Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,460 --> 00:00:31,060
♪Your eyes are smiling!
My face is blushing♪
3
00:00:31,260 --> 00:00:35,100
♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪
4
00:00:36,060 --> 00:00:40,820
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
5
00:00:44,140 --> 00:00:47,700
♪You're kind of noisy and
my heart pounds for you♪
6
00:00:47,700 --> 00:00:51,740
♪Regardless of how crazy you are,
I protect you and am addicted to you♪
7
00:00:51,740 --> 00:00:57,420
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
8
00:01:00,940 --> 00:01:02,980
♪Do you miss me or not?♪
9
00:01:02,980 --> 00:01:04,580
♪I won't tell you♪
10
00:01:05,660 --> 00:01:06,940
♪Do you love me or not?♪
11
00:01:07,460 --> 00:01:09,300
♪This is a secret♪
12
00:01:09,300 --> 00:01:12,780
♪If you pretend to be cool,
I can't help but be angry♪
13
00:01:13,820 --> 00:01:17,020
♪I have to admit that I care 100%♪
14
00:01:17,300 --> 00:01:19,660
♪You're my great wonder♪
15
00:01:19,660 --> 00:01:21,700
♪I only love you♪
16
00:01:21,700 --> 00:01:23,940
♪You're destined for me♪
17
00:01:23,940 --> 00:01:25,420
♪No one is prettier than you♪
18
00:01:25,420 --> 00:01:29,620
♪Keep accompanying me,
all right? My beloved you♪
19
00:01:29,860 --> 00:01:35,980
♪I speak to you gently, I do♪
20
00:01:38,620 --> 00:01:44,460
♪I say to you aloud, I love you♪
21
00:01:48,180 --> 00:01:52,540
A Love So Romantic
22
00:01:53,460 --> 00:01:54,180
Episode 16
23
00:01:54,180 --> 00:01:55,740
A Romance Told by Su Xiaowan,
24
00:01:55,740 --> 00:01:57,380
the Confetti of Jade Butterfly
Scattered by Cheng Qianyu
25
00:01:58,060 --> 00:02:00,660
Gu Mansion
26
00:02:07,700 --> 00:02:08,100
Mum.
27
00:02:10,260 --> 00:02:11,100
It's time for you
to take the decoction.
28
00:02:12,500 --> 00:02:13,380
You are here.
29
00:02:13,380 --> 00:02:13,660
Yes.
30
00:02:18,060 --> 00:02:18,540
Mum.
31
00:02:19,420 --> 00:02:20,260
Is there anything bothering you?
32
00:02:21,060 --> 00:02:21,340
Uh.
33
00:02:22,380 --> 00:02:22,660
Maybe,
34
00:02:23,020 --> 00:02:24,740
maybe I was a bit startled.
35
00:02:25,740 --> 00:02:26,340
It is nothing.
36
00:02:27,060 --> 00:02:27,620
Don't worry about me.
37
00:02:29,140 --> 00:02:29,620
Mum.
38
00:02:30,300 --> 00:02:30,980
I am to blame for this.
39
00:02:31,580 --> 00:02:32,740
Because I have failed to
keep you company,
40
00:02:33,180 --> 00:02:34,340
you have been put through such a thing
41
00:02:34,700 --> 00:02:35,900
and have been kept in fear.
42
00:02:38,220 --> 00:02:39,380
Silly son.
43
00:02:39,780 --> 00:02:41,260
It has nothing to do with you.
44
00:02:42,380 --> 00:02:44,580
Don't take all the blame
without discrimination.
45
00:02:45,500 --> 00:02:47,220
You must stay safe and sound
in the coming days.
46
00:02:48,780 --> 00:02:50,420
I can only count on you from now onwards.
47
00:02:50,580 --> 00:02:50,860
Got it?
48
00:02:50,860 --> 00:02:51,380
Yes, I got it.
49
00:03:06,580 --> 00:03:07,580
The decoction tastes too bitter.
50
00:03:08,100 --> 00:03:09,180
I can't swallow it.
51
00:03:10,300 --> 00:03:11,060
Then stop drinking it.
52
00:03:12,100 --> 00:03:13,100
How about me buying you some
53
00:03:13,260 --> 00:03:14,740
honey-coated preserved plums
to dispel the bitterness?
54
00:03:15,820 --> 00:03:16,380
That will be fine.
55
00:03:17,100 --> 00:03:18,380
I'd like to take a rest.
56
00:03:18,820 --> 00:03:19,340
Go ahead.
57
00:03:20,100 --> 00:03:21,020
Be careful on the road.
58
00:03:21,060 --> 00:03:21,420
OK.
59
00:03:26,220 --> 00:03:31,580
Gu Mansion
60
00:03:35,100 --> 00:03:36,220
Why are you still here?
61
00:03:36,420 --> 00:03:37,220
I...
62
00:03:37,620 --> 00:03:39,420
You saved my life.
63
00:03:39,420 --> 00:03:41,060
I haven't got a chance to thank you.
64
00:03:43,140 --> 00:03:44,460
You haven't been waiting here all along,
have you?
65
00:03:44,460 --> 00:03:45,900
Lin'an City is so big.
66
00:03:46,180 --> 00:03:47,300
I am a newcomer.
67
00:03:47,580 --> 00:03:49,300
I don't know where to go
for the time being.
68
00:03:49,740 --> 00:03:51,020
You are my only acquaintance here.
69
00:03:51,020 --> 00:03:51,780
So,
70
00:03:51,820 --> 00:03:52,220
I...
71
00:03:54,620 --> 00:03:55,260
Come with me.
72
00:03:55,620 --> 00:03:56,060
OK.
73
00:04:04,500 --> 00:04:05,140
My lady.
74
00:04:05,260 --> 00:04:06,220
Madam sent you another letter.
75
00:04:07,060 --> 00:04:08,260
She really cares a lot about you.
76
00:04:08,300 --> 00:04:09,540
Since you arrived in Lin'an,
77
00:04:09,540 --> 00:04:10,860
she has been sending you letters
frequently.
78
00:04:12,220 --> 00:04:12,980
Put it on the shelf.
79
00:04:13,580 --> 00:04:14,060
Yes, My lady.
80
00:04:30,340 --> 00:04:31,100
Well, My lady.
81
00:04:31,260 --> 00:04:32,620
I heard that Mr. Yanxi came back.
82
00:04:33,540 --> 00:04:33,980
Really?
83
00:04:34,180 --> 00:04:34,740
Where is he now?
84
00:04:35,820 --> 00:04:40,300
Silver Moon
85
00:04:40,380 --> 00:04:40,860
Yuanhe.
86
00:04:40,860 --> 00:04:41,100
Yes.
87
00:04:42,020 --> 00:04:43,020
Is Yanxi in?
88
00:04:43,980 --> 00:04:45,340
Mr. Yanxi is having his hands
full with business today.
89
00:04:45,580 --> 00:04:47,500
He has ordered me
not to let anybody in to disturb him.
90
00:04:49,220 --> 00:04:49,500
Oh, I see.
91
00:04:51,220 --> 00:04:51,940
Then, may I trouble you
92
00:04:51,940 --> 00:04:53,300
to hand these to him?
93
00:04:53,820 --> 00:04:55,620
These pastries are all hand-made by me.
94
00:04:55,660 --> 00:04:56,420
I don't know
95
00:04:56,540 --> 00:04:57,700
whether he will like them or not.
96
00:04:57,820 --> 00:04:58,180
Hmmm.
97
00:04:58,300 --> 00:04:59,260
Miss Cheng, thank you for your kindness.
98
00:05:05,540 --> 00:05:06,220
My lady,
99
00:05:06,500 --> 00:05:07,220
let's be off.
100
00:05:09,100 --> 00:05:09,980
I want to wait a bit longer.
101
00:05:09,980 --> 00:05:12,140
Maybe Yanxi will finish his work
in a while.
102
00:05:14,420 --> 00:05:14,860
Mr. Yanxi,
103
00:05:15,500 --> 00:05:16,700
Miss Cheng made these pastries
104
00:05:16,820 --> 00:05:17,660
and asked me to bring them to you.
105
00:05:20,740 --> 00:05:21,420
Put them there.
106
00:05:21,660 --> 00:05:22,180
Yes, sir.
107
00:05:27,820 --> 00:05:29,100
Qianyu is like a sister to me.
108
00:05:29,740 --> 00:05:30,660
What they said about us
109
00:05:31,300 --> 00:05:32,620
are only jokes between the elders.
110
00:05:34,340 --> 00:05:35,420
Why did you bring up
this topic suddenly?
111
00:05:36,900 --> 00:05:37,740
It is only a casual remark.
112
00:05:55,540 --> 00:05:56,060
Well,
113
00:05:59,180 --> 00:06:00,260
all these are the jewelry
114
00:06:00,260 --> 00:06:01,660
purchased for Lady Ru.
115
00:06:01,860 --> 00:06:02,500
Look at this.
116
00:06:03,380 --> 00:06:05,900
On April 28 in the 8th year
during Emperor Jiayuan's Reign,
117
00:06:06,100 --> 00:06:07,180
two taels and two copper coins.
118
00:06:07,180 --> 00:06:08,060
No names are kept on record.
119
00:06:22,580 --> 00:06:23,140
What is wrong with that?
120
00:06:24,180 --> 00:06:24,700
The burning oil.
121
00:06:25,420 --> 00:06:26,580
It smells like the burning oil.
122
00:06:30,460 --> 00:06:32,420
Is it possible that
someone bought the burning oil
123
00:06:32,420 --> 00:06:33,980
and rubbed it into the account book
out of carelessness?
124
00:06:34,220 --> 00:06:35,940
Do you know how much burning oil
can be bought with two taels of silver?
125
00:06:36,100 --> 00:06:37,580
Ten barrels can be bought now.
126
00:06:38,220 --> 00:06:39,660
It was almost the same 10 years ago.
127
00:06:40,860 --> 00:06:41,980
But he is a coachman.
128
00:06:42,180 --> 00:06:43,500
Why need he buy so much burning oil?
129
00:06:45,100 --> 00:06:46,780
April 28 of the 8th year
during the reign of Emperor Jiayuan
130
00:06:49,820 --> 00:06:50,900
is the day when my mum passed away.
131
00:06:53,660 --> 00:06:55,500
You said your mum died
in a fire of the side chamber.
132
00:06:55,740 --> 00:06:56,540
Could it be possible that...
133
00:07:04,980 --> 00:07:06,140
Let's find out the truth
134
00:07:06,300 --> 00:07:07,420
and do justice to your mum.
135
00:07:09,260 --> 00:07:09,620
OK.
136
00:07:11,460 --> 00:07:12,780
I will go to the burning oil shop
in the town tomorrow
137
00:07:13,940 --> 00:07:15,020
to look for clues.
138
00:07:15,940 --> 00:07:17,500
I am going to visit Xiao'an
in the treatment centre tomorrow.
139
00:07:17,980 --> 00:07:18,860
Then I will go with you.
140
00:07:20,100 --> 00:07:20,580
OK.
141
00:07:21,260 --> 00:07:22,180
Then let's meet at about 8 a.m.
142
00:07:22,180 --> 00:07:23,260
in Nanxiao Street.
143
00:07:23,940 --> 00:07:24,380
OK.
144
00:07:27,420 --> 00:07:27,940
Yanxi.
145
00:07:30,780 --> 00:07:31,460
Wan'er.
146
00:07:31,700 --> 00:07:32,500
Fancy meeting you here.
147
00:07:32,620 --> 00:07:33,380
Qianyu.
148
00:07:33,500 --> 00:07:34,380
Why are you here?
149
00:07:35,300 --> 00:07:35,860
I came for no particular reason.
150
00:07:36,140 --> 00:07:37,700
I just want to see Yanxi.
151
00:07:38,900 --> 00:07:40,620
Didn't he say he was very busy with work
152
00:07:40,620 --> 00:07:41,780
and couldn't be disturbed by anyone?
153
00:07:41,900 --> 00:07:42,180
Ah.
154
00:07:42,460 --> 00:07:42,620
Oh.
155
00:07:42,900 --> 00:07:43,100
Eh.
156
00:07:43,180 --> 00:07:43,300
He,
157
00:07:43,420 --> 00:07:44,940
he asked me to grind the ink for him.
158
00:07:45,340 --> 00:07:45,620
I see.
159
00:07:47,860 --> 00:07:49,140
I heard that you ran into robbers.
160
00:07:49,220 --> 00:07:49,380
Yes.
161
00:07:49,420 --> 00:07:50,100
Have you got injured?
162
00:07:50,300 --> 00:07:51,020
Is your injury serious?
163
00:07:51,180 --> 00:07:51,660
I am fine.
164
00:07:51,940 --> 00:07:52,900
I didn't get injured.
165
00:07:53,060 --> 00:07:53,980
I am glad to hear that.
166
00:07:56,180 --> 00:07:57,300
You were not injured,
167
00:07:57,300 --> 00:07:59,180
but Yanxi stayed in the treatment centre
taking care of you.
168
00:07:59,540 --> 00:08:00,340
He treats you
169
00:08:00,580 --> 00:08:01,620
so nicely.
170
00:08:07,580 --> 00:08:08,620
Since you made the request,
171
00:08:09,380 --> 00:08:10,460
I will give you the consent.
172
00:08:10,740 --> 00:08:11,460
Thank you, coach.
173
00:08:11,780 --> 00:08:12,660
Sorry to cause the team trouble.
174
00:08:12,660 --> 00:08:13,260
It is all right.
175
00:08:13,660 --> 00:08:14,780
But we can't provide free lodging.
176
00:08:15,740 --> 00:08:15,980
Hey.
177
00:08:16,420 --> 00:08:16,820
Young lass.
178
00:08:17,420 --> 00:08:17,620
Yes, sir.
179
00:08:18,940 --> 00:08:19,220
Come over.
180
00:08:21,620 --> 00:08:22,420
What is your name?
181
00:08:22,700 --> 00:08:23,740
My name is Xiaoya.
182
00:08:24,820 --> 00:08:26,380
Can you do cleaning and washing?
183
00:08:26,380 --> 00:08:28,020
Yes, I can.
184
00:08:29,060 --> 00:08:29,460
That's good.
185
00:08:29,980 --> 00:08:31,060
Then you can stay in our place
for the time being.
186
00:08:31,180 --> 00:08:31,860
You shall work as a helper.
187
00:08:32,140 --> 00:08:33,100
We will provide
free lodging and food for you,
188
00:08:33,180 --> 00:08:33,940
but we won't pay you.
189
00:08:34,140 --> 00:08:34,780
Do you accept this offer?
190
00:08:35,220 --> 00:08:35,860
Yes, I do. Thank you, coach.
191
00:08:36,060 --> 00:08:36,860
I appreciate it very much.
192
00:08:37,180 --> 00:08:37,460
OK.
193
00:08:37,980 --> 00:08:38,340
Then I will
194
00:08:38,420 --> 00:08:39,580
ask someone to arrange a room for you.
195
00:08:40,100 --> 00:08:40,780
Coach,
196
00:08:41,300 --> 00:08:42,100
I have to go buy something.
197
00:08:42,100 --> 00:08:42,820
So I will be off.
198
00:08:43,820 --> 00:08:44,180
OK.
199
00:08:46,300 --> 00:08:46,460
Hey.
200
00:08:46,860 --> 00:08:48,100
When will you come here again?
201
00:08:49,180 --> 00:08:50,020
It won't take long for you
to see him again.
202
00:08:50,740 --> 00:08:51,180
Ziqian can be said to be
203
00:08:51,300 --> 00:08:52,780
an informal player of our Tianyu Team.
204
00:08:52,980 --> 00:08:54,060
He comes regularly to practice Cuju.
205
00:08:54,620 --> 00:08:55,100
Really?
206
00:08:55,100 --> 00:08:55,460
Yes.
207
00:08:56,940 --> 00:08:59,340
Fragrance Pavilion
208
00:09:20,620 --> 00:09:21,780
My dear daughter Qianyu,
209
00:09:22,420 --> 00:09:23,460
it has been several months
since you left home.
210
00:09:23,580 --> 00:09:24,700
I miss you so much.
211
00:09:25,620 --> 00:09:27,260
How are doing in the Gu Family?
212
00:09:27,620 --> 00:09:29,300
Have you made any progress
in your love relationship with Yanxi?
213
00:09:30,860 --> 00:09:32,860
Joining hands with the Gu Family
214
00:09:32,980 --> 00:09:34,620
is your father's long-cherished wish.
215
00:09:34,860 --> 00:09:36,140
In this way, we can open up
216
00:09:36,220 --> 00:09:37,580
the market in Jiangnan for our business.
217
00:09:38,340 --> 00:09:39,660
Now you are a grown-up.
218
00:09:39,940 --> 00:09:42,020
I hope that you can keep in mind
the interests of our family
219
00:09:42,700 --> 00:09:44,180
and share the burden of your father.
220
00:09:44,940 --> 00:09:45,620
Mum.
221
00:09:48,980 --> 00:09:51,340
I also wish to marry Yanxi.
222
00:09:52,860 --> 00:09:53,940
But mum,
223
00:09:55,460 --> 00:09:57,220
can you tell me what to do
to make my wish come true.
224
00:10:00,020 --> 00:10:02,500
Gu Mansion
225
00:10:02,500 --> 00:10:04,740
Zaifu Hall
226
00:10:04,780 --> 00:10:05,220
Mr. Yanxi.
227
00:10:05,580 --> 00:10:05,940
Mr. Yanxi.
228
00:10:07,060 --> 00:10:08,220
Something went wrong with the assembly
of the phoenix-shaped tiara.
229
00:10:08,420 --> 00:10:09,300
All workers have stopped working.
230
00:10:09,500 --> 00:10:10,780
Hurry to go check it out.
231
00:10:11,740 --> 00:10:12,820
Take a message to Wan'er for me
232
00:10:12,860 --> 00:10:13,660
and tell her I will arrive a little late.
233
00:10:13,660 --> 00:10:14,340
Yes, Mr. Yanxi.
234
00:10:14,340 --> 00:10:14,620
Hurry.
235
00:10:16,780 --> 00:10:17,420
Madam.
236
00:10:18,180 --> 00:10:19,060
Please think twice.
237
00:10:19,420 --> 00:10:19,620
This,
238
00:10:19,980 --> 00:10:20,700
this is...
239
00:10:21,540 --> 00:10:22,500
No more saying.
240
00:10:23,020 --> 00:10:24,100
I have made up my mind.
241
00:10:24,660 --> 00:10:26,020
I must make Gu Yanxi
242
00:10:26,940 --> 00:10:28,180
pay a price for
243
00:10:28,940 --> 00:10:29,900
the death of Ma Xiaoliu.
244
00:10:30,180 --> 00:10:30,780
Well,
245
00:10:31,180 --> 00:10:32,340
what will happen
if others find this out?
246
00:10:33,020 --> 00:10:33,860
Don't worry.
247
00:10:34,340 --> 00:10:35,940
I will make all necessary preparations.
248
00:10:36,500 --> 00:10:37,140
Lianxin,
249
00:10:38,060 --> 00:10:38,940
you have been serving me
250
00:10:39,340 --> 00:10:41,060
for a long time.
251
00:10:42,180 --> 00:10:43,780
After this thing is over,
252
00:10:44,660 --> 00:10:45,420
I will
253
00:10:45,700 --> 00:10:46,420
prepare
254
00:10:46,540 --> 00:10:47,460
a large dowry for you,
255
00:10:48,620 --> 00:10:50,060
select an ideal husband for you
256
00:10:50,780 --> 00:10:52,700
and marry you off decently.
257
00:10:53,300 --> 00:10:54,100
Got it?
258
00:10:54,780 --> 00:10:55,500
Madam,
259
00:10:57,100 --> 00:10:57,700
I got it.
260
00:11:12,380 --> 00:11:14,500
Miss Wan'er has just been discharged
from the treatment centre.
261
00:11:14,900 --> 00:11:16,060
Where is she going so hurriedly?
262
00:11:16,460 --> 00:11:16,940
I will go check it out.
263
00:11:18,060 --> 00:11:18,340
Uh.
264
00:11:18,540 --> 00:11:18,820
What?
265
00:11:19,500 --> 00:11:20,220
You need not go with me.
266
00:11:20,460 --> 00:11:21,060
I will go alone.
267
00:11:21,380 --> 00:11:22,300
I will walk behind her
to enjoy a diversion.
268
00:11:22,500 --> 00:11:22,940
Yes, Mr. Ziqian.
269
00:11:23,100 --> 00:11:23,260
Hmmm.
270
00:11:32,500 --> 00:11:33,820
I was told he would arrive a bit late.
271
00:11:34,420 --> 00:11:35,620
But why hasn't he arrived
for a long time?
272
00:11:36,380 --> 00:11:37,620
I am hungry.
273
00:11:45,580 --> 00:11:47,900
Newly-cooked steamed meat buns.
274
00:11:48,420 --> 00:11:49,140
Come to have a look.
275
00:11:49,140 --> 00:11:50,380
Check it out.
276
00:11:51,500 --> 00:11:51,660
Hey.
277
00:11:51,820 --> 00:11:52,300
Miss.
278
00:11:52,660 --> 00:11:53,300
Would you like two steamed meat buns?
279
00:11:55,100 --> 00:11:55,540
How about buying two?
280
00:11:55,700 --> 00:11:56,100
Miss.
281
00:11:58,420 --> 00:11:59,620
I have no money with me.
282
00:12:00,140 --> 00:12:00,420
Oh.
283
00:12:03,060 --> 00:12:04,500
Steamed buns.
284
00:12:04,900 --> 00:12:06,980
Have a look. Check it out.
285
00:12:07,180 --> 00:12:07,460
Hi.
286
00:12:07,500 --> 00:12:07,780
Hi.
287
00:12:07,900 --> 00:12:08,180
Miss.
288
00:12:08,500 --> 00:12:08,780
Miss.
289
00:12:08,820 --> 00:12:09,140
It also looks nice.
290
00:12:09,980 --> 00:12:10,540
Today I want to
291
00:12:10,540 --> 00:12:11,300
pack up the stall earlier.
292
00:12:11,300 --> 00:12:12,380
I still have two unsold steamed buns.
293
00:12:13,820 --> 00:12:14,380
I want you to take them.
294
00:12:14,420 --> 00:12:14,940
Can I?
295
00:12:15,380 --> 00:12:15,700
Yes, please.
296
00:12:15,860 --> 00:12:16,300
Hurry to eat them.
297
00:12:16,820 --> 00:12:17,140
OK.
298
00:12:17,140 --> 00:12:18,100
Thank you, sir.
299
00:12:18,100 --> 00:12:19,260
You are such a kind person.
300
00:12:19,340 --> 00:12:19,660
Oh.
301
00:12:19,660 --> 00:12:21,260
May your business boom
and may you make big money!
302
00:12:21,260 --> 00:12:21,580
Yeah.
303
00:12:25,380 --> 00:12:26,060
Mister, have a look.
304
00:12:26,060 --> 00:12:27,060
Xiaolikui Melon Seeds.
305
00:12:27,060 --> 00:12:28,540
-Xiaolikui Original Flavour Melon Seeds
-Candied fruit.
306
00:12:28,540 --> 00:12:29,220
Taste good and smell good.
307
00:12:29,380 --> 00:12:31,220
Candied fruit.
308
00:12:31,620 --> 00:12:33,820
Sugar-coated haws.
309
00:12:34,180 --> 00:12:34,460
Hey.
310
00:12:34,580 --> 00:12:35,380
Would you like
a stick of candied fruit.
311
00:12:35,380 --> 00:12:37,020
Come to look at
Xiaolikui Melon Seeds.
312
00:12:38,140 --> 00:12:39,140
Xiaolikui Melon Seeds.
313
00:12:39,140 --> 00:12:40,460
Candied fruit.
314
00:12:41,220 --> 00:12:43,020
Candied fruit.
315
00:12:43,020 --> 00:12:43,460
Excuse me,
316
00:12:43,460 --> 00:12:44,420
I'd like two sticks of candied fruit.
317
00:12:44,580 --> 00:12:45,140
OK.
318
00:12:46,140 --> 00:12:47,740
Miss, I am hungry.
319
00:12:47,740 --> 00:12:49,740
Could you let me
eat your steamed meat buns?
320
00:12:50,060 --> 00:12:51,260
But I have bitten into them.
321
00:12:51,260 --> 00:12:51,860
It doesn't matter.
322
00:12:51,940 --> 00:12:53,540
I will give you my candied fruit
in exchange for them.
323
00:12:55,060 --> 00:12:55,620
Here you are.
324
00:12:55,820 --> 00:12:56,740
Thank you, miss.
325
00:12:59,580 --> 00:13:00,980
I am lucky today.
326
00:13:01,940 --> 00:13:03,860
Is it the blessing
from my father up there?
327
00:13:04,740 --> 00:13:05,340
Come to have a look.
328
00:13:05,340 --> 00:13:06,260
When you pass by,
you mustn't miss out on this.
329
00:13:07,140 --> 00:13:07,900
Hey, Miss.
330
00:13:08,060 --> 00:13:09,260
What would you like?
331
00:13:11,540 --> 00:13:12,420
Take your time to pick what you want.
332
00:13:12,700 --> 00:13:14,020
You really have an eye for it.
333
00:13:14,340 --> 00:13:16,260
This is the superior-quality Hotan Jade.
334
00:13:16,260 --> 00:13:17,500
It feels cool and is mild in nature.
335
00:13:17,740 --> 00:13:19,260
It looks translucent.
336
00:13:19,580 --> 00:13:20,700
In this street,
337
00:13:20,980 --> 00:13:22,780
only I sell this kind of jade.
338
00:13:23,100 --> 00:13:23,700
It only costs
339
00:13:23,860 --> 00:13:24,740
one tael of silver.
340
00:13:25,340 --> 00:13:26,220
It is so expensive.
341
00:13:26,220 --> 00:13:27,180
It is not expensive.
342
00:13:27,660 --> 00:13:28,980
Look at its quality.
343
00:13:30,580 --> 00:13:31,060
I won't take it.
344
00:13:31,140 --> 00:13:32,300
Hey, Miss. Please look at other items.
345
00:13:34,940 --> 00:13:35,380
Excuse me.
346
00:13:35,380 --> 00:13:35,860
Hello, sir.
347
00:13:46,300 --> 00:13:47,260
You finally arrived.
348
00:13:47,700 --> 00:13:48,900
I got delayed by some business just now.
349
00:13:49,300 --> 00:13:49,940
Sorry to have kept you waiting.
350
00:13:51,300 --> 00:13:51,860
Well,
351
00:13:51,860 --> 00:13:52,300
it is all right.
352
00:13:52,860 --> 00:13:53,780
I haven't waited for too long.
353
00:13:53,980 --> 00:13:55,780
I have only strolled around this street
four or five times.
354
00:14:00,660 --> 00:14:02,140
As I see it,
you must have had four or five meals.
355
00:14:02,620 --> 00:14:03,460
You greedy cat.
356
00:14:05,860 --> 00:14:06,420
Let's go.
357
00:14:06,540 --> 00:14:07,460
If we don't go now, we will be too late.
358
00:14:08,180 --> 00:14:08,460
OK.
359
00:14:19,260 --> 00:14:25,500
Mr. Wang's Oil Refinery
360
00:14:27,580 --> 00:14:28,060
Look!
361
00:14:28,500 --> 00:14:30,140
The last shop is also closed.
362
00:14:30,620 --> 00:14:31,860
We can only come again tomorrow.
363
00:14:34,100 --> 00:14:35,300
You have waited for me for a whole day.
364
00:14:35,340 --> 00:14:35,900
You must be tired.
365
00:14:36,860 --> 00:14:37,740
Let's go back to get some rest.
366
00:14:42,900 --> 00:14:45,020
It is said that there is
the night market in Lin'an tonight.
367
00:14:45,300 --> 00:14:46,220
I heard that it is of great fun
visiting the market.
368
00:14:46,820 --> 00:14:47,820
Let's go take a look.
369
00:14:50,740 --> 00:14:51,100
OK.
370
00:14:51,980 --> 00:14:52,500
Let's go.
371
00:15:01,900 --> 00:15:05,020
Bravo!
372
00:15:05,020 --> 00:15:05,660
One more time.
373
00:15:06,100 --> 00:15:06,740
One more time.
374
00:15:23,740 --> 00:15:25,140
Bravo!
375
00:16:07,980 --> 00:16:09,020
There is so much liveliness over there.
376
00:16:14,060 --> 00:16:15,260
Bravo!
377
00:16:17,100 --> 00:16:18,020
Are you all right?
378
00:16:30,140 --> 00:16:31,700
Where is the liveliness
you mentioned just now?
379
00:16:33,340 --> 00:16:33,940
It is over there.
380
00:16:34,420 --> 00:16:34,900
Let's go there.
381
00:16:35,900 --> 00:16:36,260
OK.
382
00:16:39,580 --> 00:16:41,860
-Bravo!
-Bravo!
383
00:16:56,940 --> 00:16:58,220
Ringtoss!
384
00:16:58,740 --> 00:16:59,260
Come to have a look!
385
00:16:59,260 --> 00:17:00,100
Check it out!
386
00:17:00,100 --> 00:17:01,140
Let's go there to have a look.
387
00:17:01,740 --> 00:17:02,380
Let's go.
388
00:17:02,380 --> 00:17:02,660
Hey.
389
00:17:03,060 --> 00:17:03,380
Oh.
390
00:17:03,420 --> 00:17:04,060
When you pass by,
391
00:17:04,060 --> 00:17:05,420
you mustn't miss out on this.
392
00:17:05,420 --> 00:17:06,860
Ringtoss! Ringtoss!
393
00:17:07,620 --> 00:17:09,380
Today, we are celebrating
the full moon.
394
00:17:09,420 --> 00:17:10,460
I bought all these prizes
395
00:17:10,540 --> 00:17:12,020
from the Western Regions.
396
00:17:12,020 --> 00:17:13,060
They are rare items.
397
00:17:13,340 --> 00:17:14,740
Pay five copper coins to toss one ring.
398
00:17:14,740 --> 00:17:16,140
If you can throw the ring
over the object, you will get it.
399
00:17:16,620 --> 00:17:16,780
Ah.
400
00:17:16,820 --> 00:17:18,220
It is cheap.
It only costs five copper coins.
401
00:17:18,500 --> 00:17:19,100
Let's play the game.
402
00:17:19,100 --> 00:17:20,140
That object looks so beautiful!
403
00:17:20,900 --> 00:17:21,260
Yes.
404
00:17:21,380 --> 00:17:21,740
Miss,
405
00:17:22,180 --> 00:17:23,220
you are a person of discernment.
406
00:17:23,420 --> 00:17:25,140
This is the most valuable prize
of my stall.
407
00:17:25,260 --> 00:17:26,060
It is one of a kind
408
00:17:26,260 --> 00:17:27,460
in this world.
409
00:17:28,180 --> 00:17:28,660
How much is it?
410
00:17:28,980 --> 00:17:29,460
I will buy it.
411
00:17:29,820 --> 00:17:30,620
I won't sell it.
412
00:17:31,140 --> 00:17:32,180
The rule here is that
413
00:17:32,380 --> 00:17:33,180
if you are not fated to own it,
414
00:17:33,220 --> 00:17:33,940
I won't sell it
even if you pay for it with gold.
415
00:17:33,980 --> 00:17:34,860
If you are predestined to own it,
416
00:17:35,020 --> 00:17:36,180
I will sell it to you
for only five copper coins.
417
00:17:36,300 --> 00:17:36,540
Look.
418
00:17:37,100 --> 00:17:39,140
You know, the fun of a game
lies in the process.
419
00:17:39,260 --> 00:17:40,540
Buying it will spoil the fun.
420
00:17:41,140 --> 00:17:41,380
I see.
421
00:17:42,540 --> 00:17:43,500
Give me 10 rings.
422
00:17:43,700 --> 00:17:44,260
OK.
423
00:17:45,620 --> 00:17:45,860
Here you are.
424
00:17:45,860 --> 00:17:46,300
Ten rings.
425
00:17:46,580 --> 00:17:46,820
Thanks.
426
00:17:48,340 --> 00:17:48,580
Come on.
427
00:17:48,620 --> 00:17:49,140
Take five of them.
428
00:17:49,820 --> 00:17:50,380
One is enough for me.
429
00:17:50,660 --> 00:17:51,260
Are you sure?
430
00:17:51,540 --> 00:17:51,780
I am sure.
431
00:17:54,660 --> 00:17:55,660
Let's see first.
432
00:17:57,100 --> 00:17:58,460
-Almost made it.
-Almost.
433
00:17:58,460 --> 00:17:59,820
He is talking big,
how could he make it with one ring?
434
00:17:59,860 --> 00:18:00,820
It's OK, young man.
435
00:18:01,020 --> 00:18:02,580
As you know,
failure is the mother of success.
436
00:18:02,660 --> 00:18:03,700
I will teach you
as your senior in this game.
437
00:18:04,820 --> 00:18:05,380
Look carefully!
438
00:18:08,500 --> 00:18:10,060
-Almost made it.
-Almost.
439
00:18:11,060 --> 00:18:12,300
It is a fifty-fifty chance.
440
00:18:33,700 --> 00:18:34,540
Let's throw the rings together.
441
00:18:37,540 --> 00:18:39,660
Wow, he bought so many rings.
442
00:18:39,700 --> 00:18:40,060
Take them.
443
00:18:40,700 --> 00:18:41,060
OK.
444
00:19:25,380 --> 00:19:26,380
It is getting late.
445
00:19:26,380 --> 00:19:27,100
Let's go back.
446
00:19:27,460 --> 00:19:28,260
We still didn't get the item
you want the most.
447
00:19:28,900 --> 00:19:30,060
We have won a lot of prizes.
448
00:19:30,140 --> 00:19:31,420
It doesn't matter
if we don't get that one.
449
00:19:31,500 --> 00:19:32,220
Miss and Mister,
450
00:19:33,380 --> 00:19:34,060
as you can see,
451
00:19:34,100 --> 00:19:35,420
it is late.
452
00:19:35,540 --> 00:19:37,420
I can see that fate
has brought you to this item.
453
00:19:37,700 --> 00:19:38,700
So I'd like you
454
00:19:39,380 --> 00:19:40,060
to have it.
455
00:19:40,540 --> 00:19:41,060
Really?
456
00:19:41,300 --> 00:19:41,660
You need not do that.
457
00:19:43,300 --> 00:19:45,100
The fun of this game
lies in the process.
458
00:19:46,020 --> 00:19:46,820
Then, you go on with the game.
459
00:19:50,180 --> 00:19:50,620
Excuse me,
460
00:19:51,220 --> 00:19:51,820
give me another five rings.
461
00:19:52,700 --> 00:19:52,940
Well,
462
00:19:52,940 --> 00:19:53,420
fine.
463
00:20:14,940 --> 00:20:15,500
You missed the target.
464
00:20:27,980 --> 00:20:28,580
The object is inside the ring!
465
00:20:28,580 --> 00:20:29,140
Aha! You caught the object
with the ring!
466
00:20:33,700 --> 00:20:34,700
Congratulations to you, sir.
467
00:20:37,540 --> 00:20:38,140
Here you are.
468
00:20:40,020 --> 00:20:41,100
Thank you!
469
00:20:49,700 --> 00:20:51,900
Romance
470
00:20:51,940 --> 00:20:52,700
What is making you smile?
471
00:20:54,180 --> 00:20:54,860
Nothing.
472
00:20:56,700 --> 00:20:58,260
Do you know what is drawn on it?
473
00:20:58,460 --> 00:20:59,420
The brush strokes are curved
474
00:20:59,500 --> 00:21:00,660
and look beautiful.
475
00:21:01,460 --> 00:21:02,500
They are the writing
in foreign language.
476
00:21:03,220 --> 00:21:03,900
Romance.
477
00:21:04,420 --> 00:21:04,980
It is "Luo Man Shi" in our language.
478
00:21:05,300 --> 00:21:06,100
What does it mean?
479
00:21:07,900 --> 00:21:08,980
People's understandings of it
vary from person to person.
480
00:21:09,780 --> 00:21:10,860
As far as I am concerned,
481
00:21:12,460 --> 00:21:13,500
it means holding the hands of my love
482
00:21:14,100 --> 00:21:14,980
and grow old together with her.
483
00:21:16,500 --> 00:21:16,740
Oh, I see.
484
00:21:17,860 --> 00:21:18,740
You can understand it?
485
00:21:18,780 --> 00:21:20,140
Don't belittle me.
486
00:21:20,460 --> 00:21:21,700
When I sold flowers in the past,
487
00:21:21,700 --> 00:21:23,060
I did my homework.
488
00:21:23,140 --> 00:21:24,060
Of course, I understand its meaning.
489
00:21:24,820 --> 00:21:25,780
Then tell me what it means.
490
00:21:27,380 --> 00:21:28,100
It means
491
00:21:28,300 --> 00:21:29,460
we will hold each other's hands
492
00:21:29,460 --> 00:21:30,620
and live to be
a hundred years old together.
493
00:21:30,780 --> 00:21:31,820
Even if our hair grow hoary
494
00:21:31,820 --> 00:21:32,260
and we lose all our hair
495
00:21:32,340 --> 00:21:33,260
as well as all our teeth,
496
00:21:33,300 --> 00:21:34,260
we will never be apart.
497
00:21:36,820 --> 00:21:37,620
So you really understand it.
498
00:21:38,300 --> 00:21:39,460
You have given this to me.
499
00:21:39,460 --> 00:21:40,420
How can I not understand it?
500
00:21:44,740 --> 00:21:45,100
Xiaowan.
501
00:21:45,780 --> 00:21:46,020
Yes.
502
00:21:47,660 --> 00:21:48,220
What is the matter?
503
00:21:48,420 --> 00:21:49,140
Why are you so serious?
504
00:21:50,700 --> 00:21:52,500
I have some affairs to attend to.
505
00:21:54,140 --> 00:21:55,540
When they are all over,
506
00:21:56,420 --> 00:21:57,620
I will tell grandma
507
00:21:57,620 --> 00:21:58,700
your real identity.
508
00:21:59,860 --> 00:22:01,620
Then we will make public
our love relationship.
509
00:22:02,740 --> 00:22:03,620
Will you wait for me?
510
00:22:06,540 --> 00:22:08,460
Anyway,
we will live a hundred years together.
511
00:22:08,700 --> 00:22:10,100
I don't mind waiting for
another 10 or 15 days.
512
00:22:10,260 --> 00:22:12,180
Besides, I have waited for you
for so many years.
513
00:22:12,780 --> 00:22:13,580
So waiting has become
514
00:22:13,780 --> 00:22:14,540
one of my strengths.
515
00:22:17,620 --> 00:22:18,300
This time,
516
00:22:19,740 --> 00:22:20,460
let's wait together.
517
00:22:23,100 --> 00:22:23,420
As you wish.
518
00:22:27,340 --> 00:22:33,260
Gu Mansion
519
00:22:35,180 --> 00:22:36,140
When I count the days,
520
00:22:36,460 --> 00:22:37,780
I find that the phoenix-shaped tiara
should be finished tomorrow.
521
00:22:38,620 --> 00:22:40,220
I will send Yuanhe to check accounts.
522
00:22:41,300 --> 00:22:42,900
You have been bustling about
following me these days.
523
00:22:43,020 --> 00:22:43,740
You must be very tired.
524
00:22:43,900 --> 00:22:45,220
So I want you
to have a good rest tomorrow.
525
00:22:47,780 --> 00:22:48,220
Ah.
526
00:22:48,660 --> 00:22:49,340
What are you looking at?
527
00:22:50,660 --> 00:22:51,020
You see,
528
00:22:51,380 --> 00:22:52,740
on such a moonless and dark night,
529
00:22:52,860 --> 00:22:54,260
as a single girl and a single guy,
530
00:22:54,260 --> 00:22:54,940
we are holding hands.
531
00:22:55,180 --> 00:22:56,140
If we are seen by others,
532
00:22:56,300 --> 00:22:58,140
they might reckon
that we are having an affair.
533
00:22:58,340 --> 00:22:59,500
Even if we are seen by others,
534
00:22:59,740 --> 00:23:01,380
they will think we are loving siblings.
535
00:23:01,540 --> 00:23:02,300
It is a virtue.
536
00:23:02,580 --> 00:23:02,900
Do you understand?
537
00:23:02,900 --> 00:23:03,940
Oh?
538
00:23:04,580 --> 00:23:04,820
Hey, look!
539
00:23:04,820 --> 00:23:05,460
It is grandma.
540
00:23:05,620 --> 00:23:06,540
Your clumsy charade
541
00:23:06,700 --> 00:23:07,820
can't deceive me.
542
00:23:09,100 --> 00:23:10,300
You naughty girl.
543
00:23:18,380 --> 00:23:19,060
Yanxi.
544
00:23:19,340 --> 00:23:20,220
Wan'er.
545
00:23:22,260 --> 00:23:22,740
Grandma. Grandma.
546
00:23:23,060 --> 00:23:24,020
At such a late hour,
547
00:23:24,020 --> 00:23:25,340
what are you two doing here?
548
00:23:28,340 --> 00:23:28,940
Grandma.
549
00:23:29,060 --> 00:23:29,300
Ah?
550
00:23:29,540 --> 00:23:31,100
Brother has been busy making
the phoenix-shaped tiara these days.
551
00:23:31,100 --> 00:23:31,860
So he is worn out.
552
00:23:32,140 --> 00:23:34,220
Seeing that the air is fresh,
553
00:23:34,220 --> 00:23:35,220
and the moon is bright tonight,
554
00:23:35,380 --> 00:23:36,660
I invited him to take a walk
555
00:23:36,780 --> 00:23:37,460
to dissipate his fatigue.
556
00:23:38,100 --> 00:23:38,340
Oh.
557
00:23:38,460 --> 00:23:39,020
Is that so?
558
00:23:39,060 --> 00:23:39,860
Yes, it is true.
559
00:23:40,380 --> 00:23:40,860
Brother.
560
00:23:41,180 --> 00:23:42,580
Has the walk
561
00:23:42,700 --> 00:23:43,980
relieved you of your headache
562
00:23:44,100 --> 00:23:44,860
and the soreness of your waist
563
00:23:44,940 --> 00:23:46,020
as well as made you full of beans?
564
00:23:46,020 --> 00:23:46,380
Yes.
565
00:23:46,980 --> 00:23:47,940
Your words make sense, sister.
566
00:23:48,340 --> 00:23:49,780
We should take more walks
in the days to come.
567
00:23:49,900 --> 00:23:50,940
Such being the case,
568
00:23:50,940 --> 00:23:52,940
I will join you in the walk.
569
00:23:53,380 --> 00:23:54,580
It has been a long time
570
00:23:54,580 --> 00:23:56,620
since the three of us had a good chat.
571
00:23:57,340 --> 00:23:57,740
You are right,
572
00:23:57,740 --> 00:23:58,260
Grandma.
573
00:23:58,380 --> 00:23:58,860
Wanhe.
574
00:23:59,700 --> 00:24:00,420
It is cold on the windy night.
575
00:24:00,700 --> 00:24:01,900
Go fetch grandma a cape.
576
00:24:02,020 --> 00:24:02,580
Yes, sir.
577
00:24:03,300 --> 00:24:04,980
This is what a family should be like.
578
00:24:05,180 --> 00:24:06,340
All members of a family
should care about one another
579
00:24:06,340 --> 00:24:07,460
and love as well as protecting one another.
580
00:24:07,980 --> 00:24:08,580
Yanxi,
581
00:24:09,220 --> 00:24:11,340
you should learn from
your younger sister in this aspect
582
00:24:11,620 --> 00:24:13,340
and try to act like an elder brother.
583
00:24:13,420 --> 00:24:13,660
Got it?
584
00:24:13,900 --> 00:24:14,900
Yes, I got it, grandma.
585
00:24:15,420 --> 00:24:17,420
I will try my best to love and care
for my younger sister.
586
00:24:20,820 --> 00:24:23,380
I can set my mind at rest
587
00:24:23,580 --> 00:24:24,940
seeing you two being so close
to each other.
588
00:24:38,020 --> 00:24:38,620
My lady.
589
00:24:38,940 --> 00:24:40,940
Why did you think of coming to
the treatment centre suddenly today?
590
00:24:41,540 --> 00:24:43,460
Recently, something big
happened to the Gu Mansion.
591
00:24:43,900 --> 00:24:46,220
Yanxi has been
taking care of all affairs.
592
00:24:46,380 --> 00:24:48,420
He has been so busy
that I have rarely seen him.
593
00:24:48,980 --> 00:24:50,260
I am worried about his health.
594
00:24:50,660 --> 00:24:51,660
So I want to see Physician Ru
595
00:24:51,660 --> 00:24:53,420
to have a prescription written for him
to nourish his body.
596
00:24:54,420 --> 00:24:55,580
My lady, you are so considerate.
597
00:24:55,740 --> 00:24:57,260
Mr. Yanxi is really blessed.
598
00:24:58,860 --> 00:25:00,180
I can do nothing else for him.
599
00:25:00,500 --> 00:25:01,860
I can only do this
600
00:25:01,940 --> 00:25:02,860
as a token of my affection.
601
00:25:04,180 --> 00:25:09,100
The Best Treatment Centre in the World
602
00:25:12,500 --> 00:25:13,340
Mister.
603
00:25:14,300 --> 00:25:15,260
Is Physician Ru inside?
604
00:25:15,260 --> 00:25:16,700
Our dispensary has just purchased
a new batch of medicinal herbs.
605
00:25:16,740 --> 00:25:18,220
Physician Ru is drying them
in the backyard.
606
00:25:18,540 --> 00:25:18,900
OK.
607
00:25:19,780 --> 00:25:20,260
Jiyue.
608
00:25:20,300 --> 00:25:20,540
Yes.
609
00:25:20,540 --> 00:25:21,420
Wait here.
610
00:25:21,580 --> 00:25:22,740
I will go to the backyard
to check it out.
611
00:25:22,820 --> 00:25:23,260
OK.
612
00:25:32,380 --> 00:25:33,020
Physician Ru.
613
00:25:33,620 --> 00:25:34,220
Qianyu.
614
00:25:34,500 --> 00:25:35,300
Why are you here?
615
00:25:35,620 --> 00:25:37,460
I want you to write a prescription
for Yanxi
616
00:25:37,460 --> 00:25:38,180
to nourish his body.
617
00:25:38,580 --> 00:25:40,100
I was told you are here.
618
00:25:40,380 --> 00:25:41,580
So I came to see you.
619
00:25:41,660 --> 00:25:42,260
OK, I got it.
620
00:25:42,380 --> 00:25:43,100
Wait a minute, please.
621
00:25:43,140 --> 00:25:43,780
I will finish it very soon.
622
00:25:43,780 --> 00:25:44,020
OK.
623
00:25:49,380 --> 00:25:50,500
What is the name of this medicinal herb?
624
00:25:50,740 --> 00:25:51,460
It is called Jade Butterfly.
625
00:25:51,540 --> 00:25:52,460
It is my favorite.
626
00:25:56,220 --> 00:25:57,020
It is so pretty.
627
00:25:57,380 --> 00:25:58,420
It looks like snow.
628
00:25:59,180 --> 00:26:00,020
Do you like snow?
629
00:26:00,860 --> 00:26:01,380
Yes.
630
00:26:02,060 --> 00:26:03,820
When I was a child,
I paid a visit to the Gu Mansion.
631
00:26:04,340 --> 00:26:05,820
I saw snow for the first time there.
632
00:26:06,060 --> 00:26:07,660
So I started to run out of joy.
633
00:26:07,900 --> 00:26:08,580
Out of carelessness,
634
00:26:08,620 --> 00:26:09,820
I fell.
635
00:26:09,940 --> 00:26:10,180
Oh, no!
636
00:26:10,660 --> 00:26:11,460
I didn't expect
637
00:26:11,580 --> 00:26:13,100
the ground covered with thick soft snow
638
00:26:13,380 --> 00:26:14,860
gave me so much pain.
639
00:26:15,300 --> 00:26:16,780
My shoes were tossed far away.
640
00:26:17,020 --> 00:26:19,140
My feet were naked indecently.
641
00:26:19,700 --> 00:26:21,220
If my mum had got to know that,
642
00:26:21,220 --> 00:26:22,660
I would have been punished.
643
00:26:23,380 --> 00:26:25,060
In order to avoid people's attention,
644
00:26:25,180 --> 00:26:27,060
I put my feet into the thick snow.
645
00:26:27,340 --> 00:26:28,500
It was such a dreadful experience.
646
00:26:28,940 --> 00:26:30,420
I can still remember it now.
647
00:26:31,740 --> 00:26:32,820
Back then,
648
00:26:33,820 --> 00:26:36,020
a boy wearing a red cape
649
00:26:36,140 --> 00:26:36,940
walked up to me.
650
00:26:37,940 --> 00:26:39,380
He squatted beside me
651
00:26:39,740 --> 00:26:41,460
and covered my feet with his cape.
652
00:26:42,260 --> 00:26:44,140
The he helped me put on my shoes.
653
00:26:45,820 --> 00:26:46,620
It was Gu Yanxi?
654
00:26:46,980 --> 00:26:47,620
Yes.
655
00:26:48,740 --> 00:26:50,820
That is our first meeting.
656
00:26:52,180 --> 00:26:52,900
From then on,
657
00:26:53,740 --> 00:26:55,180
I have been fond of snow.
658
00:26:58,220 --> 00:26:58,980
It is unexpected that
659
00:26:59,140 --> 00:27:00,540
he was cute at that age.
660
00:27:01,500 --> 00:27:02,780
Time can really bring great changes
to a person.
661
00:27:03,140 --> 00:27:03,780
How come he always wears a poker face
662
00:27:03,780 --> 00:27:05,180
as an adult?
663
00:27:06,260 --> 00:27:07,940
Actually, he hasn't changed a bit.
664
00:27:08,580 --> 00:27:09,660
In childhood,
665
00:27:10,020 --> 00:27:11,220
he treated me as a younger sister.
666
00:27:11,860 --> 00:27:13,060
Now he treats me the same way.
667
00:27:14,660 --> 00:27:15,580
However,
668
00:27:16,540 --> 00:27:17,620
I have changed.
669
00:27:34,020 --> 00:27:34,740
What are you doing?
670
00:27:34,860 --> 00:27:35,700
I am bringing the snowfall to you.
671
00:27:36,980 --> 00:27:37,220
Ah.
672
00:27:37,300 --> 00:27:37,540
Oh.
673
00:27:43,620 --> 00:27:44,420
Though I can't get back
674
00:27:44,420 --> 00:27:45,500
that snowfall
675
00:27:46,340 --> 00:27:47,500
and that boy in the snow for you,
676
00:27:47,940 --> 00:27:49,620
I can create a snowfall for you.
677
00:27:50,340 --> 00:27:50,820
It only
678
00:27:51,460 --> 00:27:52,740
belongs to you.
679
00:27:53,420 --> 00:27:54,260
It is unique.
680
00:27:54,820 --> 00:27:55,500
Is it beautiful?
681
00:27:56,900 --> 00:27:57,140
Yes.
682
00:27:57,900 --> 00:27:58,580
It is pretty.
683
00:27:59,020 --> 00:28:00,700
If so, I will make the snow heavier.
684
00:28:01,100 --> 00:28:01,340
Ah.
685
00:28:02,580 --> 00:28:02,820
Ahh.
686
00:28:29,060 --> 00:28:29,700
A snowfall
687
00:28:30,340 --> 00:28:32,100
made you fall for a boy.
688
00:28:32,780 --> 00:28:34,420
Can this snowfall I created for you
689
00:28:35,340 --> 00:28:36,380
give me a chance
690
00:28:37,300 --> 00:28:38,660
to win your heart?
691
00:28:50,420 --> 00:28:50,980
Ru Ying.
692
00:28:51,460 --> 00:28:51,700
Ah.
693
00:28:52,660 --> 00:28:53,780
You sneaked up on me.
694
00:28:54,060 --> 00:28:54,780
What is wrong with that?
695
00:28:55,180 --> 00:28:56,340
Even if I have a crush on you,
696
00:28:56,340 --> 00:28:57,420
I won't pamper you in this.
697
00:28:57,940 --> 00:28:58,220
Hi,
698
00:28:58,620 --> 00:28:58,900
There.
699
00:29:35,184 --> 00:29:45,184
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
700
00:30:02,700 --> 00:30:05,580
♪The wind blows your hair♪
701
00:30:06,140 --> 00:30:10,540
♪When you turn around,
at that very moment♪
702
00:30:10,700 --> 00:30:15,740
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
703
00:30:16,100 --> 00:30:20,100
♪My thoughts are frozen♪
704
00:30:20,820 --> 00:30:23,860
♪An encounter among all the people♪
705
00:30:24,260 --> 00:30:28,180
♪I'm delighted♪
706
00:30:28,540 --> 00:30:33,860
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
707
00:30:34,180 --> 00:30:38,700
♪It's my sweetest dream♪
708
00:30:40,500 --> 00:30:45,580
♪My mind is slowly
filled with your face♪
709
00:30:45,820 --> 00:30:49,180
♪I have nowhere to escape♪
710
00:30:49,460 --> 00:30:54,540
♪Please don't leave me! I'm reluctant♪
711
00:30:54,780 --> 00:30:58,260
♪I'm screaming deep down inside♪
712
00:30:58,620 --> 00:31:03,580
♪Our fingers touch unintentionally!
We have feelings deep down inside♪
713
00:31:03,860 --> 00:31:07,500
♪A blushing face♪
714
00:31:07,580 --> 00:31:13,260
♪You're my reason of going all out♪
715
00:31:13,260 --> 00:31:22,780
♪I just want to grow old with you♪
716
00:31:37,820 --> 00:31:40,820
♪The bitter days♪
717
00:31:41,300 --> 00:31:45,260
♪Turn into sweetness♪
718
00:31:45,580 --> 00:31:51,140
♪You're like a blossoming peach
flower and the gentle breeze♪
719
00:31:51,220 --> 00:31:55,100
♪You melt my coldness♪
720
00:31:55,220 --> 00:32:00,300
♪My mind is slowly
filled with your face♪
721
00:32:00,500 --> 00:32:03,980
♪I have nowhere to escape♪
722
00:32:04,220 --> 00:32:09,300
♪Please don't leave me! I'm reluctant♪
723
00:32:09,500 --> 00:32:13,180
♪I'm screaming deep down inside♪
724
00:32:13,300 --> 00:32:18,500
♪Our fingers touch accidentally!
We have feelings deep down inside♪
725
00:32:18,620 --> 00:32:22,100
♪A blushing face♪
726
00:32:22,300 --> 00:32:27,820
♪You're my reason of going all out♪
727
00:32:28,180 --> 00:32:37,340
♪I just want to grow old with you♪
46964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.