Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,460 --> 00:00:31,060
♪Your eyes are smiling!
My face is blushing♪
3
00:00:31,260 --> 00:00:35,100
♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪
4
00:00:36,060 --> 00:00:40,820
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
5
00:00:44,140 --> 00:00:47,700
♪You're kind of noisy and
my heart pounds for you♪
6
00:00:47,700 --> 00:00:51,740
♪Regardless of how crazy you are,
I protect you and am addicted to you♪
7
00:00:51,740 --> 00:00:57,420
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
8
00:01:00,940 --> 00:01:02,980
♪Do you miss me or not?♪
9
00:01:02,980 --> 00:01:04,580
♪I won't tell you♪
10
00:01:05,660 --> 00:01:06,940
♪Do you love me or not?♪
11
00:01:07,460 --> 00:01:09,300
♪This is a secret♪
12
00:01:09,300 --> 00:01:12,780
♪If you pretend to be cool,
I can't help but be angry♪
13
00:01:13,820 --> 00:01:17,020
♪I have to admit that I care 100%♪
14
00:01:17,300 --> 00:01:19,660
♪You're my great wonder♪
15
00:01:19,660 --> 00:01:21,700
♪I only love you♪
16
00:01:21,700 --> 00:01:23,940
♪You're destined for me♪
17
00:01:23,940 --> 00:01:25,420
♪No one is prettier than you♪
18
00:01:25,420 --> 00:01:29,620
♪Keep accompanying me,
all right? My beloved you♪
19
00:01:29,860 --> 00:01:35,980
♪I speak to you gently, I do♪
20
00:01:38,620 --> 00:01:44,460
♪I say to you aloud, I love you♪
21
00:01:48,180 --> 00:01:52,540
A Love So Romantic
22
00:01:53,460 --> 00:01:54,140
Episode 14
23
00:01:54,140 --> 00:01:55,980
Gu Yanxi Confessed His Love
in Rainy Night,
24
00:01:55,980 --> 00:01:57,220
Su Xiaowan Got the Upper Hand
25
00:01:57,380 --> 00:01:58,140
Alas.
26
00:02:00,620 --> 00:02:01,140
Drink.
27
00:02:11,260 --> 00:02:12,300
If you like someone,
28
00:02:12,900 --> 00:02:14,620
you have to say it out loud.
29
00:02:15,660 --> 00:02:16,300
Look at me.
30
00:02:16,780 --> 00:02:17,220
Look.
31
00:02:19,860 --> 00:02:20,900
Cheng Qianyu,
32
00:02:21,620 --> 00:02:22,420
I like you.
33
00:02:27,500 --> 00:02:28,100
I can do it, too.
34
00:02:29,500 --> 00:02:30,140
Su Xiaowan,
35
00:02:31,260 --> 00:02:32,060
I like you.
36
00:02:32,660 --> 00:02:33,260
More lovingly.
37
00:02:34,660 --> 00:02:35,420
Cheng Qianyu,
38
00:02:36,140 --> 00:02:36,980
I like you.
39
00:02:38,060 --> 00:02:38,740
Su Xiaowan,
40
00:02:40,460 --> 00:02:41,180
I like you.
41
00:02:43,180 --> 00:02:43,900
Su Xiaowan,
42
00:02:45,700 --> 00:02:46,300
I'm sorry.
43
00:02:47,660 --> 00:02:48,700
Su Xiaowan,
44
00:02:50,340 --> 00:02:51,140
I like you.
45
00:02:53,140 --> 00:02:54,260
Su Xiaowan,
46
00:02:55,980 --> 00:02:56,820
I'm sorry.
47
00:03:00,060 --> 00:03:00,940
Su Xiaowan,
48
00:03:02,820 --> 00:03:03,660
I like you.
49
00:03:06,540 --> 00:03:07,340
Yanxi.
50
00:03:10,260 --> 00:03:10,940
Yanxi.
51
00:03:11,620 --> 00:03:12,300
Hey.
52
00:03:13,180 --> 00:03:13,860
Forget it.
53
00:03:14,700 --> 00:03:16,140
You're really bad at this.
54
00:03:28,300 --> 00:03:32,300
The Best Treatment Centre in the World
55
00:03:52,580 --> 00:03:54,780
Astragalus mongholicus, one kilogram.
56
00:03:55,740 --> 00:03:57,580
Chinese angelica, one kilogram.
57
00:03:58,220 --> 00:03:59,380
Pinellia ternata,
58
00:03:59,620 --> 00:04:00,860
1.5 kilograms.
59
00:04:02,180 --> 00:04:02,980
Xiao'an.
60
00:04:03,100 --> 00:04:03,500
Hey,
61
00:04:03,500 --> 00:04:03,940
Xiaowan.
62
00:04:03,940 --> 00:04:04,820
What are you doing here?
63
00:04:06,980 --> 00:04:08,020
What's the matter?
64
00:04:08,180 --> 00:04:08,980
Don't cry.
65
00:04:15,740 --> 00:04:16,700
What happened?
66
00:04:16,980 --> 00:04:18,260
Did anyone bother you?
67
00:04:18,300 --> 00:04:18,860
Tell me.
68
00:04:18,860 --> 00:04:20,180
I'll go and beat them.
69
00:04:21,340 --> 00:04:22,020
No.
70
00:04:23,980 --> 00:04:25,580
I just want to leave here.
71
00:04:25,780 --> 00:04:26,340
Okay.
72
00:04:26,940 --> 00:04:28,060
We'll go
73
00:04:28,260 --> 00:04:29,340
wherever you like.
74
00:04:31,260 --> 00:04:33,340
It was hard for you
to be Ru Ying's student.
75
00:04:33,340 --> 00:04:34,580
You have to stay here.
76
00:04:35,460 --> 00:04:37,500
Come to me when you finish your study.
77
00:04:37,860 --> 00:04:39,140
I can delve into medicine myself.
78
00:04:39,140 --> 00:04:40,060
I can study myself.
79
00:04:40,660 --> 00:04:42,100
I only got one family member
80
00:04:42,180 --> 00:04:43,780
in this world and it's you.
81
00:04:43,820 --> 00:04:45,060
My home is
82
00:04:45,060 --> 00:04:46,380
where you are.
83
00:04:47,420 --> 00:04:48,260
Xiao'an.
84
00:04:48,660 --> 00:04:49,580
Alright,
85
00:04:49,860 --> 00:04:50,740
think about
86
00:04:50,740 --> 00:04:51,740
where we're going.
87
00:04:52,500 --> 00:04:53,940
After I finish things here
88
00:04:54,140 --> 00:04:56,140
and write Physician Ru
a letter about this,
89
00:04:56,460 --> 00:04:57,380
we'll be able to leave.
90
00:04:59,020 --> 00:04:59,420
Mm.
91
00:05:01,260 --> 00:05:01,660
Mm.
92
00:05:04,420 --> 00:05:05,140
Physician Ru.
93
00:05:06,380 --> 00:05:07,060
Physician Ru.
94
00:05:08,180 --> 00:05:08,860
Physician Ru.
95
00:05:08,980 --> 00:05:09,500
Physician Ru.
96
00:05:09,900 --> 00:05:10,500
My goodness.
97
00:05:11,660 --> 00:05:12,380
Mr. Gu.
98
00:05:12,660 --> 00:05:13,180
Mr. Gu,
99
00:05:13,380 --> 00:05:14,300
wake up.
100
00:05:14,620 --> 00:05:14,940
My goodness.
101
00:05:15,420 --> 00:05:16,860
Physician Ru, something happened.
102
00:05:16,900 --> 00:05:17,820
Wake up.
103
00:05:17,820 --> 00:05:19,820
It's early in the morning.
I wanna sleep.
104
00:05:19,900 --> 00:05:20,540
Physician Ru,
105
00:05:20,700 --> 00:05:21,900
Miss Gu left a letter and went away.
106
00:05:21,900 --> 00:05:23,100
She took her bag with her.
107
00:05:29,340 --> 00:05:32,820
Gu Yanxi, I'm out of here.
I'll never see you again.
108
00:05:34,540 --> 00:05:35,820
Did you say
where Baihua Village is yesterday?
109
00:05:36,660 --> 00:05:37,580
Leave the town and then go south.
110
00:05:37,580 --> 00:05:38,340
There's...
111
00:05:38,340 --> 00:05:39,780
there's a farmhouse
where herbs are gathered.
112
00:05:40,820 --> 00:05:41,220
Hey.
113
00:05:42,700 --> 00:05:43,580
When Yuanhe is here, tell him
114
00:05:43,900 --> 00:05:45,020
to say that I'm a bit tired
115
00:05:45,060 --> 00:05:45,980
and I'll rest here for a few days,
116
00:05:45,980 --> 00:05:47,180
if anyone asks about me.
117
00:05:47,180 --> 00:05:47,700
Okay.
118
00:06:03,180 --> 00:06:03,580
Hey,
119
00:06:03,580 --> 00:06:04,700
have you seen this man?
120
00:06:04,700 --> 00:06:05,460
No.
121
00:06:07,500 --> 00:06:08,020
Hey,
122
00:06:08,180 --> 00:06:09,060
have you seen this man?
123
00:06:09,060 --> 00:06:10,060
No, no, no.
124
00:06:10,540 --> 00:06:11,140
Have you seen him?
125
00:06:11,220 --> 00:06:11,620
No.
126
00:06:12,620 --> 00:06:13,180
Have you found him?
127
00:06:13,300 --> 00:06:13,860
No.
128
00:06:29,420 --> 00:06:29,740
Humph.
129
00:06:30,180 --> 00:06:30,620
Yuanhe.
130
00:06:30,700 --> 00:06:31,020
Ah?
131
00:06:31,180 --> 00:06:31,500
Ah?
132
00:06:31,860 --> 00:06:32,460
What are you doing?
133
00:06:33,300 --> 00:06:33,980
Mr. Ziqian.
134
00:06:35,140 --> 00:06:36,500
What are you doing here, Mr. Ziqian?
135
00:06:37,020 --> 00:06:37,420
Oh,
136
00:06:37,700 --> 00:06:39,340
my mom grounded me the other day.
137
00:06:39,340 --> 00:06:40,180
I was so bored
138
00:06:40,300 --> 00:06:41,700
and sneaked out for some fresh air.
139
00:06:43,220 --> 00:06:43,900
You're looking for someone?
140
00:06:44,420 --> 00:06:44,820
Yes.
141
00:06:48,380 --> 00:06:49,300
Who's this?
142
00:06:50,500 --> 00:06:51,260
Mr. Ziqian,
143
00:06:52,740 --> 00:06:53,780
Su Xiaowan is hurt.
144
00:06:54,060 --> 00:06:54,980
Mr. Yanxi is looking after her.
145
00:06:56,260 --> 00:06:57,260
Where's she now?
146
00:06:57,860 --> 00:06:59,140
She's resting at Physician Ru's.
147
00:06:59,380 --> 00:07:00,020
Hey, Mr. Ziqian.
148
00:07:00,340 --> 00:07:01,780
You mustn't tell anyone about it.
149
00:07:01,940 --> 00:07:03,220
Mr. Yanxi told me
to keep it from the family.
150
00:07:03,260 --> 00:07:04,140
He doesn't want Old Madam to know.
151
00:07:04,340 --> 00:07:05,020
I'll go to see her now.
152
00:07:05,020 --> 00:07:05,500
Yes.
153
00:07:08,260 --> 00:07:08,820
Ru Ying.
154
00:07:09,380 --> 00:07:09,780
What?
155
00:07:10,260 --> 00:07:10,740
Where's Xiaowan?
156
00:07:10,940 --> 00:07:12,580
Can you two give me a break?
157
00:07:12,780 --> 00:07:14,380
I just kicked one out
and the other came.
158
00:07:14,380 --> 00:07:15,820
Where's Xiaowan? How's she?
159
00:07:15,980 --> 00:07:16,980
She has gone.
160
00:07:17,780 --> 00:07:18,300
She has gone?
161
00:07:18,420 --> 00:07:18,700
Mm.
162
00:07:18,860 --> 00:07:19,500
Where did she go?
163
00:07:19,500 --> 00:07:20,020
How did she go?
164
00:07:20,020 --> 00:07:20,700
Where is she?
165
00:07:21,100 --> 00:07:22,380
They had a quarrel.
166
00:07:22,380 --> 00:07:23,460
It's none of my business.
167
00:07:23,700 --> 00:07:24,700
She should have gone
168
00:07:24,860 --> 00:07:25,700
north.
169
00:07:27,100 --> 00:07:29,380
Miraculous Cure
170
00:07:31,500 --> 00:07:33,540
Gu Yanxi,
171
00:07:33,740 --> 00:07:35,820
I just helped you get rid of a rival.
172
00:07:36,060 --> 00:07:38,060
You gotta try your best to pair me off
173
00:07:38,060 --> 00:07:39,060
with Qianyu.
174
00:07:40,620 --> 00:07:43,100
Gu Mansion
175
00:07:44,460 --> 00:07:44,980
Alas.
176
00:07:50,060 --> 00:07:50,540
Madam.
177
00:07:51,220 --> 00:07:51,620
Here.
178
00:07:54,060 --> 00:07:54,660
Lianxin,
179
00:07:54,820 --> 00:07:55,460
any news?
180
00:07:56,740 --> 00:07:58,020
I've been to the virtue school.
181
00:07:58,060 --> 00:07:59,260
Miss Gu didn't go there.
182
00:07:59,300 --> 00:07:59,980
On my way back,
183
00:08:00,260 --> 00:08:00,900
I saw Yuanhe and other servants
184
00:08:00,900 --> 00:08:01,620
asking people about him
185
00:08:01,780 --> 00:08:02,500
with this portrait.
186
00:08:02,780 --> 00:08:03,300
What?
187
00:08:19,820 --> 00:08:20,220
Xiaowan,
188
00:08:20,620 --> 00:08:22,020
this is the room I'm staying in.
189
00:08:22,380 --> 00:08:23,660
Get some rest here.
190
00:08:23,860 --> 00:08:24,620
I'll look for someone
191
00:08:24,620 --> 00:08:25,820
to send the letter to Physician Ru.
192
00:08:26,060 --> 00:08:26,540
Oh, okay.
193
00:08:26,700 --> 00:08:27,100
Go.
194
00:08:27,100 --> 00:08:27,500
Mm.
195
00:08:41,060 --> 00:08:41,860
I'll fetch some water.
196
00:09:26,220 --> 00:09:27,100
Gu Yanxi,
197
00:09:28,900 --> 00:09:30,140
you idiot.
198
00:09:34,460 --> 00:09:35,860
It's okay that you forgot me
199
00:09:36,540 --> 00:09:37,780
but you don't like me.
200
00:09:39,140 --> 00:09:40,540
It's okay that you don't like me
201
00:09:41,540 --> 00:09:42,660
but you made use of me.
202
00:09:44,420 --> 00:09:45,500
Now aren't you suffering?
203
00:09:46,100 --> 00:09:47,540
You can never see me again.
204
00:09:47,900 --> 00:09:48,740
I'm gone.
205
00:09:51,300 --> 00:09:52,020
Goodness,
206
00:09:54,740 --> 00:09:55,900
why did I draw him again?
207
00:10:02,380 --> 00:10:03,700
Su Xiaowan,
208
00:10:03,740 --> 00:10:06,900
you're the best,
the prettiest and the cutest!
209
00:10:07,620 --> 00:10:09,940
You must forget about Gu Yanxi!
210
00:10:10,220 --> 00:10:11,460
You will find someone
211
00:10:11,460 --> 00:10:12,540
who's more handsome,
212
00:10:12,540 --> 00:10:13,700
smarter
213
00:10:13,700 --> 00:10:16,940
and likes you more!
214
00:10:31,700 --> 00:10:32,580
Su Xiaowan.
215
00:10:44,500 --> 00:10:45,540
Su Xiaowan.
216
00:10:45,540 --> 00:10:47,460
♪The bitter days♪
217
00:10:47,460 --> 00:10:47,860
Yah.
218
00:10:48,820 --> 00:10:52,780
♪Turn into sweetness♪
219
00:10:53,180 --> 00:10:55,940
♪You're like a blossoming peach flower♪
220
00:10:55,940 --> 00:10:58,660
♪And the gentle breeze♪
221
00:10:58,860 --> 00:11:02,660
♪You melt my coldness♪
222
00:11:02,740 --> 00:11:05,460
♪My mind is slowly♪
223
00:11:05,780 --> 00:11:07,900
♪Filled with your face♪
224
00:11:08,100 --> 00:11:11,540
♪I have nowhere to escape♪
225
00:11:11,820 --> 00:11:14,700
♪Please don't leave me! I'm reluctant♪
226
00:11:14,900 --> 00:11:20,700
♪I'm screaming deep down inside♪
227
00:11:20,940 --> 00:11:23,780
♪Our fingers touch accidentally♪
228
00:11:24,020 --> 00:11:25,860
♪We have feelings deep down inside♪
229
00:11:26,220 --> 00:11:29,620
♪A blushing face♪
230
00:11:29,780 --> 00:11:35,420
♪You're my reason of going all out♪
231
00:11:35,780 --> 00:11:39,460
♪I just want to♪
232
00:11:41,140 --> 00:11:44,860
♪Grow old with you♪
233
00:11:46,500 --> 00:11:47,300
What are you doing?
234
00:11:48,140 --> 00:11:48,860
Xiaowan,
235
00:11:49,540 --> 00:11:50,500
I need to tell you something.
236
00:11:51,060 --> 00:11:51,860
I don't want to listen.
237
00:11:52,580 --> 00:11:53,220
Give me a chance.
238
00:11:53,220 --> 00:11:53,860
Hear me out.
239
00:11:54,620 --> 00:11:56,140
Will you stop bothering me
240
00:11:56,220 --> 00:11:57,500
after I hear you out?
241
00:11:57,980 --> 00:11:59,220
I won't let go of you
242
00:12:00,220 --> 00:12:01,140
as long as you still like me.
243
00:12:04,220 --> 00:12:05,020
Gu Yanxi,
244
00:12:06,140 --> 00:12:07,420
I did like you before
245
00:12:08,940 --> 00:12:10,500
but I don't now.
246
00:12:10,700 --> 00:12:11,660
I don't like you now
247
00:12:11,660 --> 00:12:12,700
and I won't like you in the future.
248
00:12:12,740 --> 00:12:13,940
I'll never ever like you.
249
00:12:16,140 --> 00:12:16,580
Xiaowan.
250
00:12:16,620 --> 00:12:17,260
Let go of her.
251
00:12:19,900 --> 00:12:20,220
Xiaowan,
252
00:12:20,900 --> 00:12:21,700
I promised you
253
00:12:21,980 --> 00:12:23,700
I wouldn't allow anyone to hurt you.
254
00:12:23,940 --> 00:12:25,340
Is it this man who bothered you?
255
00:12:26,460 --> 00:12:26,940
Xiao'an,
256
00:12:27,180 --> 00:12:27,660
let's go.
257
00:12:27,660 --> 00:12:28,020
Mm.
258
00:12:32,420 --> 00:12:33,740
I'll follow you even if you're going
259
00:12:35,220 --> 00:12:35,940
to the ends of the earth.
260
00:12:37,620 --> 00:12:38,140
Let go.
261
00:12:38,340 --> 00:12:39,020
Stay away from us.
262
00:12:53,740 --> 00:12:54,300
Wan'er?
263
00:12:56,140 --> 00:12:56,660
Wan'er.
264
00:12:56,940 --> 00:12:57,340
Wan'er.
265
00:12:58,740 --> 00:12:59,140
Wan'er.
266
00:12:59,580 --> 00:13:00,180
Wait, Wan'er.
267
00:13:02,420 --> 00:13:02,860
Wan'er.
268
00:13:04,860 --> 00:13:05,780
Are you okay, Wan'er?
269
00:13:06,380 --> 00:13:07,340
Show some mercy, sir.
270
00:13:07,340 --> 00:13:08,220
Let me go.
271
00:13:08,220 --> 00:13:09,340
I'm begging you.
272
00:13:10,980 --> 00:13:11,460
Miss,
273
00:13:12,140 --> 00:13:13,020
are you okay?
274
00:13:13,620 --> 00:13:14,260
I just took you for someone else.
275
00:13:19,820 --> 00:13:20,620
Sir,
276
00:13:20,700 --> 00:13:21,860
help me.
277
00:13:22,020 --> 00:13:23,100
Some rogues are running after me.
278
00:13:23,220 --> 00:13:24,420
I was all alone,
279
00:13:24,420 --> 00:13:25,700
so they've been following me
280
00:13:25,780 --> 00:13:27,020
and wanted to harass me.
281
00:13:28,580 --> 00:13:29,060
Miss,
282
00:13:29,740 --> 00:13:30,860
I have something important to do.
283
00:13:30,860 --> 00:13:32,060
I don't have the time for your trick.
284
00:13:33,940 --> 00:13:35,460
Are you going to leave me in the lurch?
285
00:13:43,500 --> 00:13:43,820
There.
286
00:13:43,900 --> 00:13:44,380
I found her.
287
00:13:44,380 --> 00:13:44,940
She's there.
288
00:13:46,980 --> 00:13:47,580
Little girl,
289
00:13:48,180 --> 00:13:49,220
if you stop being a nuisance
290
00:13:49,260 --> 00:13:50,340
and come with us,
291
00:13:50,620 --> 00:13:52,180
we won't treat you shabbily.
292
00:13:52,340 --> 00:13:53,380
That's not gonna happen.
293
00:13:53,380 --> 00:13:54,140
Come with us.
294
00:13:54,140 --> 00:13:54,980
Don't talk nonsense.
295
00:13:55,740 --> 00:13:56,220
Stop.
296
00:14:15,700 --> 00:14:16,740
Thank you.
297
00:14:17,540 --> 00:14:17,780
Mm.
298
00:14:26,180 --> 00:14:27,100
Sir, could you tell me
299
00:14:27,100 --> 00:14:27,980
why you came here?
300
00:14:31,740 --> 00:14:32,900
I came to see someone
who's very important to me.
301
00:14:36,980 --> 00:14:38,300
Don't always look around when you eat.
302
00:14:43,300 --> 00:14:44,020
Good wine and food
303
00:14:44,020 --> 00:14:45,300
will be served to you soon.
304
00:14:45,740 --> 00:14:46,020
Mm.
305
00:14:46,420 --> 00:14:47,180
Okay.
306
00:14:48,060 --> 00:14:48,340
Here,
307
00:14:48,460 --> 00:14:48,740
Xiaowan.
308
00:14:49,940 --> 00:14:51,020
Your favorite, tofu.
309
00:14:54,980 --> 00:14:55,740
And vegetables.
310
00:14:57,620 --> 00:14:58,420
Have some more.
311
00:15:00,380 --> 00:15:01,660
Here they are.
312
00:15:03,780 --> 00:15:05,140
This is pork stewed in soy sauce.
313
00:15:06,420 --> 00:15:07,780
This is sliced boiled chicken.
314
00:15:08,180 --> 00:15:09,020
And our
315
00:15:09,260 --> 00:15:10,220
steamed fish.
316
00:15:10,540 --> 00:15:12,100
These are all our specialties.
317
00:15:12,260 --> 00:15:13,300
Try them.
318
00:15:13,500 --> 00:15:14,860
So what if you can have meat?
319
00:15:15,900 --> 00:15:16,380
Xiaowan,
320
00:15:16,700 --> 00:15:17,980
when I make money,
321
00:15:18,100 --> 00:15:20,140
I'll take you to the best restaurant
in the city
322
00:15:20,580 --> 00:15:22,420
and order all those things for you,
323
00:15:22,420 --> 00:15:23,460
including pork stewed in soy sauce
and sliced boiled chicken.
324
00:15:29,500 --> 00:15:29,900
Yes?
325
00:15:31,900 --> 00:15:32,300
Come here.
326
00:15:33,340 --> 00:15:34,580
Take these two plates of meat to them.
327
00:15:34,860 --> 00:15:35,180
Oh,
328
00:15:35,300 --> 00:15:35,900
okay.
329
00:15:38,980 --> 00:15:39,940
The gentleman said
330
00:15:40,300 --> 00:15:41,380
you must be tired traveling.
331
00:15:41,380 --> 00:15:42,380
These are for you.
332
00:15:48,540 --> 00:15:49,060
We don't need them.
333
00:15:49,420 --> 00:15:50,260
Let me tell you.
334
00:15:50,260 --> 00:15:51,660
It's useless even though
you followed us here.
335
00:15:51,700 --> 00:15:52,820
It's useless even though
you were attentive to us.
336
00:15:53,100 --> 00:15:54,060
My sister won't change her mind
337
00:15:54,460 --> 00:15:55,980
even if you keep following us.
338
00:15:56,500 --> 00:15:56,820
Xiaowan,
339
00:15:57,020 --> 00:15:57,540
let's go.
340
00:16:24,260 --> 00:16:25,780
I'll follow you even if you're going
341
00:16:26,940 --> 00:16:28,060
to the ends of the earth.
342
00:16:36,180 --> 00:16:36,660
Xiaowan,
343
00:16:36,980 --> 00:16:38,140
why are you still awake?
344
00:16:39,500 --> 00:16:39,900
Oh,
345
00:16:41,660 --> 00:16:42,700
perhaps
346
00:16:42,700 --> 00:16:44,140
it's because my bed in the Gu Mansion
is too soft
347
00:16:44,820 --> 00:16:46,740
and now I'm not used to a wooden one.
348
00:16:46,860 --> 00:16:48,180
Wooden beds are good for the waist.
349
00:16:48,340 --> 00:16:49,740
It's a soft one
that will make you sleepless.
350
00:16:50,420 --> 00:16:51,220
Really?
351
00:16:52,180 --> 00:16:54,660
Maybe it's because I have a headache.
352
00:16:54,660 --> 00:16:55,580
You have a headache?
353
00:16:55,580 --> 00:16:56,820
Shall I give you
the acupuncture treatment?
354
00:16:56,860 --> 00:16:57,900
It'll work at once.
355
00:16:57,940 --> 00:16:58,260
Oh,
356
00:16:58,260 --> 00:16:58,940
no, no.
357
00:16:59,820 --> 00:17:00,260
I'll be alright
358
00:17:00,260 --> 00:17:01,340
later.
359
00:17:01,700 --> 00:17:02,340
Xiaowan,
360
00:17:02,660 --> 00:17:04,140
do you want to go back with him?
361
00:17:05,940 --> 00:17:06,780
I don't know.
362
00:17:07,020 --> 00:17:08,140
He hurt you so badly.
363
00:17:08,140 --> 00:17:09,580
How could you still have
this kind of thought?
364
00:17:15,140 --> 00:17:16,220
This matter was
365
00:17:17,060 --> 00:17:18,580
indeed Yanxi...
366
00:17:19,300 --> 00:17:19,700
Oh,
367
00:17:20,900 --> 00:17:21,500
it was
368
00:17:21,700 --> 00:17:22,700
Mr. Gu's fault.
369
00:17:24,900 --> 00:17:27,220
But he always has a sense of propriety.
370
00:17:27,740 --> 00:17:29,340
Perhaps he really had his troubles.
371
00:17:29,660 --> 00:17:30,220
Xiaowan,
372
00:17:30,420 --> 00:17:31,460
you need to come to your senses.
373
00:17:32,780 --> 00:17:34,140
I'll pour myself a cup of water.
374
00:17:37,220 --> 00:17:38,060
What's the matter?
375
00:17:39,060 --> 00:17:40,940
It seems I really have a headache.
376
00:17:43,340 --> 00:17:43,940
Xiaowan.
377
00:17:44,740 --> 00:17:45,300
Xiaowan.
378
00:17:45,980 --> 00:17:47,140
Are you okay, Xiaowan?
379
00:17:47,780 --> 00:17:48,820
Wake up.
380
00:17:52,540 --> 00:17:52,940
Hey,
381
00:17:54,020 --> 00:17:54,980
do me a favor.
382
00:17:55,460 --> 00:17:56,780
My sister has a high fever.
383
00:17:56,980 --> 00:17:58,340
I couldn't lower her temperature.
384
00:17:58,660 --> 00:17:59,740
I guess it's because
it was chilly last night
385
00:17:59,740 --> 00:18:00,940
when we were travelling
386
00:18:01,180 --> 00:18:02,340
and she caught a cold.
387
00:18:03,260 --> 00:18:04,020
I'll send her a physician.
388
00:18:04,020 --> 00:18:04,580
No.
389
00:18:05,220 --> 00:18:06,020
I'm a physician.
390
00:18:06,140 --> 00:18:07,300
I just need a medicine
391
00:18:07,780 --> 00:18:08,620
but there isn't any here.
392
00:18:08,620 --> 00:18:09,580
What is it?
393
00:18:17,700 --> 00:18:18,940
I need some gastrodia elatas.
394
00:18:19,260 --> 00:18:20,500
This is an isolated place.
395
00:18:20,500 --> 00:18:22,300
There's a pharmacy
in the town ten li away.
396
00:18:36,300 --> 00:18:37,100
Is anyone inside?
397
00:18:37,980 --> 00:18:38,540
Physician!
398
00:18:39,220 --> 00:18:39,740
Who is it?
399
00:18:39,740 --> 00:18:40,140
Open the door, physician!
400
00:18:40,140 --> 00:18:40,580
It's the middle of the night.
401
00:18:40,580 --> 00:18:40,980
Physician!
402
00:18:42,500 --> 00:18:43,060
Is anyone inside?
403
00:18:43,060 --> 00:18:43,580
Coming.
404
00:18:47,420 --> 00:18:47,780
Physician,
405
00:18:48,820 --> 00:18:49,660
do you sell gastrodia elata?
406
00:18:50,780 --> 00:18:51,180
Fine.
407
00:18:51,220 --> 00:18:51,740
I'll forgive you this time.
408
00:18:52,060 --> 00:18:52,540
Come in.
409
00:19:09,060 --> 00:19:10,420
Why did you follow me?
410
00:19:10,860 --> 00:19:11,620
Xiaowan.
411
00:19:14,900 --> 00:19:15,620
I know.
412
00:19:16,420 --> 00:19:17,700
You let me stay
413
00:19:17,700 --> 00:19:19,020
to make use of me.
414
00:19:21,900 --> 00:19:23,500
I made up my mind
415
00:19:23,500 --> 00:19:25,020
and persuaded myself to leave.
416
00:19:26,860 --> 00:19:27,900
Do you know
417
00:19:29,260 --> 00:19:30,820
I really like you?
418
00:19:32,620 --> 00:19:33,300
Xiaowan.
419
00:19:37,500 --> 00:19:38,020
Here you are.
420
00:19:39,060 --> 00:19:39,860
Tell me the method.
421
00:19:39,980 --> 00:19:40,820
I'll brew them.
422
00:19:42,220 --> 00:19:42,660
Mm.
423
00:19:42,660 --> 00:19:44,100
Gu Mansion
424
00:19:46,100 --> 00:19:46,660
Madam.
425
00:19:48,460 --> 00:19:49,380
Have you had news of him?
426
00:19:49,700 --> 00:19:50,220
Yes.
427
00:19:50,500 --> 00:19:52,100
Ma Xiaoliu disguised himself as a beggar
428
00:19:52,140 --> 00:19:53,060
and stopped me at the door just now.
429
00:19:53,300 --> 00:19:54,340
He asked me to tell you
430
00:19:54,660 --> 00:19:55,740
he was alright.
431
00:19:55,860 --> 00:19:56,740
Did he tell you
432
00:19:56,740 --> 00:19:57,900
where he was hiding?
433
00:19:58,180 --> 00:19:59,100
The deserted house in the suburb.
434
00:20:01,300 --> 00:20:02,900
The deserted house in the suburb.
435
00:20:09,220 --> 00:20:09,780
Listen.
436
00:20:11,140 --> 00:20:12,140
It seems to be
437
00:20:12,660 --> 00:20:13,900
raining heavily tonight.
438
00:20:16,860 --> 00:20:17,500
Lianxin,
439
00:20:18,820 --> 00:20:19,980
how long have you served me?
440
00:20:20,900 --> 00:20:21,740
Madam,
441
00:20:22,020 --> 00:20:22,940
it'll be five years
442
00:20:23,380 --> 00:20:24,300
two months later.
443
00:20:24,620 --> 00:20:26,260
How time flies!
444
00:20:27,860 --> 00:20:29,300
Xiaoliu has served me
445
00:20:30,460 --> 00:20:32,140
for ten years.
446
00:20:34,620 --> 00:20:36,180
But life is impermanent.
447
00:20:38,580 --> 00:20:39,820
Whether we live or not
448
00:20:41,220 --> 00:20:43,260
isn't up to us.
449
00:20:43,820 --> 00:20:44,540
Madam.
450
00:21:38,380 --> 00:21:38,900
Xiaowan,
451
00:21:39,140 --> 00:21:39,700
take some medicine.
452
00:21:46,020 --> 00:21:46,820
Xiaowan.
453
00:21:47,940 --> 00:21:49,340
I often give medicine to my grandma.
454
00:21:50,340 --> 00:21:51,180
Let me try.
455
00:22:15,860 --> 00:22:16,220
Here.
456
00:22:37,340 --> 00:22:38,660
She needs to
457
00:22:38,660 --> 00:22:39,620
take another bowl of medicine
four hours later.
458
00:22:39,620 --> 00:22:40,980
Go and change clothes.
459
00:22:41,100 --> 00:22:42,100
I'll look after her.
460
00:22:42,940 --> 00:22:43,620
It's okay.
461
00:22:44,060 --> 00:22:45,740
My clothes have been dried
when I was brewing the medicine.
462
00:22:46,380 --> 00:22:47,300
You've been busy all right.
463
00:22:47,500 --> 00:22:47,940
Get some rest.
464
00:23:17,100 --> 00:23:18,380
More woods, more smoke.
465
00:23:18,500 --> 00:23:19,740
The amount should be right.
466
00:23:40,100 --> 00:23:41,020
After you light them,
467
00:23:41,340 --> 00:23:42,420
you also have to be careful
about the heat.
468
00:23:43,660 --> 00:23:44,740
If it's not balanced,
469
00:23:44,740 --> 00:23:46,180
it'll affect the medicine.
470
00:23:47,860 --> 00:23:48,260
Try.
471
00:23:52,020 --> 00:23:53,060
Why did you come here?
472
00:23:56,060 --> 00:23:56,780
There's something
473
00:23:57,700 --> 00:23:58,620
I must say.
474
00:23:59,140 --> 00:24:00,740
If you want to make an apology,
475
00:24:01,620 --> 00:24:02,540
you can leave now.
476
00:24:03,380 --> 00:24:04,340
She doesn't need it.
477
00:24:07,380 --> 00:24:08,380
I can't let her leave.
478
00:24:09,220 --> 00:24:10,340
You made use of my sister.
479
00:24:11,180 --> 00:24:12,580
Why do you think
480
00:24:12,940 --> 00:24:14,460
I'll let her go with you?
481
00:24:17,460 --> 00:24:19,180
I know she wants a peaceful life.
482
00:24:20,140 --> 00:24:21,500
That's also what I want her to have.
483
00:24:22,180 --> 00:24:23,780
But after so many things,
484
00:24:25,100 --> 00:24:26,460
I don't want to let her leave like this.
485
00:24:27,620 --> 00:24:28,980
I was inconsiderate before.
486
00:24:29,340 --> 00:24:30,540
If I get another chance,
487
00:24:32,180 --> 00:24:34,020
I won't make her sad again.
488
00:24:36,140 --> 00:24:37,220
My sister apprears
489
00:24:38,100 --> 00:24:39,100
to be strong,
490
00:24:39,780 --> 00:24:40,820
but she's actually stubborn
491
00:24:41,220 --> 00:24:42,380
and seldom gives up.
492
00:24:43,580 --> 00:24:44,300
I know.
493
00:24:44,940 --> 00:24:46,500
I remember when she was six,
494
00:24:46,620 --> 00:24:48,740
she took a boy home from nowhere
495
00:24:48,740 --> 00:24:49,820
and held a wedding with him.
496
00:24:50,620 --> 00:24:51,980
Later she has been looking for him
497
00:24:52,940 --> 00:24:54,100
and it's been so many years.
498
00:24:54,660 --> 00:24:56,380
That person has never showed up
499
00:24:57,300 --> 00:24:59,060
and she has never given up.
500
00:24:59,860 --> 00:25:00,740
She's just like this.
501
00:25:01,820 --> 00:25:02,940
She'll persist in doing things
502
00:25:03,620 --> 00:25:05,340
she decides to do.
503
00:25:05,940 --> 00:25:06,820
But this time
504
00:25:06,980 --> 00:25:08,580
she came back to me crying.
505
00:25:09,460 --> 00:25:10,220
I know.
506
00:25:10,220 --> 00:25:11,460
She was really sad.
507
00:25:12,540 --> 00:25:14,500
I don't want her to be so sad anymore.
508
00:25:15,780 --> 00:25:17,420
That man is really a jerk.
509
00:25:18,700 --> 00:25:19,980
You know about this?
510
00:25:21,660 --> 00:25:23,020
My sister said
511
00:25:23,180 --> 00:25:23,820
she went to the Gu Mansion
512
00:25:23,820 --> 00:25:25,380
just to look for this person.
513
00:25:27,740 --> 00:25:29,300
Were you that boy?
514
00:25:30,540 --> 00:25:32,220
You knew she had looked for you
for years.
515
00:25:32,460 --> 00:25:33,860
How could you hurt her so badly?
516
00:25:54,180 --> 00:25:56,180
To My Sister Su Xiaowan
517
00:26:11,580 --> 00:26:12,260
Xiaowan,
518
00:26:12,980 --> 00:26:14,300
when you're reading this letter,
519
00:26:14,820 --> 00:26:16,380
I've been on my way
back to the treatment centre.
520
00:26:17,460 --> 00:26:18,060
Forgive me
521
00:26:18,060 --> 00:26:19,420
for not leaving with you.
522
00:26:20,220 --> 00:26:21,460
After spending a short time
with Mr. Gu,
523
00:26:21,980 --> 00:26:22,700
I think
524
00:26:23,060 --> 00:26:23,900
he's absolutely
525
00:26:23,900 --> 00:26:25,620
a good man I can entrust you to.
526
00:26:26,580 --> 00:26:27,140
Now
527
00:26:27,460 --> 00:26:28,860
he'll look after you.
528
00:26:29,220 --> 00:26:30,420
Hope you'll get well soon.
529
00:26:31,020 --> 00:26:31,540
Xiao'an.
530
00:26:33,580 --> 00:26:33,780
Hey.
531
00:26:33,780 --> 00:26:34,100
Mm?
532
00:26:35,060 --> 00:26:35,700
You're awake.
533
00:26:36,700 --> 00:26:38,220
What did you say to Xiao'an last night?
534
00:26:38,420 --> 00:26:39,100
Why did you ask so?
535
00:26:40,460 --> 00:26:40,860
Oh.
536
00:26:48,260 --> 00:26:49,900
Looks like Xiao'an values his job
537
00:26:50,140 --> 00:26:50,860
in the treatment center very much.
538
00:26:52,420 --> 00:26:53,700
Now that he's going back there,
539
00:26:53,700 --> 00:26:54,620
I'll go, too.
540
00:26:54,620 --> 00:26:54,940
Hey,
541
00:26:54,940 --> 00:26:55,420
where are you going?
542
00:26:55,420 --> 00:26:55,860
None of your business.
543
00:26:59,540 --> 00:27:00,300
What's up with you?
544
00:27:08,340 --> 00:27:09,140
Are you hurt?
545
00:27:14,980 --> 00:27:15,980
Just a minor injury.
546
00:27:16,380 --> 00:27:17,060
I'm okay.
547
00:27:17,180 --> 00:27:17,980
You're bleeding.
548
00:27:17,980 --> 00:27:18,740
How could you say you were okay?
549
00:27:18,940 --> 00:27:20,260
Can't you feel any pain?
550
00:27:27,940 --> 00:27:29,140
Didn't Xiao'an say anything
551
00:27:29,180 --> 00:27:30,380
before he left?
552
00:27:32,060 --> 00:27:32,700
Nothing.
553
00:27:33,500 --> 00:27:34,300
He just asked me
554
00:27:34,300 --> 00:27:34,980
to take care of you.
555
00:27:35,620 --> 00:27:36,140
Really?
556
00:27:38,580 --> 00:27:39,340
Don't worry.
557
00:27:40,500 --> 00:27:41,340
Now that I've promised him,
558
00:27:41,740 --> 00:27:42,900
I will be nice to you.
559
00:27:45,580 --> 00:27:47,580
You two got along so quickly.
560
00:27:50,540 --> 00:27:51,700
A gentleman will keep his promise.
561
00:27:52,540 --> 00:27:52,940
Oh.
562
00:27:54,020 --> 00:27:54,700
Okay,
563
00:27:54,700 --> 00:27:55,860
in that case,
564
00:27:56,500 --> 00:27:58,340
I will just accept your kindness.
565
00:28:02,460 --> 00:28:02,940
Ma'am.
566
00:28:04,340 --> 00:28:04,740
Yes?
567
00:28:04,820 --> 00:28:05,740
Coming.
568
00:28:06,020 --> 00:28:06,900
Serve me
569
00:28:06,900 --> 00:28:07,900
the best food here.
570
00:28:09,060 --> 00:28:09,740
Pork stewed in soy sauce,
571
00:28:09,740 --> 00:28:10,740
sweet and sour pork,
572
00:28:10,780 --> 00:28:11,500
steamed fish
573
00:28:11,500 --> 00:28:12,100
and sliced boiled chicken.
574
00:28:12,100 --> 00:28:12,660
All of them.
575
00:28:12,780 --> 00:28:13,980
Okay, okay.
576
00:28:20,700 --> 00:28:22,620
Here they are.
577
00:28:24,020 --> 00:28:25,300
Pork stewed in soy sauce,
578
00:28:25,460 --> 00:28:26,740
sliced boiled chicken,
579
00:28:26,780 --> 00:28:27,660
steamed fish
580
00:28:27,940 --> 00:28:29,140
and sweet and sour pork.
581
00:28:29,340 --> 00:28:29,940
This side dish is
582
00:28:30,140 --> 00:28:31,340
free.
583
00:28:34,300 --> 00:28:35,540
Are you two
584
00:28:35,540 --> 00:28:36,620
having breakfast together?
585
00:28:36,940 --> 00:28:37,340
Mm.
586
00:28:38,340 --> 00:28:39,620
And you are...?
587
00:28:40,260 --> 00:28:40,660
Oh,
588
00:28:41,020 --> 00:28:42,100
he's my butler.
589
00:28:42,860 --> 00:28:43,260
Ah?
590
00:28:44,340 --> 00:28:45,260
He is
591
00:28:45,500 --> 00:28:47,140
your butler?
592
00:28:47,620 --> 00:28:48,220
Yeah.
593
00:28:48,220 --> 00:28:49,180
Ask him if you don't believe me.
594
00:28:52,540 --> 00:28:52,940
Mm.
595
00:28:56,380 --> 00:28:57,100
By the way,
596
00:28:57,300 --> 00:28:58,420
are you leaving today?
597
00:28:58,460 --> 00:28:59,540
The other young man
598
00:28:59,540 --> 00:29:00,340
has left early in the morning.
599
00:29:00,540 --> 00:29:01,540
We have to stay for one more night.
600
00:29:01,660 --> 00:29:02,060
Oh.
601
00:29:03,340 --> 00:29:04,380
My lady is not
602
00:29:04,380 --> 00:29:05,220
feeling well
603
00:29:05,500 --> 00:29:06,620
and needs more rest.
604
00:29:07,380 --> 00:29:08,980
No problem.
605
00:29:09,620 --> 00:29:10,300
You just need
606
00:29:10,300 --> 00:29:11,420
to pay for food you ate
607
00:29:11,420 --> 00:29:12,020
and rooms you stayed in
608
00:29:12,020 --> 00:29:13,260
last night first.
609
00:29:13,260 --> 00:29:14,660
This is a small place in a village
610
00:29:14,980 --> 00:29:15,740
and we are hard up.
611
00:29:15,900 --> 00:29:17,460
You must forgive us.
612
00:29:18,220 --> 00:29:18,620
Mm.
613
00:29:19,260 --> 00:29:19,820
Yuan...
614
00:29:23,020 --> 00:29:23,420
Hey,
615
00:29:24,100 --> 00:29:25,860
do you have no money on you?
616
00:29:27,460 --> 00:29:28,300
Perhaps.
617
00:29:29,740 --> 00:29:31,260
Gotta count on me at moments like this.
618
00:29:31,260 --> 00:29:32,420
I'll go and get Xiao'an's medical kit.
619
00:29:32,420 --> 00:29:33,260
My money is all there.
620
00:29:33,500 --> 00:29:33,900
Hey,
621
00:29:35,380 --> 00:29:36,460
Xiao'an took the kit with him.
622
00:29:37,020 --> 00:29:38,100
I saw it this morning.
623
00:29:38,100 --> 00:29:39,780
Do you have money or not?
624
00:29:41,980 --> 00:29:42,660
Ma'am,
625
00:29:43,940 --> 00:29:45,060
could you be so kind
626
00:29:45,100 --> 00:29:45,620
and let us pay later?
627
00:29:46,180 --> 00:29:47,620
I'll ask someone to pay for us later.
628
00:29:48,340 --> 00:29:48,940
No!
629
00:29:49,620 --> 00:29:50,740
Don't stay here if you have no money.
630
00:29:51,300 --> 00:29:52,220
And you ordered so many things.
631
00:29:52,860 --> 00:29:53,260
Humph,
632
00:29:53,500 --> 00:29:54,740
there are so many liars now.
633
00:29:55,020 --> 00:29:56,140
I'm not even surprised.
634
00:29:56,660 --> 00:29:57,260
Look,
635
00:29:57,460 --> 00:29:58,180
pay me quickly
636
00:29:58,540 --> 00:29:59,620
or I'll notify the officers.
637
00:30:00,140 --> 00:30:00,460
-Hey.
-Humph.
638
00:30:00,460 --> 00:30:00,860
wait.
639
00:30:01,820 --> 00:30:02,220
Wait.
640
00:30:02,420 --> 00:30:03,020
What?
641
00:30:07,220 --> 00:30:08,660
This is suet white jade of high quality
642
00:30:08,820 --> 00:30:09,660
and it's worth a lot of money.
643
00:30:10,060 --> 00:30:11,660
Can I give it to you
644
00:30:11,660 --> 00:30:12,740
as payment for our accommodations
645
00:30:12,740 --> 00:30:13,460
during these two days?
646
00:30:15,940 --> 00:30:17,860
What jade are you talking about?
647
00:30:17,940 --> 00:30:19,580
I don't even know if it's genuine.
648
00:30:19,900 --> 00:30:20,900
It's very valuable.
649
00:30:22,420 --> 00:30:23,380
Yes, yes.
650
00:30:23,540 --> 00:30:24,340
You all said that.
651
00:30:24,500 --> 00:30:24,900
Humph.
652
00:30:26,884 --> 00:30:36,884
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
653
00:30:43,220 --> 00:30:46,100
♪The wind blows your hair♪
654
00:30:46,660 --> 00:30:51,060
♪When you turn around,
at that very moment♪
655
00:30:51,220 --> 00:30:56,260
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
656
00:30:56,620 --> 00:31:00,620
♪My thoughts are frozen♪
657
00:31:01,340 --> 00:31:04,380
♪An encounter among all the people♪
658
00:31:04,780 --> 00:31:08,700
♪I'm delighted♪
659
00:31:09,060 --> 00:31:14,380
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
660
00:31:14,700 --> 00:31:19,220
♪It's my sweetest dream♪
661
00:31:21,020 --> 00:31:26,100
♪My mind is slowly
filled with your face♪
662
00:31:26,340 --> 00:31:29,700
♪I have nowhere to escape♪
663
00:31:29,980 --> 00:31:35,060
♪Please don't leave me! I'm reluctant♪
664
00:31:35,300 --> 00:31:38,780
♪I'm screaming deep down inside♪
665
00:31:39,140 --> 00:31:44,100
♪Our fingers touch unintentionally!
We have feelings deep down inside♪
666
00:31:44,380 --> 00:31:48,020
♪A blushing face♪
667
00:31:48,100 --> 00:31:53,780
♪You're my reason of going all out♪
668
00:31:53,780 --> 00:32:03,300
♪I just want to grow old with you♪
669
00:32:18,340 --> 00:32:21,340
♪The bitter days♪
670
00:32:21,820 --> 00:32:25,780
♪Turn into sweetness♪
671
00:32:26,100 --> 00:32:31,660
♪You're like a blossoming peach
flower and the gentle breeze♪
672
00:32:31,740 --> 00:32:35,620
♪You melt my coldness♪
673
00:32:35,740 --> 00:32:40,820
♪My mind is slowly
filled with your face♪
674
00:32:41,020 --> 00:32:44,500
♪I have nowhere to escape♪
675
00:32:44,740 --> 00:32:49,820
♪Please don't leave me! I'm reluctant♪
676
00:32:50,020 --> 00:32:53,700
♪I'm screaming deep down inside♪
677
00:32:53,820 --> 00:32:59,020
♪Our fingers touch accidentally!
We have feelings deep down inside♪
678
00:32:59,140 --> 00:33:02,620
♪A blushing face♪
679
00:33:02,820 --> 00:33:08,340
♪You're my reason of going all out♪
680
00:33:08,700 --> 00:33:17,860
♪I just want to grow old with you♪
41363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.