All language subtitles for [English] Mr. Queen E08 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,032 --> 00:00:08,532 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 2 00:00:08,532 --> 00:00:10,702 AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS. 3 00:00:54,181 --> 00:00:56,381 Did Special Director Hong find anything out? 4 00:00:57,012 --> 00:00:58,982 It seems that Kim Byeong In figured out... 5 00:00:58,982 --> 00:01:00,681 that the piece of the robe he found is from the Palace. 6 00:01:01,022 --> 00:01:02,622 He is following close behind us. 7 00:01:03,052 --> 00:01:04,351 We should hurry as well. 8 00:01:31,852 --> 00:01:34,352 - This is not attack training. - Is that so? 9 00:01:41,492 --> 00:01:42,622 Why are you acting like this? 10 00:01:43,191 --> 00:01:45,092 It is unlike you to lose your reason. 11 00:01:45,462 --> 00:01:48,661 I have been constantly refraining myself, so I am getting impatient. 12 00:02:05,212 --> 00:02:08,551 EPISODE 8, A DANGEROUS RELATIONSHIP 13 00:02:11,952 --> 00:02:14,822 EPISODE 8 14 00:02:35,382 --> 00:02:36,382 Here. 15 00:02:40,352 --> 00:02:41,382 Let us go. 16 00:02:51,831 --> 00:02:53,491 Did you go hunting? 17 00:02:54,431 --> 00:02:57,702 There is the old saying "Be comfortable..." 18 00:03:00,401 --> 00:03:02,572 "Relax and wait until they get tired." 19 00:03:02,841 --> 00:03:05,641 While I rest, my enemies will get tired. 20 00:03:06,611 --> 00:03:08,282 You are correct. 21 00:03:09,111 --> 00:03:12,081 How did you catch it without a bow? 22 00:03:14,282 --> 00:03:18,021 Using a bow made my arms and my fingers hurt, 23 00:03:19,121 --> 00:03:21,621 so it made me think that it was not made for hunting, 24 00:03:21,621 --> 00:03:24,292 but to torture people. 25 00:03:25,461 --> 00:03:29,102 Since your fingers and arms kill you after using a bow, 26 00:03:29,202 --> 00:03:30,931 it is a hunting device after all. 27 00:03:34,341 --> 00:03:37,972 Anyway, it is easier to catch animals with a trap. 28 00:03:39,572 --> 00:03:41,482 It is dangerous for just the two of you to go. 29 00:03:41,741 --> 00:03:46,081 You must always have security with you whenever and wherever you go. 30 00:03:46,651 --> 00:03:48,322 I will do that next time. 31 00:03:50,151 --> 00:03:54,521 What shall we do about how you must still be royal guard commander? 32 00:03:54,762 --> 00:03:56,421 When the Queen's father is feeling better, 33 00:03:56,421 --> 00:03:58,391 I will return his post to him. 34 00:03:59,132 --> 00:04:00,162 Right. 35 00:04:00,461 --> 00:04:03,002 For the sake of the Training Commander's health, 36 00:04:03,202 --> 00:04:04,371 take this. 37 00:04:05,371 --> 00:04:07,401 It is okay. I do not need it. 38 00:04:07,401 --> 00:04:09,002 Do not refuse. 39 00:04:09,301 --> 00:04:11,111 It is a royal gift. 40 00:04:12,012 --> 00:04:13,371 I see. 41 00:04:20,151 --> 00:04:23,822 Have you heard that the Queen has woken up? 42 00:04:24,422 --> 00:04:25,422 Is that so? 43 00:04:25,851 --> 00:04:27,391 How is she feeling? 44 00:04:27,562 --> 00:04:30,192 Luckily, she is healthy. 45 00:04:30,762 --> 00:04:33,862 She overcame it. Luckily, she overcame it. 46 00:04:34,831 --> 00:04:37,101 I must go see the Queen right away. 47 00:04:47,372 --> 00:04:48,442 My gosh. 48 00:04:51,612 --> 00:04:53,211 This is not the time for you to visit her. 49 00:04:53,481 --> 00:04:55,151 Since the Queen has gotten better, 50 00:04:55,151 --> 00:04:56,781 the worst-case scenario has been avoided. 51 00:04:56,922 --> 00:04:58,922 I will go and look for the ledger myself. 52 00:04:58,922 --> 00:05:00,192 Then I will go with you. 53 00:05:01,661 --> 00:05:03,992 If we go together, they will be more vigilant. 54 00:05:04,331 --> 00:05:06,562 You should keep an eye on the situation inside the Palace. 55 00:05:20,341 --> 00:05:22,512 The weather is very nice today. 56 00:05:23,312 --> 00:05:24,812 Catch me if you can! 57 00:05:32,822 --> 00:05:34,262 It must be spring. 58 00:05:38,562 --> 00:05:41,562 Will you marry me? 59 00:05:41,862 --> 00:05:44,331 I may look like this, but I own a goat. 60 00:05:46,302 --> 00:05:49,002 Goodness. I do not know. 61 00:05:52,271 --> 00:05:53,411 Your Majesty! 62 00:06:05,591 --> 00:06:08,721 I wanted her to return so badly. 63 00:06:09,192 --> 00:06:11,831 But only her memories came back instead of her soul. 64 00:06:12,391 --> 00:06:15,002 Her memories came to me before from time to time. 65 00:06:15,661 --> 00:06:18,401 I had a headache and my ears rang whenever that happens. 66 00:06:18,932 --> 00:06:21,901 But this time, it came to me so smoothly. 67 00:06:25,942 --> 00:06:27,911 Hong Yeon. You're 19 years old this year. 68 00:06:29,041 --> 00:06:30,481 Your first name isn't Hong Yeon. 69 00:06:30,481 --> 00:06:32,512 Your last name is Hong, and your first name is Yeon. 70 00:06:34,322 --> 00:06:35,382 It's my sense of smell. 71 00:06:35,382 --> 00:06:37,322 The memories related to my sense of smell are coming back. 72 00:06:39,492 --> 00:06:40,622 But the thing is... 73 00:06:41,822 --> 00:06:42,922 why am I so good at this? 74 00:06:43,762 --> 00:06:46,091 That is because you played this ever since you were young. 75 00:06:51,802 --> 00:06:53,401 Now that you have regained your memory, 76 00:06:53,401 --> 00:06:55,002 your talents have come back as well. 77 00:06:57,812 --> 00:06:59,012 This is so messed up. 78 00:06:59,471 --> 00:07:02,481 After being in that vegetative state, everything got messed up. 79 00:07:03,281 --> 00:07:04,351 Wait. 80 00:07:04,851 --> 00:07:07,182 Why have I been thinking in this woman's voice too? 81 00:07:12,021 --> 00:07:13,052 Did I... 82 00:07:13,922 --> 00:07:15,192 lose my voice? 83 00:07:15,762 --> 00:07:17,362 What are you talking about? 84 00:07:17,521 --> 00:07:19,432 I hear you just fine. 85 00:07:20,831 --> 00:07:23,461 I gained my finger, but I lost my voice. It's like... 86 00:07:24,572 --> 00:07:25,802 "The Little Mermaid". 87 00:07:27,132 --> 00:07:30,942 The witness who sold Court Lady Han arsenic and said it was rodenticide, 88 00:07:30,942 --> 00:07:32,841 and the circumstances that brought it into the royal kitchen. 89 00:07:33,141 --> 00:07:35,781 You must make sure that nobody can find a problem... 90 00:07:35,841 --> 00:07:37,041 with those two things. 91 00:07:43,552 --> 00:07:45,822 I have something to say to the head of the Department of Justice. 92 00:07:48,062 --> 00:07:49,161 How strange. 93 00:07:50,262 --> 00:07:52,331 The Palace has always been big, 94 00:07:53,161 --> 00:07:55,831 but it feels particularly big and empty today. 95 00:07:57,932 --> 00:08:00,802 The Queen is entering. 96 00:08:27,591 --> 00:08:30,132 Do I perhaps... 97 00:08:30,932 --> 00:08:33,501 I agreed to give the Queen Dowager some time, so keep that in mind. 98 00:08:34,741 --> 00:08:36,302 - Pardon? - It is following the order... 99 00:08:36,302 --> 00:08:37,642 of the Internal Court, 100 00:08:37,812 --> 00:08:39,412 so we will wait for now. 101 00:08:39,812 --> 00:08:42,412 However, prepare everything... 102 00:08:42,412 --> 00:08:43,981 so that we can use it at any time. 103 00:08:45,351 --> 00:08:47,611 Instead, you must ensure to keep it a secret. 104 00:08:47,611 --> 00:08:50,351 We may have drawn up the big picture this time, 105 00:08:50,581 --> 00:08:52,422 but the Queen Dowager might be connected to... 106 00:08:52,422 --> 00:08:54,221 the people who tried to hurt the Queen. 107 00:08:54,692 --> 00:08:58,062 If we leave her alone, the Queen might be in danger again. 108 00:08:58,261 --> 00:09:00,231 The people who are trying to hurt the Queen? 109 00:09:01,331 --> 00:09:04,162 The Queen admitted that the lake incident was an attempted suicide, 110 00:09:04,162 --> 00:09:06,371 and this time it was due to her health. 111 00:09:07,471 --> 00:09:08,871 Is there something else? 112 00:09:15,711 --> 00:09:18,251 Ever since she entered the Palace, her life has been in danger. 113 00:09:18,251 --> 00:09:19,581 That is why I am suspicious. 114 00:09:20,581 --> 00:09:21,751 I understand. 115 00:09:23,152 --> 00:09:24,991 There is much to do to prepare for the royal conference... 116 00:09:24,991 --> 00:09:26,822 without the King. 117 00:09:26,922 --> 00:09:27,961 I will get going now. 118 00:09:28,091 --> 00:09:29,961 Did something happen to the King? 119 00:09:30,121 --> 00:09:32,131 He went to visit the Queen. 120 00:09:33,361 --> 00:09:34,562 Is that so? 121 00:09:36,302 --> 00:09:37,971 Byeong In! 122 00:09:39,932 --> 00:09:41,902 I did not know you were here. 123 00:09:42,302 --> 00:09:43,642 You can talk. 124 00:09:43,942 --> 00:09:45,971 Get home safely. 125 00:09:48,211 --> 00:09:50,581 The sun is at high noon. Why would you tell him to go home? 126 00:09:50,581 --> 00:09:52,481 I stayed up all night, so I got confused. 127 00:09:56,182 --> 00:09:58,392 What were you working on that you stayed up all night? 128 00:09:58,392 --> 00:10:01,162 I was up all night partaking in a secret mission. 129 00:10:01,162 --> 00:10:04,221 I ended up going through all sorts of things because of it. 130 00:10:06,231 --> 00:10:09,032 Did you find out anything? 131 00:10:09,032 --> 00:10:11,202 Byeong In. I am in trouble. 132 00:10:11,772 --> 00:10:15,741 I have fallen in love with a woman I should not fall in love with. 133 00:10:16,702 --> 00:10:18,042 Who on earth is it? 134 00:10:18,042 --> 00:10:20,741 For some reason, the Palace seems really empty today, 135 00:10:20,741 --> 00:10:22,182 so my heart feels empty too. 136 00:10:22,511 --> 00:10:25,452 I thought about why I felt like that, 137 00:10:25,952 --> 00:10:28,851 and there is only one woman who is missing from the Palace... 138 00:10:29,221 --> 00:10:30,422 right now. 139 00:10:31,822 --> 00:10:33,052 The Queen. 140 00:10:33,652 --> 00:10:35,822 It seems that I am in love with the Queen. 141 00:10:36,562 --> 00:10:38,831 - What did you say? - How am I in love with my cousin? 142 00:10:38,831 --> 00:10:41,432 This violates the moral law of family relationships. 143 00:10:41,432 --> 00:10:42,631 We are from the same family lineage. 144 00:10:42,631 --> 00:10:45,532 No, this is no different from incest. 145 00:10:45,532 --> 00:10:49,442 Furthermore, she is someone else's woman as she is married to the King. 146 00:10:49,942 --> 00:10:50,942 I have lost my mind. 147 00:10:50,942 --> 00:10:53,942 I did not even lose it gracefully. I am a complete mess. 148 00:10:54,211 --> 00:10:56,241 Even if all those things are secondary, 149 00:10:56,241 --> 00:10:57,481 what is most important... 150 00:10:57,642 --> 00:11:00,511 is that she is so much older than me. 151 00:11:00,581 --> 00:11:02,081 Is this not wrong? 152 00:11:02,282 --> 00:11:04,121 Is the fact that she is older important here? 153 00:11:04,351 --> 00:11:06,392 Why are you getting upset at me? 154 00:11:06,392 --> 00:11:08,761 You are speaking nonsense right now. 155 00:11:08,792 --> 00:11:09,961 I am sorry. 156 00:11:10,562 --> 00:11:12,361 I will not say anything anymore. 157 00:11:14,432 --> 00:11:16,702 No, it is fine. I am sorry for getting mad. 158 00:11:16,702 --> 00:11:18,272 You have never raised your voice, 159 00:11:18,501 --> 00:11:20,471 let alone got mad at me. 160 00:11:20,702 --> 00:11:22,672 You have changed after getting a government position. 161 00:11:22,902 --> 00:11:24,302 It is because I was flustered. 162 00:11:24,672 --> 00:11:26,711 I was not really mad at you. 163 00:11:28,812 --> 00:11:31,011 Why did you come to have such a thought? 164 00:11:32,081 --> 00:11:34,552 It is because I am constantly reminded of her. 165 00:11:35,022 --> 00:11:37,452 How she held the parasol for the Queen, 166 00:11:37,552 --> 00:11:39,721 how she stayed right next to the Queen, 167 00:11:39,721 --> 00:11:43,392 and how she ran while carrying herbal decoction for the Queen. 168 00:11:43,522 --> 00:11:46,792 I keep thinking about Hong Yeon, the Queen's court maid. 169 00:11:48,702 --> 00:11:50,631 If you are reminded of Hong Yeon, 170 00:11:50,631 --> 00:11:52,532 why do you think you are in love with the Queen? 171 00:11:52,572 --> 00:11:53,831 Do you not know who I am? 172 00:11:53,831 --> 00:11:55,341 I am the 16th descendent and only son of the 3rd generation... 173 00:11:55,341 --> 00:11:56,841 of a family of judges, 174 00:11:56,841 --> 00:11:58,241 Kim Hwan. 175 00:11:58,241 --> 00:12:01,381 How could someone like me fall for a court maid like her? 176 00:12:01,481 --> 00:12:03,511 That is why I must be in love with the Queen... 177 00:12:07,851 --> 00:12:09,522 Am I in love with a court maid? 178 00:12:13,822 --> 00:12:16,162 I support your difficult love. 179 00:12:22,802 --> 00:12:25,702 "DONGMONGSEONSEUP" 180 00:12:32,841 --> 00:12:35,711 JO HWA JIN 181 00:12:55,761 --> 00:12:56,831 Your Highness. 182 00:13:01,131 --> 00:13:02,371 Where is the King? 183 00:13:02,672 --> 00:13:04,471 He went to the Queen's home. 184 00:13:05,142 --> 00:13:07,412 Why did he go there all of a sudden? 185 00:13:07,412 --> 00:13:09,111 The Queen has regained consciousness. 186 00:13:09,211 --> 00:13:11,952 He is using his visit as an excuse to look around her home. 187 00:13:15,952 --> 00:13:17,221 Did you get hurt? 188 00:13:18,221 --> 00:13:19,491 It is nothing serious. 189 00:13:24,831 --> 00:13:26,631 I will go visit the Queen as well. 190 00:13:39,971 --> 00:13:41,581 To what do I owe this pleasure? 191 00:13:58,461 --> 00:13:59,991 Skinny, 192 00:14:00,731 --> 00:14:02,432 fat, 193 00:14:03,731 --> 00:14:05,131 tall, 194 00:14:05,601 --> 00:14:06,902 and short. 195 00:14:07,672 --> 00:14:09,672 Everyone comes in different shapes and sizes. 196 00:14:09,672 --> 00:14:12,871 But you all have one thing in common. 197 00:14:13,272 --> 00:14:14,312 That would be... 198 00:14:16,011 --> 00:14:17,081 your eyes. 199 00:14:19,251 --> 00:14:21,851 You have the best eyesight and aim. 200 00:14:22,182 --> 00:14:25,192 And you are the shooters I have personally handpicked. 201 00:14:25,591 --> 00:14:28,292 I have an average build and height. 202 00:14:28,292 --> 00:14:29,961 Which group do I belong to? 203 00:14:29,961 --> 00:14:31,591 You can be a slow-witted man. 204 00:14:35,432 --> 00:14:38,131 So here is the name I have given your group. 205 00:14:38,871 --> 00:14:40,101 Alienated Unit. 206 00:14:40,871 --> 00:14:42,672 You have been dispatched... 207 00:14:42,672 --> 00:14:45,142 to the front lines as you were considered insignificant. 208 00:14:45,511 --> 00:14:47,072 With this rifle, 209 00:14:48,511 --> 00:14:50,182 you will be the best soldier in Joseon. 210 00:14:51,081 --> 00:14:52,751 Just like me. 211 00:14:56,121 --> 00:14:59,121 Rifles can end someone's life. 212 00:15:05,192 --> 00:15:06,361 But they can... 213 00:15:09,331 --> 00:15:10,761 also save lives. 214 00:15:11,471 --> 00:15:13,302 Get into a formation of five to fire. 215 00:15:19,912 --> 00:15:23,042 This is a hassle, but I still need to save this empire. 216 00:15:26,682 --> 00:15:27,711 Fire! 217 00:15:35,162 --> 00:15:37,491 I came here to collect something I need. 218 00:15:38,892 --> 00:15:41,601 The first item is the phoenix hairpin. 219 00:15:42,001 --> 00:15:43,802 The phoenix hairpin? 220 00:15:44,662 --> 00:15:46,902 Is that a gift for the Queen? 221 00:15:46,902 --> 00:15:50,371 If this was meant for the Queen, I would have asked Sanguiwon. 222 00:15:52,072 --> 00:15:55,881 I do not need a gold plated hairpin for the Queen. 223 00:15:56,412 --> 00:15:58,042 I need one made of jade. 224 00:15:58,851 --> 00:16:02,922 However, according to the royal decorum, only the Queen... 225 00:16:03,721 --> 00:16:06,022 can wear a phoenix hairpin. 226 00:16:06,022 --> 00:16:07,292 Exactly. 227 00:16:11,091 --> 00:16:15,461 And as for the second item I need... 228 00:16:19,932 --> 00:16:23,501 I knew it. She wanted to lure His Majesty out here. 229 00:16:26,142 --> 00:16:28,642 Speed up. We must arrive there quickly. 230 00:16:28,981 --> 00:16:31,211 Yes, Your Highness. Speed up. 231 00:16:36,282 --> 00:16:38,292 Before the Queen tells him the secret... 232 00:16:43,991 --> 00:16:45,731 There is one difference between my story and "The Little Mermaid". 233 00:16:46,591 --> 00:16:49,802 She got her feet but I got my hands at the expense of my voice. 234 00:16:50,261 --> 00:16:52,131 It's a surprise after a surprise. 235 00:16:52,131 --> 00:16:54,272 Am I going to lose myself little by little? 236 00:16:54,871 --> 00:16:56,241 If I stay here, 237 00:16:56,241 --> 00:16:59,772 that jerk, Secretary Han, will get everything he wants. 238 00:17:00,371 --> 00:17:01,981 I can frame his ancestors for treason, 239 00:17:01,981 --> 00:17:04,682 hunt down the Hans, and uproot his ancestors. 240 00:17:04,682 --> 00:17:07,582 I can destroy three generations of Hans, 241 00:17:07,582 --> 00:17:09,182 so he never gets conceived. 242 00:17:11,182 --> 00:17:13,392 But which clan did he belong to? 243 00:17:13,991 --> 00:17:16,461 Why does she have so many mood swings? 244 00:17:22,301 --> 00:17:24,702 Are you all from the Namsadang Troupe? 245 00:17:24,702 --> 00:17:26,071 How come you're so good at neolttwigi? 246 00:17:26,531 --> 00:17:29,672 This is not a big deal for the women of Joseon. 247 00:17:29,942 --> 00:17:32,372 This is the only way to look beyond these walls. 248 00:17:34,771 --> 00:17:36,612 I didn't know the meaning behind it. 249 00:17:37,442 --> 00:17:39,551 Right. After living here for a week, 250 00:17:39,551 --> 00:17:42,082 living as a woman in Joseon is harder than I expected. 251 00:17:42,952 --> 00:17:44,781 On top of that, I'm the Queen. 252 00:17:47,452 --> 00:17:49,922 But if it means I get to take my bloody revenge... 253 00:17:50,461 --> 00:17:51,491 Let's go. 254 00:17:54,491 --> 00:17:56,402 It will be okay if I don't smell anything. 255 00:17:56,402 --> 00:17:57,932 Then, I will stop getting her memories back. 256 00:17:57,932 --> 00:17:59,471 And I'll get my voice back. 257 00:17:59,632 --> 00:18:02,602 Starting today, I will live for my revenge. 258 00:18:02,942 --> 00:18:05,412 To do that, I need a lot of power. 259 00:18:05,872 --> 00:18:06,942 Hong Yeon. 260 00:18:06,942 --> 00:18:10,342 As the Queen, what must I do to gain a lot of power? 261 00:18:11,511 --> 00:18:13,281 I do know a definite way to gain more power. 262 00:18:15,082 --> 00:18:16,122 What is it? 263 00:18:16,122 --> 00:18:19,751 More than anything, producing an heir will get you a lot of power. 264 00:18:21,862 --> 00:18:22,922 "Produce"? 265 00:18:22,922 --> 00:18:24,721 How dare you use such an inhumane word? 266 00:18:26,291 --> 00:18:27,392 Oh, right. 267 00:18:27,862 --> 00:18:30,461 My best friend Sunwon is on my side. She's super powerful. 268 00:18:30,662 --> 00:18:32,102 Who is Sunwon? 269 00:18:32,372 --> 00:18:34,231 She has a countrified name. 270 00:18:34,231 --> 00:18:37,071 Queen Sunwon. I was talking about the Grand Queen Dowager. 271 00:18:38,412 --> 00:18:41,311 Hong Yeon, If I want to make a good impression on her, 272 00:18:41,311 --> 00:18:44,142 - what should I... - Producing an heir. Definitely. 273 00:18:44,142 --> 00:18:46,612 I ought to give her a present. What should I give her? 274 00:18:46,612 --> 00:18:49,622 Something small, shiny, expensive, and beautiful. 275 00:18:51,452 --> 00:18:52,592 Hold on. 276 00:18:55,122 --> 00:18:56,291 This smell... 277 00:18:58,832 --> 00:19:01,602 My memories are coming back. They are coming back. 278 00:19:22,221 --> 00:19:24,682 This one is called Sky. The one in the back yard, Ground. 279 00:19:24,682 --> 00:19:26,251 And the one next to the guest room is Black? 280 00:19:26,251 --> 00:19:28,221 Yes. Your father gathered more assets while you were gone. 281 00:19:28,221 --> 00:19:30,422 The storage rooms are all full. 282 00:19:30,422 --> 00:19:33,291 Sky, ground, black... 283 00:19:34,592 --> 00:19:37,162 Think about all the storage rooms all over Joseon, not just these... 284 00:19:37,162 --> 00:19:39,471 Your family might have to go through every Chinese letter. 285 00:19:41,202 --> 00:19:43,001 Oh, my eyes! 286 00:19:43,541 --> 00:19:46,041 Look at me, born with a "gold" spoon. 287 00:19:48,511 --> 00:19:49,541 This one. 288 00:19:52,412 --> 00:19:53,412 This one, too. 289 00:19:54,781 --> 00:19:56,221 Except for those two, 290 00:19:57,852 --> 00:19:59,321 pack up the rest. 291 00:20:00,592 --> 00:20:01,652 The rest? 292 00:20:01,652 --> 00:20:04,061 Let's pack the rest and go back to the palace. 293 00:20:04,991 --> 00:20:07,662 I can already picture your father in shock. 294 00:20:07,662 --> 00:20:10,531 Starting today, I will be the queen of lobbying. 295 00:20:12,672 --> 00:20:13,672 Your Highness. 296 00:20:14,202 --> 00:20:17,372 His Majesty has arrived. 297 00:20:18,912 --> 00:20:20,342 Gosh. Why? 298 00:20:21,041 --> 00:20:22,342 I'm going to head back in soon. 299 00:20:22,342 --> 00:20:24,041 Tell him to wait for me at the palace. 300 00:20:26,182 --> 00:20:27,981 What are you talking about, Your Highness? 301 00:20:28,551 --> 00:20:30,221 I should be showing my loyalty to the Grand Queen Dowager. 302 00:20:30,221 --> 00:20:31,952 I'm going to distance myself from the King. 303 00:20:34,751 --> 00:20:36,162 What are you doing? 304 00:20:48,571 --> 00:20:51,571 Gosh. I have to clearly show my loyalty when I'm taking sides. 305 00:20:51,571 --> 00:20:52,741 Goodness. 306 00:20:55,041 --> 00:20:56,811 Why did he bring the whole parade here? 307 00:20:58,382 --> 00:21:00,082 All these royal families are attention-seekers. 308 00:21:00,481 --> 00:21:02,382 Show him your respect, Your Highness. 309 00:21:03,781 --> 00:21:04,852 It is all right. 310 00:21:20,031 --> 00:21:23,602 Therefore, I install So Yong of the Kim clan as the Queen. 311 00:21:30,182 --> 00:21:31,882 Congratulations on your selection. 312 00:21:59,741 --> 00:22:01,041 I picked them up on my way here. 313 00:22:06,112 --> 00:22:07,152 My Queen. 314 00:22:09,781 --> 00:22:11,781 Your face is red. And you are breathing quickly. 315 00:22:12,592 --> 00:22:14,251 Do you have a hard time breathing again? 316 00:22:16,061 --> 00:22:17,862 My face is fine. And I'm breathing fine too. 317 00:22:18,731 --> 00:22:20,592 I must've eaten too much of that invigorating food this morning. 318 00:22:21,692 --> 00:22:22,902 Back off, So Yong. 319 00:22:22,902 --> 00:22:25,172 Get out of my... I mean, get out of your body right now. 320 00:22:25,172 --> 00:22:26,702 What are you doing now? 321 00:22:26,932 --> 00:22:29,102 I don't have a place to go anymore. 322 00:22:29,102 --> 00:22:31,741 Are you trying to hit the flowers or your body? 323 00:22:32,172 --> 00:22:34,511 Hey. Why do you keep... 324 00:22:35,281 --> 00:22:36,912 - Goodness. Stop it. - Darn it. 325 00:22:36,912 --> 00:22:39,981 I won't let you take it away. It's mine! 326 00:22:40,981 --> 00:22:43,352 I did not know you would love them this much. 327 00:22:44,021 --> 00:22:45,251 I didn't say I love it. 328 00:22:45,251 --> 00:22:47,321 I just think staying here is better than living in a corpse. 329 00:22:47,321 --> 00:22:50,622 How come you become more peculiar whenever you wake up? 330 00:22:51,592 --> 00:22:54,132 I'm not the peculiar one here. You're the one with peculiar lines. 331 00:22:54,132 --> 00:22:56,162 "I picked them up on my way here?" Seriously? 332 00:22:56,531 --> 00:22:58,872 How can that kind of line last two centuries? 333 00:22:59,202 --> 00:23:00,531 I really picked them up on my way here. 334 00:23:00,531 --> 00:23:03,172 Oh, sure. Fine. Okay. 335 00:23:03,172 --> 00:23:05,311 It is true. 336 00:23:05,311 --> 00:23:06,741 Sure thing. 337 00:23:07,412 --> 00:23:09,442 The King does not lie. 338 00:23:09,442 --> 00:23:12,011 - Sure. Okay. - What is wrong with you? 339 00:23:12,011 --> 00:23:15,182 - My gosh. Goodness. - Your Majesty. 340 00:23:16,582 --> 00:23:18,592 Your Majesty. 341 00:23:20,192 --> 00:23:23,692 You have blessed our humble abode with your visit. 342 00:23:24,162 --> 00:23:26,392 Thank you, Your Majesty. 343 00:23:27,092 --> 00:23:28,961 No, please get up. 344 00:23:31,902 --> 00:23:34,231 Of course, I should check on my Queen and make sure she is okay. 345 00:23:34,771 --> 00:23:37,402 How have you been? Is everything okay with you? 346 00:23:37,402 --> 00:23:39,311 Yes, of course. 347 00:23:40,071 --> 00:23:42,442 Let us go inside. 348 00:23:43,211 --> 00:23:44,642 - Sure. - Great. 349 00:23:47,781 --> 00:23:50,082 Your Majesty, enjoy the warm welcome. 350 00:23:50,082 --> 00:23:52,291 Please excuse me. I must go get ready to return to the palace. 351 00:23:52,491 --> 00:23:54,652 - Let's go. - What? You are leaving already? 352 00:23:55,761 --> 00:23:57,521 Do you plan to return to the palace today? 353 00:23:58,632 --> 00:24:00,332 I recover quickly. 354 00:24:00,731 --> 00:24:02,432 Even so, 355 00:24:03,061 --> 00:24:06,031 you have just recovered. 356 00:24:06,031 --> 00:24:07,672 Father is right. 357 00:24:08,202 --> 00:24:11,172 There is no need to rush, so take your time to fully recover. 358 00:24:15,281 --> 00:24:18,342 I am concerned the Internal Court would be struggling without me. 359 00:24:19,152 --> 00:24:20,882 Things are peaceful at the Internal Court. 360 00:24:20,882 --> 00:24:22,922 More so than when you were at the palace. 361 00:24:24,952 --> 00:24:26,321 Perhaps a lot more peaceful. 362 00:24:27,491 --> 00:24:28,622 I apologize. 363 00:24:30,122 --> 00:24:31,721 I have been doing my best, 364 00:24:32,791 --> 00:24:35,561 but I suppose you are not satisfied with my efforts. 365 00:24:35,702 --> 00:24:38,132 - Well... - You're already used to the palace, 366 00:24:38,771 --> 00:24:41,001 so spending time with your father... 367 00:24:41,001 --> 00:24:43,241 does not delight you in any way. 368 00:24:43,571 --> 00:24:45,001 Gosh. 369 00:24:46,771 --> 00:24:50,781 Because I was so focused on doing my duty as the Queen, 370 00:24:51,241 --> 00:24:53,452 I failed to think about how you would feel, Father. 371 00:24:54,082 --> 00:24:57,352 Then I shall return to the palace tomorrow. 372 00:24:59,051 --> 00:25:03,061 Then let me take the two of you to the guesthouse. 373 00:25:06,832 --> 00:25:07,932 I fell for his trick. 374 00:25:09,261 --> 00:25:10,362 Let us go. 375 00:25:14,971 --> 00:25:17,071 What is wrong with her? 376 00:25:34,682 --> 00:25:36,952 I need you to do something for me. 377 00:25:37,353 --> 00:25:40,922 There is something that should not exist. Bring it to me. 378 00:25:46,063 --> 00:25:49,263 It is inside the secret safe at the residence of the Queen's father. 379 00:25:50,503 --> 00:25:51,503 Yes, my lord. 380 00:25:58,343 --> 00:26:01,612 I am elated to see the two of you together right before my eyes. 381 00:26:01,773 --> 00:26:04,083 I am so happy that I could die now. 382 00:26:04,543 --> 00:26:07,882 I should have visited you sooner. I apologize. 383 00:26:08,753 --> 00:26:10,622 My gosh, there is no need to apologize. 384 00:26:11,422 --> 00:26:14,452 Just hearing about how in love the two of you are... 385 00:26:17,922 --> 00:26:20,993 makes me truly grateful. 386 00:26:24,962 --> 00:26:27,803 Since my Queen is so special and different from other women, 387 00:26:27,803 --> 00:26:30,672 I have always wondered what kind of environment she grew up in. 388 00:26:32,672 --> 00:26:34,412 I suppose this is it. 389 00:26:34,712 --> 00:26:36,983 Because I raised her by myself without a mother, 390 00:26:37,243 --> 00:26:39,083 I always paid extra attention to everything... 391 00:26:39,083 --> 00:26:41,053 to make sure she gets all the care that she needed. 392 00:26:41,682 --> 00:26:43,823 That must have been very hard. 393 00:26:44,323 --> 00:26:46,493 My gosh, not at all. 394 00:26:47,122 --> 00:26:49,293 The Queen has been doing very well on her own... 395 00:26:49,323 --> 00:26:51,523 since she was little. 396 00:26:53,333 --> 00:26:56,862 Right, so I have heard. 397 00:26:57,033 --> 00:26:59,202 However, she is such a strong, independent woman... 398 00:26:59,372 --> 00:27:01,632 that she will not open up to me emotionally. 399 00:27:02,033 --> 00:27:03,843 Perhaps it is because I just do not know enough. 400 00:27:04,103 --> 00:27:06,412 Or is it because a woman's mind is a complex thing? 401 00:27:06,912 --> 00:27:10,142 It is awfully difficult for me to understand her. 402 00:27:10,142 --> 00:27:13,612 Gosh, it is certainly not because you do not know enough. 403 00:27:13,753 --> 00:27:15,882 All men have difficulty understanding women. 404 00:27:16,083 --> 00:27:19,452 They are as difficult as the Buddha's teachings. 405 00:27:20,523 --> 00:27:21,952 Don't try to understand. 406 00:27:22,323 --> 00:27:25,462 Marital relationships thrive on misunderstandings. 407 00:27:27,093 --> 00:27:28,432 What do you mean? 408 00:27:29,202 --> 00:27:30,702 Without a misunderstanding, 409 00:27:30,702 --> 00:27:33,402 you wouldn't even get married in the first place. 410 00:27:38,003 --> 00:27:41,142 I wish to understand everything about you. 411 00:27:45,483 --> 00:27:47,053 Don't. 412 00:27:47,053 --> 00:27:48,612 Which is why I would like to take a look around the house... 413 00:27:48,612 --> 00:27:50,222 she grew up in. 414 00:27:50,222 --> 00:27:51,523 May I? 415 00:27:51,952 --> 00:27:54,692 It would be nice to take a walk with my Queen and catch up. 416 00:27:54,952 --> 00:27:57,493 My gosh, it is just like any other commoner's house. 417 00:27:57,493 --> 00:27:58,932 There is nothing special, 418 00:27:58,932 --> 00:28:01,862 but I will be happy to show you around if you would like. 419 00:28:02,733 --> 00:28:04,202 Then you two can go. 420 00:28:04,202 --> 00:28:06,402 I should make sure the Queen accompanies me. 421 00:28:08,103 --> 00:28:10,642 I did not see you for just one night, 422 00:28:11,372 --> 00:28:13,672 but I miss you even as I am looking at you. 423 00:28:16,043 --> 00:28:17,642 You have something here. 424 00:28:17,983 --> 00:28:19,712 Gosh, it's my beauty mark. 425 00:28:22,853 --> 00:28:25,793 I was thinking something was different about you today. 426 00:28:28,422 --> 00:28:31,222 Then you should come with us. 427 00:28:31,993 --> 00:28:33,093 Shall we? 428 00:28:33,593 --> 00:28:37,303 Oh, hold on. The two of you can take your time. 429 00:28:39,803 --> 00:28:43,543 I would like to make sure all the rooms are tidy. 430 00:28:49,083 --> 00:28:50,212 Please excuse me. 431 00:28:54,013 --> 00:28:55,182 What's with you? 432 00:28:55,253 --> 00:28:56,882 No touching. Remember? 433 00:28:56,882 --> 00:29:00,892 The more I think about it, the more meaningful that phrase becomes. 434 00:29:01,422 --> 00:29:03,323 Even if we do not agree on everything, 435 00:29:03,763 --> 00:29:05,862 we can coexist and find joy in it. 436 00:29:06,432 --> 00:29:08,362 It is truly wonderful, is it not? 437 00:29:09,533 --> 00:29:11,233 Accepting each other's differences... 438 00:29:11,233 --> 00:29:14,202 and reaching an understanding by transcending those differences. 439 00:29:14,202 --> 00:29:15,972 Goodness, are you a philosopher or something? 440 00:29:15,972 --> 00:29:18,243 "No touching" took you that far? 441 00:29:19,212 --> 00:29:23,142 Oh, right. You're a politician after all. 442 00:29:24,743 --> 00:29:27,152 You saw how delighted your father was to see us together. 443 00:29:27,152 --> 00:29:30,652 I am trying to be a good son-in-law, so please cooperate. 444 00:29:33,952 --> 00:29:35,253 Gosh. 445 00:29:51,303 --> 00:29:54,442 All the servants look strong and nimble, 446 00:29:54,442 --> 00:29:55,942 which is unusual. 447 00:29:56,283 --> 00:29:59,083 And they know the layout of the house like the back of their hands. 448 00:29:59,083 --> 00:30:01,983 - Let us go. - Sure. 449 00:30:12,733 --> 00:30:15,833 I am truly glad that I asked you to show me around. 450 00:30:17,902 --> 00:30:20,503 Of course, you would know how valuable these are. 451 00:30:20,872 --> 00:30:22,642 Well... Oh, this. 452 00:30:23,402 --> 00:30:26,243 This white porcelain and that folding screen. 453 00:30:26,543 --> 00:30:29,283 I went through hoops to get my hands on them. 454 00:30:31,712 --> 00:30:33,952 May I take a closer look? 455 00:30:33,952 --> 00:30:35,583 Yes, of course. 456 00:30:35,583 --> 00:30:37,452 If you see here... 457 00:30:42,462 --> 00:30:45,932 My gosh, you do not need to see the backside. 458 00:30:46,192 --> 00:30:49,632 When it is a good work of art, even the backside looks exquisite. 459 00:30:53,432 --> 00:30:54,833 Be careful, my Queen. 460 00:30:55,603 --> 00:30:58,872 - What is it? - Bewitched by your dazzling beauty, 461 00:30:58,872 --> 00:31:00,813 even a bee flew in. 462 00:31:01,172 --> 00:31:03,813 - A bee? - My gosh! Where? 463 00:31:03,813 --> 00:31:05,543 - Where is it? - Right there. Behind her. 464 00:31:05,853 --> 00:31:07,353 - Look carefully. - There is no bee. 465 00:31:09,023 --> 00:31:10,353 - Where? Where is it? - Gosh. 466 00:31:11,622 --> 00:31:13,353 - Where is it? - It is gone now. 467 00:31:16,362 --> 00:31:18,563 My Queen, what do you think of this folding screen? 468 00:31:22,833 --> 00:31:27,503 Strong brushstrokes. It is a splendid landscape painting. 469 00:31:27,773 --> 00:31:29,202 It must've been expensive. 470 00:31:30,972 --> 00:31:34,942 You must be worried someone might steal all these valuable things. 471 00:31:36,543 --> 00:31:39,983 But I am sure you have guards that protect these at night. 472 00:31:41,882 --> 00:31:44,753 No, I do not have any guards. 473 00:31:45,652 --> 00:31:48,553 In this day and age, the guards you hire... 474 00:31:48,593 --> 00:31:51,462 are actually likely to steal what they were hired to protect. 475 00:31:52,093 --> 00:31:53,263 Then what do you do? 476 00:31:53,432 --> 00:31:56,303 I trained some servants whom I trust and have been working... 477 00:31:56,303 --> 00:31:58,462 for my family since they were very young, 478 00:31:58,462 --> 00:32:00,372 so they also do the job as my guards. 479 00:32:00,372 --> 00:32:03,003 It is cheaper than hiring professional guards. 480 00:32:05,343 --> 00:32:06,912 You are very wise. 481 00:32:07,073 --> 00:32:09,283 So how many of your servants double as your guards? 482 00:32:12,682 --> 00:32:16,553 That is confidential information. 483 00:32:18,253 --> 00:32:21,593 Then you do not have to tell me. 484 00:32:23,063 --> 00:32:24,823 However, my Queen is staying here, 485 00:32:25,422 --> 00:32:26,733 so I am naturally concerned. 486 00:32:27,063 --> 00:32:28,493 "My Queen"? 487 00:32:31,833 --> 00:32:33,972 There are about 26 to 27. 488 00:32:35,472 --> 00:32:39,513 There are no secrets between you and me. 489 00:32:42,983 --> 00:32:46,513 You have more than enough men to protect a nine-room mansion. 490 00:32:47,112 --> 00:32:49,013 Hearing about your men does give me a sense of relief. 491 00:32:49,622 --> 00:32:51,753 Anyway, I doubt that you have old books... 492 00:32:51,753 --> 00:32:53,853 that date back to a few centuries in your library. 493 00:32:54,422 --> 00:32:58,823 Money is not the only thing you need to obtain such items. 494 00:32:59,192 --> 00:33:01,333 You will be quite surprised. 495 00:33:01,692 --> 00:33:04,103 Is that so? I will be? 496 00:33:10,202 --> 00:33:11,943 On our way to the library, 497 00:33:11,943 --> 00:33:13,673 you will see an umbrella pine tree I cherish. 498 00:33:14,273 --> 00:33:18,342 The shape of the tree resembles the shape of a phoenix. 499 00:33:20,052 --> 00:33:23,322 To be honest, I heard that if I planted the tree, 500 00:33:23,322 --> 00:33:25,483 there would be a queen in our family. 501 00:33:28,122 --> 00:33:29,923 The prediction was spot on. 502 00:33:29,923 --> 00:33:32,162 We are almost there. Please follow me. 503 00:33:33,162 --> 00:33:34,733 That darn umbrella pine tree. 504 00:33:34,733 --> 00:33:36,762 I'll use that for firewood this winter. 505 00:33:37,733 --> 00:33:41,133 It is nice to hear your rough and arrogant comments again. 506 00:33:42,742 --> 00:33:44,802 When your behavior changed at first, 507 00:33:45,372 --> 00:33:47,072 I thought you were abusing your authority. 508 00:33:47,813 --> 00:33:49,313 I thought you were trying... 509 00:33:49,813 --> 00:33:51,642 to trample upon me with your clan. 510 00:33:52,412 --> 00:33:53,512 It was a misunderstanding. 511 00:33:53,853 --> 00:33:55,052 You were just... 512 00:33:56,153 --> 00:33:57,182 "Just"? 513 00:33:57,622 --> 00:33:59,523 You were just arrogant. 514 00:34:00,952 --> 00:34:04,092 My family is well-off. I can afford to be arrogant. 515 00:34:04,793 --> 00:34:07,992 But I meant it when I said I wanted to understand you. 516 00:34:09,503 --> 00:34:11,103 I would like to know... 517 00:34:11,103 --> 00:34:15,603 how a woman from a noble family could turn out like you in Joseon. 518 00:34:16,842 --> 00:34:18,302 There's no need. 519 00:34:18,773 --> 00:34:21,613 A woman like me could never be from Joseon. 520 00:34:22,443 --> 00:34:24,742 "I am the most powerful one in this world." 521 00:34:25,213 --> 00:34:26,782 You sure are arrogant. 522 00:34:40,092 --> 00:34:41,233 That hurts. 523 00:34:53,613 --> 00:34:54,912 RESTORATION: ENTHRONING THE KING AGAIN AFTER DETHRONING HIM 524 00:34:54,912 --> 00:34:56,182 RESTORATION: ENTHRONING THE KING AGAIN AFTER DETHRONING HIM 525 00:35:22,273 --> 00:35:23,603 What is wrong? 526 00:35:26,872 --> 00:35:27,943 It is nothing. 527 00:35:29,383 --> 00:35:30,412 Gosh. 528 00:35:30,412 --> 00:35:34,483 His health must have deteriorated as he was worried about you. 529 00:35:34,682 --> 00:35:37,653 I will get some helpers to escort you inside. 530 00:35:37,653 --> 00:35:39,353 Please look after him until I do so. 531 00:35:51,103 --> 00:35:52,233 What's wrong? 532 00:35:53,003 --> 00:35:54,872 It's like you're seeing a ghost or something. 533 00:36:00,273 --> 00:36:01,613 This damp smell... 534 00:36:05,342 --> 00:36:06,483 Spare me. 535 00:36:06,483 --> 00:36:09,853 It is my fault. I am responsible for the death. 536 00:36:13,122 --> 00:36:14,322 In this well... 537 00:36:27,603 --> 00:36:28,633 Your Majesty. 538 00:36:59,572 --> 00:37:01,603 Help His Majesty now. Hurry. 539 00:37:02,403 --> 00:37:03,972 Royal Noble Consort Eui? 540 00:37:05,103 --> 00:37:06,572 What happened? 541 00:37:06,912 --> 00:37:08,313 You look pale. 542 00:37:09,242 --> 00:37:10,313 Did you... 543 00:37:12,952 --> 00:37:15,952 Father, can you escort His Majesty inside? 544 00:37:18,353 --> 00:37:22,822 I think Royal Noble Consort Eui has come to speak to me. 545 00:37:23,463 --> 00:37:25,693 I came here as I was worried about your health. 546 00:37:25,822 --> 00:37:27,833 But His Majesty seems unwell. 547 00:37:27,992 --> 00:37:29,503 What happened? 548 00:37:29,503 --> 00:37:32,133 I could not sleep last night. 549 00:37:32,872 --> 00:37:35,302 I only felt dizzy for a second. 550 00:37:35,302 --> 00:37:37,572 Please let me escort you to the guesthouse. 551 00:37:37,572 --> 00:37:38,872 I have called for a physician too. 552 00:37:39,372 --> 00:37:41,242 I do not need a physician. 553 00:37:41,742 --> 00:37:44,313 I will be fine once I get some rest. 554 00:37:45,313 --> 00:37:47,552 - Hurry. Help His Majesty now. - Okay. 555 00:37:51,182 --> 00:37:52,383 Be careful. 556 00:38:04,133 --> 00:38:05,532 Be careful. 557 00:38:13,313 --> 00:38:14,813 Step outside. 558 00:38:20,313 --> 00:38:21,782 Would you like to lie down? 559 00:38:22,353 --> 00:38:23,383 No. 560 00:38:24,782 --> 00:38:26,853 I can get some rest sitting down. 561 00:38:29,052 --> 00:38:34,233 I heard that you have lost most of your memories... 562 00:38:34,233 --> 00:38:36,432 in Hanyang when you were young. 563 00:38:39,773 --> 00:38:41,872 I was very young back then. 564 00:38:43,342 --> 00:38:45,773 And I left Hanyang for an unfortunate incident. 565 00:38:46,642 --> 00:38:48,572 So I do not remember much. 566 00:38:48,943 --> 00:38:50,043 That is a relief. 567 00:38:52,213 --> 00:38:56,052 I only said that because it is better to let go of... 568 00:38:56,052 --> 00:38:57,782 bad memories. 569 00:39:00,523 --> 00:39:02,293 I agree too. 570 00:39:07,863 --> 00:39:10,463 This nose opened Pandora's box. 571 00:39:12,403 --> 00:39:14,472 You seem fine contrary to what have heard. 572 00:39:15,733 --> 00:39:17,302 But I still gave you the benefit of the doubt. 573 00:39:19,302 --> 00:39:22,472 Don't worry. I didn't tell him anything. 574 00:39:25,512 --> 00:39:27,213 Isn't that why you rushed here? 575 00:39:27,213 --> 00:39:28,782 Then, what do you want? 576 00:39:29,153 --> 00:39:31,583 You must have lured him here for a reason. 577 00:39:34,052 --> 00:39:36,322 I really wanted to get along with you. 578 00:39:37,092 --> 00:39:39,363 Perhaps, you were the source of my hormones or my last resort. 579 00:39:39,662 --> 00:39:41,293 As long as I desired you, 580 00:39:41,293 --> 00:39:43,103 I could've been myself despite my physical features. 581 00:39:45,302 --> 00:39:49,302 But I found out the truth about you. 582 00:39:50,443 --> 00:39:51,572 "The truth"? 583 00:39:55,472 --> 00:39:57,642 That you are the fake Kim So Yong. 584 00:40:00,682 --> 00:40:02,153 Did you just call me... 585 00:40:03,222 --> 00:40:04,822 fake? 586 00:40:06,492 --> 00:40:07,653 I got my memories back. 587 00:40:07,952 --> 00:40:10,563 More like your true colors are exposed now. 588 00:40:13,363 --> 00:40:16,363 I'll help you out since you activated my hormones before. 589 00:40:16,802 --> 00:40:18,563 You should come clean to the King. 590 00:40:18,863 --> 00:40:21,003 He'll feel betrayed if he finds out from someone else. 591 00:40:21,003 --> 00:40:22,173 You are threatening me. 592 00:40:23,543 --> 00:40:26,943 I heard you loud and clear. 593 00:40:30,983 --> 00:40:33,583 Your Highness, I am here to serve you the refreshments. 594 00:40:39,693 --> 00:40:41,822 Gosh. It's hard to get through to her. 595 00:40:42,622 --> 00:40:44,492 She's holding to a relationship that's twisted and tangled up. 596 00:40:44,492 --> 00:40:47,032 No wonder why she is so twisted. That's such a turn-off. 597 00:40:48,432 --> 00:40:49,492 Let's go inside. 598 00:41:02,613 --> 00:41:03,642 Your Majesty. 599 00:41:05,813 --> 00:41:07,782 Are you already done talking to her? 600 00:41:09,383 --> 00:41:10,952 Leave us alone for a moment. 601 00:41:13,923 --> 00:41:15,153 Are you all right? 602 00:41:15,153 --> 00:41:17,963 I am sorry for worrying you when this is nothing. 603 00:41:20,592 --> 00:41:24,363 You do not have to be so formal. It is just us here. 604 00:41:27,003 --> 00:41:30,503 Your Majesty, the Queen has made a full recovery. 605 00:41:30,773 --> 00:41:32,372 Please come back to the palace with me. 606 00:41:32,372 --> 00:41:33,412 I cannot. 607 00:41:35,613 --> 00:41:37,242 I need to look into something. 608 00:41:40,853 --> 00:41:42,512 "Look into something"? 609 00:41:43,853 --> 00:41:44,952 May I ask what it is? 610 00:41:49,452 --> 00:41:50,762 Goodness. 611 00:41:51,222 --> 00:41:53,133 I apologize for my bad manners. 612 00:41:54,293 --> 00:41:57,802 I have set up a nice room. Let me escort you to the room. 613 00:41:58,833 --> 00:42:00,972 I must get back to the palace. 614 00:42:04,503 --> 00:42:07,342 Then, I will wait for you at the palace. 615 00:42:07,673 --> 00:42:08,872 Travel safe. 616 00:43:11,884 --> 00:43:13,353 His grandfather was Prince Euneon. 617 00:43:13,684 --> 00:43:17,094 He was framed for treason, exiled, and eventually executed. 618 00:43:17,923 --> 00:43:19,353 His father was Prince Jeongye. 619 00:43:19,353 --> 00:43:21,023 He lived in exile with his father, 620 00:43:21,023 --> 00:43:22,793 got sick, and died. 621 00:43:22,893 --> 00:43:25,693 His grandmother and aunt got killed for getting baptized, 622 00:43:26,393 --> 00:43:28,003 and his half-brother, Lee Won Gyeong, 623 00:43:28,003 --> 00:43:29,503 also got killed for treason. 624 00:43:30,404 --> 00:43:32,204 This isn't "Emergency Escape Number 1". 625 00:43:35,244 --> 00:43:37,574 Why did every member of his family end up dying? 626 00:43:43,684 --> 00:43:45,753 Why are you looking at me like that? 627 00:43:46,414 --> 00:43:48,753 How am I looking at you? 628 00:43:49,623 --> 00:43:51,824 You are looking at me like I am a pitiful mutt. 629 00:43:53,054 --> 00:43:55,963 Please don't smile. I already feel bad for you. 630 00:43:56,563 --> 00:44:00,103 This is why they talk about the harmful effects of early education. 631 00:44:00,364 --> 00:44:01,934 I keep remembering such useless knowledge. 632 00:44:03,904 --> 00:44:06,003 You. What do you want from me? 633 00:44:06,003 --> 00:44:07,173 Why do you keep sticking to me like glue? 634 00:44:08,173 --> 00:44:10,143 What do I want from you? 635 00:44:10,813 --> 00:44:15,244 If the Queen indeed turns out to be one of our enemies, 636 00:44:18,083 --> 00:44:21,623 I will behead her with my own two hands. 637 00:44:23,693 --> 00:44:26,594 I want you to not be my enemy. 638 00:44:27,963 --> 00:44:30,793 You do not have to be my ally. Just do not... 639 00:44:31,534 --> 00:44:33,233 become one of my enemies. 640 00:44:36,733 --> 00:44:38,404 You have a good eye. 641 00:44:38,404 --> 00:44:40,643 I may not be very helpful as an ally, 642 00:44:40,643 --> 00:44:42,074 but I can be scary as an enemy. 643 00:44:42,074 --> 00:44:43,514 I won't let go until the end. 644 00:44:45,614 --> 00:44:46,684 Your Highness! 645 00:44:52,313 --> 00:44:54,623 Young Master Kim Byeong In is here. 646 00:45:11,833 --> 00:45:14,244 I have so many guests today. 647 00:45:14,943 --> 00:45:16,773 It's like I'm a popular restaurant. 648 00:45:27,154 --> 00:45:28,583 Are you feeling okay? 649 00:45:28,654 --> 00:45:30,623 The trouble is that I am too well. 650 00:45:32,154 --> 00:45:33,393 What is the problem? 651 00:45:33,664 --> 00:45:35,293 What is the Department of Justice doing here? 652 00:45:35,963 --> 00:45:38,693 The King and Queen are here right now, 653 00:45:38,934 --> 00:45:41,034 so it might as well be the Palace. 654 00:45:41,333 --> 00:45:42,503 Your Highness. 655 00:45:43,333 --> 00:45:46,074 The Department of Justice will protect you from now on. 656 00:45:47,304 --> 00:45:51,114 I have brought the Royal Guards, so do not worry and leave. 657 00:45:53,213 --> 00:45:55,813 Then the Royal Guard will protect you, Your Majesty, 658 00:45:55,813 --> 00:45:58,554 and the Department of Justice will protect the Queen. 659 00:45:58,983 --> 00:46:00,983 Do you want to waste manpower for no reason? 660 00:46:00,983 --> 00:46:03,454 Then you should have the Royal Guard leave. 661 00:46:16,204 --> 00:46:18,833 You are standing in the wrong direction. 662 00:46:19,074 --> 00:46:21,003 If you are facing outwards, you are standing guard. 663 00:46:22,103 --> 00:46:23,943 If you are facing this way, you are watching us. 664 00:46:31,114 --> 00:46:35,083 I guess my fate is to be surrounded by those watching me. 665 00:46:46,463 --> 00:46:47,634 Who are you? 666 00:47:04,384 --> 00:47:05,514 Are you okay? 667 00:47:08,454 --> 00:47:10,824 Wait, this is... 668 00:47:12,454 --> 00:47:13,693 What are you doing here? 669 00:47:15,364 --> 00:47:16,563 Do you know him? 670 00:47:17,994 --> 00:47:20,204 Wake up, Young Master. 671 00:47:23,134 --> 00:47:24,373 Please save me, Byeong In. 672 00:47:24,833 --> 00:47:25,974 Byeong In? 673 00:47:26,844 --> 00:47:29,373 Why did he try to attack the Queen? 674 00:47:29,673 --> 00:47:31,744 She could have been in danger. 675 00:47:31,744 --> 00:47:34,744 Get lost, you woman. Get out of this body! 676 00:47:34,744 --> 00:47:36,514 - Get lost. - My Queen. 677 00:47:43,954 --> 00:47:47,364 What is that talkative kid doing here? 678 00:47:50,333 --> 00:47:52,333 What were you thinking? 679 00:47:52,563 --> 00:47:55,333 I was so excited to see her face. 680 00:47:57,873 --> 00:47:59,804 That's right. I am... 681 00:48:02,143 --> 00:48:03,474 I am Joseon's... 682 00:48:03,474 --> 00:48:05,543 Lady Hong Yeon. 683 00:48:08,514 --> 00:48:10,014 Queen. 684 00:48:14,123 --> 00:48:16,224 He is here to see your court maid. 685 00:48:18,353 --> 00:48:20,693 Is he really unable to recognize me because I have a beauty mark? 686 00:48:24,233 --> 00:48:26,693 You said the Department of Justice would protect the Queen, 687 00:48:27,503 --> 00:48:29,204 but I guess you showed how vulnerable you actually are. 688 00:48:30,534 --> 00:48:32,134 Why are you so dissatisfied with the protection of... 689 00:48:32,134 --> 00:48:33,704 the Department of Justice? 690 00:48:33,873 --> 00:48:36,173 Are you planning on doing something? 691 00:48:36,643 --> 00:48:38,673 What could I be planning on doing? 692 00:48:41,784 --> 00:48:45,154 So many storehouses in the capital are robbed these days. 693 00:48:45,253 --> 00:48:48,523 - So? - So we must increase the security. 694 00:48:49,583 --> 00:48:51,293 But if you are preventing us from doing so... 695 00:48:53,253 --> 00:48:56,764 I am wondering if you have been making pocket money. 696 00:48:57,134 --> 00:49:01,034 My gosh, Regardless of his past, he is still the king. 697 00:49:05,333 --> 00:49:09,603 I will have it out with you today. 698 00:49:10,373 --> 00:49:11,844 That is exactly what I wanted. 699 00:49:24,853 --> 00:49:27,423 I am quite skilled at martial arts, 700 00:49:27,724 --> 00:49:31,233 so I am fine as I avoided his kick with my fast instincts. 701 00:49:31,463 --> 00:49:34,333 But there is something I would like to find out from you... 702 00:49:34,603 --> 00:49:36,304 which is why I asked you to meet me. 703 00:49:37,134 --> 00:49:39,534 Oh, I see. 704 00:49:40,574 --> 00:49:43,474 I have another request. 705 00:49:44,173 --> 00:49:46,414 I am not sure if I can ask you for such a request. 706 00:49:49,244 --> 00:49:50,654 What is it? 707 00:49:52,184 --> 00:49:55,483 Can you blow on my bruise? 708 00:50:05,193 --> 00:50:07,704 Even your breath smells so good. 709 00:50:09,833 --> 00:50:14,304 I do not know what kind of feelings I am feeling... 710 00:50:14,304 --> 00:50:15,543 at this moment. 711 00:50:16,943 --> 00:50:19,943 There is only one way to find out what those feelings are. 712 00:50:21,784 --> 00:50:22,813 Excuse me. 713 00:50:24,313 --> 00:50:25,384 I must find out. 714 00:50:36,664 --> 00:50:37,864 Why are you over here? 715 00:50:37,934 --> 00:50:40,304 I felt bad for not recognizing such an important person. 716 00:50:42,764 --> 00:50:44,873 Why are you looking at me like that? 717 00:50:44,974 --> 00:50:46,904 It's a smile with hopes that you forgive me. 718 00:50:47,273 --> 00:50:50,574 It's a smile that is better than my good breath. 719 00:51:12,934 --> 00:51:14,134 You drink pretty well. 720 00:51:26,043 --> 00:51:27,943 I see that you can hold your liquor quite well yourself. 721 00:51:29,443 --> 00:51:30,713 Of course, I am a king. 722 00:52:02,244 --> 00:52:03,713 They've already gone through this much liquor? 723 00:52:06,483 --> 00:52:08,023 Finally, it's that time again. 724 00:52:08,384 --> 00:52:10,793 - TDW. - "TDW"? 725 00:52:11,094 --> 00:52:12,623 The time of dogs and wolves. 726 00:52:14,623 --> 00:52:16,523 It's when those who seemed... 727 00:52:16,963 --> 00:52:19,264 perfectly normal during the day turn into dogs and wolves. 728 00:52:43,454 --> 00:52:46,123 Let me ask you a question, man to man. 729 00:52:47,764 --> 00:52:49,063 I hope you do not... 730 00:52:51,333 --> 00:52:54,804 have feelings for the Queen, do you? 731 00:52:55,764 --> 00:52:58,034 That is the only... 732 00:52:58,034 --> 00:53:00,273 plausible explanation as to why you would have it out for me. 733 00:53:01,273 --> 00:53:04,873 In life, you come across complete losers from time to time. 734 00:53:06,673 --> 00:53:09,114 Those who cannot stand someone else giving love... 735 00:53:10,654 --> 00:53:14,384 to the person who they do not love. 736 00:53:19,423 --> 00:53:24,664 Are you calling me a possessive loser? 737 00:53:33,503 --> 00:53:35,173 You do not even realize... 738 00:53:35,173 --> 00:53:36,873 that you have the most wonderful woman in the world. 739 00:53:39,744 --> 00:53:41,614 So yes, I would call you a loser and a fool. 740 00:53:44,313 --> 00:53:46,114 Gosh, what are you guys doing? 741 00:53:46,114 --> 00:53:48,284 I'm not interested in either of you. 742 00:53:50,853 --> 00:53:51,893 Wrong. 743 00:53:53,224 --> 00:53:54,623 I know you like me. 744 00:53:57,693 --> 00:53:59,094 Look at my eyes. 745 00:54:04,373 --> 00:54:05,434 Hey. 746 00:54:15,943 --> 00:54:19,054 A sage king ought to have a magnanimous heart, 747 00:54:20,583 --> 00:54:21,724 but I won... 748 00:54:24,693 --> 00:54:25,724 Goodness. 749 00:54:29,023 --> 00:54:30,534 It is time you earned your keep. 750 00:55:08,204 --> 00:55:10,503 I ended up running into you. 751 00:55:11,273 --> 00:55:13,173 I was trying to keep my distance... 752 00:55:13,173 --> 00:55:15,043 for I did not want to bother you. 753 00:55:15,043 --> 00:55:17,344 Please, Queen Dowager. You are not bothering me. 754 00:55:17,773 --> 00:55:19,213 I have a gift for you. 755 00:55:34,594 --> 00:55:35,594 This is... 756 00:55:35,594 --> 00:55:38,934 You are the one who deserves to be with the King. 757 00:55:39,594 --> 00:55:43,063 The Queen title suits you more in every aspect. 758 00:55:52,943 --> 00:55:54,884 What were you looking at? 759 00:55:58,114 --> 00:56:02,054 I was admiring the reflection of the moon on the lake. 760 00:56:02,384 --> 00:56:05,623 Many horror stories are circulating the palace. 761 00:56:06,054 --> 00:56:08,393 Stories about ghosts, for instance. 762 00:56:09,623 --> 00:56:14,164 One of them is about how you should never... 763 00:56:14,534 --> 00:56:17,733 look into the lake on the night of the full moon. 764 00:56:19,634 --> 00:56:21,443 When you leave, 765 00:56:21,443 --> 00:56:25,543 your reflection on the lake will start moving on its own. 766 00:56:31,813 --> 00:56:33,014 I feel as though... 767 00:56:34,454 --> 00:56:36,753 I have been submerged in the lake all my life. 768 00:56:43,623 --> 00:56:44,733 Now, it is time... 769 00:56:46,233 --> 00:56:48,103 for me to come out of the lake. 770 00:57:39,554 --> 00:57:41,054 He could have gone after me. 771 00:57:41,054 --> 00:57:42,284 He must have had to go really badly. 772 00:57:45,423 --> 00:57:47,764 But the privy is that way. 773 00:58:26,934 --> 00:58:28,733 There is something I have not told you. 774 00:58:29,934 --> 00:58:31,873 In fact, I have not told anyone. 775 00:58:31,873 --> 00:58:33,804 It is a secret that only the Queen and I know. 776 00:58:41,784 --> 00:58:44,083 Werewolves morph into wolves under the moonlight... 777 00:58:44,684 --> 00:58:46,884 when there is a full moon. 778 00:58:49,324 --> 00:58:50,853 But we know... 779 00:58:52,454 --> 00:58:56,063 that the full moon is only an excuse to let out... 780 00:58:56,063 --> 00:59:00,034 the wolf we've been hiding inside all along. 781 00:59:35,963 --> 00:59:37,404 This is a chamber pot? 782 00:59:38,134 --> 00:59:41,744 I can't handle this delicate design. 783 01:00:45,474 --> 01:00:46,534 Tango? 784 01:01:21,773 --> 01:01:22,904 You woke up. 785 01:01:26,014 --> 01:01:27,884 Take me to the Queen's chamber. 786 01:01:28,143 --> 01:01:29,514 I will guard her myself. 787 01:02:28,043 --> 01:02:29,143 My Queen... 788 01:02:30,474 --> 01:02:33,313 How dare he try to hurt my poor King? 789 01:02:36,284 --> 01:02:38,414 In the name of justice, 790 01:02:38,884 --> 01:02:42,284 I will not forgive you! 791 01:02:51,164 --> 01:02:53,193 My move wasn't precise enough because I drank earlier. 792 01:02:54,364 --> 01:02:57,404 Hey, get up. Are you okay? 793 01:03:04,244 --> 01:03:06,614 Why were you standing there? 794 01:03:09,014 --> 01:03:10,143 That way! 795 01:03:18,154 --> 01:03:20,324 Forget "no touching" today. 796 01:03:26,434 --> 01:03:27,563 Your Highness. 797 01:03:28,503 --> 01:03:29,864 Are you all right? 798 01:03:50,983 --> 01:03:52,753 ALL CHARACTERS, FAMILIES, DYNASTIES, AND INCIDENTS... 799 01:03:52,753 --> 01:03:54,123 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 800 01:03:54,123 --> 01:03:55,563 MR. QUEEN 801 01:04:13,143 --> 01:04:14,914 You had to cause this trouble, didn't you? 802 01:04:14,914 --> 01:04:18,313 I would have been sad had you not remembered the night. 803 01:04:18,414 --> 01:04:20,284 You can pay to be included in someone's genealogical record. 804 01:04:20,284 --> 01:04:22,253 Who knows? Maybe he sneaked in... 805 01:04:22,253 --> 01:04:24,023 using a fake identity to plan a coup. 806 01:04:24,023 --> 01:04:25,824 I am responsible for the death. 807 01:04:25,824 --> 01:04:27,963 Because I did not keep the secret... 808 01:04:27,963 --> 01:04:29,264 I shall conduct an undercover inspection. 809 01:04:29,264 --> 01:04:30,963 He is mooching off the Kim family... 810 01:04:30,963 --> 01:04:32,664 who practically slaughtered his entire family. 811 01:04:32,664 --> 01:04:34,393 You are out of line. 812 01:04:35,963 --> 01:04:37,503 - Who are you? - I'm... 813 01:04:37,503 --> 01:04:39,074 a member of the King's fan club. 61328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.