All language subtitles for [eng] A Love So Romantic ep 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,460 --> 00:00:31,060 ♪Your eyes are smiling! My face is blushing♪ 3 00:00:31,260 --> 00:00:35,100 ♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪ 4 00:00:36,060 --> 00:00:40,820 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 5 00:00:44,140 --> 00:00:47,700 ♪You're kind of noisy and my heart pounds for you♪ 6 00:00:47,700 --> 00:00:51,740 ♪Regardless of how crazy you are, I protect you and am addicted to you♪ 7 00:00:51,740 --> 00:00:57,420 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 8 00:01:00,940 --> 00:01:02,980 ♪Do you miss me or not?♪ 9 00:01:02,980 --> 00:01:04,580 ♪I won't tell you♪ 10 00:01:05,660 --> 00:01:06,940 ♪Do you love me or not?♪ 11 00:01:07,460 --> 00:01:09,300 ♪This is a secret♪ 12 00:01:09,300 --> 00:01:12,780 ♪If you pretend to be cool, I can't help but be angry♪ 13 00:01:13,820 --> 00:01:17,020 ♪I have to admit that I care 100%♪ 14 00:01:17,300 --> 00:01:19,660 ♪You're my great wonder♪ 15 00:01:19,660 --> 00:01:21,700 ♪I only love you♪ 16 00:01:21,700 --> 00:01:23,940 ♪You're destined for me♪ 17 00:01:23,940 --> 00:01:25,420 ♪No one is prettier than you♪ 18 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 ♪Keep accompanying me, all right? My beloved you♪ 19 00:01:29,860 --> 00:01:35,980 ♪I speak to you gently, I do♪ 20 00:01:38,620 --> 00:01:44,460 ♪I say to you aloud, I love you♪ 21 00:01:48,180 --> 00:01:52,540 A Love So Romantic 22 00:01:53,460 --> 00:01:54,180 Episode 16 23 00:01:54,180 --> 00:01:55,740 A Romance Told by Su Xiaowan, 24 00:01:55,740 --> 00:01:57,380 the Confetti of Jade Butterfly Scattered by Cheng Qianyu 25 00:01:58,060 --> 00:02:00,660 Gu Mansion 26 00:02:07,700 --> 00:02:08,100 Mum. 27 00:02:10,260 --> 00:02:11,100 It's time for you to take the decoction. 28 00:02:12,500 --> 00:02:13,380 You are here. 29 00:02:13,380 --> 00:02:13,660 Yes. 30 00:02:18,060 --> 00:02:18,540 Mum. 31 00:02:19,420 --> 00:02:20,260 Is there anything bothering you? 32 00:02:21,060 --> 00:02:21,340 Uh. 33 00:02:22,380 --> 00:02:22,660 Maybe, 34 00:02:23,020 --> 00:02:24,740 maybe I was a bit startled. 35 00:02:25,740 --> 00:02:26,340 It is nothing. 36 00:02:27,060 --> 00:02:27,620 Don't worry about me. 37 00:02:29,140 --> 00:02:29,620 Mum. 38 00:02:30,300 --> 00:02:30,980 I am to blame for this. 39 00:02:31,580 --> 00:02:32,740 Because I have failed to keep you company, 40 00:02:33,180 --> 00:02:34,340 you have been put through such a thing 41 00:02:34,700 --> 00:02:35,900 and have been kept in fear. 42 00:02:38,220 --> 00:02:39,380 Silly son. 43 00:02:39,780 --> 00:02:41,260 It has nothing to do with you. 44 00:02:42,380 --> 00:02:44,580 Don't take all the blame without discrimination. 45 00:02:45,500 --> 00:02:47,220 You must stay safe and sound in the coming days. 46 00:02:48,780 --> 00:02:50,420 I can only count on you from now onwards. 47 00:02:50,580 --> 00:02:50,860 Got it? 48 00:02:50,860 --> 00:02:51,380 Yes, I got it. 49 00:03:06,580 --> 00:03:07,580 The decoction tastes too bitter. 50 00:03:08,100 --> 00:03:09,180 I can't swallow it. 51 00:03:10,300 --> 00:03:11,060 Then stop drinking it. 52 00:03:12,100 --> 00:03:13,100 How about me buying you some 53 00:03:13,260 --> 00:03:14,740 honey-coated preserved plums to dispel the bitterness? 54 00:03:15,820 --> 00:03:16,380 That will be fine. 55 00:03:17,100 --> 00:03:18,380 I'd like to take a rest. 56 00:03:18,820 --> 00:03:19,340 Go ahead. 57 00:03:20,100 --> 00:03:21,020 Be careful on the road. 58 00:03:21,060 --> 00:03:21,420 OK. 59 00:03:26,220 --> 00:03:31,580 Gu Mansion 60 00:03:35,100 --> 00:03:36,220 Why are you still here? 61 00:03:36,420 --> 00:03:37,220 I... 62 00:03:37,620 --> 00:03:39,420 You saved my life. 63 00:03:39,420 --> 00:03:41,060 I haven't got a chance to thank you. 64 00:03:43,140 --> 00:03:44,460 You haven't been waiting here all along, have you? 65 00:03:44,460 --> 00:03:45,900 Lin'an City is so big. 66 00:03:46,180 --> 00:03:47,300 I am a newcomer. 67 00:03:47,580 --> 00:03:49,300 I don't know where to go for the time being. 68 00:03:49,740 --> 00:03:51,020 You are my only acquaintance here. 69 00:03:51,020 --> 00:03:51,780 So, 70 00:03:51,820 --> 00:03:52,220 I... 71 00:03:54,620 --> 00:03:55,260 Come with me. 72 00:03:55,620 --> 00:03:56,060 OK. 73 00:04:04,500 --> 00:04:05,140 My lady. 74 00:04:05,260 --> 00:04:06,220 Madam sent you another letter. 75 00:04:07,060 --> 00:04:08,260 She really cares a lot about you. 76 00:04:08,300 --> 00:04:09,540 Since you arrived in Lin'an, 77 00:04:09,540 --> 00:04:10,860 she has been sending you letters frequently. 78 00:04:12,220 --> 00:04:12,980 Put it on the shelf. 79 00:04:13,580 --> 00:04:14,060 Yes, My lady. 80 00:04:30,340 --> 00:04:31,100 Well, My lady. 81 00:04:31,260 --> 00:04:32,620 I heard that Mr. Yanxi came back. 82 00:04:33,540 --> 00:04:33,980 Really? 83 00:04:34,180 --> 00:04:34,740 Where is he now? 84 00:04:35,820 --> 00:04:40,300 Silver Moon 85 00:04:40,380 --> 00:04:40,860 Yuanhe. 86 00:04:40,860 --> 00:04:41,100 Yes. 87 00:04:42,020 --> 00:04:43,020 Is Yanxi in? 88 00:04:43,980 --> 00:04:45,340 Mr. Yanxi is having his hands full with business today. 89 00:04:45,580 --> 00:04:47,500 He has ordered me not to let anybody in to disturb him. 90 00:04:49,220 --> 00:04:49,500 Oh, I see. 91 00:04:51,220 --> 00:04:51,940 Then, may I trouble you 92 00:04:51,940 --> 00:04:53,300 to hand these to him? 93 00:04:53,820 --> 00:04:55,620 These pastries are all hand-made by me. 94 00:04:55,660 --> 00:04:56,420 I don't know 95 00:04:56,540 --> 00:04:57,700 whether he will like them or not. 96 00:04:57,820 --> 00:04:58,180 Hmmm. 97 00:04:58,300 --> 00:04:59,260 Miss Cheng, thank you for your kindness. 98 00:05:05,540 --> 00:05:06,220 My lady, 99 00:05:06,500 --> 00:05:07,220 let's be off. 100 00:05:09,100 --> 00:05:09,980 I want to wait a bit longer. 101 00:05:09,980 --> 00:05:12,140 Maybe Yanxi will finish his work in a while. 102 00:05:14,420 --> 00:05:14,860 Mr. Yanxi, 103 00:05:15,500 --> 00:05:16,700 Miss Cheng made these pastries 104 00:05:16,820 --> 00:05:17,660 and asked me to bring them to you. 105 00:05:20,740 --> 00:05:21,420 Put them there. 106 00:05:21,660 --> 00:05:22,180 Yes, sir. 107 00:05:27,820 --> 00:05:29,100 Qianyu is like a sister to me. 108 00:05:29,740 --> 00:05:30,660 What they said about us 109 00:05:31,300 --> 00:05:32,620 are only jokes between the elders. 110 00:05:34,340 --> 00:05:35,420 Why did you bring up this topic suddenly? 111 00:05:36,900 --> 00:05:37,740 It is only a casual remark. 112 00:05:55,540 --> 00:05:56,060 Well, 113 00:05:59,180 --> 00:06:00,260 all these are the jewelry 114 00:06:00,260 --> 00:06:01,660 purchased for Lady Ru. 115 00:06:01,860 --> 00:06:02,500 Look at this. 116 00:06:03,380 --> 00:06:05,900 On April 28 in the 8th year during Emperor Jiayuan's Reign, 117 00:06:06,100 --> 00:06:07,180 two taels and two copper coins. 118 00:06:07,180 --> 00:06:08,060 No names are kept on record. 119 00:06:22,580 --> 00:06:23,140 What is wrong with that? 120 00:06:24,180 --> 00:06:24,700 The burning oil. 121 00:06:25,420 --> 00:06:26,580 It smells like the burning oil. 122 00:06:30,460 --> 00:06:32,420 Is it possible that someone bought the burning oil 123 00:06:32,420 --> 00:06:33,980 and rubbed it into the account book out of carelessness? 124 00:06:34,220 --> 00:06:35,940 Do you know how much burning oil can be bought with two taels of silver? 125 00:06:36,100 --> 00:06:37,580 Ten barrels can be bought now. 126 00:06:38,220 --> 00:06:39,660 It was almost the same 10 years ago. 127 00:06:40,860 --> 00:06:41,980 But he is a coachman. 128 00:06:42,180 --> 00:06:43,500 Why need he buy so much burning oil? 129 00:06:45,100 --> 00:06:46,780 April 28 of the 8th year during the reign of Emperor Jiayuan 130 00:06:49,820 --> 00:06:50,900 is the day when my mum passed away. 131 00:06:53,660 --> 00:06:55,500 You said your mum died in a fire of the side chamber. 132 00:06:55,740 --> 00:06:56,540 Could it be possible that... 133 00:07:04,980 --> 00:07:06,140 Let's find out the truth 134 00:07:06,300 --> 00:07:07,420 and do justice to your mum. 135 00:07:09,260 --> 00:07:09,620 OK. 136 00:07:11,460 --> 00:07:12,780 I will go to the burning oil shop in the town tomorrow 137 00:07:13,940 --> 00:07:15,020 to look for clues. 138 00:07:15,940 --> 00:07:17,500 I am going to visit Xiao'an in the treatment centre tomorrow. 139 00:07:17,980 --> 00:07:18,860 Then I will go with you. 140 00:07:20,100 --> 00:07:20,580 OK. 141 00:07:21,260 --> 00:07:22,180 Then let's meet at about 8 a.m. 142 00:07:22,180 --> 00:07:23,260 in Nanxiao Street. 143 00:07:23,940 --> 00:07:24,380 OK. 144 00:07:27,420 --> 00:07:27,940 Yanxi. 145 00:07:30,780 --> 00:07:31,460 Wan'er. 146 00:07:31,700 --> 00:07:32,500 Fancy meeting you here. 147 00:07:32,620 --> 00:07:33,380 Qianyu. 148 00:07:33,500 --> 00:07:34,380 Why are you here? 149 00:07:35,300 --> 00:07:35,860 I came for no particular reason. 150 00:07:36,140 --> 00:07:37,700 I just want to see Yanxi. 151 00:07:38,900 --> 00:07:40,620 Didn't he say he was very busy with work 152 00:07:40,620 --> 00:07:41,780 and couldn't be disturbed by anyone? 153 00:07:41,900 --> 00:07:42,180 Ah. 154 00:07:42,460 --> 00:07:42,620 Oh. 155 00:07:42,900 --> 00:07:43,100 Eh. 156 00:07:43,180 --> 00:07:43,300 He, 157 00:07:43,420 --> 00:07:44,940 he asked me to grind the ink for him. 158 00:07:45,340 --> 00:07:45,620 I see. 159 00:07:47,860 --> 00:07:49,140 I heard that you ran into robbers. 160 00:07:49,220 --> 00:07:49,380 Yes. 161 00:07:49,420 --> 00:07:50,100 Have you got injured? 162 00:07:50,300 --> 00:07:51,020 Is your injury serious? 163 00:07:51,180 --> 00:07:51,660 I am fine. 164 00:07:51,940 --> 00:07:52,900 I didn't get injured. 165 00:07:53,060 --> 00:07:53,980 I am glad to hear that. 166 00:07:56,180 --> 00:07:57,300 You were not injured, 167 00:07:57,300 --> 00:07:59,180 but Yanxi stayed in the treatment centre taking care of you. 168 00:07:59,540 --> 00:08:00,340 He treats you 169 00:08:00,580 --> 00:08:01,620 so nicely. 170 00:08:07,580 --> 00:08:08,620 Since you made the request, 171 00:08:09,380 --> 00:08:10,460 I will give you the consent. 172 00:08:10,740 --> 00:08:11,460 Thank you, coach. 173 00:08:11,780 --> 00:08:12,660 Sorry to cause the team trouble. 174 00:08:12,660 --> 00:08:13,260 It is all right. 175 00:08:13,660 --> 00:08:14,780 But we can't provide free lodging. 176 00:08:15,740 --> 00:08:15,980 Hey. 177 00:08:16,420 --> 00:08:16,820 Young lass. 178 00:08:17,420 --> 00:08:17,620 Yes, sir. 179 00:08:18,940 --> 00:08:19,220 Come over. 180 00:08:21,620 --> 00:08:22,420 What is your name? 181 00:08:22,700 --> 00:08:23,740 My name is Xiaoya. 182 00:08:24,820 --> 00:08:26,380 Can you do cleaning and washing? 183 00:08:26,380 --> 00:08:28,020 Yes, I can. 184 00:08:29,060 --> 00:08:29,460 That's good. 185 00:08:29,980 --> 00:08:31,060 Then you can stay in our place for the time being. 186 00:08:31,180 --> 00:08:31,860 You shall work as a helper. 187 00:08:32,140 --> 00:08:33,100 We will provide free lodging and food for you, 188 00:08:33,180 --> 00:08:33,940 but we won't pay you. 189 00:08:34,140 --> 00:08:34,780 Do you accept this offer? 190 00:08:35,220 --> 00:08:35,860 Yes, I do. Thank you, coach. 191 00:08:36,060 --> 00:08:36,860 I appreciate it very much. 192 00:08:37,180 --> 00:08:37,460 OK. 193 00:08:37,980 --> 00:08:38,340 Then I will 194 00:08:38,420 --> 00:08:39,580 ask someone to arrange a room for you. 195 00:08:40,100 --> 00:08:40,780 Coach, 196 00:08:41,300 --> 00:08:42,100 I have to go buy something. 197 00:08:42,100 --> 00:08:42,820 So I will be off. 198 00:08:43,820 --> 00:08:44,180 OK. 199 00:08:46,300 --> 00:08:46,460 Hey. 200 00:08:46,860 --> 00:08:48,100 When will you come here again? 201 00:08:49,180 --> 00:08:50,020 It won't take long for you to see him again. 202 00:08:50,740 --> 00:08:51,180 Ziqian can be said to be 203 00:08:51,300 --> 00:08:52,780 an informal player of our Tianyu Team. 204 00:08:52,980 --> 00:08:54,060 He comes regularly to practice Cuju. 205 00:08:54,620 --> 00:08:55,100 Really? 206 00:08:55,100 --> 00:08:55,460 Yes. 207 00:08:56,940 --> 00:08:59,340 Fragrance Pavilion 208 00:09:20,620 --> 00:09:21,780 My dear daughter Qianyu, 209 00:09:22,420 --> 00:09:23,460 it has been several months since you left home. 210 00:09:23,580 --> 00:09:24,700 I miss you so much. 211 00:09:25,620 --> 00:09:27,260 How are doing in the Gu Family? 212 00:09:27,620 --> 00:09:29,300 Have you made any progress in your love relationship with Yanxi? 213 00:09:30,860 --> 00:09:32,860 Joining hands with the Gu Family 214 00:09:32,980 --> 00:09:34,620 is your father's long-cherished wish. 215 00:09:34,860 --> 00:09:36,140 In this way, we can open up 216 00:09:36,220 --> 00:09:37,580 the market in Jiangnan for our business. 217 00:09:38,340 --> 00:09:39,660 Now you are a grown-up. 218 00:09:39,940 --> 00:09:42,020 I hope that you can keep in mind the interests of our family 219 00:09:42,700 --> 00:09:44,180 and share the burden of your father. 220 00:09:44,940 --> 00:09:45,620 Mum. 221 00:09:48,980 --> 00:09:51,340 I also wish to marry Yanxi. 222 00:09:52,860 --> 00:09:53,940 But mum, 223 00:09:55,460 --> 00:09:57,220 can you tell me what to do to make my wish come true. 224 00:10:00,020 --> 00:10:02,500 Gu Mansion 225 00:10:02,500 --> 00:10:04,740 Zaifu Hall 226 00:10:04,780 --> 00:10:05,220 Mr. Yanxi. 227 00:10:05,580 --> 00:10:05,940 Mr. Yanxi. 228 00:10:07,060 --> 00:10:08,220 Something went wrong with the assembly of the phoenix-shaped tiara. 229 00:10:08,420 --> 00:10:09,300 All workers have stopped working. 230 00:10:09,500 --> 00:10:10,780 Hurry to go check it out. 231 00:10:11,740 --> 00:10:12,820 Take a message to Wan'er for me 232 00:10:12,860 --> 00:10:13,660 and tell her I will arrive a little late. 233 00:10:13,660 --> 00:10:14,340 Yes, Mr. Yanxi. 234 00:10:14,340 --> 00:10:14,620 Hurry. 235 00:10:16,780 --> 00:10:17,420 Madam. 236 00:10:18,180 --> 00:10:19,060 Please think twice. 237 00:10:19,420 --> 00:10:19,620 This, 238 00:10:19,980 --> 00:10:20,700 this is... 239 00:10:21,540 --> 00:10:22,500 No more saying. 240 00:10:23,020 --> 00:10:24,100 I have made up my mind. 241 00:10:24,660 --> 00:10:26,020 I must make Gu Yanxi 242 00:10:26,940 --> 00:10:28,180 pay a price for 243 00:10:28,940 --> 00:10:29,900 the death of Ma Xiaoliu. 244 00:10:30,180 --> 00:10:30,780 Well, 245 00:10:31,180 --> 00:10:32,340 what will happen if others find this out? 246 00:10:33,020 --> 00:10:33,860 Don't worry. 247 00:10:34,340 --> 00:10:35,940 I will make all necessary preparations. 248 00:10:36,500 --> 00:10:37,140 Lianxin, 249 00:10:38,060 --> 00:10:38,940 you have been serving me 250 00:10:39,340 --> 00:10:41,060 for a long time. 251 00:10:42,180 --> 00:10:43,780 After this thing is over, 252 00:10:44,660 --> 00:10:45,420 I will 253 00:10:45,700 --> 00:10:46,420 prepare 254 00:10:46,540 --> 00:10:47,460 a large dowry for you, 255 00:10:48,620 --> 00:10:50,060 select an ideal husband for you 256 00:10:50,780 --> 00:10:52,700 and marry you off decently. 257 00:10:53,300 --> 00:10:54,100 Got it? 258 00:10:54,780 --> 00:10:55,500 Madam, 259 00:10:57,100 --> 00:10:57,700 I got it. 260 00:11:12,380 --> 00:11:14,500 Miss Wan'er has just been discharged from the treatment centre. 261 00:11:14,900 --> 00:11:16,060 Where is she going so hurriedly? 262 00:11:16,460 --> 00:11:16,940 I will go check it out. 263 00:11:18,060 --> 00:11:18,340 Uh. 264 00:11:18,540 --> 00:11:18,820 What? 265 00:11:19,500 --> 00:11:20,220 You need not go with me. 266 00:11:20,460 --> 00:11:21,060 I will go alone. 267 00:11:21,380 --> 00:11:22,300 I will walk behind her to enjoy a diversion. 268 00:11:22,500 --> 00:11:22,940 Yes, Mr. Ziqian. 269 00:11:23,100 --> 00:11:23,260 Hmmm. 270 00:11:32,500 --> 00:11:33,820 I was told he would arrive a bit late. 271 00:11:34,420 --> 00:11:35,620 But why hasn't he arrived for a long time? 272 00:11:36,380 --> 00:11:37,620 I am hungry. 273 00:11:45,580 --> 00:11:47,900 Newly-cooked steamed meat buns. 274 00:11:48,420 --> 00:11:49,140 Come to have a look. 275 00:11:49,140 --> 00:11:50,380 Check it out. 276 00:11:51,500 --> 00:11:51,660 Hey. 277 00:11:51,820 --> 00:11:52,300 Miss. 278 00:11:52,660 --> 00:11:53,300 Would you like two steamed meat buns? 279 00:11:55,100 --> 00:11:55,540 How about buying two? 280 00:11:55,700 --> 00:11:56,100 Miss. 281 00:11:58,420 --> 00:11:59,620 I have no money with me. 282 00:12:00,140 --> 00:12:00,420 Oh. 283 00:12:03,060 --> 00:12:04,500 Steamed buns. 284 00:12:04,900 --> 00:12:06,980 Have a look. Check it out. 285 00:12:07,180 --> 00:12:07,460 Hi. 286 00:12:07,500 --> 00:12:07,780 Hi. 287 00:12:07,900 --> 00:12:08,180 Miss. 288 00:12:08,500 --> 00:12:08,780 Miss. 289 00:12:08,820 --> 00:12:09,140 It also looks nice. 290 00:12:09,980 --> 00:12:10,540 Today I want to 291 00:12:10,540 --> 00:12:11,300 pack up the stall earlier. 292 00:12:11,300 --> 00:12:12,380 I still have two unsold steamed buns. 293 00:12:13,820 --> 00:12:14,380 I want you to take them. 294 00:12:14,420 --> 00:12:14,940 Can I? 295 00:12:15,380 --> 00:12:15,700 Yes, please. 296 00:12:15,860 --> 00:12:16,300 Hurry to eat them. 297 00:12:16,820 --> 00:12:17,140 OK. 298 00:12:17,140 --> 00:12:18,100 Thank you, sir. 299 00:12:18,100 --> 00:12:19,260 You are such a kind person. 300 00:12:19,340 --> 00:12:19,660 Oh. 301 00:12:19,660 --> 00:12:21,260 May your business boom and may you make big money! 302 00:12:21,260 --> 00:12:21,580 Yeah. 303 00:12:25,380 --> 00:12:26,060 Mister, have a look. 304 00:12:26,060 --> 00:12:27,060 Xiaolikui Melon Seeds. 305 00:12:27,060 --> 00:12:28,540 -Xiaolikui Original Flavour Melon Seeds -Candied fruit. 306 00:12:28,540 --> 00:12:29,220 Taste good and smell good. 307 00:12:29,380 --> 00:12:31,220 Candied fruit. 308 00:12:31,620 --> 00:12:33,820 Sugar-coated haws. 309 00:12:34,180 --> 00:12:34,460 Hey. 310 00:12:34,580 --> 00:12:35,380 Would you like a stick of candied fruit. 311 00:12:35,380 --> 00:12:37,020 Come to look at Xiaolikui Melon Seeds. 312 00:12:38,140 --> 00:12:39,140 Xiaolikui Melon Seeds. 313 00:12:39,140 --> 00:12:40,460 Candied fruit. 314 00:12:41,220 --> 00:12:43,020 Candied fruit. 315 00:12:43,020 --> 00:12:43,460 Excuse me, 316 00:12:43,460 --> 00:12:44,420 I'd like two sticks of candied fruit. 317 00:12:44,580 --> 00:12:45,140 OK. 318 00:12:46,140 --> 00:12:47,740 Miss, I am hungry. 319 00:12:47,740 --> 00:12:49,740 Could you let me eat your steamed meat buns? 320 00:12:50,060 --> 00:12:51,260 But I have bitten into them. 321 00:12:51,260 --> 00:12:51,860 It doesn't matter. 322 00:12:51,940 --> 00:12:53,540 I will give you my candied fruit in exchange for them. 323 00:12:55,060 --> 00:12:55,620 Here you are. 324 00:12:55,820 --> 00:12:56,740 Thank you, miss. 325 00:12:59,580 --> 00:13:00,980 I am lucky today. 326 00:13:01,940 --> 00:13:03,860 Is it the blessing from my father up there? 327 00:13:04,740 --> 00:13:05,340 Come to have a look. 328 00:13:05,340 --> 00:13:06,260 When you pass by, you mustn't miss out on this. 329 00:13:07,140 --> 00:13:07,900 Hey, Miss. 330 00:13:08,060 --> 00:13:09,260 What would you like? 331 00:13:11,540 --> 00:13:12,420 Take your time to pick what you want. 332 00:13:12,700 --> 00:13:14,020 You really have an eye for it. 333 00:13:14,340 --> 00:13:16,260 This is the superior-quality Hotan Jade. 334 00:13:16,260 --> 00:13:17,500 It feels cool and is mild in nature. 335 00:13:17,740 --> 00:13:19,260 It looks translucent. 336 00:13:19,580 --> 00:13:20,700 In this street, 337 00:13:20,980 --> 00:13:22,780 only I sell this kind of jade. 338 00:13:23,100 --> 00:13:23,700 It only costs 339 00:13:23,860 --> 00:13:24,740 one tael of silver. 340 00:13:25,340 --> 00:13:26,220 It is so expensive. 341 00:13:26,220 --> 00:13:27,180 It is not expensive. 342 00:13:27,660 --> 00:13:28,980 Look at its quality. 343 00:13:30,580 --> 00:13:31,060 I won't take it. 344 00:13:31,140 --> 00:13:32,300 Hey, Miss. Please look at other items. 345 00:13:34,940 --> 00:13:35,380 Excuse me. 346 00:13:35,380 --> 00:13:35,860 Hello, sir. 347 00:13:46,300 --> 00:13:47,260 You finally arrived. 348 00:13:47,700 --> 00:13:48,900 I got delayed by some business just now. 349 00:13:49,300 --> 00:13:49,940 Sorry to have kept you waiting. 350 00:13:51,300 --> 00:13:51,860 Well, 351 00:13:51,860 --> 00:13:52,300 it is all right. 352 00:13:52,860 --> 00:13:53,780 I haven't waited for too long. 353 00:13:53,980 --> 00:13:55,780 I have only strolled around this street four or five times. 354 00:14:00,660 --> 00:14:02,140 As I see it, you must have had four or five meals. 355 00:14:02,620 --> 00:14:03,460 You greedy cat. 356 00:14:05,860 --> 00:14:06,420 Let's go. 357 00:14:06,540 --> 00:14:07,460 If we don't go now, we will be too late. 358 00:14:08,180 --> 00:14:08,460 OK. 359 00:14:19,260 --> 00:14:25,500 Mr. Wang's Oil Refinery 360 00:14:27,580 --> 00:14:28,060 Look! 361 00:14:28,500 --> 00:14:30,140 The last shop is also closed. 362 00:14:30,620 --> 00:14:31,860 We can only come again tomorrow. 363 00:14:34,100 --> 00:14:35,300 You have waited for me for a whole day. 364 00:14:35,340 --> 00:14:35,900 You must be tired. 365 00:14:36,860 --> 00:14:37,740 Let's go back to get some rest. 366 00:14:42,900 --> 00:14:45,020 It is said that there is the night market in Lin'an tonight. 367 00:14:45,300 --> 00:14:46,220 I heard that it is of great fun visiting the market. 368 00:14:46,820 --> 00:14:47,820 Let's go take a look. 369 00:14:50,740 --> 00:14:51,100 OK. 370 00:14:51,980 --> 00:14:52,500 Let's go. 371 00:15:01,900 --> 00:15:05,020 Bravo! 372 00:15:05,020 --> 00:15:05,660 One more time. 373 00:15:06,100 --> 00:15:06,740 One more time. 374 00:15:23,740 --> 00:15:25,140 Bravo! 375 00:16:07,980 --> 00:16:09,020 There is so much liveliness over there. 376 00:16:14,060 --> 00:16:15,260 Bravo! 377 00:16:17,100 --> 00:16:18,020 Are you all right? 378 00:16:30,140 --> 00:16:31,700 Where is the liveliness you mentioned just now? 379 00:16:33,340 --> 00:16:33,940 It is over there. 380 00:16:34,420 --> 00:16:34,900 Let's go there. 381 00:16:35,900 --> 00:16:36,260 OK. 382 00:16:39,580 --> 00:16:41,860 -Bravo! -Bravo! 383 00:16:56,940 --> 00:16:58,220 Ringtoss! 384 00:16:58,740 --> 00:16:59,260 Come to have a look! 385 00:16:59,260 --> 00:17:00,100 Check it out! 386 00:17:00,100 --> 00:17:01,140 Let's go there to have a look. 387 00:17:01,740 --> 00:17:02,380 Let's go. 388 00:17:02,380 --> 00:17:02,660 Hey. 389 00:17:03,060 --> 00:17:03,380 Oh. 390 00:17:03,420 --> 00:17:04,060 When you pass by, 391 00:17:04,060 --> 00:17:05,420 you mustn't miss out on this. 392 00:17:05,420 --> 00:17:06,860 Ringtoss! Ringtoss! 393 00:17:07,620 --> 00:17:09,380 Today, we are celebrating the full moon. 394 00:17:09,420 --> 00:17:10,460 I bought all these prizes 395 00:17:10,540 --> 00:17:12,020 from the Western Regions. 396 00:17:12,020 --> 00:17:13,060 They are rare items. 397 00:17:13,340 --> 00:17:14,740 Pay five copper coins to toss one ring. 398 00:17:14,740 --> 00:17:16,140 If you can throw the ring over the object, you will get it. 399 00:17:16,620 --> 00:17:16,780 Ah. 400 00:17:16,820 --> 00:17:18,220 It is cheap. It only costs five copper coins. 401 00:17:18,500 --> 00:17:19,100 Let's play the game. 402 00:17:19,100 --> 00:17:20,140 That object looks so beautiful! 403 00:17:20,900 --> 00:17:21,260 Yes. 404 00:17:21,380 --> 00:17:21,740 Miss, 405 00:17:22,180 --> 00:17:23,220 you are a person of discernment. 406 00:17:23,420 --> 00:17:25,140 This is the most valuable prize of my stall. 407 00:17:25,260 --> 00:17:26,060 It is one of a kind 408 00:17:26,260 --> 00:17:27,460 in this world. 409 00:17:28,180 --> 00:17:28,660 How much is it? 410 00:17:28,980 --> 00:17:29,460 I will buy it. 411 00:17:29,820 --> 00:17:30,620 I won't sell it. 412 00:17:31,140 --> 00:17:32,180 The rule here is that 413 00:17:32,380 --> 00:17:33,180 if you are not fated to own it, 414 00:17:33,220 --> 00:17:33,940 I won't sell it even if you pay for it with gold. 415 00:17:33,980 --> 00:17:34,860 If you are predestined to own it, 416 00:17:35,020 --> 00:17:36,180 I will sell it to you for only five copper coins. 417 00:17:36,300 --> 00:17:36,540 Look. 418 00:17:37,100 --> 00:17:39,140 You know, the fun of a game lies in the process. 419 00:17:39,260 --> 00:17:40,540 Buying it will spoil the fun. 420 00:17:41,140 --> 00:17:41,380 I see. 421 00:17:42,540 --> 00:17:43,500 Give me 10 rings. 422 00:17:43,700 --> 00:17:44,260 OK. 423 00:17:45,620 --> 00:17:45,860 Here you are. 424 00:17:45,860 --> 00:17:46,300 Ten rings. 425 00:17:46,580 --> 00:17:46,820 Thanks. 426 00:17:48,340 --> 00:17:48,580 Come on. 427 00:17:48,620 --> 00:17:49,140 Take five of them. 428 00:17:49,820 --> 00:17:50,380 One is enough for me. 429 00:17:50,660 --> 00:17:51,260 Are you sure? 430 00:17:51,540 --> 00:17:51,780 I am sure. 431 00:17:54,660 --> 00:17:55,660 Let's see first. 432 00:17:57,100 --> 00:17:58,460 -Almost made it. -Almost. 433 00:17:58,460 --> 00:17:59,820 He is talking big, how could he make it with one ring? 434 00:17:59,860 --> 00:18:00,820 It's OK, young man. 435 00:18:01,020 --> 00:18:02,580 As you know, failure is the mother of success. 436 00:18:02,660 --> 00:18:03,700 I will teach you as your senior in this game. 437 00:18:04,820 --> 00:18:05,380 Look carefully! 438 00:18:08,500 --> 00:18:10,060 -Almost made it. -Almost. 439 00:18:11,060 --> 00:18:12,300 It is a fifty-fifty chance. 440 00:18:33,700 --> 00:18:34,540 Let's throw the rings together. 441 00:18:37,540 --> 00:18:39,660 Wow, he bought so many rings. 442 00:18:39,700 --> 00:18:40,060 Take them. 443 00:18:40,700 --> 00:18:41,060 OK. 444 00:19:25,380 --> 00:19:26,380 It is getting late. 445 00:19:26,380 --> 00:19:27,100 Let's go back. 446 00:19:27,460 --> 00:19:28,260 We still didn't get the item you want the most. 447 00:19:28,900 --> 00:19:30,060 We have won a lot of prizes. 448 00:19:30,140 --> 00:19:31,420 It doesn't matter if we don't get that one. 449 00:19:31,500 --> 00:19:32,220 Miss and Mister, 450 00:19:33,380 --> 00:19:34,060 as you can see, 451 00:19:34,100 --> 00:19:35,420 it is late. 452 00:19:35,540 --> 00:19:37,420 I can see that fate has brought you to this item. 453 00:19:37,700 --> 00:19:38,700 So I'd like you 454 00:19:39,380 --> 00:19:40,060 to have it. 455 00:19:40,540 --> 00:19:41,060 Really? 456 00:19:41,300 --> 00:19:41,660 You need not do that. 457 00:19:43,300 --> 00:19:45,100 The fun of this game lies in the process. 458 00:19:46,020 --> 00:19:46,820 Then, you go on with the game. 459 00:19:50,180 --> 00:19:50,620 Excuse me, 460 00:19:51,220 --> 00:19:51,820 give me another five rings. 461 00:19:52,700 --> 00:19:52,940 Well, 462 00:19:52,940 --> 00:19:53,420 fine. 463 00:20:14,940 --> 00:20:15,500 You missed the target. 464 00:20:27,980 --> 00:20:28,580 The object is inside the ring! 465 00:20:28,580 --> 00:20:29,140 Aha! You caught the object with the ring! 466 00:20:33,700 --> 00:20:34,700 Congratulations to you, sir. 467 00:20:37,540 --> 00:20:38,140 Here you are. 468 00:20:40,020 --> 00:20:41,100 Thank you! 469 00:20:49,700 --> 00:20:51,900 Romance 470 00:20:51,940 --> 00:20:52,700 What is making you smile? 471 00:20:54,180 --> 00:20:54,860 Nothing. 472 00:20:56,700 --> 00:20:58,260 Do you know what is drawn on it? 473 00:20:58,460 --> 00:20:59,420 The brush strokes are curved 474 00:20:59,500 --> 00:21:00,660 and look beautiful. 475 00:21:01,460 --> 00:21:02,500 They are the writing in foreign language. 476 00:21:03,220 --> 00:21:03,900 Romance. 477 00:21:04,420 --> 00:21:04,980 It is "Luo Man Shi" in our language. 478 00:21:05,300 --> 00:21:06,100 What does it mean? 479 00:21:07,900 --> 00:21:08,980 People's understandings of it vary from person to person. 480 00:21:09,780 --> 00:21:10,860 As far as I am concerned, 481 00:21:12,460 --> 00:21:13,500 it means holding the hands of my love 482 00:21:14,100 --> 00:21:14,980 and grow old together with her. 483 00:21:16,500 --> 00:21:16,740 Oh, I see. 484 00:21:17,860 --> 00:21:18,740 You can understand it? 485 00:21:18,780 --> 00:21:20,140 Don't belittle me. 486 00:21:20,460 --> 00:21:21,700 When I sold flowers in the past, 487 00:21:21,700 --> 00:21:23,060 I did my homework. 488 00:21:23,140 --> 00:21:24,060 Of course, I understand its meaning. 489 00:21:24,820 --> 00:21:25,780 Then tell me what it means. 490 00:21:27,380 --> 00:21:28,100 It means 491 00:21:28,300 --> 00:21:29,460 we will hold each other's hands 492 00:21:29,460 --> 00:21:30,620 and live to be a hundred years old together. 493 00:21:30,780 --> 00:21:31,820 Even if our hair grow hoary 494 00:21:31,820 --> 00:21:32,260 and we lose all our hair 495 00:21:32,340 --> 00:21:33,260 as well as all our teeth, 496 00:21:33,300 --> 00:21:34,260 we will never be apart. 497 00:21:36,820 --> 00:21:37,620 So you really understand it. 498 00:21:38,300 --> 00:21:39,460 You have given this to me. 499 00:21:39,460 --> 00:21:40,420 How can I not understand it? 500 00:21:44,740 --> 00:21:45,100 Xiaowan. 501 00:21:45,780 --> 00:21:46,020 Yes. 502 00:21:47,660 --> 00:21:48,220 What is the matter? 503 00:21:48,420 --> 00:21:49,140 Why are you so serious? 504 00:21:50,700 --> 00:21:52,500 I have some affairs to attend to. 505 00:21:54,140 --> 00:21:55,540 When they are all over, 506 00:21:56,420 --> 00:21:57,620 I will tell grandma 507 00:21:57,620 --> 00:21:58,700 your real identity. 508 00:21:59,860 --> 00:22:01,620 Then we will make public our love relationship. 509 00:22:02,740 --> 00:22:03,620 Will you wait for me? 510 00:22:06,540 --> 00:22:08,460 Anyway, we will live a hundred years together. 511 00:22:08,700 --> 00:22:10,100 I don't mind waiting for another 10 or 15 days. 512 00:22:10,260 --> 00:22:12,180 Besides, I have waited for you for so many years. 513 00:22:12,780 --> 00:22:13,580 So waiting has become 514 00:22:13,780 --> 00:22:14,540 one of my strengths. 515 00:22:17,620 --> 00:22:18,300 This time, 516 00:22:19,740 --> 00:22:20,460 let's wait together. 517 00:22:23,100 --> 00:22:23,420 As you wish. 518 00:22:27,340 --> 00:22:33,260 Gu Mansion 519 00:22:35,180 --> 00:22:36,140 When I count the days, 520 00:22:36,460 --> 00:22:37,780 I find that the phoenix-shaped tiara should be finished tomorrow. 521 00:22:38,620 --> 00:22:40,220 I will send Yuanhe to check accounts. 522 00:22:41,300 --> 00:22:42,900 You have been bustling about following me these days. 523 00:22:43,020 --> 00:22:43,740 You must be very tired. 524 00:22:43,900 --> 00:22:45,220 So I want you to have a good rest tomorrow. 525 00:22:47,780 --> 00:22:48,220 Ah. 526 00:22:48,660 --> 00:22:49,340 What are you looking at? 527 00:22:50,660 --> 00:22:51,020 You see, 528 00:22:51,380 --> 00:22:52,740 on such a moonless and dark night, 529 00:22:52,860 --> 00:22:54,260 as a single girl and a single guy, 530 00:22:54,260 --> 00:22:54,940 we are holding hands. 531 00:22:55,180 --> 00:22:56,140 If we are seen by others, 532 00:22:56,300 --> 00:22:58,140 they might reckon that we are having an affair. 533 00:22:58,340 --> 00:22:59,500 Even if we are seen by others, 534 00:22:59,740 --> 00:23:01,380 they will think we are loving siblings. 535 00:23:01,540 --> 00:23:02,300 It is a virtue. 536 00:23:02,580 --> 00:23:02,900 Do you understand? 537 00:23:02,900 --> 00:23:03,940 Oh? 538 00:23:04,580 --> 00:23:04,820 Hey, look! 539 00:23:04,820 --> 00:23:05,460 It is grandma. 540 00:23:05,620 --> 00:23:06,540 Your clumsy charade 541 00:23:06,700 --> 00:23:07,820 can't deceive me. 542 00:23:09,100 --> 00:23:10,300 You naughty girl. 543 00:23:18,380 --> 00:23:19,060 Yanxi. 544 00:23:19,340 --> 00:23:20,220 Wan'er. 545 00:23:22,260 --> 00:23:22,740 Grandma. Grandma. 546 00:23:23,060 --> 00:23:24,020 At such a late hour, 547 00:23:24,020 --> 00:23:25,340 what are you two doing here? 548 00:23:28,340 --> 00:23:28,940 Grandma. 549 00:23:29,060 --> 00:23:29,300 Ah? 550 00:23:29,540 --> 00:23:31,100 Brother has been busy making the phoenix-shaped tiara these days. 551 00:23:31,100 --> 00:23:31,860 So he is worn out. 552 00:23:32,140 --> 00:23:34,220 Seeing that the air is fresh, 553 00:23:34,220 --> 00:23:35,220 and the moon is bright tonight, 554 00:23:35,380 --> 00:23:36,660 I invited him to take a walk 555 00:23:36,780 --> 00:23:37,460 to dissipate his fatigue. 556 00:23:38,100 --> 00:23:38,340 Oh. 557 00:23:38,460 --> 00:23:39,020 Is that so? 558 00:23:39,060 --> 00:23:39,860 Yes, it is true. 559 00:23:40,380 --> 00:23:40,860 Brother. 560 00:23:41,180 --> 00:23:42,580 Has the walk 561 00:23:42,700 --> 00:23:43,980 relieved you of your headache 562 00:23:44,100 --> 00:23:44,860 and the soreness of your waist 563 00:23:44,940 --> 00:23:46,020 as well as made you full of beans? 564 00:23:46,020 --> 00:23:46,380 Yes. 565 00:23:46,980 --> 00:23:47,940 Your words make sense, sister. 566 00:23:48,340 --> 00:23:49,780 We should take more walks in the days to come. 567 00:23:49,900 --> 00:23:50,940 Such being the case, 568 00:23:50,940 --> 00:23:52,940 I will join you in the walk. 569 00:23:53,380 --> 00:23:54,580 It has been a long time 570 00:23:54,580 --> 00:23:56,620 since the three of us had a good chat. 571 00:23:57,340 --> 00:23:57,740 You are right, 572 00:23:57,740 --> 00:23:58,260 Grandma. 573 00:23:58,380 --> 00:23:58,860 Wanhe. 574 00:23:59,700 --> 00:24:00,420 It is cold on the windy night. 575 00:24:00,700 --> 00:24:01,900 Go fetch grandma a cape. 576 00:24:02,020 --> 00:24:02,580 Yes, sir. 577 00:24:03,300 --> 00:24:04,980 This is what a family should be like. 578 00:24:05,180 --> 00:24:06,340 All members of a family should care about one another 579 00:24:06,340 --> 00:24:07,460 and love as well as protecting one another. 580 00:24:07,980 --> 00:24:08,580 Yanxi, 581 00:24:09,220 --> 00:24:11,340 you should learn from your younger sister in this aspect 582 00:24:11,620 --> 00:24:13,340 and try to act like an elder brother. 583 00:24:13,420 --> 00:24:13,660 Got it? 584 00:24:13,900 --> 00:24:14,900 Yes, I got it, grandma. 585 00:24:15,420 --> 00:24:17,420 I will try my best to love and care for my younger sister. 586 00:24:20,820 --> 00:24:23,380 I can set my mind at rest 587 00:24:23,580 --> 00:24:24,940 seeing you two being so close to each other. 588 00:24:38,020 --> 00:24:38,620 My lady. 589 00:24:38,940 --> 00:24:40,940 Why did you think of coming to the treatment centre suddenly today? 590 00:24:41,540 --> 00:24:43,460 Recently, something big happened to the Gu Mansion. 591 00:24:43,900 --> 00:24:46,220 Yanxi has been taking care of all affairs. 592 00:24:46,380 --> 00:24:48,420 He has been so busy that I have rarely seen him. 593 00:24:48,980 --> 00:24:50,260 I am worried about his health. 594 00:24:50,660 --> 00:24:51,660 So I want to see Physician Ru 595 00:24:51,660 --> 00:24:53,420 to have a prescription written for him to nourish his body. 596 00:24:54,420 --> 00:24:55,580 My lady, you are so considerate. 597 00:24:55,740 --> 00:24:57,260 Mr. Yanxi is really blessed. 598 00:24:58,860 --> 00:25:00,180 I can do nothing else for him. 599 00:25:00,500 --> 00:25:01,860 I can only do this 600 00:25:01,940 --> 00:25:02,860 as a token of my affection. 601 00:25:04,180 --> 00:25:09,100 The Best Treatment Centre in the World 602 00:25:12,500 --> 00:25:13,340 Mister. 603 00:25:14,300 --> 00:25:15,260 Is Physician Ru inside? 604 00:25:15,260 --> 00:25:16,700 Our dispensary has just purchased a new batch of medicinal herbs. 605 00:25:16,740 --> 00:25:18,220 Physician Ru is drying them in the backyard. 606 00:25:18,540 --> 00:25:18,900 OK. 607 00:25:19,780 --> 00:25:20,260 Jiyue. 608 00:25:20,300 --> 00:25:20,540 Yes. 609 00:25:20,540 --> 00:25:21,420 Wait here. 610 00:25:21,580 --> 00:25:22,740 I will go to the backyard to check it out. 611 00:25:22,820 --> 00:25:23,260 OK. 612 00:25:32,380 --> 00:25:33,020 Physician Ru. 613 00:25:33,620 --> 00:25:34,220 Qianyu. 614 00:25:34,500 --> 00:25:35,300 Why are you here? 615 00:25:35,620 --> 00:25:37,460 I want you to write a prescription for Yanxi 616 00:25:37,460 --> 00:25:38,180 to nourish his body. 617 00:25:38,580 --> 00:25:40,100 I was told you are here. 618 00:25:40,380 --> 00:25:41,580 So I came to see you. 619 00:25:41,660 --> 00:25:42,260 OK, I got it. 620 00:25:42,380 --> 00:25:43,100 Wait a minute, please. 621 00:25:43,140 --> 00:25:43,780 I will finish it very soon. 622 00:25:43,780 --> 00:25:44,020 OK. 623 00:25:49,380 --> 00:25:50,500 What is the name of this medicinal herb? 624 00:25:50,740 --> 00:25:51,460 It is called Jade Butterfly. 625 00:25:51,540 --> 00:25:52,460 It is my favorite. 626 00:25:56,220 --> 00:25:57,020 It is so pretty. 627 00:25:57,380 --> 00:25:58,420 It looks like snow. 628 00:25:59,180 --> 00:26:00,020 Do you like snow? 629 00:26:00,860 --> 00:26:01,380 Yes. 630 00:26:02,060 --> 00:26:03,820 When I was a child, I paid a visit to the Gu Mansion. 631 00:26:04,340 --> 00:26:05,820 I saw snow for the first time there. 632 00:26:06,060 --> 00:26:07,660 So I started to run out of joy. 633 00:26:07,900 --> 00:26:08,580 Out of carelessness, 634 00:26:08,620 --> 00:26:09,820 I fell. 635 00:26:09,940 --> 00:26:10,180 Oh, no! 636 00:26:10,660 --> 00:26:11,460 I didn't expect 637 00:26:11,580 --> 00:26:13,100 the ground covered with thick soft snow 638 00:26:13,380 --> 00:26:14,860 gave me so much pain. 639 00:26:15,300 --> 00:26:16,780 My shoes were tossed far away. 640 00:26:17,020 --> 00:26:19,140 My feet were naked indecently. 641 00:26:19,700 --> 00:26:21,220 If my mum had got to know that, 642 00:26:21,220 --> 00:26:22,660 I would have been punished. 643 00:26:23,380 --> 00:26:25,060 In order to avoid people's attention, 644 00:26:25,180 --> 00:26:27,060 I put my feet into the thick snow. 645 00:26:27,340 --> 00:26:28,500 It was such a dreadful experience. 646 00:26:28,940 --> 00:26:30,420 I can still remember it now. 647 00:26:31,740 --> 00:26:32,820 Back then, 648 00:26:33,820 --> 00:26:36,020 a boy wearing a red cape 649 00:26:36,140 --> 00:26:36,940 walked up to me. 650 00:26:37,940 --> 00:26:39,380 He squatted beside me 651 00:26:39,740 --> 00:26:41,460 and covered my feet with his cape. 652 00:26:42,260 --> 00:26:44,140 The he helped me put on my shoes. 653 00:26:45,820 --> 00:26:46,620 It was Gu Yanxi? 654 00:26:46,980 --> 00:26:47,620 Yes. 655 00:26:48,740 --> 00:26:50,820 That is our first meeting. 656 00:26:52,180 --> 00:26:52,900 From then on, 657 00:26:53,740 --> 00:26:55,180 I have been fond of snow. 658 00:26:58,220 --> 00:26:58,980 It is unexpected that 659 00:26:59,140 --> 00:27:00,540 he was cute at that age. 660 00:27:01,500 --> 00:27:02,780 Time can really bring great changes to a person. 661 00:27:03,140 --> 00:27:03,780 How come he always wears a poker face 662 00:27:03,780 --> 00:27:05,180 as an adult? 663 00:27:06,260 --> 00:27:07,940 Actually, he hasn't changed a bit. 664 00:27:08,580 --> 00:27:09,660 In childhood, 665 00:27:10,020 --> 00:27:11,220 he treated me as a younger sister. 666 00:27:11,860 --> 00:27:13,060 Now he treats me the same way. 667 00:27:14,660 --> 00:27:15,580 However, 668 00:27:16,540 --> 00:27:17,620 I have changed. 669 00:27:34,020 --> 00:27:34,740 What are you doing? 670 00:27:34,860 --> 00:27:35,700 I am bringing the snowfall to you. 671 00:27:36,980 --> 00:27:37,220 Ah. 672 00:27:37,300 --> 00:27:37,540 Oh. 673 00:27:43,620 --> 00:27:44,420 Though I can't get back 674 00:27:44,420 --> 00:27:45,500 that snowfall 675 00:27:46,340 --> 00:27:47,500 and that boy in the snow for you, 676 00:27:47,940 --> 00:27:49,620 I can create a snowfall for you. 677 00:27:50,340 --> 00:27:50,820 It only 678 00:27:51,460 --> 00:27:52,740 belongs to you. 679 00:27:53,420 --> 00:27:54,260 It is unique. 680 00:27:54,820 --> 00:27:55,500 Is it beautiful? 681 00:27:56,900 --> 00:27:57,140 Yes. 682 00:27:57,900 --> 00:27:58,580 It is pretty. 683 00:27:59,020 --> 00:28:00,700 If so, I will make the snow heavier. 684 00:28:01,100 --> 00:28:01,340 Ah. 685 00:28:02,580 --> 00:28:02,820 Ahh. 686 00:28:29,060 --> 00:28:29,700 A snowfall 687 00:28:30,340 --> 00:28:32,100 made you fall for a boy. 688 00:28:32,780 --> 00:28:34,420 Can this snowfall I created for you 689 00:28:35,340 --> 00:28:36,380 give me a chance 690 00:28:37,300 --> 00:28:38,660 to win your heart? 691 00:28:50,420 --> 00:28:50,980 Ru Ying. 692 00:28:51,460 --> 00:28:51,700 Ah. 693 00:28:52,660 --> 00:28:53,780 You sneaked up on me. 694 00:28:54,060 --> 00:28:54,780 What is wrong with that? 695 00:28:55,180 --> 00:28:56,340 Even if I have a crush on you, 696 00:28:56,340 --> 00:28:57,420 I won't pamper you in this. 697 00:28:57,940 --> 00:28:58,220 Hi, 698 00:28:58,620 --> 00:28:58,900 There. 699 00:29:35,184 --> 00:29:45,184 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 700 00:30:02,700 --> 00:30:05,580 ♪The wind blows your hair♪ 701 00:30:06,140 --> 00:30:10,540 ♪When you turn around, at that very moment♪ 702 00:30:10,700 --> 00:30:15,740 ♪The cloud and moonlight shine into my heart♪ 703 00:30:16,100 --> 00:30:20,100 ♪My thoughts are frozen♪ 704 00:30:20,820 --> 00:30:23,860 ♪An encounter among all the people♪ 705 00:30:24,260 --> 00:30:28,180 ♪I'm delighted♪ 706 00:30:28,540 --> 00:30:33,860 ♪I look into your eyes and find shining stars in there♪ 707 00:30:34,180 --> 00:30:38,700 ♪It's my sweetest dream♪ 708 00:30:40,500 --> 00:30:45,580 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 709 00:30:45,820 --> 00:30:49,180 ♪I have nowhere to escape♪ 710 00:30:49,460 --> 00:30:54,540 ♪Please don't leave me! I'm reluctant♪ 711 00:30:54,780 --> 00:30:58,260 ♪I'm screaming deep down inside♪ 712 00:30:58,620 --> 00:31:03,580 ♪Our fingers touch unintentionally! We have feelings deep down inside♪ 713 00:31:03,860 --> 00:31:07,500 ♪A blushing face♪ 714 00:31:07,580 --> 00:31:13,260 ♪You're my reason of going all out♪ 715 00:31:13,260 --> 00:31:22,780 ♪I just want to grow old with you♪ 716 00:31:37,820 --> 00:31:40,820 ♪The bitter days♪ 717 00:31:41,300 --> 00:31:45,260 ♪Turn into sweetness♪ 718 00:31:45,580 --> 00:31:51,140 ♪You're like a blossoming peach flower and the gentle breeze♪ 719 00:31:51,220 --> 00:31:55,100 ♪You melt my coldness♪ 720 00:31:55,220 --> 00:32:00,300 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 721 00:32:00,500 --> 00:32:03,980 ♪I have nowhere to escape♪ 722 00:32:04,220 --> 00:32:09,300 ♪Please don't leave me! I'm reluctant♪ 723 00:32:09,500 --> 00:32:13,180 ♪I'm screaming deep down inside♪ 724 00:32:13,300 --> 00:32:18,500 ♪Our fingers touch accidentally! We have feelings deep down inside♪ 725 00:32:18,620 --> 00:32:22,100 ♪A blushing face♪ 726 00:32:22,300 --> 00:32:27,820 ♪You're my reason of going all out♪ 727 00:32:28,180 --> 00:32:37,340 ♪I just want to grow old with you♪ 46964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.