Consort as
her birthday present.
253
00:11:32,079 --> 00:11:33,440
When I was home, I heard that
254
00:11:33,600 --> 00:11:34,360
Noble Consort
255
00:11:34,360 --> 00:11:35,639
is favoured by the Emperor.
256
00:11:35,719 --> 00:11:36,839
She's moody.
257
00:11:37,199 --> 00:11:38,480
If the tiara is not submitted in time,
258
00:11:38,560 --> 00:11:40,440
Yanxi might be jailed.
259
00:11:40,560 --> 00:11:41,000
What?
260
00:11:41,560 --> 00:11:42,120
What are you waiting for?
261
00:11:42,199 --> 00:11:42,920
Go.
262
00:11:43,079 --> 00:11:43,639
Yes.
263
00:11:48,319 --> 00:11:49,279
Yanxi,
264
00:11:49,719 --> 00:11:51,600
I will surely protect you.
265
00:12:05,040 --> 00:12:06,159
That's all for today.
266
00:12:06,560 --> 00:12:07,519
Please go back to rest.
267
00:12:13,360 --> 00:12:14,360
Yes.
268
00:12:31,319 --> 00:12:31,639
Hey.
269
00:12:31,800 --> 00:12:32,639
This way, please, sir.
270
00:12:32,800 --> 00:12:33,680
Are you eating or staying?
271
00:12:33,880 --> 00:12:34,759
Prepare a room,
272
00:12:34,759 --> 00:12:35,319
a bowl of noodles
273
00:12:35,319 --> 00:12:36,000
and a jar of wine for me.
274
00:12:36,000 --> 00:12:36,639
Sure.
275
00:12:37,240 --> 00:12:37,680
Take a seat.
276
00:12:39,040 --> 00:12:39,639
I'll be right back.
277
00:12:39,639 --> 00:12:39,839
All right.
278
00:12:44,920 --> 00:12:46,319
Where is this girl from?
279
00:12:46,399 --> 00:12:47,800
Why is she wandering at night?
280
00:12:48,440 --> 00:12:49,959
It's unsafe these days.
281
00:12:56,000 --> 00:12:56,880
Another bowl of noodles, please.
282
00:12:57,159 --> 00:12:57,800
Sure.
283
00:13:01,880 --> 00:13:02,719
I'll surely
284
00:13:02,719 --> 00:13:03,440
pay you
285
00:13:03,440 --> 00:13:04,159
for the noodles later.
286
00:13:04,199 --> 00:13:04,920
Don't worry,
287
00:13:04,920 --> 00:13:06,279
I won't create problems for you.
288
00:13:07,040 --> 00:13:07,880
After having the noodles,
289
00:13:08,079 --> 00:13:08,959
I'll send you back.
290
00:13:09,880 --> 00:13:10,759
It's not safe
291
00:13:10,759 --> 00:13:12,120
for a little girl
292
00:13:12,279 --> 00:13:13,040
to wander at night.
293
00:13:13,079 --> 00:13:13,440
Here are
294
00:13:13,440 --> 00:13:14,319
your noodles, sir.
295
00:13:23,920 --> 00:13:24,600
Enjoy.
296
00:13:57,040 --> 00:13:57,800
Why are you laughing?
297
00:13:59,279 --> 00:14:00,199
You can have this if it's not enough.
298
00:14:02,519 --> 00:14:03,680
You haven't answered my question.
299
00:14:03,839 --> 00:14:04,719
Why did you laugh?
300
00:14:05,639 --> 00:14:06,199
Nothing.
301
00:14:06,959 --> 00:14:07,800
It reminded me of a friend.
302
00:14:17,719 --> 00:14:19,240
What's wrong with you today?
303
00:14:20,880 --> 00:14:21,839
You won't understand.
304
00:14:23,199 --> 00:14:24,120
I won't?
305
00:14:24,399 --> 00:14:25,279
That's good.
306
00:14:25,399 --> 00:14:26,480
Regardless of who
307
00:14:26,600 --> 00:14:27,159
or what you talk about,
308
00:14:27,159 --> 00:14:28,880
I don't know the person
nor the incident.
309
00:14:29,040 --> 00:14:30,959
That's why you can say
whatever that's on your mind.
310
00:14:31,079 --> 00:14:31,800
What do you think?
311
00:14:35,399 --> 00:14:36,000
Well,
312
00:14:36,360 --> 00:14:38,199
we have not known each other for long,
313
00:14:38,800 --> 00:14:39,600
but
314
00:14:39,600 --> 00:14:41,319
we've been through thick and thin.
315
00:14:41,560 --> 00:14:43,399
Instead of drowning your sorrows alone,
316
00:14:43,480 --> 00:14:44,800
you might as well talk to me.
317
00:14:44,920 --> 00:14:45,519
It'll make you more comfortable
318
00:14:45,519 --> 00:14:46,639
if you express it.
319
00:15:00,839 --> 00:15:01,360
What brings you here?
320
00:15:02,199 --> 00:15:03,319
I made supper for you.
321
00:15:04,759 --> 00:15:06,040
I made snow fungus soup for you.
322
00:15:07,360 --> 00:15:08,159
I happened to be hungry.
323
00:15:16,360 --> 00:15:17,880
How may I help you?
324
00:15:19,279 --> 00:15:20,480
Just stay here.
325
00:15:21,000 --> 00:15:21,719
It's all right,
326
00:15:21,719 --> 00:15:22,399
I can help you.
327
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
Can you help me to insert the pearl?
328
00:15:26,480 --> 00:15:26,880
Oh,
329
00:15:26,920 --> 00:15:27,279
sure.
330
00:15:47,319 --> 00:15:47,680
Here.
331
00:15:51,600 --> 00:15:52,240
Look.
332
00:15:52,920 --> 00:15:53,719
Insert the pearl
333
00:15:54,199 --> 00:15:55,159
in the tail of the phoenix.
334
00:15:55,240 --> 00:15:56,000
That will do.
335
00:15:56,360 --> 00:15:56,880
All right.
336
00:16:27,399 --> 00:16:27,839
What?
337
00:16:28,240 --> 00:16:28,680
Oh,
338
00:16:28,880 --> 00:16:29,360
I'm fine.
339
00:16:29,360 --> 00:16:30,079
I'm not feeling cold.
340
00:16:31,240 --> 00:16:32,079
I'll send you back.
341
00:16:32,480 --> 00:16:34,680
I'm not tired. I'll stay.
342
00:16:34,680 --> 00:16:35,399
You're not?
343
00:16:35,399 --> 00:16:36,079
I am.
344
00:16:36,759 --> 00:16:38,240
I have to wake up
early tomorrow to work.
345
00:16:38,839 --> 00:16:40,159
Let's go back then.
346
00:16:40,159 --> 00:16:40,639
Come on.
347
00:16:42,159 --> 00:16:42,600
Let's go.
348
00:16:47,719 --> 00:16:49,000
I grew up in the Gu family.
349
00:16:50,000 --> 00:16:51,920
My brother treated me
as his own brother.
350
00:16:52,319 --> 00:16:54,000
However, my mother did this.
351
00:16:54,519 --> 00:16:55,800
It hurt my brother,
352
00:16:56,040 --> 00:16:57,240
as well as the Gu family.
353
00:16:57,719 --> 00:16:58,639
I could only leave home.
354
00:17:00,680 --> 00:17:02,000
After listening to you,
355
00:17:02,360 --> 00:17:04,719
I think your brother
is a reasonable man.
356
00:17:04,959 --> 00:17:06,680
I'm sure he won't blame you
357
00:17:06,680 --> 00:17:07,719
for what your mother did.
358
00:17:07,800 --> 00:17:09,360
I don't want him to be upset.
359
00:17:10,079 --> 00:17:11,600
I was not related to
the Gu family in the first place.
360
00:17:12,360 --> 00:17:14,000
I'm embarrassed to stay.
361
00:17:15,440 --> 00:17:16,079
If you asked me,
362
00:17:16,079 --> 00:17:17,360
you're just timid.
363
00:17:19,199 --> 00:17:21,399
Your brother is facing a difficulty.
364
00:17:21,440 --> 00:17:22,480
Of course he would need
365
00:17:22,480 --> 00:17:23,800
someone to support him.
366
00:17:24,199 --> 00:17:25,719
Even your buddies in the Cuju team
367
00:17:25,719 --> 00:17:26,600
share everything
368
00:17:26,600 --> 00:17:27,560
and face the problems together,
369
00:17:27,560 --> 00:17:29,199
let alone you and your brother.
370
00:17:29,560 --> 00:17:30,839
If you still treat him as your sibling,
371
00:17:30,839 --> 00:17:31,880
you should go back.
372
00:17:33,600 --> 00:17:34,800
What can I do even if I'm back?
373
00:17:35,079 --> 00:17:36,199
Just do whatever you can.
374
00:17:36,360 --> 00:17:37,800
At least it will be better
375
00:17:37,800 --> 00:17:38,839
than leaving and not doing anything.
376
00:17:49,000 --> 00:17:50,240
Prepare the room
377
00:17:50,440 --> 00:17:52,360
next to this gentleman for me.
378
00:17:52,920 --> 00:17:53,560
All right.
379
00:17:57,199 --> 00:17:57,839
Well,
380
00:17:57,839 --> 00:17:58,880
think about it.
381
00:17:58,880 --> 00:17:59,920
I'll rest upstairs.
382
00:17:59,920 --> 00:18:00,480
Wait.
383
00:18:03,560 --> 00:18:04,880
I think I'll send you home now.
384
00:18:05,880 --> 00:18:07,000
It's so late now.
385
00:18:07,000 --> 00:18:08,159
You've taken alcohol.
386
00:18:08,480 --> 00:18:10,959
It's unsafe for a little girl
387
00:18:10,959 --> 00:18:11,719
like me to wander outside.
388
00:18:12,319 --> 00:18:14,159
Let's talk tomorrow.
389
00:18:31,240 --> 00:18:32,360
This is important.
390
00:18:32,680 --> 00:18:33,800
Yanxi must have had
391
00:18:33,800 --> 00:18:35,159
sleepless nights.
392
00:18:35,360 --> 00:18:36,839
I'll send this scented powder to him.
393
00:18:36,839 --> 00:18:38,680
Hopefully he can sleep well at night.
394
00:18:39,000 --> 00:18:40,519
My dear Miss,
395
00:18:40,680 --> 00:18:42,319
you've been preparing it for a day.
396
00:18:42,639 --> 00:18:44,040
It's enough.
397
00:18:44,360 --> 00:18:46,159
He's cold and distant to you.
398
00:18:46,399 --> 00:18:47,560
He doesn't appreciate you at all.
399
00:18:48,440 --> 00:18:49,719
There's still plenty of time.
400
00:18:50,000 --> 00:18:52,039
I believe he'll
401
00:18:52,160 --> 00:18:53,600
surely sense my feelings one day.
402
00:18:54,079 --> 00:18:55,079
Miss,
403
00:18:55,240 --> 00:18:56,520
you're being harsh to yourself.
404
00:18:56,679 --> 00:18:57,959
I feel bad for you.
405
00:18:58,280 --> 00:19:00,319
You don't have to do this
406
00:19:00,319 --> 00:19:01,439
to yourself over a man.
407
00:19:02,240 --> 00:19:03,559
What's wrong with that?
408
00:19:04,079 --> 00:19:05,480
I'm happy
409
00:19:05,520 --> 00:19:06,760
to be having a crush on him.
410
00:19:10,319 --> 00:19:10,959
Goodness,
411
00:19:11,000 --> 00:19:12,120
my dear Jiyue,
412
00:19:12,240 --> 00:19:14,280
why are you pulling a long face?
413
00:19:14,520 --> 00:19:16,319
You should be happy for me.
414
00:19:16,360 --> 00:19:16,600
Well,
415
00:19:16,600 --> 00:19:17,120
enough.
416
00:19:17,120 --> 00:19:18,000
Stop talking.
417
00:19:18,039 --> 00:19:19,280
I'll send him the scented powder.
418
00:19:19,319 --> 00:19:20,280
Don't follow me.
419
00:19:20,719 --> 00:19:21,400
Yes.
420
00:19:27,919 --> 00:19:29,559
How's the progress of
the making of the tiara?
421
00:19:32,679 --> 00:19:33,919
You don't have to face it alone.
422
00:19:34,600 --> 00:19:35,679
No matter what happens,
423
00:19:35,679 --> 00:19:37,280
I'll face it with you.
424
00:19:40,360 --> 00:19:41,160
Follow me.
425
00:19:41,360 --> 00:19:41,760
All right.
426
00:19:51,839 --> 00:19:52,480
Have a seat.
427
00:19:52,760 --> 00:19:53,400
All right.
428
00:20:02,719 --> 00:20:03,199
What?
429
00:20:04,480 --> 00:20:04,959
Xiaowan,
430
00:20:06,039 --> 00:20:07,400
can I discuss with you?
431
00:20:08,280 --> 00:20:08,679
Sure,
432
00:20:08,880 --> 00:20:09,559
go ahead.
433
00:20:10,719 --> 00:20:12,240
Please leave for a period of time.
434
00:20:13,160 --> 00:20:14,160
When everything settles down,
435
00:20:14,559 --> 00:20:15,480
I'll look for you.
436
00:20:16,160 --> 00:20:17,719
What if you fail to solve this?
437
00:20:19,719 --> 00:20:20,600
I've already arranged
438
00:20:20,600 --> 00:20:21,959
for six skillful craftsmen
439
00:20:22,039 --> 00:20:23,280
to rush to make the tiara.
440
00:20:24,280 --> 00:20:25,839
I think we can finish it
in half a month.
441
00:20:26,880 --> 00:20:28,120
Even if we can't make it,
442
00:20:29,199 --> 00:20:30,640
I'll request Commandery Prince
to extend the deadline.
443
00:20:31,319 --> 00:20:32,799
It should be fine.
444
00:20:35,079 --> 00:20:36,039
Gu Yanxi,
445
00:20:36,439 --> 00:20:37,480
you're a liar.
446
00:20:38,280 --> 00:20:39,280
If it's that easy,
447
00:20:39,280 --> 00:20:40,439
why do you want me to leave?
448
00:20:43,160 --> 00:20:43,799
Silly girl.
449
00:20:44,839 --> 00:20:45,760
As long as you are here,
450
00:20:46,559 --> 00:20:47,480
I'll be distracted.
451
00:20:50,079 --> 00:20:51,719
I know you don't want me to be worried.
452
00:20:52,959 --> 00:20:55,160
However, be it good or bad,
453
00:20:55,160 --> 00:20:56,760
for richer or poorer,
454
00:20:57,439 --> 00:20:59,000
I want to face it together with you.
455
00:21:01,760 --> 00:21:01,959
I...
456
00:21:02,679 --> 00:21:03,880
What if...
457
00:21:04,039 --> 00:21:05,880
It doesn't matter.
458
00:21:06,360 --> 00:21:07,439
Before coming here,
459
00:21:07,439 --> 00:21:08,760
Yuanhe already told me.
460
00:21:09,839 --> 00:21:12,319
In worst-case scenario, Noble Consort's
birthday celebration is delayed.
461
00:21:12,880 --> 00:21:14,120
You will be banished.
462
00:21:16,039 --> 00:21:17,600
If that happens,
463
00:21:18,360 --> 00:21:20,319
I'll follow you wherever you go.
464
00:21:21,319 --> 00:21:22,520
If you're jailed,
465
00:21:22,679 --> 00:21:23,520
I'll wait for you,
466
00:21:23,520 --> 00:21:24,600
regardless of how long you're jailed.
467
00:21:29,240 --> 00:21:30,240
What if it's ten years
468
00:21:31,120 --> 00:21:31,839
or 20 years?
469
00:21:32,719 --> 00:21:33,799
So what if it is?
470
00:21:36,240 --> 00:21:37,760
I can try to make money
471
00:21:37,760 --> 00:21:38,760
while waiting for you.
472
00:21:39,039 --> 00:21:39,760
Look.
473
00:21:40,439 --> 00:21:41,319
Selling flowers
474
00:21:41,600 --> 00:21:42,319
and drawing
475
00:21:42,559 --> 00:21:43,760
are my strengths.
476
00:21:43,880 --> 00:21:44,919
By then,
477
00:21:45,280 --> 00:21:45,959
if I miss you
478
00:21:46,400 --> 00:21:47,880
or if you miss me,
479
00:21:48,039 --> 00:21:48,520
I...
480
00:21:48,679 --> 00:21:49,600
I'll go to the street
481
00:21:49,600 --> 00:21:51,039
and steal a chicken or an egg.
482
00:21:51,360 --> 00:21:52,959
I'll allow myself to be arrested.
483
00:21:53,480 --> 00:21:55,360
I'll stay opposite you in the jail.
484
00:21:56,839 --> 00:21:58,439
I'll also befriend
485
00:21:58,439 --> 00:21:59,360
the warden.
486
00:21:59,480 --> 00:22:01,039
In the middle of the night,
487
00:22:01,400 --> 00:22:02,039
I'll get him
488
00:22:02,120 --> 00:22:03,679
to lock us in the same prison cell.
489
00:22:03,839 --> 00:22:04,799
We'll
490
00:22:04,799 --> 00:22:05,919
gaze at the stars together
491
00:22:06,120 --> 00:22:07,480
and go on a date.
492
00:22:08,160 --> 00:22:09,079
What do you think?
493
00:22:12,719 --> 00:22:13,919
Do you think the prison is your home?
494
00:22:14,799 --> 00:22:15,520
Everything is possible
495
00:22:15,520 --> 00:22:16,959
to me.
496
00:22:17,760 --> 00:22:18,640
If you're jailed for ten years,
497
00:22:18,640 --> 00:22:19,640
I'll wait for you for ten years.
498
00:22:20,280 --> 00:22:21,360
If you're jailed for
the rest of your life,
499
00:22:21,360 --> 00:22:22,520
I'll spend the rest of
my life waiting for you.
500
00:22:51,000 --> 00:22:52,360
Have you agreed to it?
501
00:22:53,919 --> 00:22:54,319
Yes.
502
00:23:14,919 --> 00:23:15,679
Miss Wan'er.
503
00:23:16,240 --> 00:23:16,919
Miss Wan'er.
504
00:23:20,199 --> 00:23:20,919
Miss Wan'er.
505
00:23:23,439 --> 00:23:24,120
Mr. Yanxi.
506
00:23:24,199 --> 00:23:24,760
Miss Wan'er,
507
00:23:24,760 --> 00:23:26,039
I'd been looking for you.
508
00:23:26,039 --> 00:23:26,799
You're not back yet.
509
00:23:26,799 --> 00:23:27,880
I was worried sick.
510
00:23:29,280 --> 00:23:30,799
When I took a stroll just now,
511
00:23:30,799 --> 00:23:31,520
I bumped into my cousin.
512
00:23:31,799 --> 00:23:33,439
I forgot the time when we talked.
513
00:23:33,719 --> 00:23:34,520
Seriously?
514
00:23:36,000 --> 00:23:36,959
It's getting late.
515
00:23:37,199 --> 00:23:37,959
Go back to rest.
516
00:23:40,000 --> 00:23:40,400
All right.
517
00:23:40,799 --> 00:23:41,600
Rest early.
518
00:23:43,160 --> 00:23:43,760
Oh dear.
519
00:23:44,120 --> 00:23:45,240
We're not done kissing.
520
00:23:54,719 --> 00:23:55,959
Gu Yanxi,
521
00:23:57,240 --> 00:23:58,319
you asked me to go to bed
522
00:23:58,319 --> 00:23:59,439
at this critical moment.
523
00:24:05,439 --> 00:24:06,360
Why are you here?
524
00:24:07,360 --> 00:24:08,199
I must complete
525
00:24:08,559 --> 00:24:09,319
what I started.
526
00:24:55,039 --> 00:24:56,559
They're cousins.
527
00:24:57,400 --> 00:24:58,280
Why would they...
528
00:24:59,000 --> 00:25:00,120
It's impossible.
529
00:25:13,959 --> 00:25:14,559
Go back.
530
00:25:15,640 --> 00:25:16,240
All right.
531
00:25:26,600 --> 00:25:27,360
I'm going in.
532
00:25:28,439 --> 00:25:29,039
All right.
533
00:25:39,520 --> 00:25:40,480
I'm going in, seriously.
534
00:25:40,719 --> 00:25:41,240
All right.
535
00:25:52,000 --> 00:25:52,839
Miss Wan'er,
536
00:25:53,199 --> 00:25:54,160
you're finally back.
537
00:25:55,439 --> 00:25:56,679
So you're back.
538
00:25:56,919 --> 00:25:58,439
I was thinking about something.
539
00:25:58,439 --> 00:26:00,280
Then I realised you're gone.
540
00:26:00,280 --> 00:26:01,799
I even spent some time looking for you.
541
00:26:02,439 --> 00:26:03,280
Did you?
542
00:26:03,520 --> 00:26:05,280
I think you looked
for Mr. Yanxi instead.
543
00:26:05,439 --> 00:26:05,880
Hurry up.
544
00:26:06,039 --> 00:26:06,919
You'd better come clean.
545
00:26:07,199 --> 00:26:07,919
Hey,
546
00:26:07,959 --> 00:26:09,000
what are you talking about?
547
00:26:09,240 --> 00:26:10,839
Mr. Yanxi went back to rest
a long time ago.
548
00:26:10,880 --> 00:26:12,039
Didn't you see that?
549
00:26:12,520 --> 00:26:13,240
Yes,
550
00:26:13,600 --> 00:26:15,120
I saw how he
551
00:26:15,120 --> 00:26:16,480
just sent you back.
552
00:26:16,559 --> 00:26:18,319
Then, he reluctantly left
553
00:26:18,319 --> 00:26:19,799
after taking glances at you.
554
00:26:21,000 --> 00:26:22,280
Did you see that?
555
00:26:22,679 --> 00:26:23,480
Tell me.
556
00:26:23,559 --> 00:26:24,719
What's your progress?
557
00:26:24,760 --> 00:26:25,559
Have you held hands?
558
00:26:25,559 --> 00:26:26,600
Have you agreed to marry him?
559
00:26:26,719 --> 00:26:28,120
Have you kissed?
560
00:26:29,000 --> 00:26:30,880
Who took the initiative?
You or Mr. Yanxi?
561
00:26:30,880 --> 00:26:31,319
Oh dear,
562
00:26:31,319 --> 00:26:32,039
what are you talking about?
563
00:26:32,079 --> 00:26:32,360
I'm sleepy.
564
00:26:32,360 --> 00:26:32,799
I'll go to bed.
565
00:26:32,919 --> 00:26:34,559
Don't tell me you've slept together.
566
00:26:34,559 --> 00:26:34,880
I'm sleepy.
567
00:26:34,880 --> 00:26:36,199
Let's talk tomorrow!
568
00:26:37,959 --> 00:26:39,039
Don't sleep yet.
569
00:26:39,160 --> 00:26:39,839
Get up
570
00:26:39,839 --> 00:26:40,760
and tell me.
571
00:26:43,794 --> 00:26:53,794
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
572
00:27:16,180 --> 00:27:19,300
♪The wind blows your hair♪
573
00:27:19,800 --> 00:27:24,280
♪When you turn around,
at that very moment♪
574
00:27:24,407 --> 00:27:29,340
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
575
00:27:29,660 --> 00:27:33,860
♪My thoughts are frozen♪
576
00:27:34,380 --> 00:27:37,420
♪An encounter among all the people♪
577
00:27:37,900 --> 00:27:41,900
♪I'm delighted♪
578
00:27:42,100 --> 00:27:47,580
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
579
00:27:47,740 --> 00:27:52,700
♪It's my sweetest dream♪
580
00:27:54,100 --> 00:27:59,140
♪My mind is slowly
filled with your face♪
581
00:27:59,460 --> 00:28:02,940
♪I have nowhere to escape♪
582
00:28:03,100 --> 00:28:08,180
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
583
00:28:08,260 --> 00:28:12,140
♪I'm screaming deep down inside♪
584
00:28:12,260 --> 00:28:17,100
♪Our fingers touch unintentionally
and we have feelings deep down inside♪
585
00:28:17,420 --> 00:28:21,100
♪A blushing face♪
586
00:28:21,180 --> 00:28:26,900
♪You're my reason of going all out♪
587
00:28:27,040 --> 00:28:36,440
♪I just want to grow old with you♪
588
00:28:51,500 --> 00:28:54,620
♪The bitter days♪
589
00:28:54,872 --> 00:28:59,140
♪Turn into sweetness♪
590
00:28:59,280 --> 00:29:04,760
♪You're like a blossoming peach flower
and the gentle breeze♪
591
00:29:04,860 --> 00:29:08,660
♪You melt my coldness♪
592
00:29:08,820 --> 00:29:13,780
♪My mind is slowly
filled with your face♪
593
00:29:14,140 --> 00:29:17,540
♪I have nowhere to escape♪
594
00:29:17,620 --> 00:29:22,980
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
595
00:29:23,100 --> 00:29:26,780
♪I'm screaming deep down inside♪
596
00:29:26,860 --> 00:29:32,020
♪Our fingers touch accidentally and
we have feelings deep down inside♪
597
00:29:32,240 --> 00:29:35,760
♪A blushing face♪
598
00:29:35,920 --> 00:29:41,680
♪You're my reason of going all out♪
599
00:29:41,820 --> 00:29:51,460
♪I just want to grow old with you♪
37214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.