Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,460 --> 00:00:31,060
♪Your eyes are smiling!
My face is blushing♪
3
00:00:31,260 --> 00:00:35,100
♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪
4
00:00:36,060 --> 00:00:40,820
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
5
00:00:44,140 --> 00:00:47,700
♪You're kind of noisy and
my heart pounds for you♪
6
00:00:47,700 --> 00:00:51,740
♪Regardless of how crazy you are,
I protect you and am addicted to you♪
7
00:00:51,740 --> 00:00:57,420
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
8
00:01:00,940 --> 00:01:02,980
♪Do you miss me or not?♪
9
00:01:02,980 --> 00:01:04,580
♪I won't tell you♪
10
00:01:05,660 --> 00:01:06,940
♪Do you love me or not?♪
11
00:01:07,460 --> 00:01:09,300
♪This is a secret♪
12
00:01:09,300 --> 00:01:12,780
♪If you pretend to be cool,
I can't help but be angry♪
13
00:01:13,820 --> 00:01:17,020
♪I have to admit that I care 100%♪
14
00:01:17,300 --> 00:01:19,660
♪You're my great wonder♪
15
00:01:19,660 --> 00:01:21,700
♪I only love you♪
16
00:01:21,700 --> 00:01:23,940
♪You're destined for me♪
17
00:01:23,940 --> 00:01:25,420
♪No one is prettier than you♪
18
00:01:25,420 --> 00:01:29,620
♪Keep accompanying me,
all right? My beloved you♪
19
00:01:29,860 --> 00:01:35,980
♪I speak to you gently, I do♪
20
00:01:38,620 --> 00:01:44,460
♪I say to you aloud, I love you♪
21
00:01:48,180 --> 00:01:52,540
A Love So Romantic
22
00:01:53,460 --> 00:01:54,180
Episode 15
23
00:01:54,180 --> 00:01:57,380
Gu Ziqian Ran Into a Miserable Girl,
Ma Xiaoliu Sacrificed His Life for Love
24
00:01:59,180 --> 00:01:59,580
Hey,
25
00:02:00,140 --> 00:02:01,140
we've been walking so long.
26
00:02:01,460 --> 00:02:02,620
How are we not your home yet?
27
00:02:03,300 --> 00:02:03,660
Oh,
28
00:02:03,820 --> 00:02:04,820
it's foggy in the mountain.
29
00:02:05,140 --> 00:02:05,860
I got
30
00:02:06,060 --> 00:02:06,820
disoriented
31
00:02:06,820 --> 00:02:08,020
for the moment.
32
00:02:08,420 --> 00:02:09,420
Let's keep moving on.
33
00:02:09,780 --> 00:02:10,580
It's still in the afternoon.
34
00:02:10,860 --> 00:02:11,700
There is no fog at all.
35
00:02:14,180 --> 00:02:14,900
Well,
36
00:02:15,060 --> 00:02:16,420
I was running too fast.
37
00:02:16,420 --> 00:02:17,500
It's making me dizzy.
38
00:02:17,780 --> 00:02:17,940
Hey,
39
00:02:19,020 --> 00:02:19,900
where on earth do you live?
40
00:02:20,620 --> 00:02:22,020
It's right up ahead.
41
00:02:22,180 --> 00:02:22,820
Where exactly?
42
00:02:25,180 --> 00:02:26,180
Just right ahead,
43
00:02:26,180 --> 00:02:27,100
in a village,
44
00:02:27,260 --> 00:02:28,500
by the river in the east.
45
00:02:28,620 --> 00:02:29,100
Hey,
46
00:02:29,700 --> 00:02:30,780
I offered to escort you home
47
00:02:30,780 --> 00:02:31,860
because you were
being harassed by gangsters.
48
00:02:32,620 --> 00:02:33,860
Now you are going round and round,
49
00:02:34,140 --> 00:02:35,500
without telling me where your home is.
50
00:02:35,820 --> 00:02:36,580
I really don't have time
51
00:02:36,580 --> 00:02:38,180
playing hide and seek.
52
00:02:39,700 --> 00:02:39,820
Hey,
53
00:02:39,860 --> 00:02:40,380
wait a minute.
54
00:02:43,820 --> 00:02:44,700
Actually,
55
00:02:44,980 --> 00:02:45,900
the guys we ran into yesterday
56
00:02:46,020 --> 00:02:46,900
are not gangsters.
57
00:02:47,820 --> 00:02:49,540
They are security guards at the brothel.
58
00:02:51,140 --> 00:02:51,780
Brothel?
59
00:02:52,740 --> 00:02:53,100
That's right.
60
00:02:54,500 --> 00:02:55,620
My father is a gambler.
61
00:02:55,940 --> 00:02:57,460
He was in serious debt.
62
00:02:57,740 --> 00:02:59,540
So, he sold me to Yihong Brothel
to secure his debt.
63
00:02:59,780 --> 00:03:01,420
I escaped when no one was looking.
64
00:03:01,820 --> 00:03:03,820
What kind of a father would do that
to his daughter?
65
00:03:04,620 --> 00:03:05,540
There is nothing I can do about it.
66
00:03:05,780 --> 00:03:07,100
After all, I'm adopted.
67
00:03:07,340 --> 00:03:08,020
I escaped
68
00:03:08,180 --> 00:03:08,820
in order to find about
69
00:03:08,820 --> 00:03:10,260
my birth parents.
70
00:03:10,460 --> 00:03:11,780
I will never come back to my father.
71
00:03:13,620 --> 00:03:14,340
I'm sorry.
72
00:03:14,740 --> 00:03:16,340
I shouldn't talk to you like that.
73
00:03:16,380 --> 00:03:17,140
Never mind.
74
00:03:17,300 --> 00:03:19,500
I was taking the detour
75
00:03:19,940 --> 00:03:20,980
because I don't know
where to find my parents
76
00:03:21,100 --> 00:03:22,620
and I don't want to be left alone.
77
00:03:24,140 --> 00:03:24,460
Well,
78
00:03:25,180 --> 00:03:26,020
I understand
79
00:03:26,100 --> 00:03:26,860
your situation.
80
00:03:27,260 --> 00:03:27,860
I don't blame you.
81
00:03:27,860 --> 00:03:28,780
But I'm looking for someone.
82
00:03:29,140 --> 00:03:30,140
I need to leave now.
83
00:03:30,580 --> 00:03:31,820
Take the money
84
00:03:32,260 --> 00:03:33,180
in case you ever need it.
85
00:03:34,300 --> 00:03:35,100
Looking for someone?
86
00:03:35,580 --> 00:03:36,460
Whom?
87
00:03:36,780 --> 00:03:37,420
My younger sister.
88
00:03:37,620 --> 00:03:38,500
She ran away from home.
89
00:03:38,980 --> 00:03:40,300
I've been looking for her
all the way from Lin'an.
90
00:03:41,020 --> 00:03:41,660
Oh,
91
00:03:41,820 --> 00:03:42,980
I see.
92
00:03:43,460 --> 00:03:44,340
Don't worry.
93
00:03:44,460 --> 00:03:45,460
Judging from your look,
94
00:03:45,540 --> 00:03:46,460
you must come from a wealthy family.
95
00:03:46,780 --> 00:03:47,940
As a noble lady,
96
00:03:47,940 --> 00:03:49,060
your sister is unlikely to
run away for long.
97
00:03:49,220 --> 00:03:50,860
Perhaps she has already come back home.
98
00:03:51,860 --> 00:03:52,260
Well.
99
00:03:53,540 --> 00:03:53,820
You...
100
00:03:53,820 --> 00:03:54,460
You were right.
101
00:03:55,180 --> 00:03:56,260
Perhaps she was upset.
102
00:03:56,380 --> 00:03:56,780
When she calms down,
103
00:03:56,780 --> 00:03:57,580
she would go back home.
104
00:03:57,700 --> 00:03:57,940
Well,
105
00:03:58,140 --> 00:03:58,980
I'm gonna check it out.
106
00:03:59,100 --> 00:03:59,300
Hey,
107
00:04:00,860 --> 00:04:01,380
would you
108
00:04:01,460 --> 00:04:02,620
take me with you?
109
00:04:03,260 --> 00:04:04,060
I have
110
00:04:04,260 --> 00:04:05,580
nowhere to go.
111
00:04:06,020 --> 00:04:07,660
Would you take me to Lin'an?
112
00:04:08,260 --> 00:04:09,940
I can settle there
113
00:04:10,340 --> 00:04:12,340
and look for my birth parents.
114
00:04:13,900 --> 00:04:15,180
Just take me there.
115
00:04:15,460 --> 00:04:16,100
Once we're in Lin'an,
116
00:04:16,180 --> 00:04:17,100
we'll go our separate ways.
117
00:04:17,100 --> 00:04:17,820
I'll leave you in peace.
118
00:04:17,940 --> 00:04:19,380
If you leave me alone...
119
00:04:19,620 --> 00:04:20,740
If those guys from Yihong Brothel
120
00:04:20,740 --> 00:04:22,300
come to me...
121
00:04:24,820 --> 00:04:25,780
Come with me.
122
00:04:37,620 --> 00:04:38,220
Get in there.
123
00:04:38,420 --> 00:04:39,620
I'll leave it to you.
124
00:04:44,140 --> 00:04:46,100
Meat is the only food
I'd like to have now.
125
00:05:19,420 --> 00:05:19,900
Come on,
126
00:05:20,180 --> 00:05:20,820
it's late at night.
127
00:05:20,820 --> 00:05:21,860
Just be quiet.
128
00:05:32,300 --> 00:05:33,100
It's so weird.
129
00:05:33,300 --> 00:05:34,660
Were my ears deceiving me?
130
00:05:54,020 --> 00:05:55,020
Finally, we get to eat it.
131
00:05:55,140 --> 00:05:55,260
Hey,
132
00:05:55,300 --> 00:05:55,780
hold on.
133
00:05:56,580 --> 00:05:57,180
What's the matter?
134
00:05:57,620 --> 00:05:58,980
You took away my drumstick.
135
00:05:59,380 --> 00:06:00,660
Now you're taking eggs from me?
136
00:06:01,300 --> 00:06:02,580
Can't you see they're steaming hot?
137
00:06:09,420 --> 00:06:10,380
You greedy cat.
138
00:06:28,580 --> 00:06:28,900
Here you are.
139
00:06:31,300 --> 00:06:31,820
Be careful, it's hot.
140
00:06:32,020 --> 00:06:32,380
Okay.
141
00:06:36,700 --> 00:06:37,300
It's so delicious!
142
00:06:45,660 --> 00:06:46,780
Would you like to have one?
143
00:06:47,420 --> 00:06:48,020
I'm not hungry.
144
00:06:50,900 --> 00:06:52,020
Drink the medicine after eating the egg.
145
00:07:13,780 --> 00:07:14,700
Did you get your arm hurt
146
00:07:15,140 --> 00:07:17,060
when you were saving me last time?
147
00:07:21,580 --> 00:07:22,500
That day,
148
00:07:23,900 --> 00:07:25,100
I failed to protect you.
149
00:07:27,380 --> 00:07:28,580
Why didn't you tell me?
150
00:07:29,420 --> 00:07:30,260
I should have told you
151
00:07:31,380 --> 00:07:32,260
the truth.
152
00:07:34,340 --> 00:07:35,300
Ru Ying is right.
153
00:07:36,820 --> 00:07:37,980
Since we're in this together,
154
00:07:38,900 --> 00:07:40,140
we need to work it out together.
155
00:07:43,020 --> 00:07:43,780
We?
156
00:07:46,420 --> 00:07:47,820
Now, would you let me explain?
157
00:07:49,780 --> 00:07:50,260
Yes.
158
00:07:56,100 --> 00:07:57,180
To comfort grandma
159
00:07:58,500 --> 00:07:59,580
is not the only reason
160
00:08:00,540 --> 00:08:01,740
that I asked you
to pretend to be Wan'er.
161
00:08:05,660 --> 00:08:06,540
I wanted you to help me
162
00:08:07,420 --> 00:08:09,220
find the cause of my mom's death.
163
00:08:10,740 --> 00:08:11,820
You've been in my family for a while.
164
00:08:12,700 --> 00:08:13,660
You must have heard
165
00:08:13,820 --> 00:08:15,260
about my mom's death.
166
00:08:16,260 --> 00:08:17,300
They say
167
00:08:17,500 --> 00:08:19,540
she died in that big fire
many years ago.
168
00:08:24,980 --> 00:08:25,620
Actually...
169
00:08:30,460 --> 00:08:31,580
It is not safe walking in the darkness.
170
00:08:31,780 --> 00:08:32,900
We'll stay here for tonight
171
00:08:33,020 --> 00:08:34,020
and hit the road in the morning.
172
00:08:34,180 --> 00:08:34,540
Okay.
173
00:08:55,980 --> 00:08:56,500
Just have it.
174
00:08:57,500 --> 00:08:58,100
It will keep you warm.
175
00:09:21,380 --> 00:09:22,460
It's a big deal.
176
00:09:22,500 --> 00:09:23,940
Why didn't you tell me earlier?
177
00:09:27,780 --> 00:09:28,980
I didn't tell you earlier
178
00:09:29,660 --> 00:09:30,900
in fear that the enemy may be alerted.
179
00:09:32,620 --> 00:09:33,740
Also, I was not sure if you'd cooperate.
180
00:09:37,380 --> 00:09:38,860
Then, I thought I could protect you
181
00:09:39,900 --> 00:09:40,860
and keep you out of it.
182
00:09:42,820 --> 00:09:44,500
But when you almost got killed,
183
00:09:46,060 --> 00:09:47,260
I finally realized that I was wrong.
184
00:09:47,740 --> 00:09:48,780
I was looking only at the goal
185
00:09:48,780 --> 00:09:50,100
the whole time,
186
00:09:51,420 --> 00:09:52,740
and ignored your feelings.
187
00:09:55,220 --> 00:09:56,220
I'm not saying this
188
00:09:56,940 --> 00:09:58,260
to ask for your forgiveness.
189
00:10:00,820 --> 00:10:01,420
This time,
190
00:10:02,740 --> 00:10:04,180
I want you to make the decision.
191
00:10:06,980 --> 00:10:08,420
If you're willing to stay,
192
00:10:10,500 --> 00:10:11,340
to stay with me,
193
00:10:14,100 --> 00:10:14,940
I'll meet you at the door of the cottage
194
00:10:16,380 --> 00:10:17,500
tomorrow morning.
195
00:10:24,780 --> 00:10:25,140
Okay.
196
00:10:27,220 --> 00:10:28,340
I should go.
197
00:10:28,940 --> 00:10:29,300
Okay.
198
00:10:52,100 --> 00:10:52,540
Mr. Yanxi.
199
00:10:52,780 --> 00:10:53,260
Mr. Yanxi.
200
00:10:53,580 --> 00:10:54,100
The fish is on the hook.
201
00:10:54,100 --> 00:10:54,780
Let's go.
202
00:10:55,060 --> 00:10:55,660
Let's go.
203
00:11:05,340 --> 00:11:06,260
Kexin.
204
00:11:07,900 --> 00:11:08,580
Xiaoliu.
205
00:11:18,140 --> 00:11:18,740
Kexin,
206
00:11:19,540 --> 00:11:20,540
where are we going?
207
00:11:21,620 --> 00:11:22,500
We're leaving Lin'an.
208
00:11:22,820 --> 00:11:24,380
We're going to a place
where we want to be.
209
00:11:24,580 --> 00:11:25,180
Leaving Lin'an?
210
00:11:25,540 --> 00:11:25,860
That's right.
211
00:11:25,860 --> 00:11:26,740
You and me?
212
00:11:26,860 --> 00:11:27,380
What's the matter?
213
00:11:27,940 --> 00:11:28,780
Wouldn't you like that?
214
00:11:29,020 --> 00:11:29,780
How come?
215
00:11:30,220 --> 00:11:31,420
Are you sure?
216
00:11:31,900 --> 00:11:33,780
Yuanhe has seen your face.
217
00:11:33,940 --> 00:11:35,580
This place is not safe anymore.
218
00:11:36,140 --> 00:11:36,740
Without you being around,
219
00:11:37,180 --> 00:11:38,100
I feel
220
00:11:38,100 --> 00:11:39,100
so lonely.
221
00:11:39,380 --> 00:11:40,940
We'd go to a new place,
222
00:11:41,300 --> 00:11:42,260
and start a new life.
223
00:11:42,780 --> 00:11:44,460
In that case,
what you went through over the years
224
00:11:44,460 --> 00:11:45,780
was wasted.
225
00:11:46,580 --> 00:11:47,340
Over the years,
226
00:11:47,620 --> 00:11:48,300
I bought
227
00:11:48,420 --> 00:11:49,300
many assets.
228
00:11:50,100 --> 00:11:51,380
These days, without you being around,
229
00:11:51,620 --> 00:11:52,460
I could not eat
230
00:11:52,460 --> 00:11:53,140
or sleep.
231
00:11:53,700 --> 00:11:55,140
Finally, I got your news.
232
00:11:55,460 --> 00:11:57,300
It calms me down.
233
00:11:58,180 --> 00:11:59,300
After this experience,
234
00:11:59,580 --> 00:12:00,540
I realized one thing.
235
00:12:01,420 --> 00:12:02,140
You're all
236
00:12:02,500 --> 00:12:03,060
that matters.
237
00:12:04,020 --> 00:12:04,420
What about
238
00:12:04,620 --> 00:12:05,420
Ziqian?
239
00:12:06,380 --> 00:12:07,580
I'll get him to live with us
240
00:12:07,820 --> 00:12:08,980
when we settle down.
241
00:12:09,020 --> 00:12:09,460
Kexin,
242
00:12:09,580 --> 00:12:10,260
you're so nice.
243
00:12:12,980 --> 00:12:13,740
Xiaoliu,
244
00:12:13,740 --> 00:12:14,780
suddenly I don't feel well.
245
00:12:14,780 --> 00:12:16,100
Please stop right over there.
246
00:12:16,100 --> 00:12:16,740
Okay.
247
00:12:32,580 --> 00:12:33,380
Are you alright?
248
00:12:34,820 --> 00:12:36,380
I've been sitting in the carriage.
249
00:12:36,660 --> 00:12:37,980
I have acid reflux.
250
00:12:38,380 --> 00:12:39,660
Let's get down from the carriage
251
00:12:39,660 --> 00:12:40,620
and have some fresh air.
252
00:12:41,260 --> 00:12:42,380
We're in a hurry.
253
00:12:42,860 --> 00:12:44,180
How about we take a short walk
254
00:12:44,220 --> 00:12:44,820
and get back soon?
255
00:12:44,820 --> 00:12:45,140
Okay.
256
00:13:03,180 --> 00:13:03,620
Let's go.
257
00:13:03,780 --> 00:13:04,260
Let's go.
258
00:13:22,180 --> 00:13:23,540
Why are you staring at me?
259
00:13:24,300 --> 00:13:24,980
You're so pretty.
260
00:13:26,940 --> 00:13:28,540
You are trying to cheer me up,
261
00:13:28,820 --> 00:13:30,140
like always.
262
00:13:32,060 --> 00:13:33,340
Age can be a terrible curse
263
00:13:33,500 --> 00:13:34,860
for even the most beautiful woman.
264
00:13:35,540 --> 00:13:36,540
I'm getting old.
265
00:13:37,420 --> 00:13:38,500
And you're not getting any younger.
266
00:13:39,260 --> 00:13:40,340
Wouldn't that be nice?
267
00:13:41,460 --> 00:13:42,820
We're growing old together.
268
00:13:43,220 --> 00:13:44,500
We'll always be together.
269
00:13:47,220 --> 00:13:48,780
That's all I've ever wanted.
270
00:13:50,140 --> 00:13:50,860
Really?
271
00:13:51,820 --> 00:13:51,980
Yes.
272
00:13:54,380 --> 00:13:55,780
I'm saying things
273
00:13:56,060 --> 00:13:58,220
I usually don't say.
274
00:13:58,620 --> 00:13:59,900
Is this
275
00:14:00,220 --> 00:14:01,060
freaking you out?
276
00:14:01,380 --> 00:14:02,300
How come?
277
00:14:02,740 --> 00:14:04,180
I'm more than happy to hear that.
278
00:14:05,340 --> 00:14:06,100
Kexin,
279
00:14:09,180 --> 00:14:10,380
when you brought me
back to the Gu Mansion,
280
00:14:10,380 --> 00:14:11,340
cured my disease
281
00:14:11,460 --> 00:14:13,740
and saved my life,
282
00:14:14,260 --> 00:14:14,980
I told myself
283
00:14:15,180 --> 00:14:16,060
that I owe you
284
00:14:16,780 --> 00:14:17,540
my body
285
00:14:18,300 --> 00:14:19,300
and my life.
286
00:14:20,940 --> 00:14:22,060
I could stay happy for days
287
00:14:22,860 --> 00:14:24,580
if you smiled at me.
288
00:14:25,060 --> 00:14:26,300
I never thought
289
00:14:26,300 --> 00:14:27,340
we could...
290
00:14:29,180 --> 00:14:29,820
Kexin,
291
00:14:30,860 --> 00:14:31,260
finally,
292
00:14:31,260 --> 00:14:33,180
we are free to be together.
293
00:14:33,780 --> 00:14:34,500
Can you imagine how...
294
00:14:39,060 --> 00:14:39,860
Come on,
295
00:14:40,780 --> 00:14:41,900
you're too excited
296
00:14:42,740 --> 00:14:44,460
to express yourself.
297
00:14:48,380 --> 00:14:49,700
Why shouldn't I be excited?
298
00:14:52,420 --> 00:14:53,620
I have been waiting
299
00:14:55,980 --> 00:14:57,060
for this day.
300
00:14:58,940 --> 00:15:00,740
I owe my life to you.
301
00:15:03,100 --> 00:15:05,220
If you want,
302
00:15:06,980 --> 00:15:08,180
I'll give it back to you
with no regrets.
303
00:15:11,540 --> 00:15:12,460
Xiaoliu,
304
00:15:13,580 --> 00:15:15,020
what are you talking about?
305
00:15:16,100 --> 00:15:16,980
I know,
306
00:15:19,220 --> 00:15:20,460
as long as I live,
307
00:15:22,300 --> 00:15:24,180
those secrets I know will live.
308
00:15:26,820 --> 00:15:28,580
As long as those secrets live,
309
00:15:29,620 --> 00:15:30,900
you will feel insecure.
310
00:15:31,100 --> 00:15:31,580
You...
311
00:15:31,900 --> 00:15:33,380
I know what kind of woman you are.
312
00:15:34,420 --> 00:15:35,860
Tell me
313
00:15:36,380 --> 00:15:37,340
you want me dead,
314
00:15:37,540 --> 00:15:38,860
and I'll give my life back to you.
315
00:15:39,380 --> 00:15:39,940
I...
316
00:15:43,020 --> 00:15:43,820
Giddyap, giddyap, giddyap.
317
00:15:44,860 --> 00:15:45,580
Whoa.
318
00:15:48,940 --> 00:15:49,260
Mr. Yanxi,
319
00:15:49,940 --> 00:15:50,780
they should be here somewhere.
320
00:15:51,060 --> 00:15:51,980
Xiao... Xiaoliu.
321
00:15:51,980 --> 00:15:53,180
Stop! Don't run away!
322
00:15:53,900 --> 00:15:54,580
Gu Yanxi.
323
00:15:55,620 --> 00:15:56,220
Stop!
324
00:16:01,020 --> 00:16:01,820
Gu Yanxi is here.
325
00:16:02,060 --> 00:16:02,740
Cry for help.
326
00:16:03,980 --> 00:16:04,620
Don't mind me.
327
00:16:04,620 --> 00:16:05,500
Just go.
328
00:16:05,500 --> 00:16:06,140
Let me go,
329
00:16:07,060 --> 00:16:08,220
or I will kill her!
330
00:16:09,820 --> 00:16:10,380
I may spare your life
331
00:16:10,620 --> 00:16:11,380
if you go back with me
332
00:16:11,860 --> 00:16:12,700
and tell me the truth.
333
00:16:12,820 --> 00:16:14,700
Do you want me to be grateful to you?
334
00:16:16,060 --> 00:16:16,980
I tell you,
335
00:16:17,660 --> 00:16:18,500
I couldn't care less!
336
00:16:20,580 --> 00:16:21,900
When I escaped,
337
00:16:21,900 --> 00:16:23,260
I kidnapped this woman.
338
00:16:23,500 --> 00:16:25,660
If I die, I'm taking her with me!
339
00:16:26,380 --> 00:16:26,900
Stay where you are.
340
00:16:28,780 --> 00:16:29,860
One more step,
341
00:16:29,900 --> 00:16:31,020
I'll kill her.
342
00:16:31,220 --> 00:16:32,380
Yan... Yanxi.
343
00:16:32,580 --> 00:16:32,980
Save...
344
00:16:32,980 --> 00:16:33,740
Save me.
345
00:16:57,700 --> 00:16:58,220
Xiaoliu!
346
00:17:06,700 --> 00:17:07,140
Aunt,
347
00:17:08,220 --> 00:17:08,740
are you alright?
348
00:17:22,780 --> 00:17:23,460
Yanxi,
349
00:17:24,460 --> 00:17:25,660
thank you for saving me.
350
00:17:26,420 --> 00:17:27,100
Otherwise,
351
00:17:28,860 --> 00:17:29,660
I might get killed
352
00:17:30,660 --> 00:17:32,100
tonight.
353
00:17:33,900 --> 00:17:34,580
Aunt,
354
00:17:35,140 --> 00:17:35,980
sorry for
355
00:17:36,260 --> 00:17:36,980
not coming earlier.
356
00:18:08,220 --> 00:18:08,500
Get back on the horse.
357
00:18:08,740 --> 00:18:08,900
Let's go.
358
00:18:09,140 --> 00:18:09,540
Let's go back home.
359
00:18:13,340 --> 00:18:14,340
Whatever you want,
360
00:18:14,820 --> 00:18:16,060
I'll get it for you.
361
00:18:17,660 --> 00:18:18,540
Take good care of yourself.
362
00:18:26,340 --> 00:18:27,100
Xiaoliu,
363
00:18:28,780 --> 00:18:29,580
I'm sorry.
364
00:18:48,100 --> 00:18:48,540
Hey,
365
00:18:48,860 --> 00:18:49,940
why are you still here?
366
00:18:50,420 --> 00:18:51,420
I'm waiting for someone.
367
00:18:51,500 --> 00:18:53,060
Your companion left last night.
368
00:18:53,940 --> 00:18:54,220
Ah?
369
00:18:56,420 --> 00:18:57,340
He left last night?
370
00:18:57,580 --> 00:18:58,140
That's right.
371
00:19:00,220 --> 00:19:00,940
He'll be back.
372
00:19:04,020 --> 00:19:05,620
Another girl that has been fooled.
373
00:19:06,100 --> 00:19:07,540
I've seen a lot, just like you.
374
00:19:24,780 --> 00:19:25,340
I'm sorry.
375
00:19:25,900 --> 00:19:26,420
I'm late.
376
00:19:26,980 --> 00:19:27,500
Never mind.
377
00:19:30,900 --> 00:19:34,620
The Best Treatment Centre in the World
378
00:19:34,620 --> 00:19:35,260
Alright, alright.
379
00:19:35,940 --> 00:19:36,620
Physician Ru.
380
00:19:38,100 --> 00:19:38,620
Qianyu?
381
00:19:38,820 --> 00:19:39,260
What brings you here?
382
00:19:39,260 --> 00:19:39,780
Physician Ru,
383
00:19:39,780 --> 00:19:40,700
Yuanhe told me
384
00:19:40,740 --> 00:19:41,460
Yanxi got ill
385
00:19:41,700 --> 00:19:42,820
and is resting at your place.
386
00:19:43,860 --> 00:19:44,700
Oh.
387
00:19:44,740 --> 00:19:46,180
What is his problem?
388
00:19:47,020 --> 00:19:47,580
Well...
389
00:19:47,660 --> 00:19:48,980
He suffers from summer heat,
390
00:19:49,060 --> 00:19:50,420
and has stasis in stomach,
391
00:19:50,420 --> 00:19:51,260
which damages his vital energy.
392
00:19:51,380 --> 00:19:52,300
He'll be fine in a couple of days.
393
00:19:52,580 --> 00:19:53,900
Summer heat?
394
00:19:54,700 --> 00:19:55,740
It's not dog days of summer.
395
00:19:56,060 --> 00:19:57,180
It shouldn't have been
the summer heat.
396
00:19:57,340 --> 00:19:58,940
Did I just say summer heat?
397
00:19:59,060 --> 00:19:59,420
Yes.
398
00:20:01,140 --> 00:20:02,340
You heard it wrong.
399
00:20:02,340 --> 00:20:03,540
I said he is...
400
00:20:03,700 --> 00:20:04,980
He's plagued by dampness.
401
00:20:05,060 --> 00:20:06,100
Yanxi doesn't pay much attention
402
00:20:06,100 --> 00:20:07,900
to health care,
403
00:20:07,900 --> 00:20:08,900
making him vulnerable to disease.
404
00:20:10,180 --> 00:20:10,940
Physician Ru,
405
00:20:11,940 --> 00:20:13,140
I know you're being nice
406
00:20:13,540 --> 00:20:15,980
and don't want me
to worry about Yanxi's illness.
407
00:20:16,220 --> 00:20:17,060
It's okay.
408
00:20:17,180 --> 00:20:18,380
Please tell me the truth.
409
00:20:18,740 --> 00:20:20,780
Is he seriously ill?
410
00:20:20,780 --> 00:20:21,900
No way.
411
00:20:22,300 --> 00:20:22,860
Let me see him.
412
00:20:22,860 --> 00:20:23,340
Hey, hold on.
413
00:20:25,620 --> 00:20:26,060
I...
414
00:20:26,220 --> 00:20:28,180
I just tranquillized him
with acupuncture.
415
00:20:28,420 --> 00:20:29,900
He needs absolute quietness.
416
00:20:30,260 --> 00:20:31,420
Even the slightest noise
417
00:20:31,540 --> 00:20:32,460
can wake him up.
418
00:20:32,900 --> 00:20:34,580
All my hard work will go to waste.
419
00:20:35,180 --> 00:20:35,820
But...
420
00:20:35,820 --> 00:20:36,660
Qianyu,
421
00:20:36,740 --> 00:20:37,740
just relax.
422
00:20:38,020 --> 00:20:39,220
Yanxi is just a little tired.
423
00:20:39,460 --> 00:20:41,020
He feels heavy and sleepy.
424
00:20:41,060 --> 00:20:42,220
He'll be fine
after getting some sleep these days.
425
00:20:43,300 --> 00:20:43,900
Really?
426
00:20:44,060 --> 00:20:44,500
Yes.
427
00:20:45,820 --> 00:20:46,580
Alright.
428
00:20:47,060 --> 00:20:49,060
Thank you for taking care of Yanxi.
429
00:20:49,300 --> 00:20:49,660
Sure.
430
00:20:50,660 --> 00:20:52,220
I made some desserts.
431
00:20:52,500 --> 00:20:54,020
They are all Yanxi's favorites.
432
00:20:54,220 --> 00:20:56,380
Would you pass them to him?
433
00:20:57,780 --> 00:20:58,140
Well...
434
00:20:58,740 --> 00:21:00,540
Gu Yanxi is a lucky guy.
435
00:21:00,740 --> 00:21:02,100
Girls would care for him so much.
436
00:21:04,260 --> 00:21:05,100
I got to go.
437
00:21:05,660 --> 00:21:05,780
Qian...
438
00:21:05,860 --> 00:21:06,380
Qianyu,
439
00:21:06,980 --> 00:21:08,100
is that
440
00:21:08,580 --> 00:21:09,820
why you are here?
441
00:21:10,020 --> 00:21:10,340
Yes.
442
00:21:11,260 --> 00:21:11,580
Ah.
443
00:21:12,100 --> 00:21:12,540
Well...
444
00:21:13,060 --> 00:21:13,380
Well...
445
00:21:13,540 --> 00:21:14,180
Master,
446
00:21:14,420 --> 00:21:15,020
I'm back.
447
00:21:15,500 --> 00:21:16,100
An?
448
00:21:16,580 --> 00:21:17,660
I thought you left the town.
449
00:21:17,780 --> 00:21:19,220
My sister just got back
with Mr. Gu.
450
00:21:21,060 --> 00:21:22,140
Mr. Gu?
451
00:21:22,420 --> 00:21:23,100
Hush up.
452
00:21:24,060 --> 00:21:24,500
What?
453
00:21:24,660 --> 00:21:26,500
I thought you said Yanxi was resting.
454
00:21:26,620 --> 00:21:27,060
Ah.
455
00:21:27,140 --> 00:21:27,780
Well.
456
00:21:27,780 --> 00:21:29,340
This is my new apprentice.
457
00:21:29,620 --> 00:21:31,460
He and his sister
came to me to study medicine.
458
00:21:31,700 --> 00:21:32,140
Ah.
459
00:21:32,340 --> 00:21:33,580
It seems Yanxi's condition
460
00:21:33,580 --> 00:21:35,020
is relatively stable.
461
00:21:35,020 --> 00:21:36,500
So, I sent his sister
to take care of him.
462
00:21:36,700 --> 00:21:37,860
You know,
463
00:21:37,860 --> 00:21:38,700
Yanxi is
464
00:21:38,860 --> 00:21:39,700
hard to deal with.
465
00:21:40,060 --> 00:21:41,140
They had some issues.
466
00:21:41,260 --> 00:21:42,900
But now, everything is clear.
467
00:21:42,900 --> 00:21:43,220
Right?
468
00:21:43,220 --> 00:21:44,060
Absolutely.
469
00:21:44,100 --> 00:21:45,100
It all worked out.
470
00:21:48,700 --> 00:21:50,100
The Best Treatment Centre in the World
471
00:21:51,540 --> 00:21:52,140
Well.
472
00:21:52,620 --> 00:21:53,620
I think
473
00:21:53,900 --> 00:21:55,220
you look familiar.
474
00:21:56,260 --> 00:21:57,100
Have we met?
475
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
Qianyu, you have keen eyes.
476
00:22:00,100 --> 00:22:01,340
Master and apprentice
can look like each other.
477
00:22:01,780 --> 00:22:03,340
He spent a lot of time with me.
478
00:22:03,660 --> 00:22:05,220
Having a handsome master like me,
479
00:22:05,580 --> 00:22:06,500
he is
480
00:22:06,500 --> 00:22:09,100
becoming handsome.
481
00:22:09,660 --> 00:22:10,060
Right?
482
00:22:10,300 --> 00:22:10,980
Absolutely.
483
00:22:11,540 --> 00:22:12,700
He is my role model.
484
00:22:12,860 --> 00:22:14,700
It's only natural that I learn from him.
485
00:22:15,820 --> 00:22:16,340
Let me have another look.
486
00:22:27,820 --> 00:22:28,700
You!
487
00:22:28,700 --> 00:22:29,300
Get off me!
488
00:22:29,500 --> 00:22:30,740
This is unsightly!
489
00:22:30,980 --> 00:22:31,540
Qianyu.
490
00:22:31,740 --> 00:22:32,900
Qianyu, it's not what it looks like.
491
00:22:33,580 --> 00:22:33,940
Qianyu,
492
00:22:33,980 --> 00:22:35,900
it's not what you think.
493
00:22:36,060 --> 00:22:36,980
Come on!
494
00:22:37,020 --> 00:22:38,460
That was my first kiss!
495
00:22:39,620 --> 00:22:41,220
Why are you shy?
496
00:22:41,540 --> 00:22:43,180
I'm so ruined!
497
00:22:43,180 --> 00:22:44,060
The Best Treatment Centre in the World
498
00:22:49,660 --> 00:22:50,500
That's what happened.
499
00:22:51,940 --> 00:22:53,300
What will you do then?
500
00:22:53,860 --> 00:22:54,660
Yuanhe has found Ma Xiaoliu's cottage
501
00:22:54,660 --> 00:22:56,220
outside Gu Mansion.
502
00:22:56,700 --> 00:22:57,460
I'm going there to look for clues.
503
00:22:57,940 --> 00:22:59,020
I'll come with you,
504
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
to see how can I help.
505
00:23:00,980 --> 00:23:01,180
Okay.
506
00:23:10,940 --> 00:23:11,260
Mr. Yanxi,
507
00:23:11,820 --> 00:23:12,300
this is the place.
508
00:23:12,980 --> 00:23:13,780
Greetings, Mr. Yanxi.
509
00:23:17,580 --> 00:23:18,220
Let's search for the place.
510
00:23:37,700 --> 00:23:38,300
There is something wrong.
511
00:23:40,300 --> 00:23:40,660
Let me have a look.
512
00:23:44,580 --> 00:23:45,140
It's true.
513
00:23:45,740 --> 00:23:45,900
Hey,
514
00:23:45,900 --> 00:23:46,260
look.
515
00:23:49,300 --> 00:23:49,540
This is...
516
00:23:52,500 --> 00:23:53,540
What is it?
517
00:23:53,820 --> 00:23:54,660
It looks like a mess.
518
00:23:58,140 --> 00:23:58,860
It's encrypted.
519
00:24:00,180 --> 00:24:01,180
The encryption is based on Fanqie
a method to indicate pronunciation.
520
00:24:01,820 --> 00:24:03,100
Using two other characters,
the first for the initial consonant,
521
00:24:03,660 --> 00:24:05,140
the second for the rhyme and tone,
to indicate the true meaning.
522
00:24:05,940 --> 00:24:06,220
Oh.
523
00:24:06,780 --> 00:24:07,380
Let me have a look.
524
00:24:12,300 --> 00:24:14,540
In the sixth year of Jiayuan reign,
525
00:24:16,900 --> 00:24:18,060
on the sixth day
of the last lunar month,
526
00:24:19,660 --> 00:24:22,300
7.27 taels of silver for transportation.
527
00:24:24,020 --> 00:24:25,020
It is weird.
528
00:24:25,420 --> 00:24:25,940
Why would they write account books
529
00:24:25,980 --> 00:24:27,260
in code?
530
00:24:28,100 --> 00:24:29,940
That's because these records
are very important to them.
531
00:24:31,700 --> 00:24:31,980
Ah.
532
00:24:33,580 --> 00:24:34,020
Mr. Yanxi,
533
00:24:34,020 --> 00:24:34,740
look.
534
00:24:36,580 --> 00:24:37,580
Xin
I guess the character "Xin"
535
00:24:37,660 --> 00:24:38,700
was embroidered
536
00:24:38,700 --> 00:24:39,380
by the person who made this pouch.
537
00:24:39,620 --> 00:24:41,060
Perhaps it was Ma Xiaoliu's lover.
538
00:24:41,820 --> 00:24:42,500
Judging from the pattern,
539
00:24:42,980 --> 00:24:44,260
the stitches feature
the embroidery of Pingjiang.
540
00:24:45,340 --> 00:24:46,540
If I remember correctly,
541
00:24:46,740 --> 00:24:47,180
Lady Ru
542
00:24:47,180 --> 00:24:48,340
was born in Pingjiang.
543
00:24:50,740 --> 00:24:52,060
When I was a child,
544
00:24:52,060 --> 00:24:53,060
I heard servants in the family say
545
00:24:53,740 --> 00:24:54,340
that Aunt's second name
546
00:24:54,780 --> 00:24:55,780
is Xin.
547
00:24:56,980 --> 00:24:57,820
That is to say,
548
00:24:58,260 --> 00:24:58,940
this pouch
549
00:24:59,020 --> 00:24:59,980
may belong to Lady Ru.
550
00:25:00,660 --> 00:25:01,020
Well.
551
00:25:01,740 --> 00:25:09,980
Gu Mansion
552
00:25:09,980 --> 00:25:10,820
Now we're in Lin'an City.
553
00:25:10,980 --> 00:25:12,060
They can't be following us all this way.
554
00:25:12,940 --> 00:25:13,500
Right behind you
555
00:25:13,860 --> 00:25:15,140
is the best inn in Lin'an City.
556
00:25:15,620 --> 00:25:16,500
With the money I gave you,
557
00:25:16,500 --> 00:25:17,940
you could stay there for some time.
558
00:25:18,620 --> 00:25:19,980
I need to check on Wan'er.
559
00:25:20,260 --> 00:25:20,700
This is where I leave you.
560
00:25:23,780 --> 00:25:24,060
Hey.
561
00:25:28,060 --> 00:25:30,780
Gu Mansion
562
00:25:31,020 --> 00:25:31,940
You just ran away,
563
00:25:32,060 --> 00:25:33,020
without asking me my name.
564
00:25:34,620 --> 00:25:34,780
Hey.
565
00:25:35,060 --> 00:25:35,660
Mr. Ziqian.
566
00:25:36,060 --> 00:25:37,020
Where have you been these days?
567
00:25:37,380 --> 00:25:38,300
Is Miss Wan'er back?
568
00:25:38,380 --> 00:25:38,660
Oh.
569
00:25:39,420 --> 00:25:39,620
Hey.
570
00:25:39,780 --> 00:25:40,740
Mr. Ziqian, where are you going?
571
00:25:40,940 --> 00:25:43,180
Gu Mansion
572
00:25:47,580 --> 00:25:50,060
Gu Mansion
573
00:25:50,820 --> 00:25:51,100
Hey.
574
00:25:55,300 --> 00:25:55,660
Xiaowan.
575
00:25:55,780 --> 00:25:55,940
Yes?
576
00:25:56,660 --> 00:25:57,300
What happened?
577
00:25:57,820 --> 00:25:58,660
Did you get hurt?
578
00:25:58,940 --> 00:25:59,660
I'm all right.
579
00:25:59,860 --> 00:26:01,260
Do I look like an injured person to you?
580
00:26:03,420 --> 00:26:04,740
I heard that someone came after you.
581
00:26:05,460 --> 00:26:06,740
And I couldn't find you these days.
582
00:26:06,900 --> 00:26:08,060
I ran into a thief.
583
00:26:08,100 --> 00:26:08,620
It's okay.
584
00:26:08,980 --> 00:26:10,380
I was so worried about you.
585
00:26:11,300 --> 00:26:12,620
Where have you been these days?
586
00:26:13,540 --> 00:26:15,300
I... I was resting in the treatment centre.
587
00:26:15,860 --> 00:26:16,580
You were resting?
588
00:26:17,260 --> 00:26:17,460
Yes.
589
00:26:18,660 --> 00:26:19,540
Physician Ru said
590
00:26:19,740 --> 00:26:20,860
I need some quiet rest time,
591
00:26:21,180 --> 00:26:22,620
and asked me to rest in
the treatment centre for two days.
592
00:26:24,060 --> 00:26:24,660
As long as you're all right.
593
00:26:24,860 --> 00:26:25,220
Yes.
594
00:26:25,380 --> 00:26:26,260
As long as you're okay.
595
00:26:28,140 --> 00:26:28,780
Wan'er.
596
00:26:28,780 --> 00:26:29,140
Yes.
597
00:26:29,180 --> 00:26:29,500
Grandma.
598
00:26:29,500 --> 00:26:30,020
Wan'er.
599
00:26:30,020 --> 00:26:30,460
Brother.
600
00:26:32,740 --> 00:26:33,620
Where your injury is?
601
00:26:33,620 --> 00:26:33,900
Grandma.
602
00:26:34,260 --> 00:26:34,740
Grandma, have a seat.
603
00:26:34,980 --> 00:26:35,380
Have a seat.
604
00:26:36,460 --> 00:26:36,860
Come on.
605
00:26:37,220 --> 00:26:38,140
Let me have a look.
606
00:26:38,140 --> 00:26:38,580
Ziqian,
607
00:26:38,700 --> 00:26:39,420
when did you get back?
608
00:26:39,780 --> 00:26:39,940
Oh,
609
00:26:40,060 --> 00:26:41,060
I got the news that Wan'er is back.
610
00:26:41,180 --> 00:26:41,580
I
611
00:26:41,620 --> 00:26:42,260
just came to check in on her.
612
00:26:43,660 --> 00:26:44,420
Come on,
613
00:26:44,900 --> 00:26:46,220
how could you keep it secret
614
00:26:46,380 --> 00:26:47,740
from us?
615
00:26:48,300 --> 00:26:48,980
Grandma,
616
00:26:48,980 --> 00:26:49,620
I'm all right.
617
00:26:49,660 --> 00:26:50,380
Don't worry.
618
00:26:50,780 --> 00:26:52,420
I just don't want you to worry.
619
00:26:52,580 --> 00:26:53,860
I was resting in
Physician Ru's treatment centre
620
00:26:53,860 --> 00:26:55,220
for two days.
621
00:26:56,580 --> 00:26:57,700
On the way back,
622
00:26:57,860 --> 00:26:59,780
Yanxi told me everything.
623
00:27:00,420 --> 00:27:01,540
It was my fault.
624
00:27:02,260 --> 00:27:04,140
I shouldn't send you to school
for ethical rules for women,
625
00:27:04,260 --> 00:27:05,780
causing all this trouble.
626
00:27:06,220 --> 00:27:07,500
I'm all right.
627
00:27:08,340 --> 00:27:09,860
Yanxi came to my rescue in time.
628
00:27:14,940 --> 00:27:15,740
Ziqian.
629
00:27:16,100 --> 00:27:16,340
Yes,
630
00:27:16,380 --> 00:27:16,860
grandma.
631
00:27:17,340 --> 00:27:19,020
Check on your mom.
632
00:27:19,820 --> 00:27:21,180
The bad guy who tried to kill Wan'er
633
00:27:21,180 --> 00:27:22,340
kidnapped your mom when he fled
634
00:27:22,740 --> 00:27:24,260
and held her as a hostage.
635
00:27:24,980 --> 00:27:26,260
Thankfully, your brother
636
00:27:26,460 --> 00:27:27,660
also brought her back.
637
00:27:27,660 --> 00:27:28,140
What?
638
00:27:31,194 --> 00:27:41,194
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
639
00:27:44,620 --> 00:27:47,500
♪The wind blows your hair♪
640
00:27:48,060 --> 00:27:52,460
♪When you turn around,
at that very moment♪
641
00:27:52,620 --> 00:27:57,660
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
642
00:27:58,020 --> 00:28:02,020
♪My thoughts are frozen♪
643
00:28:02,740 --> 00:28:05,780
♪An encounter among all the people♪
644
00:28:06,180 --> 00:28:10,100
♪I'm delighted♪
645
00:28:10,460 --> 00:28:15,780
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
646
00:28:16,100 --> 00:28:20,620
♪It's my sweetest dream♪
647
00:28:22,420 --> 00:28:27,500
♪My mind is slowly
filled with your face♪
648
00:28:27,740 --> 00:28:31,100
♪I have nowhere to escape♪
649
00:28:31,380 --> 00:28:36,460
♪Please don't leave me! I'm reluctant♪
650
00:28:36,700 --> 00:28:40,180
♪I'm screaming deep down inside♪
651
00:28:40,540 --> 00:28:45,500
♪Our fingers touch unintentionally!
We have feelings deep down inside♪
652
00:28:45,780 --> 00:28:49,420
♪A blushing face♪
653
00:28:49,500 --> 00:28:55,180
♪You're my reason of going all out♪
654
00:28:55,180 --> 00:29:04,700
♪I just want to grow old with you♪
655
00:29:19,740 --> 00:29:22,740
♪The bitter days♪
656
00:29:23,220 --> 00:29:27,180
♪Turn into sweetness♪
657
00:29:27,500 --> 00:29:33,060
♪You're like a blossoming peach
flower and the gentle breeze♪
658
00:29:33,140 --> 00:29:37,020
♪You melt my coldness♪
659
00:29:37,140 --> 00:29:42,220
♪My mind is slowly
filled with your face♪
660
00:29:42,420 --> 00:29:45,900
♪I have nowhere to escape♪
661
00:29:46,140 --> 00:29:51,220
♪Please don't leave me! I'm reluctant♪
662
00:29:51,420 --> 00:29:55,100
♪I'm screaming deep down inside♪
663
00:29:55,220 --> 00:30:00,420
♪Our fingers touch accidentally!
We have feelings deep down inside♪
664
00:30:00,540 --> 00:30:04,020
♪A blushing face♪
665
00:30:04,220 --> 00:30:09,740
♪You're my reason of going all out♪
666
00:30:10,100 --> 00:30:19,260
♪I just want to grow old with you♪
40727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.