All language subtitles for [eng] A Love So Romantic ep 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,460 --> 00:00:31,060 ♪Your eyes are smiling! My face is blushing♪ 3 00:00:31,260 --> 00:00:35,100 ♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪ 4 00:00:36,060 --> 00:00:40,820 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 5 00:00:44,140 --> 00:00:47,700 ♪You're kind of noisy and my heart pounds for you♪ 6 00:00:47,700 --> 00:00:51,740 ♪Regardless of how crazy you are, I protect you and am addicted to you♪ 7 00:00:51,740 --> 00:00:57,420 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 8 00:01:00,940 --> 00:01:02,980 ♪Do you miss me or not?♪ 9 00:01:02,980 --> 00:01:04,580 ♪I won't tell you♪ 10 00:01:05,660 --> 00:01:06,940 ♪Do you love me or not?♪ 11 00:01:07,460 --> 00:01:09,300 ♪This is a secret♪ 12 00:01:09,300 --> 00:01:12,780 ♪If you pretend to be cool, I can't help but be angry♪ 13 00:01:13,820 --> 00:01:17,020 ♪I have to admit that I care 100%♪ 14 00:01:17,300 --> 00:01:19,660 ♪You're my great wonder♪ 15 00:01:19,660 --> 00:01:21,700 ♪I only love you♪ 16 00:01:21,700 --> 00:01:23,940 ♪You're destined for me♪ 17 00:01:23,940 --> 00:01:25,420 ♪No one is prettier than you♪ 18 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 ♪Keep accompanying me, all right? My beloved you♪ 19 00:01:29,860 --> 00:01:35,980 ♪I speak to you gently, I do♪ 20 00:01:38,620 --> 00:01:44,460 ♪I say to you aloud, I love you♪ 21 00:01:48,180 --> 00:01:52,540 A Love So Romantic 22 00:01:53,460 --> 00:01:54,180 Episode 15 23 00:01:54,180 --> 00:01:57,380 Gu Ziqian Ran Into a Miserable Girl, Ma Xiaoliu Sacrificed His Life for Love 24 00:01:59,180 --> 00:01:59,580 Hey, 25 00:02:00,140 --> 00:02:01,140 we've been walking so long. 26 00:02:01,460 --> 00:02:02,620 How are we not your home yet? 27 00:02:03,300 --> 00:02:03,660 Oh, 28 00:02:03,820 --> 00:02:04,820 it's foggy in the mountain. 29 00:02:05,140 --> 00:02:05,860 I got 30 00:02:06,060 --> 00:02:06,820 disoriented 31 00:02:06,820 --> 00:02:08,020 for the moment. 32 00:02:08,420 --> 00:02:09,420 Let's keep moving on. 33 00:02:09,780 --> 00:02:10,580 It's still in the afternoon. 34 00:02:10,860 --> 00:02:11,700 There is no fog at all. 35 00:02:14,180 --> 00:02:14,900 Well, 36 00:02:15,060 --> 00:02:16,420 I was running too fast. 37 00:02:16,420 --> 00:02:17,500 It's making me dizzy. 38 00:02:17,780 --> 00:02:17,940 Hey, 39 00:02:19,020 --> 00:02:19,900 where on earth do you live? 40 00:02:20,620 --> 00:02:22,020 It's right up ahead. 41 00:02:22,180 --> 00:02:22,820 Where exactly? 42 00:02:25,180 --> 00:02:26,180 Just right ahead, 43 00:02:26,180 --> 00:02:27,100 in a village, 44 00:02:27,260 --> 00:02:28,500 by the river in the east. 45 00:02:28,620 --> 00:02:29,100 Hey, 46 00:02:29,700 --> 00:02:30,780 I offered to escort you home 47 00:02:30,780 --> 00:02:31,860 because you were being harassed by gangsters. 48 00:02:32,620 --> 00:02:33,860 Now you are going round and round, 49 00:02:34,140 --> 00:02:35,500 without telling me where your home is. 50 00:02:35,820 --> 00:02:36,580 I really don't have time 51 00:02:36,580 --> 00:02:38,180 playing hide and seek. 52 00:02:39,700 --> 00:02:39,820 Hey, 53 00:02:39,860 --> 00:02:40,380 wait a minute. 54 00:02:43,820 --> 00:02:44,700 Actually, 55 00:02:44,980 --> 00:02:45,900 the guys we ran into yesterday 56 00:02:46,020 --> 00:02:46,900 are not gangsters. 57 00:02:47,820 --> 00:02:49,540 They are security guards at the brothel. 58 00:02:51,140 --> 00:02:51,780 Brothel? 59 00:02:52,740 --> 00:02:53,100 That's right. 60 00:02:54,500 --> 00:02:55,620 My father is a gambler. 61 00:02:55,940 --> 00:02:57,460 He was in serious debt. 62 00:02:57,740 --> 00:02:59,540 So, he sold me to Yihong Brothel to secure his debt. 63 00:02:59,780 --> 00:03:01,420 I escaped when no one was looking. 64 00:03:01,820 --> 00:03:03,820 What kind of a father would do that to his daughter? 65 00:03:04,620 --> 00:03:05,540 There is nothing I can do about it. 66 00:03:05,780 --> 00:03:07,100 After all, I'm adopted. 67 00:03:07,340 --> 00:03:08,020 I escaped 68 00:03:08,180 --> 00:03:08,820 in order to find about 69 00:03:08,820 --> 00:03:10,260 my birth parents. 70 00:03:10,460 --> 00:03:11,780 I will never come back to my father. 71 00:03:13,620 --> 00:03:14,340 I'm sorry. 72 00:03:14,740 --> 00:03:16,340 I shouldn't talk to you like that. 73 00:03:16,380 --> 00:03:17,140 Never mind. 74 00:03:17,300 --> 00:03:19,500 I was taking the detour 75 00:03:19,940 --> 00:03:20,980 because I don't know where to find my parents 76 00:03:21,100 --> 00:03:22,620 and I don't want to be left alone. 77 00:03:24,140 --> 00:03:24,460 Well, 78 00:03:25,180 --> 00:03:26,020 I understand 79 00:03:26,100 --> 00:03:26,860 your situation. 80 00:03:27,260 --> 00:03:27,860 I don't blame you. 81 00:03:27,860 --> 00:03:28,780 But I'm looking for someone. 82 00:03:29,140 --> 00:03:30,140 I need to leave now. 83 00:03:30,580 --> 00:03:31,820 Take the money 84 00:03:32,260 --> 00:03:33,180 in case you ever need it. 85 00:03:34,300 --> 00:03:35,100 Looking for someone? 86 00:03:35,580 --> 00:03:36,460 Whom? 87 00:03:36,780 --> 00:03:37,420 My younger sister. 88 00:03:37,620 --> 00:03:38,500 She ran away from home. 89 00:03:38,980 --> 00:03:40,300 I've been looking for her all the way from Lin'an. 90 00:03:41,020 --> 00:03:41,660 Oh, 91 00:03:41,820 --> 00:03:42,980 I see. 92 00:03:43,460 --> 00:03:44,340 Don't worry. 93 00:03:44,460 --> 00:03:45,460 Judging from your look, 94 00:03:45,540 --> 00:03:46,460 you must come from a wealthy family. 95 00:03:46,780 --> 00:03:47,940 As a noble lady, 96 00:03:47,940 --> 00:03:49,060 your sister is unlikely to run away for long. 97 00:03:49,220 --> 00:03:50,860 Perhaps she has already come back home. 98 00:03:51,860 --> 00:03:52,260 Well. 99 00:03:53,540 --> 00:03:53,820 You... 100 00:03:53,820 --> 00:03:54,460 You were right. 101 00:03:55,180 --> 00:03:56,260 Perhaps she was upset. 102 00:03:56,380 --> 00:03:56,780 When she calms down, 103 00:03:56,780 --> 00:03:57,580 she would go back home. 104 00:03:57,700 --> 00:03:57,940 Well, 105 00:03:58,140 --> 00:03:58,980 I'm gonna check it out. 106 00:03:59,100 --> 00:03:59,300 Hey, 107 00:04:00,860 --> 00:04:01,380 would you 108 00:04:01,460 --> 00:04:02,620 take me with you? 109 00:04:03,260 --> 00:04:04,060 I have 110 00:04:04,260 --> 00:04:05,580 nowhere to go. 111 00:04:06,020 --> 00:04:07,660 Would you take me to Lin'an? 112 00:04:08,260 --> 00:04:09,940 I can settle there 113 00:04:10,340 --> 00:04:12,340 and look for my birth parents. 114 00:04:13,900 --> 00:04:15,180 Just take me there. 115 00:04:15,460 --> 00:04:16,100 Once we're in Lin'an, 116 00:04:16,180 --> 00:04:17,100 we'll go our separate ways. 117 00:04:17,100 --> 00:04:17,820 I'll leave you in peace. 118 00:04:17,940 --> 00:04:19,380 If you leave me alone... 119 00:04:19,620 --> 00:04:20,740 If those guys from Yihong Brothel 120 00:04:20,740 --> 00:04:22,300 come to me... 121 00:04:24,820 --> 00:04:25,780 Come with me. 122 00:04:37,620 --> 00:04:38,220 Get in there. 123 00:04:38,420 --> 00:04:39,620 I'll leave it to you. 124 00:04:44,140 --> 00:04:46,100 Meat is the only food I'd like to have now. 125 00:05:19,420 --> 00:05:19,900 Come on, 126 00:05:20,180 --> 00:05:20,820 it's late at night. 127 00:05:20,820 --> 00:05:21,860 Just be quiet. 128 00:05:32,300 --> 00:05:33,100 It's so weird. 129 00:05:33,300 --> 00:05:34,660 Were my ears deceiving me? 130 00:05:54,020 --> 00:05:55,020 Finally, we get to eat it. 131 00:05:55,140 --> 00:05:55,260 Hey, 132 00:05:55,300 --> 00:05:55,780 hold on. 133 00:05:56,580 --> 00:05:57,180 What's the matter? 134 00:05:57,620 --> 00:05:58,980 You took away my drumstick. 135 00:05:59,380 --> 00:06:00,660 Now you're taking eggs from me? 136 00:06:01,300 --> 00:06:02,580 Can't you see they're steaming hot? 137 00:06:09,420 --> 00:06:10,380 You greedy cat. 138 00:06:28,580 --> 00:06:28,900 Here you are. 139 00:06:31,300 --> 00:06:31,820 Be careful, it's hot. 140 00:06:32,020 --> 00:06:32,380 Okay. 141 00:06:36,700 --> 00:06:37,300 It's so delicious! 142 00:06:45,660 --> 00:06:46,780 Would you like to have one? 143 00:06:47,420 --> 00:06:48,020 I'm not hungry. 144 00:06:50,900 --> 00:06:52,020 Drink the medicine after eating the egg. 145 00:07:13,780 --> 00:07:14,700 Did you get your arm hurt 146 00:07:15,140 --> 00:07:17,060 when you were saving me last time? 147 00:07:21,580 --> 00:07:22,500 That day, 148 00:07:23,900 --> 00:07:25,100 I failed to protect you. 149 00:07:27,380 --> 00:07:28,580 Why didn't you tell me? 150 00:07:29,420 --> 00:07:30,260 I should have told you 151 00:07:31,380 --> 00:07:32,260 the truth. 152 00:07:34,340 --> 00:07:35,300 Ru Ying is right. 153 00:07:36,820 --> 00:07:37,980 Since we're in this together, 154 00:07:38,900 --> 00:07:40,140 we need to work it out together. 155 00:07:43,020 --> 00:07:43,780 We? 156 00:07:46,420 --> 00:07:47,820 Now, would you let me explain? 157 00:07:49,780 --> 00:07:50,260 Yes. 158 00:07:56,100 --> 00:07:57,180 To comfort grandma 159 00:07:58,500 --> 00:07:59,580 is not the only reason 160 00:08:00,540 --> 00:08:01,740 that I asked you to pretend to be Wan'er. 161 00:08:05,660 --> 00:08:06,540 I wanted you to help me 162 00:08:07,420 --> 00:08:09,220 find the cause of my mom's death. 163 00:08:10,740 --> 00:08:11,820 You've been in my family for a while. 164 00:08:12,700 --> 00:08:13,660 You must have heard 165 00:08:13,820 --> 00:08:15,260 about my mom's death. 166 00:08:16,260 --> 00:08:17,300 They say 167 00:08:17,500 --> 00:08:19,540 she died in that big fire many years ago. 168 00:08:24,980 --> 00:08:25,620 Actually... 169 00:08:30,460 --> 00:08:31,580 It is not safe walking in the darkness. 170 00:08:31,780 --> 00:08:32,900 We'll stay here for tonight 171 00:08:33,020 --> 00:08:34,020 and hit the road in the morning. 172 00:08:34,180 --> 00:08:34,540 Okay. 173 00:08:55,980 --> 00:08:56,500 Just have it. 174 00:08:57,500 --> 00:08:58,100 It will keep you warm. 175 00:09:21,380 --> 00:09:22,460 It's a big deal. 176 00:09:22,500 --> 00:09:23,940 Why didn't you tell me earlier? 177 00:09:27,780 --> 00:09:28,980 I didn't tell you earlier 178 00:09:29,660 --> 00:09:30,900 in fear that the enemy may be alerted. 179 00:09:32,620 --> 00:09:33,740 Also, I was not sure if you'd cooperate. 180 00:09:37,380 --> 00:09:38,860 Then, I thought I could protect you 181 00:09:39,900 --> 00:09:40,860 and keep you out of it. 182 00:09:42,820 --> 00:09:44,500 But when you almost got killed, 183 00:09:46,060 --> 00:09:47,260 I finally realized that I was wrong. 184 00:09:47,740 --> 00:09:48,780 I was looking only at the goal 185 00:09:48,780 --> 00:09:50,100 the whole time, 186 00:09:51,420 --> 00:09:52,740 and ignored your feelings. 187 00:09:55,220 --> 00:09:56,220 I'm not saying this 188 00:09:56,940 --> 00:09:58,260 to ask for your forgiveness. 189 00:10:00,820 --> 00:10:01,420 This time, 190 00:10:02,740 --> 00:10:04,180 I want you to make the decision. 191 00:10:06,980 --> 00:10:08,420 If you're willing to stay, 192 00:10:10,500 --> 00:10:11,340 to stay with me, 193 00:10:14,100 --> 00:10:14,940 I'll meet you at the door of the cottage 194 00:10:16,380 --> 00:10:17,500 tomorrow morning. 195 00:10:24,780 --> 00:10:25,140 Okay. 196 00:10:27,220 --> 00:10:28,340 I should go. 197 00:10:28,940 --> 00:10:29,300 Okay. 198 00:10:52,100 --> 00:10:52,540 Mr. Yanxi. 199 00:10:52,780 --> 00:10:53,260 Mr. Yanxi. 200 00:10:53,580 --> 00:10:54,100 The fish is on the hook. 201 00:10:54,100 --> 00:10:54,780 Let's go. 202 00:10:55,060 --> 00:10:55,660 Let's go. 203 00:11:05,340 --> 00:11:06,260 Kexin. 204 00:11:07,900 --> 00:11:08,580 Xiaoliu. 205 00:11:18,140 --> 00:11:18,740 Kexin, 206 00:11:19,540 --> 00:11:20,540 where are we going? 207 00:11:21,620 --> 00:11:22,500 We're leaving Lin'an. 208 00:11:22,820 --> 00:11:24,380 We're going to a place where we want to be. 209 00:11:24,580 --> 00:11:25,180 Leaving Lin'an? 210 00:11:25,540 --> 00:11:25,860 That's right. 211 00:11:25,860 --> 00:11:26,740 You and me? 212 00:11:26,860 --> 00:11:27,380 What's the matter? 213 00:11:27,940 --> 00:11:28,780 Wouldn't you like that? 214 00:11:29,020 --> 00:11:29,780 How come? 215 00:11:30,220 --> 00:11:31,420 Are you sure? 216 00:11:31,900 --> 00:11:33,780 Yuanhe has seen your face. 217 00:11:33,940 --> 00:11:35,580 This place is not safe anymore. 218 00:11:36,140 --> 00:11:36,740 Without you being around, 219 00:11:37,180 --> 00:11:38,100 I feel 220 00:11:38,100 --> 00:11:39,100 so lonely. 221 00:11:39,380 --> 00:11:40,940 We'd go to a new place, 222 00:11:41,300 --> 00:11:42,260 and start a new life. 223 00:11:42,780 --> 00:11:44,460 In that case, what you went through over the years 224 00:11:44,460 --> 00:11:45,780 was wasted. 225 00:11:46,580 --> 00:11:47,340 Over the years, 226 00:11:47,620 --> 00:11:48,300 I bought 227 00:11:48,420 --> 00:11:49,300 many assets. 228 00:11:50,100 --> 00:11:51,380 These days, without you being around, 229 00:11:51,620 --> 00:11:52,460 I could not eat 230 00:11:52,460 --> 00:11:53,140 or sleep. 231 00:11:53,700 --> 00:11:55,140 Finally, I got your news. 232 00:11:55,460 --> 00:11:57,300 It calms me down. 233 00:11:58,180 --> 00:11:59,300 After this experience, 234 00:11:59,580 --> 00:12:00,540 I realized one thing. 235 00:12:01,420 --> 00:12:02,140 You're all 236 00:12:02,500 --> 00:12:03,060 that matters. 237 00:12:04,020 --> 00:12:04,420 What about 238 00:12:04,620 --> 00:12:05,420 Ziqian? 239 00:12:06,380 --> 00:12:07,580 I'll get him to live with us 240 00:12:07,820 --> 00:12:08,980 when we settle down. 241 00:12:09,020 --> 00:12:09,460 Kexin, 242 00:12:09,580 --> 00:12:10,260 you're so nice. 243 00:12:12,980 --> 00:12:13,740 Xiaoliu, 244 00:12:13,740 --> 00:12:14,780 suddenly I don't feel well. 245 00:12:14,780 --> 00:12:16,100 Please stop right over there. 246 00:12:16,100 --> 00:12:16,740 Okay. 247 00:12:32,580 --> 00:12:33,380 Are you alright? 248 00:12:34,820 --> 00:12:36,380 I've been sitting in the carriage. 249 00:12:36,660 --> 00:12:37,980 I have acid reflux. 250 00:12:38,380 --> 00:12:39,660 Let's get down from the carriage 251 00:12:39,660 --> 00:12:40,620 and have some fresh air. 252 00:12:41,260 --> 00:12:42,380 We're in a hurry. 253 00:12:42,860 --> 00:12:44,180 How about we take a short walk 254 00:12:44,220 --> 00:12:44,820 and get back soon? 255 00:12:44,820 --> 00:12:45,140 Okay. 256 00:13:03,180 --> 00:13:03,620 Let's go. 257 00:13:03,780 --> 00:13:04,260 Let's go. 258 00:13:22,180 --> 00:13:23,540 Why are you staring at me? 259 00:13:24,300 --> 00:13:24,980 You're so pretty. 260 00:13:26,940 --> 00:13:28,540 You are trying to cheer me up, 261 00:13:28,820 --> 00:13:30,140 like always. 262 00:13:32,060 --> 00:13:33,340 Age can be a terrible curse 263 00:13:33,500 --> 00:13:34,860 for even the most beautiful woman. 264 00:13:35,540 --> 00:13:36,540 I'm getting old. 265 00:13:37,420 --> 00:13:38,500 And you're not getting any younger. 266 00:13:39,260 --> 00:13:40,340 Wouldn't that be nice? 267 00:13:41,460 --> 00:13:42,820 We're growing old together. 268 00:13:43,220 --> 00:13:44,500 We'll always be together. 269 00:13:47,220 --> 00:13:48,780 That's all I've ever wanted. 270 00:13:50,140 --> 00:13:50,860 Really? 271 00:13:51,820 --> 00:13:51,980 Yes. 272 00:13:54,380 --> 00:13:55,780 I'm saying things 273 00:13:56,060 --> 00:13:58,220 I usually don't say. 274 00:13:58,620 --> 00:13:59,900 Is this 275 00:14:00,220 --> 00:14:01,060 freaking you out? 276 00:14:01,380 --> 00:14:02,300 How come? 277 00:14:02,740 --> 00:14:04,180 I'm more than happy to hear that. 278 00:14:05,340 --> 00:14:06,100 Kexin, 279 00:14:09,180 --> 00:14:10,380 when you brought me back to the Gu Mansion, 280 00:14:10,380 --> 00:14:11,340 cured my disease 281 00:14:11,460 --> 00:14:13,740 and saved my life, 282 00:14:14,260 --> 00:14:14,980 I told myself 283 00:14:15,180 --> 00:14:16,060 that I owe you 284 00:14:16,780 --> 00:14:17,540 my body 285 00:14:18,300 --> 00:14:19,300 and my life. 286 00:14:20,940 --> 00:14:22,060 I could stay happy for days 287 00:14:22,860 --> 00:14:24,580 if you smiled at me. 288 00:14:25,060 --> 00:14:26,300 I never thought 289 00:14:26,300 --> 00:14:27,340 we could... 290 00:14:29,180 --> 00:14:29,820 Kexin, 291 00:14:30,860 --> 00:14:31,260 finally, 292 00:14:31,260 --> 00:14:33,180 we are free to be together. 293 00:14:33,780 --> 00:14:34,500 Can you imagine how... 294 00:14:39,060 --> 00:14:39,860 Come on, 295 00:14:40,780 --> 00:14:41,900 you're too excited 296 00:14:42,740 --> 00:14:44,460 to express yourself. 297 00:14:48,380 --> 00:14:49,700 Why shouldn't I be excited? 298 00:14:52,420 --> 00:14:53,620 I have been waiting 299 00:14:55,980 --> 00:14:57,060 for this day. 300 00:14:58,940 --> 00:15:00,740 I owe my life to you. 301 00:15:03,100 --> 00:15:05,220 If you want, 302 00:15:06,980 --> 00:15:08,180 I'll give it back to you with no regrets. 303 00:15:11,540 --> 00:15:12,460 Xiaoliu, 304 00:15:13,580 --> 00:15:15,020 what are you talking about? 305 00:15:16,100 --> 00:15:16,980 I know, 306 00:15:19,220 --> 00:15:20,460 as long as I live, 307 00:15:22,300 --> 00:15:24,180 those secrets I know will live. 308 00:15:26,820 --> 00:15:28,580 As long as those secrets live, 309 00:15:29,620 --> 00:15:30,900 you will feel insecure. 310 00:15:31,100 --> 00:15:31,580 You... 311 00:15:31,900 --> 00:15:33,380 I know what kind of woman you are. 312 00:15:34,420 --> 00:15:35,860 Tell me 313 00:15:36,380 --> 00:15:37,340 you want me dead, 314 00:15:37,540 --> 00:15:38,860 and I'll give my life back to you. 315 00:15:39,380 --> 00:15:39,940 I... 316 00:15:43,020 --> 00:15:43,820 Giddyap, giddyap, giddyap. 317 00:15:44,860 --> 00:15:45,580 Whoa. 318 00:15:48,940 --> 00:15:49,260 Mr. Yanxi, 319 00:15:49,940 --> 00:15:50,780 they should be here somewhere. 320 00:15:51,060 --> 00:15:51,980 Xiao... Xiaoliu. 321 00:15:51,980 --> 00:15:53,180 Stop! Don't run away! 322 00:15:53,900 --> 00:15:54,580 Gu Yanxi. 323 00:15:55,620 --> 00:15:56,220 Stop! 324 00:16:01,020 --> 00:16:01,820 Gu Yanxi is here. 325 00:16:02,060 --> 00:16:02,740 Cry for help. 326 00:16:03,980 --> 00:16:04,620 Don't mind me. 327 00:16:04,620 --> 00:16:05,500 Just go. 328 00:16:05,500 --> 00:16:06,140 Let me go, 329 00:16:07,060 --> 00:16:08,220 or I will kill her! 330 00:16:09,820 --> 00:16:10,380 I may spare your life 331 00:16:10,620 --> 00:16:11,380 if you go back with me 332 00:16:11,860 --> 00:16:12,700 and tell me the truth. 333 00:16:12,820 --> 00:16:14,700 Do you want me to be grateful to you? 334 00:16:16,060 --> 00:16:16,980 I tell you, 335 00:16:17,660 --> 00:16:18,500 I couldn't care less! 336 00:16:20,580 --> 00:16:21,900 When I escaped, 337 00:16:21,900 --> 00:16:23,260 I kidnapped this woman. 338 00:16:23,500 --> 00:16:25,660 If I die, I'm taking her with me! 339 00:16:26,380 --> 00:16:26,900 Stay where you are. 340 00:16:28,780 --> 00:16:29,860 One more step, 341 00:16:29,900 --> 00:16:31,020 I'll kill her. 342 00:16:31,220 --> 00:16:32,380 Yan... Yanxi. 343 00:16:32,580 --> 00:16:32,980 Save... 344 00:16:32,980 --> 00:16:33,740 Save me. 345 00:16:57,700 --> 00:16:58,220 Xiaoliu! 346 00:17:06,700 --> 00:17:07,140 Aunt, 347 00:17:08,220 --> 00:17:08,740 are you alright? 348 00:17:22,780 --> 00:17:23,460 Yanxi, 349 00:17:24,460 --> 00:17:25,660 thank you for saving me. 350 00:17:26,420 --> 00:17:27,100 Otherwise, 351 00:17:28,860 --> 00:17:29,660 I might get killed 352 00:17:30,660 --> 00:17:32,100 tonight. 353 00:17:33,900 --> 00:17:34,580 Aunt, 354 00:17:35,140 --> 00:17:35,980 sorry for 355 00:17:36,260 --> 00:17:36,980 not coming earlier. 356 00:18:08,220 --> 00:18:08,500 Get back on the horse. 357 00:18:08,740 --> 00:18:08,900 Let's go. 358 00:18:09,140 --> 00:18:09,540 Let's go back home. 359 00:18:13,340 --> 00:18:14,340 Whatever you want, 360 00:18:14,820 --> 00:18:16,060 I'll get it for you. 361 00:18:17,660 --> 00:18:18,540 Take good care of yourself. 362 00:18:26,340 --> 00:18:27,100 Xiaoliu, 363 00:18:28,780 --> 00:18:29,580 I'm sorry. 364 00:18:48,100 --> 00:18:48,540 Hey, 365 00:18:48,860 --> 00:18:49,940 why are you still here? 366 00:18:50,420 --> 00:18:51,420 I'm waiting for someone. 367 00:18:51,500 --> 00:18:53,060 Your companion left last night. 368 00:18:53,940 --> 00:18:54,220 Ah? 369 00:18:56,420 --> 00:18:57,340 He left last night? 370 00:18:57,580 --> 00:18:58,140 That's right. 371 00:19:00,220 --> 00:19:00,940 He'll be back. 372 00:19:04,020 --> 00:19:05,620 Another girl that has been fooled. 373 00:19:06,100 --> 00:19:07,540 I've seen a lot, just like you. 374 00:19:24,780 --> 00:19:25,340 I'm sorry. 375 00:19:25,900 --> 00:19:26,420 I'm late. 376 00:19:26,980 --> 00:19:27,500 Never mind. 377 00:19:30,900 --> 00:19:34,620 The Best Treatment Centre in the World 378 00:19:34,620 --> 00:19:35,260 Alright, alright. 379 00:19:35,940 --> 00:19:36,620 Physician Ru. 380 00:19:38,100 --> 00:19:38,620 Qianyu? 381 00:19:38,820 --> 00:19:39,260 What brings you here? 382 00:19:39,260 --> 00:19:39,780 Physician Ru, 383 00:19:39,780 --> 00:19:40,700 Yuanhe told me 384 00:19:40,740 --> 00:19:41,460 Yanxi got ill 385 00:19:41,700 --> 00:19:42,820 and is resting at your place. 386 00:19:43,860 --> 00:19:44,700 Oh. 387 00:19:44,740 --> 00:19:46,180 What is his problem? 388 00:19:47,020 --> 00:19:47,580 Well... 389 00:19:47,660 --> 00:19:48,980 He suffers from summer heat, 390 00:19:49,060 --> 00:19:50,420 and has stasis in stomach, 391 00:19:50,420 --> 00:19:51,260 which damages his vital energy. 392 00:19:51,380 --> 00:19:52,300 He'll be fine in a couple of days. 393 00:19:52,580 --> 00:19:53,900 Summer heat? 394 00:19:54,700 --> 00:19:55,740 It's not dog days of summer. 395 00:19:56,060 --> 00:19:57,180 It shouldn't have been the summer heat. 396 00:19:57,340 --> 00:19:58,940 Did I just say summer heat? 397 00:19:59,060 --> 00:19:59,420 Yes. 398 00:20:01,140 --> 00:20:02,340 You heard it wrong. 399 00:20:02,340 --> 00:20:03,540 I said he is... 400 00:20:03,700 --> 00:20:04,980 He's plagued by dampness. 401 00:20:05,060 --> 00:20:06,100 Yanxi doesn't pay much attention 402 00:20:06,100 --> 00:20:07,900 to health care, 403 00:20:07,900 --> 00:20:08,900 making him vulnerable to disease. 404 00:20:10,180 --> 00:20:10,940 Physician Ru, 405 00:20:11,940 --> 00:20:13,140 I know you're being nice 406 00:20:13,540 --> 00:20:15,980 and don't want me to worry about Yanxi's illness. 407 00:20:16,220 --> 00:20:17,060 It's okay. 408 00:20:17,180 --> 00:20:18,380 Please tell me the truth. 409 00:20:18,740 --> 00:20:20,780 Is he seriously ill? 410 00:20:20,780 --> 00:20:21,900 No way. 411 00:20:22,300 --> 00:20:22,860 Let me see him. 412 00:20:22,860 --> 00:20:23,340 Hey, hold on. 413 00:20:25,620 --> 00:20:26,060 I... 414 00:20:26,220 --> 00:20:28,180 I just tranquillized him with acupuncture. 415 00:20:28,420 --> 00:20:29,900 He needs absolute quietness. 416 00:20:30,260 --> 00:20:31,420 Even the slightest noise 417 00:20:31,540 --> 00:20:32,460 can wake him up. 418 00:20:32,900 --> 00:20:34,580 All my hard work will go to waste. 419 00:20:35,180 --> 00:20:35,820 But... 420 00:20:35,820 --> 00:20:36,660 Qianyu, 421 00:20:36,740 --> 00:20:37,740 just relax. 422 00:20:38,020 --> 00:20:39,220 Yanxi is just a little tired. 423 00:20:39,460 --> 00:20:41,020 He feels heavy and sleepy. 424 00:20:41,060 --> 00:20:42,220 He'll be fine after getting some sleep these days. 425 00:20:43,300 --> 00:20:43,900 Really? 426 00:20:44,060 --> 00:20:44,500 Yes. 427 00:20:45,820 --> 00:20:46,580 Alright. 428 00:20:47,060 --> 00:20:49,060 Thank you for taking care of Yanxi. 429 00:20:49,300 --> 00:20:49,660 Sure. 430 00:20:50,660 --> 00:20:52,220 I made some desserts. 431 00:20:52,500 --> 00:20:54,020 They are all Yanxi's favorites. 432 00:20:54,220 --> 00:20:56,380 Would you pass them to him? 433 00:20:57,780 --> 00:20:58,140 Well... 434 00:20:58,740 --> 00:21:00,540 Gu Yanxi is a lucky guy. 435 00:21:00,740 --> 00:21:02,100 Girls would care for him so much. 436 00:21:04,260 --> 00:21:05,100 I got to go. 437 00:21:05,660 --> 00:21:05,780 Qian... 438 00:21:05,860 --> 00:21:06,380 Qianyu, 439 00:21:06,980 --> 00:21:08,100 is that 440 00:21:08,580 --> 00:21:09,820 why you are here? 441 00:21:10,020 --> 00:21:10,340 Yes. 442 00:21:11,260 --> 00:21:11,580 Ah. 443 00:21:12,100 --> 00:21:12,540 Well... 444 00:21:13,060 --> 00:21:13,380 Well... 445 00:21:13,540 --> 00:21:14,180 Master, 446 00:21:14,420 --> 00:21:15,020 I'm back. 447 00:21:15,500 --> 00:21:16,100 An? 448 00:21:16,580 --> 00:21:17,660 I thought you left the town. 449 00:21:17,780 --> 00:21:19,220 My sister just got back with Mr. Gu. 450 00:21:21,060 --> 00:21:22,140 Mr. Gu? 451 00:21:22,420 --> 00:21:23,100 Hush up. 452 00:21:24,060 --> 00:21:24,500 What? 453 00:21:24,660 --> 00:21:26,500 I thought you said Yanxi was resting. 454 00:21:26,620 --> 00:21:27,060 Ah. 455 00:21:27,140 --> 00:21:27,780 Well. 456 00:21:27,780 --> 00:21:29,340 This is my new apprentice. 457 00:21:29,620 --> 00:21:31,460 He and his sister came to me to study medicine. 458 00:21:31,700 --> 00:21:32,140 Ah. 459 00:21:32,340 --> 00:21:33,580 It seems Yanxi's condition 460 00:21:33,580 --> 00:21:35,020 is relatively stable. 461 00:21:35,020 --> 00:21:36,500 So, I sent his sister to take care of him. 462 00:21:36,700 --> 00:21:37,860 You know, 463 00:21:37,860 --> 00:21:38,700 Yanxi is 464 00:21:38,860 --> 00:21:39,700 hard to deal with. 465 00:21:40,060 --> 00:21:41,140 They had some issues. 466 00:21:41,260 --> 00:21:42,900 But now, everything is clear. 467 00:21:42,900 --> 00:21:43,220 Right? 468 00:21:43,220 --> 00:21:44,060 Absolutely. 469 00:21:44,100 --> 00:21:45,100 It all worked out. 470 00:21:48,700 --> 00:21:50,100 The Best Treatment Centre in the World 471 00:21:51,540 --> 00:21:52,140 Well. 472 00:21:52,620 --> 00:21:53,620 I think 473 00:21:53,900 --> 00:21:55,220 you look familiar. 474 00:21:56,260 --> 00:21:57,100 Have we met? 475 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 Qianyu, you have keen eyes. 476 00:22:00,100 --> 00:22:01,340 Master and apprentice can look like each other. 477 00:22:01,780 --> 00:22:03,340 He spent a lot of time with me. 478 00:22:03,660 --> 00:22:05,220 Having a handsome master like me, 479 00:22:05,580 --> 00:22:06,500 he is 480 00:22:06,500 --> 00:22:09,100 becoming handsome. 481 00:22:09,660 --> 00:22:10,060 Right? 482 00:22:10,300 --> 00:22:10,980 Absolutely. 483 00:22:11,540 --> 00:22:12,700 He is my role model. 484 00:22:12,860 --> 00:22:14,700 It's only natural that I learn from him. 485 00:22:15,820 --> 00:22:16,340 Let me have another look. 486 00:22:27,820 --> 00:22:28,700 You! 487 00:22:28,700 --> 00:22:29,300 Get off me! 488 00:22:29,500 --> 00:22:30,740 This is unsightly! 489 00:22:30,980 --> 00:22:31,540 Qianyu. 490 00:22:31,740 --> 00:22:32,900 Qianyu, it's not what it looks like. 491 00:22:33,580 --> 00:22:33,940 Qianyu, 492 00:22:33,980 --> 00:22:35,900 it's not what you think. 493 00:22:36,060 --> 00:22:36,980 Come on! 494 00:22:37,020 --> 00:22:38,460 That was my first kiss! 495 00:22:39,620 --> 00:22:41,220 Why are you shy? 496 00:22:41,540 --> 00:22:43,180 I'm so ruined! 497 00:22:43,180 --> 00:22:44,060 The Best Treatment Centre in the World 498 00:22:49,660 --> 00:22:50,500 That's what happened. 499 00:22:51,940 --> 00:22:53,300 What will you do then? 500 00:22:53,860 --> 00:22:54,660 Yuanhe has found Ma Xiaoliu's cottage 501 00:22:54,660 --> 00:22:56,220 outside Gu Mansion. 502 00:22:56,700 --> 00:22:57,460 I'm going there to look for clues. 503 00:22:57,940 --> 00:22:59,020 I'll come with you, 504 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 to see how can I help. 505 00:23:00,980 --> 00:23:01,180 Okay. 506 00:23:10,940 --> 00:23:11,260 Mr. Yanxi, 507 00:23:11,820 --> 00:23:12,300 this is the place. 508 00:23:12,980 --> 00:23:13,780 Greetings, Mr. Yanxi. 509 00:23:17,580 --> 00:23:18,220 Let's search for the place. 510 00:23:37,700 --> 00:23:38,300 There is something wrong. 511 00:23:40,300 --> 00:23:40,660 Let me have a look. 512 00:23:44,580 --> 00:23:45,140 It's true. 513 00:23:45,740 --> 00:23:45,900 Hey, 514 00:23:45,900 --> 00:23:46,260 look. 515 00:23:49,300 --> 00:23:49,540 This is... 516 00:23:52,500 --> 00:23:53,540 What is it? 517 00:23:53,820 --> 00:23:54,660 It looks like a mess. 518 00:23:58,140 --> 00:23:58,860 It's encrypted. 519 00:24:00,180 --> 00:24:01,180 The encryption is based on Fanqie a method to indicate pronunciation. 520 00:24:01,820 --> 00:24:03,100 Using two other characters, the first for the initial consonant, 521 00:24:03,660 --> 00:24:05,140 the second for the rhyme and tone, to indicate the true meaning. 522 00:24:05,940 --> 00:24:06,220 Oh. 523 00:24:06,780 --> 00:24:07,380 Let me have a look. 524 00:24:12,300 --> 00:24:14,540 In the sixth year of Jiayuan reign, 525 00:24:16,900 --> 00:24:18,060 on the sixth day of the last lunar month, 526 00:24:19,660 --> 00:24:22,300 7.27 taels of silver for transportation. 527 00:24:24,020 --> 00:24:25,020 It is weird. 528 00:24:25,420 --> 00:24:25,940 Why would they write account books 529 00:24:25,980 --> 00:24:27,260 in code? 530 00:24:28,100 --> 00:24:29,940 That's because these records are very important to them. 531 00:24:31,700 --> 00:24:31,980 Ah. 532 00:24:33,580 --> 00:24:34,020 Mr. Yanxi, 533 00:24:34,020 --> 00:24:34,740 look. 534 00:24:36,580 --> 00:24:37,580 Xin I guess the character "Xin" 535 00:24:37,660 --> 00:24:38,700 was embroidered 536 00:24:38,700 --> 00:24:39,380 by the person who made this pouch. 537 00:24:39,620 --> 00:24:41,060 Perhaps it was Ma Xiaoliu's lover. 538 00:24:41,820 --> 00:24:42,500 Judging from the pattern, 539 00:24:42,980 --> 00:24:44,260 the stitches feature the embroidery of Pingjiang. 540 00:24:45,340 --> 00:24:46,540 If I remember correctly, 541 00:24:46,740 --> 00:24:47,180 Lady Ru 542 00:24:47,180 --> 00:24:48,340 was born in Pingjiang. 543 00:24:50,740 --> 00:24:52,060 When I was a child, 544 00:24:52,060 --> 00:24:53,060 I heard servants in the family say 545 00:24:53,740 --> 00:24:54,340 that Aunt's second name 546 00:24:54,780 --> 00:24:55,780 is Xin. 547 00:24:56,980 --> 00:24:57,820 That is to say, 548 00:24:58,260 --> 00:24:58,940 this pouch 549 00:24:59,020 --> 00:24:59,980 may belong to Lady Ru. 550 00:25:00,660 --> 00:25:01,020 Well. 551 00:25:01,740 --> 00:25:09,980 Gu Mansion 552 00:25:09,980 --> 00:25:10,820 Now we're in Lin'an City. 553 00:25:10,980 --> 00:25:12,060 They can't be following us all this way. 554 00:25:12,940 --> 00:25:13,500 Right behind you 555 00:25:13,860 --> 00:25:15,140 is the best inn in Lin'an City. 556 00:25:15,620 --> 00:25:16,500 With the money I gave you, 557 00:25:16,500 --> 00:25:17,940 you could stay there for some time. 558 00:25:18,620 --> 00:25:19,980 I need to check on Wan'er. 559 00:25:20,260 --> 00:25:20,700 This is where I leave you. 560 00:25:23,780 --> 00:25:24,060 Hey. 561 00:25:28,060 --> 00:25:30,780 Gu Mansion 562 00:25:31,020 --> 00:25:31,940 You just ran away, 563 00:25:32,060 --> 00:25:33,020 without asking me my name. 564 00:25:34,620 --> 00:25:34,780 Hey. 565 00:25:35,060 --> 00:25:35,660 Mr. Ziqian. 566 00:25:36,060 --> 00:25:37,020 Where have you been these days? 567 00:25:37,380 --> 00:25:38,300 Is Miss Wan'er back? 568 00:25:38,380 --> 00:25:38,660 Oh. 569 00:25:39,420 --> 00:25:39,620 Hey. 570 00:25:39,780 --> 00:25:40,740 Mr. Ziqian, where are you going? 571 00:25:40,940 --> 00:25:43,180 Gu Mansion 572 00:25:47,580 --> 00:25:50,060 Gu Mansion 573 00:25:50,820 --> 00:25:51,100 Hey. 574 00:25:55,300 --> 00:25:55,660 Xiaowan. 575 00:25:55,780 --> 00:25:55,940 Yes? 576 00:25:56,660 --> 00:25:57,300 What happened? 577 00:25:57,820 --> 00:25:58,660 Did you get hurt? 578 00:25:58,940 --> 00:25:59,660 I'm all right. 579 00:25:59,860 --> 00:26:01,260 Do I look like an injured person to you? 580 00:26:03,420 --> 00:26:04,740 I heard that someone came after you. 581 00:26:05,460 --> 00:26:06,740 And I couldn't find you these days. 582 00:26:06,900 --> 00:26:08,060 I ran into a thief. 583 00:26:08,100 --> 00:26:08,620 It's okay. 584 00:26:08,980 --> 00:26:10,380 I was so worried about you. 585 00:26:11,300 --> 00:26:12,620 Where have you been these days? 586 00:26:13,540 --> 00:26:15,300 I... I was resting in the treatment centre. 587 00:26:15,860 --> 00:26:16,580 You were resting? 588 00:26:17,260 --> 00:26:17,460 Yes. 589 00:26:18,660 --> 00:26:19,540 Physician Ru said 590 00:26:19,740 --> 00:26:20,860 I need some quiet rest time, 591 00:26:21,180 --> 00:26:22,620 and asked me to rest in the treatment centre for two days. 592 00:26:24,060 --> 00:26:24,660 As long as you're all right. 593 00:26:24,860 --> 00:26:25,220 Yes. 594 00:26:25,380 --> 00:26:26,260 As long as you're okay. 595 00:26:28,140 --> 00:26:28,780 Wan'er. 596 00:26:28,780 --> 00:26:29,140 Yes. 597 00:26:29,180 --> 00:26:29,500 Grandma. 598 00:26:29,500 --> 00:26:30,020 Wan'er. 599 00:26:30,020 --> 00:26:30,460 Brother. 600 00:26:32,740 --> 00:26:33,620 Where your injury is? 601 00:26:33,620 --> 00:26:33,900 Grandma. 602 00:26:34,260 --> 00:26:34,740 Grandma, have a seat. 603 00:26:34,980 --> 00:26:35,380 Have a seat. 604 00:26:36,460 --> 00:26:36,860 Come on. 605 00:26:37,220 --> 00:26:38,140 Let me have a look. 606 00:26:38,140 --> 00:26:38,580 Ziqian, 607 00:26:38,700 --> 00:26:39,420 when did you get back? 608 00:26:39,780 --> 00:26:39,940 Oh, 609 00:26:40,060 --> 00:26:41,060 I got the news that Wan'er is back. 610 00:26:41,180 --> 00:26:41,580 I 611 00:26:41,620 --> 00:26:42,260 just came to check in on her. 612 00:26:43,660 --> 00:26:44,420 Come on, 613 00:26:44,900 --> 00:26:46,220 how could you keep it secret 614 00:26:46,380 --> 00:26:47,740 from us? 615 00:26:48,300 --> 00:26:48,980 Grandma, 616 00:26:48,980 --> 00:26:49,620 I'm all right. 617 00:26:49,660 --> 00:26:50,380 Don't worry. 618 00:26:50,780 --> 00:26:52,420 I just don't want you to worry. 619 00:26:52,580 --> 00:26:53,860 I was resting in Physician Ru's treatment centre 620 00:26:53,860 --> 00:26:55,220 for two days. 621 00:26:56,580 --> 00:26:57,700 On the way back, 622 00:26:57,860 --> 00:26:59,780 Yanxi told me everything. 623 00:27:00,420 --> 00:27:01,540 It was my fault. 624 00:27:02,260 --> 00:27:04,140 I shouldn't send you to school for ethical rules for women, 625 00:27:04,260 --> 00:27:05,780 causing all this trouble. 626 00:27:06,220 --> 00:27:07,500 I'm all right. 627 00:27:08,340 --> 00:27:09,860 Yanxi came to my rescue in time. 628 00:27:14,940 --> 00:27:15,740 Ziqian. 629 00:27:16,100 --> 00:27:16,340 Yes, 630 00:27:16,380 --> 00:27:16,860 grandma. 631 00:27:17,340 --> 00:27:19,020 Check on your mom. 632 00:27:19,820 --> 00:27:21,180 The bad guy who tried to kill Wan'er 633 00:27:21,180 --> 00:27:22,340 kidnapped your mom when he fled 634 00:27:22,740 --> 00:27:24,260 and held her as a hostage. 635 00:27:24,980 --> 00:27:26,260 Thankfully, your brother 636 00:27:26,460 --> 00:27:27,660 also brought her back. 637 00:27:27,660 --> 00:27:28,140 What? 638 00:27:31,194 --> 00:27:41,194 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 639 00:27:44,620 --> 00:27:47,500 ♪The wind blows your hair♪ 640 00:27:48,060 --> 00:27:52,460 ♪When you turn around, at that very moment♪ 641 00:27:52,620 --> 00:27:57,660 ♪The cloud and moonlight shine into my heart♪ 642 00:27:58,020 --> 00:28:02,020 ♪My thoughts are frozen♪ 643 00:28:02,740 --> 00:28:05,780 ♪An encounter among all the people♪ 644 00:28:06,180 --> 00:28:10,100 ♪I'm delighted♪ 645 00:28:10,460 --> 00:28:15,780 ♪I look into your eyes and find shining stars in there♪ 646 00:28:16,100 --> 00:28:20,620 ♪It's my sweetest dream♪ 647 00:28:22,420 --> 00:28:27,500 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 648 00:28:27,740 --> 00:28:31,100 ♪I have nowhere to escape♪ 649 00:28:31,380 --> 00:28:36,460 ♪Please don't leave me! I'm reluctant♪ 650 00:28:36,700 --> 00:28:40,180 ♪I'm screaming deep down inside♪ 651 00:28:40,540 --> 00:28:45,500 ♪Our fingers touch unintentionally! We have feelings deep down inside♪ 652 00:28:45,780 --> 00:28:49,420 ♪A blushing face♪ 653 00:28:49,500 --> 00:28:55,180 ♪You're my reason of going all out♪ 654 00:28:55,180 --> 00:29:04,700 ♪I just want to grow old with you♪ 655 00:29:19,740 --> 00:29:22,740 ♪The bitter days♪ 656 00:29:23,220 --> 00:29:27,180 ♪Turn into sweetness♪ 657 00:29:27,500 --> 00:29:33,060 ♪You're like a blossoming peach flower and the gentle breeze♪ 658 00:29:33,140 --> 00:29:37,020 ♪You melt my coldness♪ 659 00:29:37,140 --> 00:29:42,220 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 660 00:29:42,420 --> 00:29:45,900 ♪I have nowhere to escape♪ 661 00:29:46,140 --> 00:29:51,220 ♪Please don't leave me! I'm reluctant♪ 662 00:29:51,420 --> 00:29:55,100 ♪I'm screaming deep down inside♪ 663 00:29:55,220 --> 00:30:00,420 ♪Our fingers touch accidentally! We have feelings deep down inside♪ 664 00:30:00,540 --> 00:30:04,020 ♪A blushing face♪ 665 00:30:04,220 --> 00:30:09,740 ♪You're my reason of going all out♪ 666 00:30:10,100 --> 00:30:19,260 ♪I just want to grow old with you♪ 40727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.