Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,032 --> 00:00:08,532
THIS DRAMA IS FICTIONAL AND
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
2
00:00:08,532 --> 00:00:10,702
AND EVENTS ARE UNRELATED
TO HISTORICAL EVENTS.
3
00:00:54,181 --> 00:00:56,381
Did Special Director
Hong find anything out?
4
00:00:57,012 --> 00:00:58,982
It seems that Kim
Byeong In figured out...
5
00:00:58,982 --> 00:01:00,681
that the piece of the robe
he found is from the Palace.
6
00:01:01,022 --> 00:01:02,622
He is following close behind us.
7
00:01:03,052 --> 00:01:04,351
We should hurry as well.
8
00:01:31,852 --> 00:01:34,352
- This is not attack training.
- Is that so?
9
00:01:41,492 --> 00:01:42,622
Why are you acting like this?
10
00:01:43,191 --> 00:01:45,092
It is unlike you to
lose your reason.
11
00:01:45,462 --> 00:01:48,661
I have been constantly refraining
myself, so I am getting impatient.
12
00:02:05,212 --> 00:02:08,551
EPISODE 8, A
DANGEROUS RELATIONSHIP
13
00:02:11,952 --> 00:02:14,822
EPISODE 8
14
00:02:35,382 --> 00:02:36,382
Here.
15
00:02:40,352 --> 00:02:41,382
Let us go.
16
00:02:51,831 --> 00:02:53,491
Did you go hunting?
17
00:02:54,431 --> 00:02:57,702
There is the old saying
"Be comfortable..."
18
00:03:00,401 --> 00:03:02,572
"Relax and wait until
they get tired."
19
00:03:02,841 --> 00:03:05,641
While I rest, my
enemies will get tired.
20
00:03:06,611 --> 00:03:08,282
You are correct.
21
00:03:09,111 --> 00:03:12,081
How did you catch
it without a bow?
22
00:03:14,282 --> 00:03:18,021
Using a bow made my arms
and my fingers hurt,
23
00:03:19,121 --> 00:03:21,621
so it made me think that it
was not made for hunting,
24
00:03:21,621 --> 00:03:24,292
but to torture people.
25
00:03:25,461 --> 00:03:29,102
Since your fingers and arms
kill you after using a bow,
26
00:03:29,202 --> 00:03:30,931
it is a hunting
device after all.
27
00:03:34,341 --> 00:03:37,972
Anyway, it is easier to
catch animals with a trap.
28
00:03:39,572 --> 00:03:41,482
It is dangerous for just
the two of you to go.
29
00:03:41,741 --> 00:03:46,081
You must always have security with
you whenever and wherever you go.
30
00:03:46,651 --> 00:03:48,322
I will do that next time.
31
00:03:50,151 --> 00:03:54,521
What shall we do about how you must
still be royal guard commander?
32
00:03:54,762 --> 00:03:56,421
When the Queen's father
is feeling better,
33
00:03:56,421 --> 00:03:58,391
I will return his post to him.
34
00:03:59,132 --> 00:04:00,162
Right.
35
00:04:00,461 --> 00:04:03,002
For the sake of the
Training Commander's health,
36
00:04:03,202 --> 00:04:04,371
take this.
37
00:04:05,371 --> 00:04:07,401
It is okay. I do not need it.
38
00:04:07,401 --> 00:04:09,002
Do not refuse.
39
00:04:09,301 --> 00:04:11,111
It is a royal gift.
40
00:04:12,012 --> 00:04:13,371
I see.
41
00:04:20,151 --> 00:04:23,822
Have you heard that
the Queen has woken up?
42
00:04:24,422 --> 00:04:25,422
Is that so?
43
00:04:25,851 --> 00:04:27,391
How is she feeling?
44
00:04:27,562 --> 00:04:30,192
Luckily, she is healthy.
45
00:04:30,762 --> 00:04:33,862
She overcame it.
Luckily, she overcame it.
46
00:04:34,831 --> 00:04:37,101
I must go see the
Queen right away.
47
00:04:47,372 --> 00:04:48,442
My gosh.
48
00:04:51,612 --> 00:04:53,211
This is not the time
for you to visit her.
49
00:04:53,481 --> 00:04:55,151
Since the Queen
has gotten better,
50
00:04:55,151 --> 00:04:56,781
the worst-case scenario
has been avoided.
51
00:04:56,922 --> 00:04:58,922
I will go and look
for the ledger myself.
52
00:04:58,922 --> 00:05:00,192
Then I will go with you.
53
00:05:01,661 --> 00:05:03,992
If we go together, they
will be more vigilant.
54
00:05:04,331 --> 00:05:06,562
You should keep an eye on the
situation inside the Palace.
55
00:05:20,341 --> 00:05:22,512
The weather is very nice today.
56
00:05:23,312 --> 00:05:24,812
Catch me if you can!
57
00:05:32,822 --> 00:05:34,262
It must be spring.
58
00:05:38,562 --> 00:05:41,562
Will you marry me?
59
00:05:41,862 --> 00:05:44,331
I may look like this,
but I own a goat.
60
00:05:46,302 --> 00:05:49,002
Goodness. I do not know.
61
00:05:52,271 --> 00:05:53,411
Your Majesty!
62
00:06:05,591 --> 00:06:08,721
I wanted her to return so badly.
63
00:06:09,192 --> 00:06:11,831
But only her memories came
back instead of her soul.
64
00:06:12,391 --> 00:06:15,002
Her memories came to me
before from time to time.
65
00:06:15,661 --> 00:06:18,401
I had a headache and my ears
rang whenever that happens.
66
00:06:18,932 --> 00:06:21,901
But this time, it came
to me so smoothly.
67
00:06:25,942 --> 00:06:27,911
Hong Yeon. You're 19
years old this year.
68
00:06:29,041 --> 00:06:30,481
Your first name isn't Hong Yeon.
69
00:06:30,481 --> 00:06:32,512
Your last name is Hong, and
your first name is Yeon.
70
00:06:34,322 --> 00:06:35,382
It's my sense of smell.
71
00:06:35,382 --> 00:06:37,322
The memories related to my
sense of smell are coming back.
72
00:06:39,492 --> 00:06:40,622
But the thing is...
73
00:06:41,822 --> 00:06:42,922
why am I so good at this?
74
00:06:43,762 --> 00:06:46,091
That is because you played
this ever since you were young.
75
00:06:51,802 --> 00:06:53,401
Now that you have
regained your memory,
76
00:06:53,401 --> 00:06:55,002
your talents have
come back as well.
77
00:06:57,812 --> 00:06:59,012
This is so messed up.
78
00:06:59,471 --> 00:07:02,481
After being in that vegetative
state, everything got messed up.
79
00:07:03,281 --> 00:07:04,351
Wait.
80
00:07:04,851 --> 00:07:07,182
Why have I been thinking
in this woman's voice too?
81
00:07:12,021 --> 00:07:13,052
Did I...
82
00:07:13,922 --> 00:07:15,192
lose my voice?
83
00:07:15,762 --> 00:07:17,362
What are you talking about?
84
00:07:17,521 --> 00:07:19,432
I hear you just fine.
85
00:07:20,831 --> 00:07:23,461
I gained my finger, but I
lost my voice. It's like...
86
00:07:24,572 --> 00:07:25,802
"The Little Mermaid".
87
00:07:27,132 --> 00:07:30,942
The witness who sold Court Lady Han
arsenic and said it was rodenticide,
88
00:07:30,942 --> 00:07:32,841
and the circumstances that
brought it into the royal kitchen.
89
00:07:33,141 --> 00:07:35,781
You must make sure that
nobody can find a problem...
90
00:07:35,841 --> 00:07:37,041
with those two things.
91
00:07:43,552 --> 00:07:45,822
I have something to say to the
head of the Department of Justice.
92
00:07:48,062 --> 00:07:49,161
How strange.
93
00:07:50,262 --> 00:07:52,331
The Palace has always been big,
94
00:07:53,161 --> 00:07:55,831
but it feels particularly
big and empty today.
95
00:07:57,932 --> 00:08:00,802
The Queen is entering.
96
00:08:27,591 --> 00:08:30,132
Do I perhaps...
97
00:08:30,932 --> 00:08:33,501
I agreed to give the Queen Dowager
some time, so keep that in mind.
98
00:08:34,741 --> 00:08:36,302
- Pardon?
- It is following the order...
99
00:08:36,302 --> 00:08:37,642
of the Internal Court,
100
00:08:37,812 --> 00:08:39,412
so we will wait for now.
101
00:08:39,812 --> 00:08:42,412
However, prepare everything...
102
00:08:42,412 --> 00:08:43,981
so that we can use
it at any time.
103
00:08:45,351 --> 00:08:47,611
Instead, you must ensure
to keep it a secret.
104
00:08:47,611 --> 00:08:50,351
We may have drawn up the
big picture this time,
105
00:08:50,581 --> 00:08:52,422
but the Queen Dowager
might be connected to...
106
00:08:52,422 --> 00:08:54,221
the people who tried
to hurt the Queen.
107
00:08:54,692 --> 00:08:58,062
If we leave her alone, the
Queen might be in danger again.
108
00:08:58,261 --> 00:09:00,231
The people who are
trying to hurt the Queen?
109
00:09:01,331 --> 00:09:04,162
The Queen admitted that the lake
incident was an attempted suicide,
110
00:09:04,162 --> 00:09:06,371
and this time it was
due to her health.
111
00:09:07,471 --> 00:09:08,871
Is there something else?
112
00:09:15,711 --> 00:09:18,251
Ever since she entered the Palace,
her life has been in danger.
113
00:09:18,251 --> 00:09:19,581
That is why I am suspicious.
114
00:09:20,581 --> 00:09:21,751
I understand.
115
00:09:23,152 --> 00:09:24,991
There is much to do to prepare
for the royal conference...
116
00:09:24,991 --> 00:09:26,822
without the King.
117
00:09:26,922 --> 00:09:27,961
I will get going now.
118
00:09:28,091 --> 00:09:29,961
Did something
happen to the King?
119
00:09:30,121 --> 00:09:32,131
He went to visit the Queen.
120
00:09:33,361 --> 00:09:34,562
Is that so?
121
00:09:36,302 --> 00:09:37,971
Byeong In!
122
00:09:39,932 --> 00:09:41,902
I did not know you were here.
123
00:09:42,302 --> 00:09:43,642
You can talk.
124
00:09:43,942 --> 00:09:45,971
Get home safely.
125
00:09:48,211 --> 00:09:50,581
The sun is at high noon. Why
would you tell him to go home?
126
00:09:50,581 --> 00:09:52,481
I stayed up all night,
so I got confused.
127
00:09:56,182 --> 00:09:58,392
What were you working on
that you stayed up all night?
128
00:09:58,392 --> 00:10:01,162
I was up all night partaking
in a secret mission.
129
00:10:01,162 --> 00:10:04,221
I ended up going through all
sorts of things because of it.
130
00:10:06,231 --> 00:10:09,032
Did you find out anything?
131
00:10:09,032 --> 00:10:11,202
Byeong In. I am in trouble.
132
00:10:11,772 --> 00:10:15,741
I have fallen in love with a woman
I should not fall in love with.
133
00:10:16,702 --> 00:10:18,042
Who on earth is it?
134
00:10:18,042 --> 00:10:20,741
For some reason, the Palace
seems really empty today,
135
00:10:20,741 --> 00:10:22,182
so my heart feels empty too.
136
00:10:22,511 --> 00:10:25,452
I thought about why
I felt like that,
137
00:10:25,952 --> 00:10:28,851
and there is only one woman who
is missing from the Palace...
138
00:10:29,221 --> 00:10:30,422
right now.
139
00:10:31,822 --> 00:10:33,052
The Queen.
140
00:10:33,652 --> 00:10:35,822
It seems that I am in
love with the Queen.
141
00:10:36,562 --> 00:10:38,831
- What did you say?
- How am I in love with my cousin?
142
00:10:38,831 --> 00:10:41,432
This violates the moral law
of family relationships.
143
00:10:41,432 --> 00:10:42,631
We are from the
same family lineage.
144
00:10:42,631 --> 00:10:45,532
No, this is no
different from incest.
145
00:10:45,532 --> 00:10:49,442
Furthermore, she is someone else's
woman as she is married to the King.
146
00:10:49,942 --> 00:10:50,942
I have lost my mind.
147
00:10:50,942 --> 00:10:53,942
I did not even lose it
gracefully. I am a complete mess.
148
00:10:54,211 --> 00:10:56,241
Even if all those
things are secondary,
149
00:10:56,241 --> 00:10:57,481
what is most important...
150
00:10:57,642 --> 00:11:00,511
is that she is so
much older than me.
151
00:11:00,581 --> 00:11:02,081
Is this not wrong?
152
00:11:02,282 --> 00:11:04,121
Is the fact that she is
older important here?
153
00:11:04,351 --> 00:11:06,392
Why are you getting upset at me?
154
00:11:06,392 --> 00:11:08,761
You are speaking
nonsense right now.
155
00:11:08,792 --> 00:11:09,961
I am sorry.
156
00:11:10,562 --> 00:11:12,361
I will not say anything anymore.
157
00:11:14,432 --> 00:11:16,702
No, it is fine. I am
sorry for getting mad.
158
00:11:16,702 --> 00:11:18,272
You have never
raised your voice,
159
00:11:18,501 --> 00:11:20,471
let alone got mad at me.
160
00:11:20,702 --> 00:11:22,672
You have changed after
getting a government position.
161
00:11:22,902 --> 00:11:24,302
It is because I was flustered.
162
00:11:24,672 --> 00:11:26,711
I was not really mad at you.
163
00:11:28,812 --> 00:11:31,011
Why did you come to
have such a thought?
164
00:11:32,081 --> 00:11:34,552
It is because I am
constantly reminded of her.
165
00:11:35,022 --> 00:11:37,452
How she held the
parasol for the Queen,
166
00:11:37,552 --> 00:11:39,721
how she stayed right
next to the Queen,
167
00:11:39,721 --> 00:11:43,392
and how she ran while carrying
herbal decoction for the Queen.
168
00:11:43,522 --> 00:11:46,792
I keep thinking about Hong
Yeon, the Queen's court maid.
169
00:11:48,702 --> 00:11:50,631
If you are reminded
of Hong Yeon,
170
00:11:50,631 --> 00:11:52,532
why do you think you are
in love with the Queen?
171
00:11:52,572 --> 00:11:53,831
Do you not know who I am?
172
00:11:53,831 --> 00:11:55,341
I am the 16th descendent and
only son of the 3rd generation...
173
00:11:55,341 --> 00:11:56,841
of a family of judges,
174
00:11:56,841 --> 00:11:58,241
Kim Hwan.
175
00:11:58,241 --> 00:12:01,381
How could someone like me fall
for a court maid like her?
176
00:12:01,481 --> 00:12:03,511
That is why I must be in
love with the Queen...
177
00:12:07,851 --> 00:12:09,522
Am I in love with a court maid?
178
00:12:13,822 --> 00:12:16,162
I support your difficult love.
179
00:12:22,802 --> 00:12:25,702
"DONGMONGSEONSEUP"
180
00:12:32,841 --> 00:12:35,711
JO HWA JIN
181
00:12:55,761 --> 00:12:56,831
Your Highness.
182
00:13:01,131 --> 00:13:02,371
Where is the King?
183
00:13:02,672 --> 00:13:04,471
He went to the Queen's home.
184
00:13:05,142 --> 00:13:07,412
Why did he go there
all of a sudden?
185
00:13:07,412 --> 00:13:09,111
The Queen has regained
consciousness.
186
00:13:09,211 --> 00:13:11,952
He is using his visit as an
excuse to look around her home.
187
00:13:15,952 --> 00:13:17,221
Did you get hurt?
188
00:13:18,221 --> 00:13:19,491
It is nothing serious.
189
00:13:24,831 --> 00:13:26,631
I will go visit
the Queen as well.
190
00:13:39,971 --> 00:13:41,581
To what do I owe this pleasure?
191
00:13:58,461 --> 00:13:59,991
Skinny,
192
00:14:00,731 --> 00:14:02,432
fat,
193
00:14:03,731 --> 00:14:05,131
tall,
194
00:14:05,601 --> 00:14:06,902
and short.
195
00:14:07,672 --> 00:14:09,672
Everyone comes in
different shapes and sizes.
196
00:14:09,672 --> 00:14:12,871
But you all have
one thing in common.
197
00:14:13,272 --> 00:14:14,312
That would be...
198
00:14:16,011 --> 00:14:17,081
your eyes.
199
00:14:19,251 --> 00:14:21,851
You have the best
eyesight and aim.
200
00:14:22,182 --> 00:14:25,192
And you are the shooters I
have personally handpicked.
201
00:14:25,591 --> 00:14:28,292
I have an average
build and height.
202
00:14:28,292 --> 00:14:29,961
Which group do I belong to?
203
00:14:29,961 --> 00:14:31,591
You can be a slow-witted man.
204
00:14:35,432 --> 00:14:38,131
So here is the name I
have given your group.
205
00:14:38,871 --> 00:14:40,101
Alienated Unit.
206
00:14:40,871 --> 00:14:42,672
You have been dispatched...
207
00:14:42,672 --> 00:14:45,142
to the front lines as you
were considered insignificant.
208
00:14:45,511 --> 00:14:47,072
With this rifle,
209
00:14:48,511 --> 00:14:50,182
you will be the best
soldier in Joseon.
210
00:14:51,081 --> 00:14:52,751
Just like me.
211
00:14:56,121 --> 00:14:59,121
Rifles can end someone's life.
212
00:15:05,192 --> 00:15:06,361
But they can...
213
00:15:09,331 --> 00:15:10,761
also save lives.
214
00:15:11,471 --> 00:15:13,302
Get into a formation
of five to fire.
215
00:15:19,912 --> 00:15:23,042
This is a hassle, but I still
need to save this empire.
216
00:15:26,682 --> 00:15:27,711
Fire!
217
00:15:35,162 --> 00:15:37,491
I came here to collect
something I need.
218
00:15:38,892 --> 00:15:41,601
The first item is
the phoenix hairpin.
219
00:15:42,001 --> 00:15:43,802
The phoenix hairpin?
220
00:15:44,662 --> 00:15:46,902
Is that a gift for the Queen?
221
00:15:46,902 --> 00:15:50,371
If this was meant for the Queen,
I would have asked Sanguiwon.
222
00:15:52,072 --> 00:15:55,881
I do not need a gold plated
hairpin for the Queen.
223
00:15:56,412 --> 00:15:58,042
I need one made of jade.
224
00:15:58,851 --> 00:16:02,922
However, according to the royal
decorum, only the Queen...
225
00:16:03,721 --> 00:16:06,022
can wear a phoenix hairpin.
226
00:16:06,022 --> 00:16:07,292
Exactly.
227
00:16:11,091 --> 00:16:15,461
And as for the
second item I need...
228
00:16:19,932 --> 00:16:23,501
I knew it. She wanted to
lure His Majesty out here.
229
00:16:26,142 --> 00:16:28,642
Speed up. We must
arrive there quickly.
230
00:16:28,981 --> 00:16:31,211
Yes, Your Highness. Speed up.
231
00:16:36,282 --> 00:16:38,292
Before the Queen tells
him the secret...
232
00:16:43,991 --> 00:16:45,731
There is one difference between
my story and "The Little Mermaid".
233
00:16:46,591 --> 00:16:49,802
She got her feet but I got my
hands at the expense of my voice.
234
00:16:50,261 --> 00:16:52,131
It's a surprise
after a surprise.
235
00:16:52,131 --> 00:16:54,272
Am I going to lose
myself little by little?
236
00:16:54,871 --> 00:16:56,241
If I stay here,
237
00:16:56,241 --> 00:16:59,772
that jerk, Secretary Han,
will get everything he wants.
238
00:17:00,371 --> 00:17:01,981
I can frame his
ancestors for treason,
239
00:17:01,981 --> 00:17:04,682
hunt down the Hans, and
uproot his ancestors.
240
00:17:04,682 --> 00:17:07,582
I can destroy three
generations of Hans,
241
00:17:07,582 --> 00:17:09,182
so he never gets conceived.
242
00:17:11,182 --> 00:17:13,392
But which clan did he belong to?
243
00:17:13,991 --> 00:17:16,461
Why does she have
so many mood swings?
244
00:17:22,301 --> 00:17:24,702
Are you all from the
Namsadang Troupe?
245
00:17:24,702 --> 00:17:26,071
How come you're so
good at neolttwigi?
246
00:17:26,531 --> 00:17:29,672
This is not a big deal
for the women of Joseon.
247
00:17:29,942 --> 00:17:32,372
This is the only way to
look beyond these walls.
248
00:17:34,771 --> 00:17:36,612
I didn't know the
meaning behind it.
249
00:17:37,442 --> 00:17:39,551
Right. After living
here for a week,
250
00:17:39,551 --> 00:17:42,082
living as a woman in Joseon
is harder than I expected.
251
00:17:42,952 --> 00:17:44,781
On top of that, I'm the Queen.
252
00:17:47,452 --> 00:17:49,922
But if it means I get to
take my bloody revenge...
253
00:17:50,461 --> 00:17:51,491
Let's go.
254
00:17:54,491 --> 00:17:56,402
It will be okay if I
don't smell anything.
255
00:17:56,402 --> 00:17:57,932
Then, I will stop getting
her memories back.
256
00:17:57,932 --> 00:17:59,471
And I'll get my voice back.
257
00:17:59,632 --> 00:18:02,602
Starting today, I will
live for my revenge.
258
00:18:02,942 --> 00:18:05,412
To do that, I need
a lot of power.
259
00:18:05,872 --> 00:18:06,942
Hong Yeon.
260
00:18:06,942 --> 00:18:10,342
As the Queen, what must I
do to gain a lot of power?
261
00:18:11,511 --> 00:18:13,281
I do know a definite
way to gain more power.
262
00:18:15,082 --> 00:18:16,122
What is it?
263
00:18:16,122 --> 00:18:19,751
More than anything, producing an
heir will get you a lot of power.
264
00:18:21,862 --> 00:18:22,922
"Produce"?
265
00:18:22,922 --> 00:18:24,721
How dare you use such
an inhumane word?
266
00:18:26,291 --> 00:18:27,392
Oh, right.
267
00:18:27,862 --> 00:18:30,461
My best friend Sunwon is on
my side. She's super powerful.
268
00:18:30,662 --> 00:18:32,102
Who is Sunwon?
269
00:18:32,372 --> 00:18:34,231
She has a countrified name.
270
00:18:34,231 --> 00:18:37,071
Queen Sunwon. I was talking
about the Grand Queen Dowager.
271
00:18:38,412 --> 00:18:41,311
Hong Yeon, If I want to make
a good impression on her,
272
00:18:41,311 --> 00:18:44,142
- what should I...
- Producing an heir. Definitely.
273
00:18:44,142 --> 00:18:46,612
I ought to give her a present.
What should I give her?
274
00:18:46,612 --> 00:18:49,622
Something small, shiny,
expensive, and beautiful.
275
00:18:51,452 --> 00:18:52,592
Hold on.
276
00:18:55,122 --> 00:18:56,291
This smell...
277
00:18:58,832 --> 00:19:01,602
My memories are coming
back. They are coming back.
278
00:19:22,221 --> 00:19:24,682
This one is called Sky. The
one in the back yard, Ground.
279
00:19:24,682 --> 00:19:26,251
And the one next to the
guest room is Black?
280
00:19:26,251 --> 00:19:28,221
Yes. Your father gathered more
assets while you were gone.
281
00:19:28,221 --> 00:19:30,422
The storage rooms are all full.
282
00:19:30,422 --> 00:19:33,291
Sky, ground, black...
283
00:19:34,592 --> 00:19:37,162
Think about all the storage rooms
all over Joseon, not just these...
284
00:19:37,162 --> 00:19:39,471
Your family might have to go
through every Chinese letter.
285
00:19:41,202 --> 00:19:43,001
Oh, my eyes!
286
00:19:43,541 --> 00:19:46,041
Look at me, born
with a "gold" spoon.
287
00:19:48,511 --> 00:19:49,541
This one.
288
00:19:52,412 --> 00:19:53,412
This one, too.
289
00:19:54,781 --> 00:19:56,221
Except for those two,
290
00:19:57,852 --> 00:19:59,321
pack up the rest.
291
00:20:00,592 --> 00:20:01,652
The rest?
292
00:20:01,652 --> 00:20:04,061
Let's pack the rest and
go back to the palace.
293
00:20:04,991 --> 00:20:07,662
I can already picture
your father in shock.
294
00:20:07,662 --> 00:20:10,531
Starting today, I will
be the queen of lobbying.
295
00:20:12,672 --> 00:20:13,672
Your Highness.
296
00:20:14,202 --> 00:20:17,372
His Majesty has arrived.
297
00:20:18,912 --> 00:20:20,342
Gosh. Why?
298
00:20:21,041 --> 00:20:22,342
I'm going to head back in soon.
299
00:20:22,342 --> 00:20:24,041
Tell him to wait for
me at the palace.
300
00:20:26,182 --> 00:20:27,981
What are you talking
about, Your Highness?
301
00:20:28,551 --> 00:20:30,221
I should be showing my loyalty
to the Grand Queen Dowager.
302
00:20:30,221 --> 00:20:31,952
I'm going to distance
myself from the King.
303
00:20:34,751 --> 00:20:36,162
What are you doing?
304
00:20:48,571 --> 00:20:51,571
Gosh. I have to clearly show my
loyalty when I'm taking sides.
305
00:20:51,571 --> 00:20:52,741
Goodness.
306
00:20:55,041 --> 00:20:56,811
Why did he bring the
whole parade here?
307
00:20:58,382 --> 00:21:00,082
All these royal families
are attention-seekers.
308
00:21:00,481 --> 00:21:02,382
Show him your respect,
Your Highness.
309
00:21:03,781 --> 00:21:04,852
It is all right.
310
00:21:20,031 --> 00:21:23,602
Therefore, I install So Yong
of the Kim clan as the Queen.
311
00:21:30,182 --> 00:21:31,882
Congratulations
on your selection.
312
00:21:59,741 --> 00:22:01,041
I picked them up on my way here.
313
00:22:06,112 --> 00:22:07,152
My Queen.
314
00:22:09,781 --> 00:22:11,781
Your face is red. And you
are breathing quickly.
315
00:22:12,592 --> 00:22:14,251
Do you have a hard
time breathing again?
316
00:22:16,061 --> 00:22:17,862
My face is fine. And
I'm breathing fine too.
317
00:22:18,731 --> 00:22:20,592
I must've eaten too much of that
invigorating food this morning.
318
00:22:21,692 --> 00:22:22,902
Back off, So Yong.
319
00:22:22,902 --> 00:22:25,172
Get out of my... I mean, get
out of your body right now.
320
00:22:25,172 --> 00:22:26,702
What are you doing now?
321
00:22:26,932 --> 00:22:29,102
I don't have a
place to go anymore.
322
00:22:29,102 --> 00:22:31,741
Are you trying to hit
the flowers or your body?
323
00:22:32,172 --> 00:22:34,511
Hey. Why do you keep...
324
00:22:35,281 --> 00:22:36,912
- Goodness. Stop it.
- Darn it.
325
00:22:36,912 --> 00:22:39,981
I won't let you take
it away. It's mine!
326
00:22:40,981 --> 00:22:43,352
I did not know you would
love them this much.
327
00:22:44,021 --> 00:22:45,251
I didn't say I love it.
328
00:22:45,251 --> 00:22:47,321
I just think staying here is
better than living in a corpse.
329
00:22:47,321 --> 00:22:50,622
How come you become more
peculiar whenever you wake up?
330
00:22:51,592 --> 00:22:54,132
I'm not the peculiar one here.
You're the one with peculiar lines.
331
00:22:54,132 --> 00:22:56,162
"I picked them up on my
way here?" Seriously?
332
00:22:56,531 --> 00:22:58,872
How can that kind of
line last two centuries?
333
00:22:59,202 --> 00:23:00,531
I really picked them
up on my way here.
334
00:23:00,531 --> 00:23:03,172
Oh, sure. Fine. Okay.
335
00:23:03,172 --> 00:23:05,311
It is true.
336
00:23:05,311 --> 00:23:06,741
Sure thing.
337
00:23:07,412 --> 00:23:09,442
The King does not lie.
338
00:23:09,442 --> 00:23:12,011
- Sure. Okay.
- What is wrong with you?
339
00:23:12,011 --> 00:23:15,182
- My gosh. Goodness.
- Your Majesty.
340
00:23:16,582 --> 00:23:18,592
Your Majesty.
341
00:23:20,192 --> 00:23:23,692
You have blessed our humble
abode with your visit.
342
00:23:24,162 --> 00:23:26,392
Thank you, Your Majesty.
343
00:23:27,092 --> 00:23:28,961
No, please get up.
344
00:23:31,902 --> 00:23:34,231
Of course, I should check on my
Queen and make sure she is okay.
345
00:23:34,771 --> 00:23:37,402
How have you been? Is
everything okay with you?
346
00:23:37,402 --> 00:23:39,311
Yes, of course.
347
00:23:40,071 --> 00:23:42,442
Let us go inside.
348
00:23:43,211 --> 00:23:44,642
- Sure.
- Great.
349
00:23:47,781 --> 00:23:50,082
Your Majesty, enjoy
the warm welcome.
350
00:23:50,082 --> 00:23:52,291
Please excuse me. I must go get
ready to return to the palace.
351
00:23:52,491 --> 00:23:54,652
- Let's go.
- What? You are leaving already?
352
00:23:55,761 --> 00:23:57,521
Do you plan to return
to the palace today?
353
00:23:58,632 --> 00:24:00,332
I recover quickly.
354
00:24:00,731 --> 00:24:02,432
Even so,
355
00:24:03,061 --> 00:24:06,031
you have just recovered.
356
00:24:06,031 --> 00:24:07,672
Father is right.
357
00:24:08,202 --> 00:24:11,172
There is no need to rush, so
take your time to fully recover.
358
00:24:15,281 --> 00:24:18,342
I am concerned the Internal Court
would be struggling without me.
359
00:24:19,152 --> 00:24:20,882
Things are peaceful
at the Internal Court.
360
00:24:20,882 --> 00:24:22,922
More so than when you
were at the palace.
361
00:24:24,952 --> 00:24:26,321
Perhaps a lot more peaceful.
362
00:24:27,491 --> 00:24:28,622
I apologize.
363
00:24:30,122 --> 00:24:31,721
I have been doing my best,
364
00:24:32,791 --> 00:24:35,561
but I suppose you are not
satisfied with my efforts.
365
00:24:35,702 --> 00:24:38,132
- Well...
- You're already used to the palace,
366
00:24:38,771 --> 00:24:41,001
so spending time
with your father...
367
00:24:41,001 --> 00:24:43,241
does not delight you in any way.
368
00:24:43,571 --> 00:24:45,001
Gosh.
369
00:24:46,771 --> 00:24:50,781
Because I was so focused on
doing my duty as the Queen,
370
00:24:51,241 --> 00:24:53,452
I failed to think about
how you would feel, Father.
371
00:24:54,082 --> 00:24:57,352
Then I shall return to
the palace tomorrow.
372
00:24:59,051 --> 00:25:03,061
Then let me take the two
of you to the guesthouse.
373
00:25:06,832 --> 00:25:07,932
I fell for his trick.
374
00:25:09,261 --> 00:25:10,362
Let us go.
375
00:25:14,971 --> 00:25:17,071
What is wrong with her?
376
00:25:34,682 --> 00:25:36,952
I need you to do
something for me.
377
00:25:37,353 --> 00:25:40,922
There is something that should
not exist. Bring it to me.
378
00:25:46,063 --> 00:25:49,263
It is inside the secret safe at the
residence of the Queen's father.
379
00:25:50,503 --> 00:25:51,503
Yes, my lord.
380
00:25:58,343 --> 00:26:01,612
I am elated to see the two of you
together right before my eyes.
381
00:26:01,773 --> 00:26:04,083
I am so happy that
I could die now.
382
00:26:04,543 --> 00:26:07,882
I should have visited
you sooner. I apologize.
383
00:26:08,753 --> 00:26:10,622
My gosh, there is no
need to apologize.
384
00:26:11,422 --> 00:26:14,452
Just hearing about how in
love the two of you are...
385
00:26:17,922 --> 00:26:20,993
makes me truly grateful.
386
00:26:24,962 --> 00:26:27,803
Since my Queen is so special
and different from other women,
387
00:26:27,803 --> 00:26:30,672
I have always wondered what kind
of environment she grew up in.
388
00:26:32,672 --> 00:26:34,412
I suppose this is it.
389
00:26:34,712 --> 00:26:36,983
Because I raised her by
myself without a mother,
390
00:26:37,243 --> 00:26:39,083
I always paid extra
attention to everything...
391
00:26:39,083 --> 00:26:41,053
to make sure she gets all
the care that she needed.
392
00:26:41,682 --> 00:26:43,823
That must have been very hard.
393
00:26:44,323 --> 00:26:46,493
My gosh, not at all.
394
00:26:47,122 --> 00:26:49,293
The Queen has been doing
very well on her own...
395
00:26:49,323 --> 00:26:51,523
since she was little.
396
00:26:53,333 --> 00:26:56,862
Right, so I have heard.
397
00:26:57,033 --> 00:26:59,202
However, she is such a
strong, independent woman...
398
00:26:59,372 --> 00:27:01,632
that she will not open
up to me emotionally.
399
00:27:02,033 --> 00:27:03,843
Perhaps it is because I
just do not know enough.
400
00:27:04,103 --> 00:27:06,412
Or is it because a woman's
mind is a complex thing?
401
00:27:06,912 --> 00:27:10,142
It is awfully difficult
for me to understand her.
402
00:27:10,142 --> 00:27:13,612
Gosh, it is certainly not
because you do not know enough.
403
00:27:13,753 --> 00:27:15,882
All men have difficulty
understanding women.
404
00:27:16,083 --> 00:27:19,452
They are as difficult as
the Buddha's teachings.
405
00:27:20,523 --> 00:27:21,952
Don't try to understand.
406
00:27:22,323 --> 00:27:25,462
Marital relationships
thrive on misunderstandings.
407
00:27:27,093 --> 00:27:28,432
What do you mean?
408
00:27:29,202 --> 00:27:30,702
Without a misunderstanding,
409
00:27:30,702 --> 00:27:33,402
you wouldn't even get
married in the first place.
410
00:27:38,003 --> 00:27:41,142
I wish to understand
everything about you.
411
00:27:45,483 --> 00:27:47,053
Don't.
412
00:27:47,053 --> 00:27:48,612
Which is why I would like to
take a look around the house...
413
00:27:48,612 --> 00:27:50,222
she grew up in.
414
00:27:50,222 --> 00:27:51,523
May I?
415
00:27:51,952 --> 00:27:54,692
It would be nice to take a walk
with my Queen and catch up.
416
00:27:54,952 --> 00:27:57,493
My gosh, it is just like
any other commoner's house.
417
00:27:57,493 --> 00:27:58,932
There is nothing special,
418
00:27:58,932 --> 00:28:01,862
but I will be happy to show
you around if you would like.
419
00:28:02,733 --> 00:28:04,202
Then you two can go.
420
00:28:04,202 --> 00:28:06,402
I should make sure the
Queen accompanies me.
421
00:28:08,103 --> 00:28:10,642
I did not see you
for just one night,
422
00:28:11,372 --> 00:28:13,672
but I miss you even as
I am looking at you.
423
00:28:16,043 --> 00:28:17,642
You have something here.
424
00:28:17,983 --> 00:28:19,712
Gosh, it's my beauty mark.
425
00:28:22,853 --> 00:28:25,793
I was thinking something was
different about you today.
426
00:28:28,422 --> 00:28:31,222
Then you should come with us.
427
00:28:31,993 --> 00:28:33,093
Shall we?
428
00:28:33,593 --> 00:28:37,303
Oh, hold on. The two of
you can take your time.
429
00:28:39,803 --> 00:28:43,543
I would like to make sure
all the rooms are tidy.
430
00:28:49,083 --> 00:28:50,212
Please excuse me.
431
00:28:54,013 --> 00:28:55,182
What's with you?
432
00:28:55,253 --> 00:28:56,882
No touching. Remember?
433
00:28:56,882 --> 00:29:00,892
The more I think about it, the more
meaningful that phrase becomes.
434
00:29:01,422 --> 00:29:03,323
Even if we do not
agree on everything,
435
00:29:03,763 --> 00:29:05,862
we can coexist and
find joy in it.
436
00:29:06,432 --> 00:29:08,362
It is truly
wonderful, is it not?
437
00:29:09,533 --> 00:29:11,233
Accepting each
other's differences...
438
00:29:11,233 --> 00:29:14,202
and reaching an understanding by
transcending those differences.
439
00:29:14,202 --> 00:29:15,972
Goodness, are you a
philosopher or something?
440
00:29:15,972 --> 00:29:18,243
"No touching" took you that far?
441
00:29:19,212 --> 00:29:23,142
Oh, right. You're a
politician after all.
442
00:29:24,743 --> 00:29:27,152
You saw how delighted your
father was to see us together.
443
00:29:27,152 --> 00:29:30,652
I am trying to be a good
son-in-law, so please cooperate.
444
00:29:33,952 --> 00:29:35,253
Gosh.
445
00:29:51,303 --> 00:29:54,442
All the servants look
strong and nimble,
446
00:29:54,442 --> 00:29:55,942
which is unusual.
447
00:29:56,283 --> 00:29:59,083
And they know the layout of the
house like the back of their hands.
448
00:29:59,083 --> 00:30:01,983
- Let us go.
- Sure.
449
00:30:12,733 --> 00:30:15,833
I am truly glad that I
asked you to show me around.
450
00:30:17,902 --> 00:30:20,503
Of course, you would know
how valuable these are.
451
00:30:20,872 --> 00:30:22,642
Well... Oh, this.
452
00:30:23,402 --> 00:30:26,243
This white porcelain
and that folding screen.
453
00:30:26,543 --> 00:30:29,283
I went through hoops to
get my hands on them.
454
00:30:31,712 --> 00:30:33,952
May I take a closer look?
455
00:30:33,952 --> 00:30:35,583
Yes, of course.
456
00:30:35,583 --> 00:30:37,452
If you see here...
457
00:30:42,462 --> 00:30:45,932
My gosh, you do not need
to see the backside.
458
00:30:46,192 --> 00:30:49,632
When it is a good work of art,
even the backside looks exquisite.
459
00:30:53,432 --> 00:30:54,833
Be careful, my Queen.
460
00:30:55,603 --> 00:30:58,872
- What is it?
- Bewitched by your dazzling beauty,
461
00:30:58,872 --> 00:31:00,813
even a bee flew in.
462
00:31:01,172 --> 00:31:03,813
- A bee?
- My gosh! Where?
463
00:31:03,813 --> 00:31:05,543
- Where is it?
- Right there. Behind her.
464
00:31:05,853 --> 00:31:07,353
- Look carefully.
- There is no bee.
465
00:31:09,023 --> 00:31:10,353
- Where? Where is it?
- Gosh.
466
00:31:11,622 --> 00:31:13,353
- Where is it?
- It is gone now.
467
00:31:16,362 --> 00:31:18,563
My Queen, what do you think
of this folding screen?
468
00:31:22,833 --> 00:31:27,503
Strong brushstrokes. It is a
splendid landscape painting.
469
00:31:27,773 --> 00:31:29,202
It must've been expensive.
470
00:31:30,972 --> 00:31:34,942
You must be worried someone might
steal all these valuable things.
471
00:31:36,543 --> 00:31:39,983
But I am sure you have guards
that protect these at night.
472
00:31:41,882 --> 00:31:44,753
No, I do not have any guards.
473
00:31:45,652 --> 00:31:48,553
In this day and age,
the guards you hire...
474
00:31:48,593 --> 00:31:51,462
are actually likely to steal
what they were hired to protect.
475
00:31:52,093 --> 00:31:53,263
Then what do you do?
476
00:31:53,432 --> 00:31:56,303
I trained some servants whom I
trust and have been working...
477
00:31:56,303 --> 00:31:58,462
for my family since
they were very young,
478
00:31:58,462 --> 00:32:00,372
so they also do the
job as my guards.
479
00:32:00,372 --> 00:32:03,003
It is cheaper than hiring
professional guards.
480
00:32:05,343 --> 00:32:06,912
You are very wise.
481
00:32:07,073 --> 00:32:09,283
So how many of your servants
double as your guards?
482
00:32:12,682 --> 00:32:16,553
That is confidential
information.
483
00:32:18,253 --> 00:32:21,593
Then you do not have to tell me.
484
00:32:23,063 --> 00:32:24,823
However, my Queen
is staying here,
485
00:32:25,422 --> 00:32:26,733
so I am naturally concerned.
486
00:32:27,063 --> 00:32:28,493
"My Queen"?
487
00:32:31,833 --> 00:32:33,972
There are about 26 to 27.
488
00:32:35,472 --> 00:32:39,513
There are no secrets
between you and me.
489
00:32:42,983 --> 00:32:46,513
You have more than enough men
to protect a nine-room mansion.
490
00:32:47,112 --> 00:32:49,013
Hearing about your men does
give me a sense of relief.
491
00:32:49,622 --> 00:32:51,753
Anyway, I doubt that
you have old books...
492
00:32:51,753 --> 00:32:53,853
that date back to a few
centuries in your library.
493
00:32:54,422 --> 00:32:58,823
Money is not the only thing
you need to obtain such items.
494
00:32:59,192 --> 00:33:01,333
You will be quite surprised.
495
00:33:01,692 --> 00:33:04,103
Is that so? I will be?
496
00:33:10,202 --> 00:33:11,943
On our way to the library,
497
00:33:11,943 --> 00:33:13,673
you will see an umbrella
pine tree I cherish.
498
00:33:14,273 --> 00:33:18,342
The shape of the tree resembles
the shape of a phoenix.
499
00:33:20,052 --> 00:33:23,322
To be honest, I heard that
if I planted the tree,
500
00:33:23,322 --> 00:33:25,483
there would be a
queen in our family.
501
00:33:28,122 --> 00:33:29,923
The prediction was spot on.
502
00:33:29,923 --> 00:33:32,162
We are almost there.
Please follow me.
503
00:33:33,162 --> 00:33:34,733
That darn umbrella pine tree.
504
00:33:34,733 --> 00:33:36,762
I'll use that for
firewood this winter.
505
00:33:37,733 --> 00:33:41,133
It is nice to hear your rough
and arrogant comments again.
506
00:33:42,742 --> 00:33:44,802
When your behavior
changed at first,
507
00:33:45,372 --> 00:33:47,072
I thought you were
abusing your authority.
508
00:33:47,813 --> 00:33:49,313
I thought you were trying...
509
00:33:49,813 --> 00:33:51,642
to trample upon
me with your clan.
510
00:33:52,412 --> 00:33:53,512
It was a misunderstanding.
511
00:33:53,853 --> 00:33:55,052
You were just...
512
00:33:56,153 --> 00:33:57,182
"Just"?
513
00:33:57,622 --> 00:33:59,523
You were just arrogant.
514
00:34:00,952 --> 00:34:04,092
My family is well-off. I
can afford to be arrogant.
515
00:34:04,793 --> 00:34:07,992
But I meant it when I said
I wanted to understand you.
516
00:34:09,503 --> 00:34:11,103
I would like to know...
517
00:34:11,103 --> 00:34:15,603
how a woman from a noble family
could turn out like you in Joseon.
518
00:34:16,842 --> 00:34:18,302
There's no need.
519
00:34:18,773 --> 00:34:21,613
A woman like me could
never be from Joseon.
520
00:34:22,443 --> 00:34:24,742
"I am the most powerful
one in this world."
521
00:34:25,213 --> 00:34:26,782
You sure are arrogant.
522
00:34:40,092 --> 00:34:41,233
That hurts.
523
00:34:53,613 --> 00:34:54,912
RESTORATION: ENTHRONING THE
KING AGAIN AFTER DETHRONING HIM
524
00:34:54,912 --> 00:34:56,182
RESTORATION: ENTHRONING THE
KING AGAIN AFTER DETHRONING HIM
525
00:35:22,273 --> 00:35:23,603
What is wrong?
526
00:35:26,872 --> 00:35:27,943
It is nothing.
527
00:35:29,383 --> 00:35:30,412
Gosh.
528
00:35:30,412 --> 00:35:34,483
His health must have deteriorated
as he was worried about you.
529
00:35:34,682 --> 00:35:37,653
I will get some helpers
to escort you inside.
530
00:35:37,653 --> 00:35:39,353
Please look after
him until I do so.
531
00:35:51,103 --> 00:35:52,233
What's wrong?
532
00:35:53,003 --> 00:35:54,872
It's like you're seeing
a ghost or something.
533
00:36:00,273 --> 00:36:01,613
This damp smell...
534
00:36:05,342 --> 00:36:06,483
Spare me.
535
00:36:06,483 --> 00:36:09,853
It is my fault. I am
responsible for the death.
536
00:36:13,122 --> 00:36:14,322
In this well...
537
00:36:27,603 --> 00:36:28,633
Your Majesty.
538
00:36:59,572 --> 00:37:01,603
Help His Majesty now. Hurry.
539
00:37:02,403 --> 00:37:03,972
Royal Noble Consort Eui?
540
00:37:05,103 --> 00:37:06,572
What happened?
541
00:37:06,912 --> 00:37:08,313
You look pale.
542
00:37:09,242 --> 00:37:10,313
Did you...
543
00:37:12,952 --> 00:37:15,952
Father, can you escort
His Majesty inside?
544
00:37:18,353 --> 00:37:22,822
I think Royal Noble Consort
Eui has come to speak to me.
545
00:37:23,463 --> 00:37:25,693
I came here as I was
worried about your health.
546
00:37:25,822 --> 00:37:27,833
But His Majesty seems unwell.
547
00:37:27,992 --> 00:37:29,503
What happened?
548
00:37:29,503 --> 00:37:32,133
I could not sleep last night.
549
00:37:32,872 --> 00:37:35,302
I only felt dizzy for a second.
550
00:37:35,302 --> 00:37:37,572
Please let me escort
you to the guesthouse.
551
00:37:37,572 --> 00:37:38,872
I have called for
a physician too.
552
00:37:39,372 --> 00:37:41,242
I do not need a physician.
553
00:37:41,742 --> 00:37:44,313
I will be fine once
I get some rest.
554
00:37:45,313 --> 00:37:47,552
- Hurry. Help His Majesty now.
- Okay.
555
00:37:51,182 --> 00:37:52,383
Be careful.
556
00:38:04,133 --> 00:38:05,532
Be careful.
557
00:38:13,313 --> 00:38:14,813
Step outside.
558
00:38:20,313 --> 00:38:21,782
Would you like to lie down?
559
00:38:22,353 --> 00:38:23,383
No.
560
00:38:24,782 --> 00:38:26,853
I can get some
rest sitting down.
561
00:38:29,052 --> 00:38:34,233
I heard that you have lost
most of your memories...
562
00:38:34,233 --> 00:38:36,432
in Hanyang when you were young.
563
00:38:39,773 --> 00:38:41,872
I was very young back then.
564
00:38:43,342 --> 00:38:45,773
And I left Hanyang for
an unfortunate incident.
565
00:38:46,642 --> 00:38:48,572
So I do not remember much.
566
00:38:48,943 --> 00:38:50,043
That is a relief.
567
00:38:52,213 --> 00:38:56,052
I only said that because it
is better to let go of...
568
00:38:56,052 --> 00:38:57,782
bad memories.
569
00:39:00,523 --> 00:39:02,293
I agree too.
570
00:39:07,863 --> 00:39:10,463
This nose opened Pandora's box.
571
00:39:12,403 --> 00:39:14,472
You seem fine contrary
to what have heard.
572
00:39:15,733 --> 00:39:17,302
But I still gave you the
benefit of the doubt.
573
00:39:19,302 --> 00:39:22,472
Don't worry. I didn't
tell him anything.
574
00:39:25,512 --> 00:39:27,213
Isn't that why you rushed here?
575
00:39:27,213 --> 00:39:28,782
Then, what do you want?
576
00:39:29,153 --> 00:39:31,583
You must have lured
him here for a reason.
577
00:39:34,052 --> 00:39:36,322
I really wanted to
get along with you.
578
00:39:37,092 --> 00:39:39,363
Perhaps, you were the source of
my hormones or my last resort.
579
00:39:39,662 --> 00:39:41,293
As long as I desired you,
580
00:39:41,293 --> 00:39:43,103
I could've been myself
despite my physical features.
581
00:39:45,302 --> 00:39:49,302
But I found out the
truth about you.
582
00:39:50,443 --> 00:39:51,572
"The truth"?
583
00:39:55,472 --> 00:39:57,642
That you are the
fake Kim So Yong.
584
00:40:00,682 --> 00:40:02,153
Did you just call me...
585
00:40:03,222 --> 00:40:04,822
fake?
586
00:40:06,492 --> 00:40:07,653
I got my memories back.
587
00:40:07,952 --> 00:40:10,563
More like your true
colors are exposed now.
588
00:40:13,363 --> 00:40:16,363
I'll help you out since you
activated my hormones before.
589
00:40:16,802 --> 00:40:18,563
You should come
clean to the King.
590
00:40:18,863 --> 00:40:21,003
He'll feel betrayed if he
finds out from someone else.
591
00:40:21,003 --> 00:40:22,173
You are threatening me.
592
00:40:23,543 --> 00:40:26,943
I heard you loud and clear.
593
00:40:30,983 --> 00:40:33,583
Your Highness, I am here to
serve you the refreshments.
594
00:40:39,693 --> 00:40:41,822
Gosh. It's hard to
get through to her.
595
00:40:42,622 --> 00:40:44,492
She's holding to a relationship
that's twisted and tangled up.
596
00:40:44,492 --> 00:40:47,032
No wonder why she is so
twisted. That's such a turn-off.
597
00:40:48,432 --> 00:40:49,492
Let's go inside.
598
00:41:02,613 --> 00:41:03,642
Your Majesty.
599
00:41:05,813 --> 00:41:07,782
Are you already
done talking to her?
600
00:41:09,383 --> 00:41:10,952
Leave us alone for a moment.
601
00:41:13,923 --> 00:41:15,153
Are you all right?
602
00:41:15,153 --> 00:41:17,963
I am sorry for worrying
you when this is nothing.
603
00:41:20,592 --> 00:41:24,363
You do not have to be so
formal. It is just us here.
604
00:41:27,003 --> 00:41:30,503
Your Majesty, the Queen
has made a full recovery.
605
00:41:30,773 --> 00:41:32,372
Please come back to
the palace with me.
606
00:41:32,372 --> 00:41:33,412
I cannot.
607
00:41:35,613 --> 00:41:37,242
I need to look into something.
608
00:41:40,853 --> 00:41:42,512
"Look into something"?
609
00:41:43,853 --> 00:41:44,952
May I ask what it is?
610
00:41:49,452 --> 00:41:50,762
Goodness.
611
00:41:51,222 --> 00:41:53,133
I apologize for my bad manners.
612
00:41:54,293 --> 00:41:57,802
I have set up a nice room.
Let me escort you to the room.
613
00:41:58,833 --> 00:42:00,972
I must get back to the palace.
614
00:42:04,503 --> 00:42:07,342
Then, I will wait for
you at the palace.
615
00:42:07,673 --> 00:42:08,872
Travel safe.
616
00:43:11,884 --> 00:43:13,353
His grandfather
was Prince Euneon.
617
00:43:13,684 --> 00:43:17,094
He was framed for treason,
exiled, and eventually executed.
618
00:43:17,923 --> 00:43:19,353
His father was Prince Jeongye.
619
00:43:19,353 --> 00:43:21,023
He lived in exile
with his father,
620
00:43:21,023 --> 00:43:22,793
got sick, and died.
621
00:43:22,893 --> 00:43:25,693
His grandmother and aunt got
killed for getting baptized,
622
00:43:26,393 --> 00:43:28,003
and his half-brother,
Lee Won Gyeong,
623
00:43:28,003 --> 00:43:29,503
also got killed for treason.
624
00:43:30,404 --> 00:43:32,204
This isn't "Emergency
Escape Number 1".
625
00:43:35,244 --> 00:43:37,574
Why did every member of
his family end up dying?
626
00:43:43,684 --> 00:43:45,753
Why are you looking
at me like that?
627
00:43:46,414 --> 00:43:48,753
How am I looking at you?
628
00:43:49,623 --> 00:43:51,824
You are looking at me
like I am a pitiful mutt.
629
00:43:53,054 --> 00:43:55,963
Please don't smile. I
already feel bad for you.
630
00:43:56,563 --> 00:44:00,103
This is why they talk about the
harmful effects of early education.
631
00:44:00,364 --> 00:44:01,934
I keep remembering
such useless knowledge.
632
00:44:03,904 --> 00:44:06,003
You. What do you want from me?
633
00:44:06,003 --> 00:44:07,173
Why do you keep sticking
to me like glue?
634
00:44:08,173 --> 00:44:10,143
What do I want from you?
635
00:44:10,813 --> 00:44:15,244
If the Queen indeed turns
out to be one of our enemies,
636
00:44:18,083 --> 00:44:21,623
I will behead her
with my own two hands.
637
00:44:23,693 --> 00:44:26,594
I want you to not be my enemy.
638
00:44:27,963 --> 00:44:30,793
You do not have to be
my ally. Just do not...
639
00:44:31,534 --> 00:44:33,233
become one of my enemies.
640
00:44:36,733 --> 00:44:38,404
You have a good eye.
641
00:44:38,404 --> 00:44:40,643
I may not be very
helpful as an ally,
642
00:44:40,643 --> 00:44:42,074
but I can be scary as an enemy.
643
00:44:42,074 --> 00:44:43,514
I won't let go until the end.
644
00:44:45,614 --> 00:44:46,684
Your Highness!
645
00:44:52,313 --> 00:44:54,623
Young Master Kim
Byeong In is here.
646
00:45:11,833 --> 00:45:14,244
I have so many guests today.
647
00:45:14,943 --> 00:45:16,773
It's like I'm a
popular restaurant.
648
00:45:27,154 --> 00:45:28,583
Are you feeling okay?
649
00:45:28,654 --> 00:45:30,623
The trouble is
that I am too well.
650
00:45:32,154 --> 00:45:33,393
What is the problem?
651
00:45:33,664 --> 00:45:35,293
What is the Department
of Justice doing here?
652
00:45:35,963 --> 00:45:38,693
The King and Queen
are here right now,
653
00:45:38,934 --> 00:45:41,034
so it might as
well be the Palace.
654
00:45:41,333 --> 00:45:42,503
Your Highness.
655
00:45:43,333 --> 00:45:46,074
The Department of Justice
will protect you from now on.
656
00:45:47,304 --> 00:45:51,114
I have brought the Royal Guards,
so do not worry and leave.
657
00:45:53,213 --> 00:45:55,813
Then the Royal Guard will
protect you, Your Majesty,
658
00:45:55,813 --> 00:45:58,554
and the Department of Justice
will protect the Queen.
659
00:45:58,983 --> 00:46:00,983
Do you want to waste
manpower for no reason?
660
00:46:00,983 --> 00:46:03,454
Then you should have
the Royal Guard leave.
661
00:46:16,204 --> 00:46:18,833
You are standing in
the wrong direction.
662
00:46:19,074 --> 00:46:21,003
If you are facing outwards,
you are standing guard.
663
00:46:22,103 --> 00:46:23,943
If you are facing this
way, you are watching us.
664
00:46:31,114 --> 00:46:35,083
I guess my fate is to be
surrounded by those watching me.
665
00:46:46,463 --> 00:46:47,634
Who are you?
666
00:47:04,384 --> 00:47:05,514
Are you okay?
667
00:47:08,454 --> 00:47:10,824
Wait, this is...
668
00:47:12,454 --> 00:47:13,693
What are you doing here?
669
00:47:15,364 --> 00:47:16,563
Do you know him?
670
00:47:17,994 --> 00:47:20,204
Wake up, Young Master.
671
00:47:23,134 --> 00:47:24,373
Please save me, Byeong In.
672
00:47:24,833 --> 00:47:25,974
Byeong In?
673
00:47:26,844 --> 00:47:29,373
Why did he try to
attack the Queen?
674
00:47:29,673 --> 00:47:31,744
She could have been in danger.
675
00:47:31,744 --> 00:47:34,744
Get lost, you woman.
Get out of this body!
676
00:47:34,744 --> 00:47:36,514
- Get lost.
- My Queen.
677
00:47:43,954 --> 00:47:47,364
What is that talkative
kid doing here?
678
00:47:50,333 --> 00:47:52,333
What were you thinking?
679
00:47:52,563 --> 00:47:55,333
I was so excited
to see her face.
680
00:47:57,873 --> 00:47:59,804
That's right. I am...
681
00:48:02,143 --> 00:48:03,474
I am Joseon's...
682
00:48:03,474 --> 00:48:05,543
Lady Hong Yeon.
683
00:48:08,514 --> 00:48:10,014
Queen.
684
00:48:14,123 --> 00:48:16,224
He is here to see
your court maid.
685
00:48:18,353 --> 00:48:20,693
Is he really unable to recognize
me because I have a beauty mark?
686
00:48:24,233 --> 00:48:26,693
You said the Department of
Justice would protect the Queen,
687
00:48:27,503 --> 00:48:29,204
but I guess you showed how
vulnerable you actually are.
688
00:48:30,534 --> 00:48:32,134
Why are you so dissatisfied
with the protection of...
689
00:48:32,134 --> 00:48:33,704
the Department of Justice?
690
00:48:33,873 --> 00:48:36,173
Are you planning
on doing something?
691
00:48:36,643 --> 00:48:38,673
What could I be
planning on doing?
692
00:48:41,784 --> 00:48:45,154
So many storehouses in the
capital are robbed these days.
693
00:48:45,253 --> 00:48:48,523
- So?
- So we must increase the security.
694
00:48:49,583 --> 00:48:51,293
But if you are preventing
us from doing so...
695
00:48:53,253 --> 00:48:56,764
I am wondering if you have
been making pocket money.
696
00:48:57,134 --> 00:49:01,034
My gosh, Regardless of his
past, he is still the king.
697
00:49:05,333 --> 00:49:09,603
I will have it out
with you today.
698
00:49:10,373 --> 00:49:11,844
That is exactly what I wanted.
699
00:49:24,853 --> 00:49:27,423
I am quite skilled
at martial arts,
700
00:49:27,724 --> 00:49:31,233
so I am fine as I avoided his
kick with my fast instincts.
701
00:49:31,463 --> 00:49:34,333
But there is something I would
like to find out from you...
702
00:49:34,603 --> 00:49:36,304
which is why I asked
you to meet me.
703
00:49:37,134 --> 00:49:39,534
Oh, I see.
704
00:49:40,574 --> 00:49:43,474
I have another request.
705
00:49:44,173 --> 00:49:46,414
I am not sure if I can ask
you for such a request.
706
00:49:49,244 --> 00:49:50,654
What is it?
707
00:49:52,184 --> 00:49:55,483
Can you blow on my bruise?
708
00:50:05,193 --> 00:50:07,704
Even your breath smells so good.
709
00:50:09,833 --> 00:50:14,304
I do not know what kind of
feelings I am feeling...
710
00:50:14,304 --> 00:50:15,543
at this moment.
711
00:50:16,943 --> 00:50:19,943
There is only one way to find
out what those feelings are.
712
00:50:21,784 --> 00:50:22,813
Excuse me.
713
00:50:24,313 --> 00:50:25,384
I must find out.
714
00:50:36,664 --> 00:50:37,864
Why are you over here?
715
00:50:37,934 --> 00:50:40,304
I felt bad for not recognizing
such an important person.
716
00:50:42,764 --> 00:50:44,873
Why are you looking
at me like that?
717
00:50:44,974 --> 00:50:46,904
It's a smile with hopes
that you forgive me.
718
00:50:47,273 --> 00:50:50,574
It's a smile that is
better than my good breath.
719
00:51:12,934 --> 00:51:14,134
You drink pretty well.
720
00:51:26,043 --> 00:51:27,943
I see that you can hold your
liquor quite well yourself.
721
00:51:29,443 --> 00:51:30,713
Of course, I am a king.
722
00:52:02,244 --> 00:52:03,713
They've already gone
through this much liquor?
723
00:52:06,483 --> 00:52:08,023
Finally, it's that time again.
724
00:52:08,384 --> 00:52:10,793
- TDW.
- "TDW"?
725
00:52:11,094 --> 00:52:12,623
The time of dogs and wolves.
726
00:52:14,623 --> 00:52:16,523
It's when those who seemed...
727
00:52:16,963 --> 00:52:19,264
perfectly normal during the
day turn into dogs and wolves.
728
00:52:43,454 --> 00:52:46,123
Let me ask you a
question, man to man.
729
00:52:47,764 --> 00:52:49,063
I hope you do not...
730
00:52:51,333 --> 00:52:54,804
have feelings for
the Queen, do you?
731
00:52:55,764 --> 00:52:58,034
That is the only...
732
00:52:58,034 --> 00:53:00,273
plausible explanation as to why
you would have it out for me.
733
00:53:01,273 --> 00:53:04,873
In life, you come across complete
losers from time to time.
734
00:53:06,673 --> 00:53:09,114
Those who cannot stand
someone else giving love...
735
00:53:10,654 --> 00:53:14,384
to the person who
they do not love.
736
00:53:19,423 --> 00:53:24,664
Are you calling me
a possessive loser?
737
00:53:33,503 --> 00:53:35,173
You do not even realize...
738
00:53:35,173 --> 00:53:36,873
that you have the most
wonderful woman in the world.
739
00:53:39,744 --> 00:53:41,614
So yes, I would call
you a loser and a fool.
740
00:53:44,313 --> 00:53:46,114
Gosh, what are you guys doing?
741
00:53:46,114 --> 00:53:48,284
I'm not interested
in either of you.
742
00:53:50,853 --> 00:53:51,893
Wrong.
743
00:53:53,224 --> 00:53:54,623
I know you like me.
744
00:53:57,693 --> 00:53:59,094
Look at my eyes.
745
00:54:04,373 --> 00:54:05,434
Hey.
746
00:54:15,943 --> 00:54:19,054
A sage king ought to
have a magnanimous heart,
747
00:54:20,583 --> 00:54:21,724
but I won...
748
00:54:24,693 --> 00:54:25,724
Goodness.
749
00:54:29,023 --> 00:54:30,534
It is time you earned your keep.
750
00:55:08,204 --> 00:55:10,503
I ended up running into you.
751
00:55:11,273 --> 00:55:13,173
I was trying to
keep my distance...
752
00:55:13,173 --> 00:55:15,043
for I did not want
to bother you.
753
00:55:15,043 --> 00:55:17,344
Please, Queen Dowager.
You are not bothering me.
754
00:55:17,773 --> 00:55:19,213
I have a gift for you.
755
00:55:34,594 --> 00:55:35,594
This is...
756
00:55:35,594 --> 00:55:38,934
You are the one who deserves
to be with the King.
757
00:55:39,594 --> 00:55:43,063
The Queen title suits
you more in every aspect.
758
00:55:52,943 --> 00:55:54,884
What were you looking at?
759
00:55:58,114 --> 00:56:02,054
I was admiring the reflection
of the moon on the lake.
760
00:56:02,384 --> 00:56:05,623
Many horror stories are
circulating the palace.
761
00:56:06,054 --> 00:56:08,393
Stories about
ghosts, for instance.
762
00:56:09,623 --> 00:56:14,164
One of them is about
how you should never...
763
00:56:14,534 --> 00:56:17,733
look into the lake on the
night of the full moon.
764
00:56:19,634 --> 00:56:21,443
When you leave,
765
00:56:21,443 --> 00:56:25,543
your reflection on the lake
will start moving on its own.
766
00:56:31,813 --> 00:56:33,014
I feel as though...
767
00:56:34,454 --> 00:56:36,753
I have been submerged
in the lake all my life.
768
00:56:43,623 --> 00:56:44,733
Now, it is time...
769
00:56:46,233 --> 00:56:48,103
for me to come out of the lake.
770
00:57:39,554 --> 00:57:41,054
He could have gone after me.
771
00:57:41,054 --> 00:57:42,284
He must have had
to go really badly.
772
00:57:45,423 --> 00:57:47,764
But the privy is that way.
773
00:58:26,934 --> 00:58:28,733
There is something
I have not told you.
774
00:58:29,934 --> 00:58:31,873
In fact, I have not told anyone.
775
00:58:31,873 --> 00:58:33,804
It is a secret that only
the Queen and I know.
776
00:58:41,784 --> 00:58:44,083
Werewolves morph into wolves
under the moonlight...
777
00:58:44,684 --> 00:58:46,884
when there is a full moon.
778
00:58:49,324 --> 00:58:50,853
But we know...
779
00:58:52,454 --> 00:58:56,063
that the full moon is only
an excuse to let out...
780
00:58:56,063 --> 00:59:00,034
the wolf we've been
hiding inside all along.
781
00:59:35,963 --> 00:59:37,404
This is a chamber pot?
782
00:59:38,134 --> 00:59:41,744
I can't handle this
delicate design.
783
01:00:45,474 --> 01:00:46,534
Tango?
784
01:01:21,773 --> 01:01:22,904
You woke up.
785
01:01:26,014 --> 01:01:27,884
Take me to the Queen's chamber.
786
01:01:28,143 --> 01:01:29,514
I will guard her myself.
787
01:02:28,043 --> 01:02:29,143
My Queen...
788
01:02:30,474 --> 01:02:33,313
How dare he try to
hurt my poor King?
789
01:02:36,284 --> 01:02:38,414
In the name of justice,
790
01:02:38,884 --> 01:02:42,284
I will not forgive you!
791
01:02:51,164 --> 01:02:53,193
My move wasn't precise enough
because I drank earlier.
792
01:02:54,364 --> 01:02:57,404
Hey, get up. Are you okay?
793
01:03:04,244 --> 01:03:06,614
Why were you standing there?
794
01:03:09,014 --> 01:03:10,143
That way!
795
01:03:18,154 --> 01:03:20,324
Forget "no touching" today.
796
01:03:26,434 --> 01:03:27,563
Your Highness.
797
01:03:28,503 --> 01:03:29,864
Are you all right?
798
01:03:50,983 --> 01:03:52,753
ALL CHARACTERS, FAMILIES,
DYNASTIES, AND INCIDENTS...
799
01:03:52,753 --> 01:03:54,123
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
800
01:03:54,123 --> 01:03:55,563
MR. QUEEN
801
01:04:13,143 --> 01:04:14,914
You had to cause this
trouble, didn't you?
802
01:04:14,914 --> 01:04:18,313
I would have been sad had
you not remembered the night.
803
01:04:18,414 --> 01:04:20,284
You can pay to be included in
someone's genealogical record.
804
01:04:20,284 --> 01:04:22,253
Who knows? Maybe
he sneaked in...
805
01:04:22,253 --> 01:04:24,023
using a fake identity
to plan a coup.
806
01:04:24,023 --> 01:04:25,824
I am responsible for the death.
807
01:04:25,824 --> 01:04:27,963
Because I did not
keep the secret...
808
01:04:27,963 --> 01:04:29,264
I shall conduct an
undercover inspection.
809
01:04:29,264 --> 01:04:30,963
He is mooching off
the Kim family...
810
01:04:30,963 --> 01:04:32,664
who practically slaughtered
his entire family.
811
01:04:32,664 --> 01:04:34,393
You are out of line.
812
01:04:35,963 --> 01:04:37,503
- Who are you?
- I'm...
813
01:04:37,503 --> 01:04:39,074
a member of the King's fan club.
61328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.