All language subtitles for [eng] A Love So Beautiful ep 3 WEBDL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:14,074 --> 00:01:17,077 Are you feeling better now? 3 00:01:21,039 --> 00:01:22,040 Thanks. 4 00:01:25,919 --> 00:01:26,837 We'll be late. 5 00:01:27,462 --> 00:01:28,380 What? 6 00:01:38,515 --> 00:01:40,183 -Come on. -What? 7 00:01:41,601 --> 00:01:42,894 Oh, okay. 8 00:01:45,689 --> 00:01:47,065 Should I hold that for you? 9 00:01:48,608 --> 00:01:49,860 -Sure. -All right. 10 00:02:03,957 --> 00:02:05,167 Good job. 11 00:02:05,834 --> 00:02:07,878 Sol-i, you're running for class president? 12 00:02:08,545 --> 00:02:11,506 But you always copy my homework, doze off in class, 13 00:02:11,590 --> 00:02:13,216 or doodle when you're less tired-- 14 00:02:13,300 --> 00:02:14,926 -Catch! -I'm just saying. 15 00:02:15,010 --> 00:02:17,721 I'm not saying there's anything wrong with that. 16 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 No one in our class is class president material. 17 00:02:20,349 --> 00:02:22,309 Woo Dae-sung barely comes to school 18 00:02:22,392 --> 00:02:24,436 and Cha Heon doesn't even know his classmates' names. 19 00:02:25,145 --> 00:02:26,313 But my Ha-young-- 20 00:02:30,692 --> 00:02:32,569 Heon, are you busy? 21 00:02:33,487 --> 00:02:35,405 I finished writing my election speech. 22 00:02:36,156 --> 00:02:37,324 Can you proofread it? 23 00:02:37,407 --> 00:02:39,576 Sure. I'll catch you later. 24 00:02:39,660 --> 00:02:40,494 Okay. 25 00:02:40,994 --> 00:02:42,454 Are you really going to back off? 26 00:02:43,080 --> 00:02:46,625 Your beloved Heon and that sly Hui-ji will be fellow prefects at this rate. 27 00:02:46,708 --> 00:02:48,335 Will you let that happen? 28 00:02:49,711 --> 00:02:50,962 No, right? 29 00:02:51,046 --> 00:02:53,924 "Hello, I'm Shin Sol-i!" 30 00:02:54,758 --> 00:02:57,969 "Hello, I'm Shin Sol-i." 31 00:02:58,053 --> 00:03:01,306 "Hello, I am Shin Sol-i." 32 00:03:02,808 --> 00:03:05,769 It's not like they don't know who I am. 33 00:03:08,855 --> 00:03:09,689 Oh, my gosh! 34 00:03:09,773 --> 00:03:11,525 Why are you so down today? 35 00:03:11,608 --> 00:03:15,695 Where's your spirit, Brother? Your voice used to ring throughout the whole school. 36 00:03:15,779 --> 00:03:17,072 Let me see. 37 00:03:18,657 --> 00:03:21,159 "I, Shin Sol-i, will devote myself 38 00:03:21,243 --> 00:03:24,246 and do everything I can for class 1-7!" 39 00:03:26,123 --> 00:03:27,541 "I, Wang Se-hyeong, 40 00:03:27,624 --> 00:03:30,836 will devote all my energy to my classmates 41 00:03:31,336 --> 00:03:34,756 and do everything I can for class 1-7!" 42 00:03:34,840 --> 00:03:39,469 -Wang Se-hyeong! -Wang Se-hyeong! 43 00:03:39,553 --> 00:03:42,639 -Vote for number three, Wang Se-hyeong! -Vote for number three, Wang Se-hyeong! 44 00:03:43,473 --> 00:03:46,101 By the way, Se-hyeong, can I have one more bread? 45 00:03:47,269 --> 00:03:49,730 Don't tell me you copied Se-hyeong's speech. 46 00:03:50,564 --> 00:03:52,232 Did you have the same tutor then? 47 00:03:53,817 --> 00:03:56,319 I'm doomed for sure. 48 00:04:05,036 --> 00:04:07,038 Rather than using such a cliché, 49 00:04:07,664 --> 00:04:09,583 find what only you can offer. 50 00:04:11,209 --> 00:04:12,794 Maybe I should just withdraw. 51 00:04:12,878 --> 00:04:14,004 Don't worry. 52 00:04:14,588 --> 00:04:16,965 You too have something to offer, Brother. 53 00:04:17,048 --> 00:04:18,175 Which is what? 54 00:04:19,009 --> 00:04:20,051 Your sincerity. 55 00:04:21,219 --> 00:04:23,138 What? My sincerity? 56 00:04:24,473 --> 00:04:27,017 You may be like a punching bag right now, 57 00:04:27,100 --> 00:04:29,478 but you're without doubt going to do your best. 58 00:04:30,061 --> 00:04:30,896 Of course. 59 00:04:30,979 --> 00:04:33,982 That alone makes you deserving of the title class president. 60 00:04:35,567 --> 00:04:37,277 Is that a compliment? 61 00:04:42,240 --> 00:04:43,742 My Brother. 62 00:04:43,825 --> 00:04:46,328 You have excellent listening comprehension skills. 63 00:04:48,830 --> 00:04:50,332 Hey, Dae-sung! 64 00:05:01,009 --> 00:05:02,677 Over there! 65 00:05:02,761 --> 00:05:04,262 Or maybe not. 66 00:05:09,059 --> 00:05:10,685 CANDIDATES OH HUI-JI, SHIN SOL-I, WANG SE-HYEONG 67 00:05:14,856 --> 00:05:15,899 Heon! 68 00:05:16,650 --> 00:05:18,819 -What? -Who are you going to vote for? 69 00:05:21,613 --> 00:05:23,490 No, don't tell me. 70 00:05:24,032 --> 00:05:25,659 It should be anonymous, so don't. 71 00:05:25,742 --> 00:05:26,910 Okay? 72 00:05:27,494 --> 00:05:30,747 Anyway, I promise to do my best, so trust me on that. 73 00:05:32,374 --> 00:05:35,252 ELECTION DAY 74 00:05:39,047 --> 00:05:41,967 Ms. Moon and fellow students, hello. 75 00:05:42,717 --> 00:05:44,594 I'm Shin Sol-i. 76 00:05:44,678 --> 00:05:47,931 I'm fully aware that my candidacy 77 00:05:48,640 --> 00:05:49,558 shocked many of you 78 00:05:50,058 --> 00:05:53,645 and that many of you think I'm not qualified. 79 00:05:54,229 --> 00:05:56,523 I don't get good grades, 80 00:05:56,606 --> 00:05:58,942 nor am I a model student. 81 00:05:59,693 --> 00:06:02,946 Also, I'm not a natural born leader or particularly humorous. 82 00:06:05,532 --> 00:06:07,534 HELLO, I'M SHIN SOL-I… 83 00:06:08,910 --> 00:06:10,328 YOU CAN DO IT! 84 00:06:12,038 --> 00:06:13,206 You've got this! 85 00:06:14,624 --> 00:06:15,750 Go for it! 86 00:06:23,341 --> 00:06:25,135 I easily make mistakes, 87 00:06:25,218 --> 00:06:27,053 and I make lots of clumsy mistakes. 88 00:06:27,637 --> 00:06:30,015 However, that's why 89 00:06:30,098 --> 00:06:34,144 I believe there's room to grow and improve in the right direction. 90 00:06:35,270 --> 00:06:39,983 We'll be spending the most important days of our lives together. 91 00:06:40,483 --> 00:06:44,863 When the year is over, rather than a clumsy troublemaker, 92 00:06:44,946 --> 00:06:46,865 I'd like to be remembered 93 00:06:46,948 --> 00:06:50,493 as your favorite class president who helped and spoke up for everyone. 94 00:06:51,536 --> 00:06:53,204 I'll do my best! 95 00:07:05,925 --> 00:07:06,968 Here. 96 00:07:07,552 --> 00:07:09,846 Thanks for helping me with my speech. 97 00:07:09,929 --> 00:07:10,805 No, thanks. 98 00:07:10,889 --> 00:07:12,265 Don't refuse. Just take them. 99 00:07:12,349 --> 00:07:15,268 Hui-ji made it for you. Why let them go to waste? 100 00:07:18,229 --> 00:07:19,314 He accepted it! 101 00:07:20,440 --> 00:07:22,317 Look, it's the vice president. 102 00:07:22,400 --> 00:07:23,860 She got lucky, if you ask me. 103 00:07:24,444 --> 00:07:26,029 Talk about not knowing your place. 104 00:07:26,112 --> 00:07:27,072 Stop it. 105 00:07:27,155 --> 00:07:28,907 What? Am I wrong? 106 00:07:31,993 --> 00:07:32,994 What about you? 107 00:07:33,662 --> 00:07:35,288 You should know your place. 108 00:07:36,456 --> 00:07:37,791 It's all right. 109 00:07:43,380 --> 00:07:45,757 Tell me why you didn't vote for Sol-i. 110 00:07:48,927 --> 00:07:50,345 She's not it. 111 00:07:56,351 --> 00:07:58,853 TWO HOURS AGO 112 00:08:00,397 --> 00:08:02,107 Hui-ji and Sol-i are at a tie. 113 00:08:04,067 --> 00:08:06,611 Ms. Moon, Heon isn't here. 114 00:08:13,827 --> 00:08:14,828 Heon, 115 00:08:15,996 --> 00:08:18,540 who will you vote for? 116 00:08:19,290 --> 00:08:21,543 Heon, I'm right here. 117 00:08:21,626 --> 00:08:23,795 Don't forget I'm your partner. 118 00:08:27,090 --> 00:08:28,133 Please… 119 00:08:29,342 --> 00:08:30,176 Oh Hui-ji. 120 00:08:53,491 --> 00:08:54,492 Hey, Cha Heon. 121 00:08:55,368 --> 00:08:57,203 -What? -Why am I not up to the job? 122 00:08:57,287 --> 00:08:58,663 You're not leader material. 123 00:08:58,747 --> 00:09:00,081 And Hui-ji is? 124 00:09:01,416 --> 00:09:02,459 Compared to you, yes. 125 00:09:05,670 --> 00:09:06,671 Hey! 126 00:09:11,009 --> 00:09:13,344 What? You kicked Heon? 127 00:09:13,428 --> 00:09:14,804 You kicked him hard? 128 00:09:15,555 --> 00:09:17,140 Keep it down, will you? 129 00:09:17,223 --> 00:09:19,726 Wow, Sol-i, I'm really impressed. 130 00:09:20,226 --> 00:09:21,227 You taught him a lesson. 131 00:09:22,270 --> 00:09:24,814 Why am I exhilarated when you're the one who kicked him? 132 00:09:26,024 --> 00:09:28,318 I don't know what to do right now. 133 00:09:29,736 --> 00:09:31,696 Do you think he'll accept my apology? 134 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 Heon, wait up! 135 00:09:33,531 --> 00:09:35,742 No way. I just can't believe it. 136 00:09:35,825 --> 00:09:37,160 Sol-i kicked you? 137 00:09:37,243 --> 00:09:40,538 Sol-i, Shin Sol-i! 138 00:09:48,797 --> 00:09:51,341 Sol-i, Shin Sol-i! 139 00:09:51,424 --> 00:09:52,342 What? 140 00:09:52,884 --> 00:09:55,011 -Here you go. -What's this? 141 00:09:55,095 --> 00:09:57,013 The money for the field day T-shirts. 142 00:09:57,597 --> 00:09:59,140 Hui-ji told me to give it to you. 143 00:09:59,224 --> 00:10:00,475 -Me? -That's all I know. 144 00:10:02,310 --> 00:10:04,062 She's making you do all the work now. 145 00:10:05,021 --> 00:10:07,482 Ha-young, what do I do? 146 00:10:07,565 --> 00:10:08,942 What else can you do? 147 00:10:09,025 --> 00:10:10,860 It's your job as the vice president. 148 00:10:10,944 --> 00:10:13,113 No, I mean about Heon. 149 00:10:13,196 --> 00:10:15,740 How am I supposed to ask him to pay the money? 150 00:10:15,824 --> 00:10:17,826 What? Just ask. 151 00:10:18,576 --> 00:10:21,079 Put him in a headlock and point a gun at him. 152 00:10:21,162 --> 00:10:22,914 "Bang! Pay up." 153 00:10:25,125 --> 00:10:26,668 But he's too tall for me. 154 00:10:28,586 --> 00:10:31,381 Do it when he's seated. He usually is, anyway. 155 00:10:34,175 --> 00:10:36,803 Okay, one, two, three. One! 156 00:10:37,387 --> 00:10:39,639 -Darn it. -Hang in there. 157 00:10:39,722 --> 00:10:42,142 You're caving in. Jeez. 158 00:10:42,225 --> 00:10:43,518 Do it! 159 00:10:45,770 --> 00:10:48,398 "Bang! Pay up." 160 00:10:51,442 --> 00:10:53,278 God, that was so cheap. 161 00:10:53,361 --> 00:10:54,487 How about another game? 162 00:10:55,613 --> 00:10:56,990 Hand me my change. 163 00:10:58,950 --> 00:10:59,951 Heon, 164 00:11:00,034 --> 00:11:03,788 Ms. Moon said I should ask you to recommend some English books, 165 00:11:04,372 --> 00:11:05,415 since you've read a lot. 166 00:11:06,332 --> 00:11:08,376 I want to start reading in English. 167 00:11:08,459 --> 00:11:10,211 What books do you recommend? 168 00:11:11,921 --> 00:11:14,382 -I'll write you a list later on. -Sure. 169 00:11:37,363 --> 00:11:39,115 Are you done collecting the money? 170 00:11:39,198 --> 00:11:41,117 Ms. Moon wants it by this afternoon. 171 00:11:42,994 --> 00:11:44,412 Sure, got it. 172 00:11:45,121 --> 00:11:46,456 -Let's go. -Okay. 173 00:12:10,855 --> 00:12:13,066 -What is it? -Where did it go? 174 00:12:14,317 --> 00:12:16,319 -Try to think. -Okay. 175 00:12:19,489 --> 00:12:21,366 Hand in your Korean language assignment. 176 00:12:27,664 --> 00:12:28,831 Here. 177 00:12:28,915 --> 00:12:30,166 SHIN SOL-I 178 00:12:30,249 --> 00:12:31,793 This is crazy. 179 00:12:34,337 --> 00:12:36,589 I think it's in my Korean language notebook. 180 00:12:39,467 --> 00:12:40,510 Then get it back 181 00:12:40,593 --> 00:12:42,345 before Hui-ji and Su-jin find out. 182 00:12:43,262 --> 00:12:44,180 But, 183 00:12:45,098 --> 00:12:46,933 that means I'll have to go to the staff room 184 00:12:47,016 --> 00:12:49,435 and the person who sits next to Mr. Kim… 185 00:12:51,646 --> 00:12:52,730 is Mr. Cho. 186 00:12:54,273 --> 00:12:56,192 I won't be able to retrieve it. 187 00:13:03,950 --> 00:13:04,951 KANG HA-YOUNG SHIN SOL-I 188 00:14:03,718 --> 00:14:04,844 Yes? 189 00:14:04,927 --> 00:14:06,637 What's wrong? Are you sick? 190 00:14:07,889 --> 00:14:08,890 No. 191 00:14:10,308 --> 00:14:11,768 Actually, my stomach hurts. 192 00:14:14,020 --> 00:14:15,021 Really? 193 00:14:28,659 --> 00:14:29,827 Hi, Mr. Lee. 194 00:14:36,417 --> 00:14:39,379 Mr. Lee, my stomach's killing me. 195 00:14:39,879 --> 00:14:40,963 Can I get medicine? 196 00:14:42,215 --> 00:14:43,091 Where does it hurt? 197 00:14:45,760 --> 00:14:46,844 Why don't you show me? 198 00:14:48,846 --> 00:14:49,889 Right. 199 00:14:55,061 --> 00:14:56,396 This would be indigestion. 200 00:14:59,023 --> 00:15:00,817 And this would be enteritis. 201 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 Then… 202 00:15:08,241 --> 00:15:10,952 -Do they require different medicine? -Of course. 203 00:15:11,035 --> 00:15:13,788 The treatment varies depending on the illness. 204 00:15:13,871 --> 00:15:15,748 So… 205 00:15:15,832 --> 00:15:16,707 And gender too. 206 00:15:17,959 --> 00:15:20,420 Men and women need different medications. 207 00:15:21,838 --> 00:15:23,005 So be more specific. 208 00:15:29,095 --> 00:15:30,263 Then… 209 00:15:30,972 --> 00:15:32,306 consider me a girl. 210 00:15:46,946 --> 00:15:47,780 Thank you! 211 00:15:47,864 --> 00:15:49,866 What do I do? 212 00:15:53,911 --> 00:15:54,829 Here. 213 00:15:56,956 --> 00:15:57,790 Take one. 214 00:16:03,629 --> 00:16:04,589 What? 215 00:16:05,798 --> 00:16:06,924 Take one now. 216 00:16:24,942 --> 00:16:26,110 You lost the money, didn't you? 217 00:16:26,819 --> 00:16:28,738 -No! -Is that so? 218 00:16:30,948 --> 00:16:32,992 -Forget it, then. -Heon. 219 00:16:35,244 --> 00:16:36,245 Help me. 220 00:16:36,329 --> 00:16:39,207 -Why should I? -I'm sorry I kicked you. 221 00:16:39,290 --> 00:16:41,167 I was going to apologize right away. I mean it. 222 00:16:42,251 --> 00:16:43,294 If you help me, 223 00:16:44,295 --> 00:16:46,047 I'll never forget your kindness. 224 00:16:48,341 --> 00:16:49,467 Where did you lose it? 225 00:16:50,176 --> 00:16:53,721 I put it in the homework notebook I handed in. 226 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Then… 227 00:16:59,769 --> 00:17:02,605 why don't you go kick Mr. Kim in the shins, too? 228 00:17:12,990 --> 00:17:15,618 I'm doomed! 229 00:17:23,793 --> 00:17:26,379 I'm sorry, but I'm begging you. 230 00:17:26,462 --> 00:17:29,549 Please don't tell my classmates about this, 231 00:17:29,632 --> 00:17:31,717 especially Oh Hui-ji and Lee Su-jin. 232 00:17:32,552 --> 00:17:34,011 They can't find out about this. 233 00:17:34,095 --> 00:17:36,847 Please, sir. 234 00:17:36,931 --> 00:17:37,974 What are you doing? 235 00:17:39,016 --> 00:17:40,685 Why are you blocking the door? 236 00:17:47,733 --> 00:17:50,111 STAFF ROOM 237 00:17:59,453 --> 00:18:01,956 Heon, how are you feeling today? 238 00:18:02,540 --> 00:18:03,499 I envy him. 239 00:18:12,341 --> 00:18:13,926 Hui-ji, did you collect the money? 240 00:18:14,552 --> 00:18:16,554 Yes, our vice president has it. 241 00:18:21,392 --> 00:18:22,435 Sol-i, what's wrong? 242 00:18:29,066 --> 00:18:31,819 Ms. Moon, the thing is… 243 00:18:33,321 --> 00:18:34,322 I… 244 00:18:41,746 --> 00:18:43,080 CHA HEON 245 00:19:07,188 --> 00:19:08,356 Sol-i? 246 00:19:13,235 --> 00:19:14,820 Ms. Moon, I apologize. 247 00:19:15,321 --> 00:19:17,740 I lost the money I'd collected, 248 00:19:18,908 --> 00:19:21,243 and Heon's just recovered it for me. 249 00:19:21,786 --> 00:19:23,496 I knew she'd cause trouble. 250 00:19:24,497 --> 00:19:25,956 Sol-i, are you kidding me? 251 00:19:27,124 --> 00:19:28,376 I'm sorry, guys. 252 00:19:29,627 --> 00:19:32,171 I guess I shouldn't be the vice president. 253 00:19:32,672 --> 00:19:34,256 Shouldn't she resign? 254 00:19:34,340 --> 00:19:35,716 She messed up big time. 255 00:19:37,677 --> 00:19:38,719 You think so? 256 00:19:41,889 --> 00:19:43,307 Quiet, everyone. 257 00:19:44,517 --> 00:19:46,352 Anyone can make mistakes. 258 00:19:46,852 --> 00:19:48,938 Even I, your teacher, make mistakes. 259 00:19:49,021 --> 00:19:53,359 However, it's never easy to admit them. 260 00:19:54,235 --> 00:19:57,863 One has to be brave to openly admit their mistakes. 261 00:19:58,864 --> 00:20:00,491 That is why I believe 262 00:20:01,075 --> 00:20:02,993 what Sol-i just did is incredible. 263 00:20:07,039 --> 00:20:09,041 It's not like the money's gone, 264 00:20:09,750 --> 00:20:11,210 so isn't it all right? 265 00:20:12,420 --> 00:20:15,464 -Right. Don't you agree? -The money's all there. 266 00:20:16,465 --> 00:20:17,383 That'll do. 267 00:20:31,858 --> 00:20:41,858 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 268 00:20:42,116 --> 00:20:42,992 Heon! 269 00:20:43,576 --> 00:20:44,452 Here you go. 270 00:21:06,015 --> 00:21:08,100 Hey, what was that? 271 00:21:09,226 --> 00:21:10,436 Nothing, sir. 272 00:21:15,149 --> 00:21:17,777 Get it together, all right? 273 00:21:18,444 --> 00:21:22,198 You guys are going to be seniors soon. Got it? 274 00:21:25,284 --> 00:21:26,702 Yes, sir. 275 00:21:53,938 --> 00:21:56,732 Let's go, Shin Sol-i! 276 00:21:57,316 --> 00:21:58,943 -Shin Sol-i! -Heon! 277 00:21:59,902 --> 00:22:02,822 -The field day is next week-- -Which has nothing to do with you. 278 00:22:02,905 --> 00:22:05,241 Heon, do you know why she's practicing so hard? 279 00:22:05,324 --> 00:22:08,077 Mr. Lee, is Ha-young going to be all right? 280 00:22:08,160 --> 00:22:09,078 I have to go now. 281 00:22:09,161 --> 00:22:10,579 -Is there any way? -Jump over the gate. 282 00:22:10,663 --> 00:22:11,997 -What are you doing? -The dean's coming. 283 00:22:12,081 --> 00:22:14,750 How about we meet at the playground briefly? 284 00:22:15,417 --> 00:22:18,629 -Don't be nervous. -Heon, will you help me? 285 00:22:19,964 --> 00:22:24,969 Subtitle translation by: Hye-lim Park 19059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.