All language subtitles for zzzzzzRun.On.E05.201230-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:12,100 Subtítulos de NETFLIX Ripiados y Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,490 TODOS LOS LUGARES, PERSONAJES, ORGANIZACIONES Y EVENTOS 3 00:00:14,570 --> 00:00:16,780 DE ESTA SERIE SON COMPLETAMENTE FICTICIOS 4 00:00:21,610 --> 00:00:22,650 Seon-gyeom. 5 00:00:22,740 --> 00:00:23,570 EPISODIO 5 6 00:00:23,660 --> 00:00:25,740 - ¿Viniste a entrenar? - Vengo a estacionar. 7 00:00:25,820 --> 00:00:27,450 Entrenaré, ya que estoy por aquí. 8 00:00:27,530 --> 00:00:31,080 Te di una membresía para entrenar y la usas para estacionar el auto. 9 00:00:31,160 --> 00:00:33,160 Igual me alegra verte por aquí. 10 00:00:33,250 --> 00:00:35,500 Sé que por eso me diste la membresía. 11 00:00:35,580 --> 00:00:36,960 Para que nos viéramos. 12 00:00:37,840 --> 00:00:38,710 Me atrapaste. 13 00:00:39,800 --> 00:00:43,510 - ¿Para qué viniste? - Vine al spa. ¿Quieres venir conmigo? 14 00:00:43,590 --> 00:00:46,510 Vi las fotos nuevas y tu piel se veía reseca. 15 00:00:46,590 --> 00:00:47,600 No, gracias. 16 00:00:48,100 --> 00:00:50,930 ¿Está todo bien? 17 00:00:51,730 --> 00:00:53,060 Obviamente no. 18 00:00:53,140 --> 00:00:55,650 Tu papá sugirió que fuéramos a pedir disculpas. 19 00:00:55,730 --> 00:00:58,360 ¿Por qué te disculparás si yo causé el problema? 20 00:00:58,440 --> 00:01:01,320 Porque es obvio que tú no lo harás. 21 00:01:02,280 --> 00:01:03,450 Ya me voy. 22 00:01:03,530 --> 00:01:04,740 - Adiós. - Adiós. 23 00:01:04,820 --> 00:01:06,950 Por favor, espere en el auto. Debo hablar con él. 24 00:01:07,030 --> 00:01:07,990 Está bien. 25 00:01:11,450 --> 00:01:14,330 Intentamos parar la difusión de los artículos de prensa, 26 00:01:14,410 --> 00:01:16,330 pero no controlamos las redes sociales. 27 00:01:16,420 --> 00:01:19,670 Trate de evitar hacer cosas para que le tomen fotos. 28 00:01:19,750 --> 00:01:22,760 - Ni siquiera lanzar basura a la calle. - Está bien. 29 00:01:23,550 --> 00:01:25,010 Señor. 30 00:01:25,630 --> 00:01:27,550 ¿Puede informarme a mí primero 31 00:01:27,640 --> 00:01:30,220 sobre todo lo relacionado con mi intérprete? 32 00:01:30,310 --> 00:01:32,430 ¿Por qué sigue preocupándose por ella? 33 00:01:33,020 --> 00:01:36,520 Le debo mucho. Es justo que me preocupe. 34 00:01:36,600 --> 00:01:37,810 No entiendo 35 00:01:39,230 --> 00:01:42,860 por qué usted es el único que se comporta de forma correcta. 36 00:01:44,400 --> 00:01:47,530 Esa intérprete debe haber actuado muy inocente estando con usted. 37 00:01:48,160 --> 00:01:49,370 Pero no se deje engañar. 38 00:01:49,990 --> 00:01:52,330 ¿Dice usted que ella es una mala persona? 39 00:01:53,450 --> 00:01:57,330 Su padre le pagó para que lo vigilara. 40 00:01:57,830 --> 00:01:59,830 Y tomó cada centavo. 41 00:02:01,000 --> 00:02:03,050 ¿No le parece una mala persona? 42 00:02:03,590 --> 00:02:04,840 ¿Él le pagó? 43 00:02:12,760 --> 00:02:14,600 Parece que la mala persona es usted. 44 00:02:22,480 --> 00:02:24,230 ¿Mi padre te pagó? 45 00:02:32,330 --> 00:02:33,540 ¿Recuerdas lo que dije? 46 00:02:34,790 --> 00:02:36,160 ¿Que podría cometer un error? 47 00:02:40,670 --> 00:02:43,340 A esto le llamas un error. 48 00:02:45,000 --> 00:02:47,420 Eres muy noble. 49 00:02:47,510 --> 00:02:49,380 Pensé que te referías a otra cosa. 50 00:02:52,050 --> 00:02:53,300 Es verdad. 51 00:02:53,390 --> 00:02:56,020 Me pagó y yo lo acepté. 52 00:02:58,770 --> 00:03:00,400 Puedes sentirte defraudado por mí. 53 00:03:01,150 --> 00:03:02,690 No te contengas. 54 00:03:11,410 --> 00:03:12,530 Ahora lo sabes. 55 00:03:15,080 --> 00:03:17,910 Siempre me ha avergonzado la forma de ser de mi padre. 56 00:03:25,090 --> 00:03:26,250 ¿Por qué 57 00:03:27,340 --> 00:03:28,880 tomaste el dinero? 58 00:03:28,970 --> 00:03:30,430 Podría ser un obstáculo para ti. 59 00:03:30,510 --> 00:03:33,140 Ya tengo suficientes obstáculos. 60 00:03:33,220 --> 00:03:36,430 Las personas que me dan dinero ya conocen mi debilidad. 61 00:03:38,020 --> 00:03:41,730 Quizá tú no sepas qué es eso por ser rico, pero a mí me pasa a menudo. 62 00:03:50,360 --> 00:03:52,700 OH MI-JOO 63 00:04:06,670 --> 00:04:08,210 Las personas que me dan dinero 64 00:04:08,300 --> 00:04:11,220 creen que tienen un trato conmigo solo si acepto su dinero. 65 00:04:11,970 --> 00:04:14,260 Si no lo hago, significa que los ignoraré. 66 00:04:20,640 --> 00:04:22,730 ¿Cómo te sientes al saber que me pagaron? 67 00:04:22,810 --> 00:04:24,190 Odias este tipo de cosas. 68 00:04:24,270 --> 00:04:25,360 Las odio. 69 00:04:27,230 --> 00:04:30,190 Entonces, puedes odiarme, decepcionarte y olvidarte de mí. 70 00:04:31,110 --> 00:04:32,320 Sí. 71 00:04:32,950 --> 00:04:35,700 Y decirme a mí mismo que todo lo que hiciste fue una farsa. 72 00:04:39,990 --> 00:04:41,450 Pero no quiero hacerlo. 73 00:04:43,210 --> 00:04:46,670 Aunque tus palabras y tus consuelos hayan sido falsos, 74 00:04:48,090 --> 00:04:49,630 fueron importantes para mí. 75 00:04:51,590 --> 00:04:54,510 ¿Por qué estás siendo tan amable? 76 00:04:54,590 --> 00:04:55,800 Porque así lo quiero. 77 00:04:57,930 --> 00:04:59,640 - ¿Por qué? - Solo quiero hacerlo. 78 00:05:00,600 --> 00:05:01,770 Seon-gyeom. 79 00:05:03,020 --> 00:05:04,190 No seas así. 80 00:05:05,270 --> 00:05:09,230 Puede que te sientas avergonzado, pero me estás haciendo sentir mal. 81 00:05:12,440 --> 00:05:14,700 Normalmente no me importa aceptar esa clase de dinero. 82 00:05:14,780 --> 00:05:17,990 No fue porque hubiera caído muy bajo. Simplemente soy así. 83 00:05:19,530 --> 00:05:20,910 Pero esta vez, 84 00:05:22,040 --> 00:05:24,080 me sentí incómoda al aceptarlo debido a ti. 85 00:05:26,250 --> 00:05:29,630 Me haces sentir como si no valiera nada. 86 00:05:32,300 --> 00:05:36,840 Me haces sentir una buena persona, pero a veces me haces sentir indigna. 87 00:05:38,390 --> 00:05:39,800 Pero ya ves, 88 00:05:41,310 --> 00:05:43,100 en verdad odio sentirme así. 89 00:05:50,520 --> 00:05:51,570 Dame mi arma. 90 00:06:13,380 --> 00:06:16,840 Olvidemos que hubo algo entre nosotros dos. 91 00:06:20,180 --> 00:06:22,180 La devolveré si dices que no lo harás. 92 00:06:22,760 --> 00:06:24,770 - ¿Estás bromeando? - No, no lo estoy. 93 00:06:26,930 --> 00:06:29,520 Está bien. Como quieras. 94 00:06:29,600 --> 00:06:32,190 Estoy muy cansada para discutir. 95 00:06:34,110 --> 00:06:35,150 Dámela. 96 00:07:03,100 --> 00:07:05,100 ¿Por qué no hay soju aquí? 97 00:07:05,180 --> 00:07:06,520 ¿Quién se lo bebió todo? 98 00:07:07,730 --> 00:07:09,560 Cierto. Fui yo. 99 00:07:10,650 --> 00:07:12,230 Olvidé comprarlo camino a casa. 100 00:07:17,360 --> 00:07:20,780 Si bebo con este humor, terminaré enfermándome. 101 00:07:22,660 --> 00:07:25,240 ¿Dónde están las pastillas para dormir? 102 00:07:25,330 --> 00:07:27,830 Debo irme a dormir. ¿Dónde están? 103 00:07:28,580 --> 00:07:29,660 Aquí están. 104 00:08:57,500 --> 00:09:01,340 KI 105 00:09:05,180 --> 00:09:06,590 ¿En verdad me estás llamando? 106 00:09:08,350 --> 00:09:10,640 ¿Debo comenzar mi día escuchándote? 107 00:09:11,560 --> 00:09:14,730 ¿Estás aburrido? Debes estar aburrido sin mí. 108 00:09:15,650 --> 00:09:18,110 ¿Estás ansioso por no estar entrenando? 109 00:09:18,190 --> 00:09:19,610 Fue que ayer bebí. 110 00:09:20,110 --> 00:09:22,440 ¿Quién habla? Este no puede ser Seon-gyeom. 111 00:09:22,530 --> 00:09:25,150 La última vez que bebí me sentí bastante bien. 112 00:09:26,490 --> 00:09:29,280 Escuché que la gente bebe para aliviar el estrés. 113 00:09:30,580 --> 00:09:35,000 Así que iba a beber bastante, dormirme 114 00:09:35,750 --> 00:09:37,750 y pasar todo el día en la cama. 115 00:09:38,580 --> 00:09:40,170 Pero me puse a correr otra vez. 116 00:09:40,250 --> 00:09:43,420 ¿Por eso me llamaste? ¿Te sentiste perdido? 117 00:09:44,010 --> 00:09:46,720 No tengo a nadie con quien hablar porque no tengo amigos. 118 00:09:46,800 --> 00:09:50,430 ¿De qué hablas? Quién crees que soy, ¿tu novia? 119 00:09:53,600 --> 00:09:55,180 Cuelga. Debo entrenar. 120 00:09:59,610 --> 00:10:01,150 Qué tipo tan molesto. 121 00:10:06,530 --> 00:10:08,030 - Tanto tiempo. - Sí. 122 00:10:08,110 --> 00:10:09,160 - Se ves bien. - Sí. 123 00:10:09,240 --> 00:10:10,370 Hola, señora. 124 00:10:10,450 --> 00:10:12,200 - Hola. - Hola. 125 00:10:12,290 --> 00:10:14,540 - Legislador Ki. - Diácono. 126 00:10:14,620 --> 00:10:18,210 - Supe que su hijo entró a la universidad. - Sí, todo gracias a usted. 127 00:10:18,290 --> 00:10:19,750 - Gracias. - Hola. 128 00:10:19,830 --> 00:10:21,630 - Entremos. - Bien. 129 00:10:26,130 --> 00:10:27,340 Hola. 130 00:10:30,090 --> 00:10:31,220 Vamos. 131 00:10:32,720 --> 00:10:38,850 IGLESIA WONIL 132 00:10:50,110 --> 00:10:52,660 Señor. Señora. Hola. 133 00:10:53,870 --> 00:10:55,290 Escuché las noticias. 134 00:10:55,370 --> 00:10:56,660 Debe estar muy molesto. 135 00:10:56,750 --> 00:11:00,080 Sí, pero todo es a causa de no haber sido un mejor padre. 136 00:11:01,000 --> 00:11:02,840 Se debe orar en momentos como este. 137 00:11:02,920 --> 00:11:05,300 - Oremos juntos. - Está bien. 138 00:11:07,510 --> 00:11:11,970 Señor, te pedimos misericordia y que perdones los pecados 139 00:11:12,050 --> 00:11:15,310 de esta última semana con tu inmenso amor. 140 00:11:15,390 --> 00:11:18,270 Señor, estos fieles creyentes, 141 00:11:18,890 --> 00:11:23,270 el legislador Ki y su esposa, actualmente están siendo probados. 142 00:11:23,360 --> 00:11:25,440 - Amén. - Sin embargo, confiamos 143 00:11:25,520 --> 00:11:28,150 que esta prueba es una bendición disfrazada 144 00:11:28,240 --> 00:11:31,820 para ayudarlos a cumplir buenas y grandes obras. 145 00:11:31,910 --> 00:11:33,070 Amén. 146 00:11:33,160 --> 00:11:35,080 Hay muchas piedras en su camino. 147 00:11:35,160 --> 00:11:39,460 ¡Señor! Te pedimos que guíes a sus hijos por el recto proceder, 148 00:11:39,540 --> 00:11:42,380 para que así puedan regresar a la iglesia. 149 00:11:42,460 --> 00:11:45,960 ¡Amado Dios! Por favor, bendice a esta familia 150 00:11:46,050 --> 00:11:50,680 - con tu paz y amor infinitos. - Amén. 151 00:11:50,760 --> 00:11:52,470 Te lo pido en el nombre 152 00:11:52,550 --> 00:11:56,390 de nuestro salvador Jesucristo. 153 00:11:56,470 --> 00:11:58,270 Amén. 154 00:12:00,890 --> 00:12:02,940 - ¿Qué tienes? - ¡Quiero eso! 155 00:12:03,020 --> 00:12:04,900 - ¡Cómprame un chocolate! - ¿Qué? 156 00:12:04,980 --> 00:12:06,440 Todavía hay un poco en la casa. 157 00:12:06,520 --> 00:12:08,030 Lo siento. 158 00:12:19,080 --> 00:12:20,040 ¿Puedo dárselo? 159 00:12:20,120 --> 00:12:22,330 Compré de más. 160 00:12:22,420 --> 00:12:23,870 Cielos, no tiene que hacer eso. 161 00:12:24,670 --> 00:12:26,460 Vamos, dale las gracias al señor. 162 00:12:27,090 --> 00:12:28,380 Gracias. 163 00:12:58,950 --> 00:13:00,200 Olvidé que aún tenía esto. 164 00:13:01,290 --> 00:13:02,370 ¿Debería botarla? 165 00:13:06,210 --> 00:13:08,000 Vaya, es bastante costosa. 166 00:13:08,840 --> 00:13:10,090 ¿La vendo por internet? 167 00:13:10,170 --> 00:13:12,920 ¿Por qué viniste hoy? ¿Estás haciendo otra compra? 168 00:13:13,010 --> 00:13:14,300 La compradora asesina. 169 00:13:15,380 --> 00:13:17,180 De tantas cosas que pudo haber dicho… 170 00:13:24,480 --> 00:13:27,270 Eres mejor actor que yo. 171 00:13:27,350 --> 00:13:28,520 Cuida lo que dices. 172 00:13:28,610 --> 00:13:31,400 Siempre soy sincero ante Dios. 173 00:13:31,480 --> 00:13:33,820 Si ese fuese el caso, estaría aún más disgustada. 174 00:13:33,900 --> 00:13:35,650 Legislador KI. 175 00:13:35,740 --> 00:13:38,240 Vaya, qué bueno verlo por aquí. 176 00:13:38,320 --> 00:13:39,990 Ha pasado mucho tiempo. 177 00:13:40,080 --> 00:13:42,120 Debe ser dura la situación por lo de su hijo. 178 00:13:42,200 --> 00:13:45,660 Bueno, sí, pero creemos que esto es parte del plan de Dios. 179 00:13:45,750 --> 00:13:48,040 Cariño, él es el legislador No Geun-seong. 180 00:13:48,130 --> 00:13:49,880 Es un joven político en ascenso. 181 00:13:50,630 --> 00:13:53,670 Hola, soy Yook Ji-woo. Soy su esposa. 182 00:13:53,760 --> 00:13:56,220 Cielos, usted no necesita presentarse. 183 00:13:56,300 --> 00:13:59,970 Escuché que su hija volvió a Corea. Debe ser muy bueno volver a verla. 184 00:14:00,050 --> 00:14:02,600 Lo es. Gracias por estar pendiente. 185 00:14:02,680 --> 00:14:05,060 Es difícil no enterarse de los asuntos de su familia. 186 00:14:05,730 --> 00:14:09,770 Mi sueño es jugar al golf con su hija. 187 00:14:11,610 --> 00:14:13,860 Tenemos tiempo sin vernos, almorcemos juntos. 188 00:14:13,940 --> 00:14:15,610 - Claro. - Vamos. 189 00:14:21,080 --> 00:14:22,870 Apuesto a que lo hiciste muy bien. 190 00:14:24,250 --> 00:14:25,500 No fue gran cosa. 191 00:14:28,460 --> 00:14:30,290 - Cielos, Ye-chan. - Hola. 192 00:14:30,380 --> 00:14:32,380 Ya eres mayor, pero no has aumentado de peso. 193 00:14:32,460 --> 00:14:35,670 Estás cada día más hermosa, igual que tu madre. 194 00:14:35,760 --> 00:14:36,670 Gracias. 195 00:14:36,760 --> 00:14:39,140 Tu madre ora mucho para que entres a la universidad. 196 00:14:39,220 --> 00:14:41,300 A una buena universidad como la de tu hermano. 197 00:14:41,390 --> 00:14:42,350 Sí. 198 00:14:42,430 --> 00:14:44,470 - Buen provecho. - Gracias. 199 00:14:47,600 --> 00:14:49,310 ¿Oras para que entre a la universidad? 200 00:14:49,400 --> 00:14:51,610 No seas sarcástica. Lo dijo con buena intención. 201 00:14:53,110 --> 00:14:56,150 - Señora Dong. - Tiempo sin verla por aquí. 202 00:14:56,240 --> 00:14:58,320 Vengo muy diligentemente para ser atea. 203 00:14:58,990 --> 00:15:00,910 ¿No van a comer? El legislador… 204 00:15:00,990 --> 00:15:03,910 Estoy a dieta. Me preparo para una película. 205 00:15:03,990 --> 00:15:06,080 Ya veo. Ye-chan, saluda. 206 00:15:06,160 --> 00:15:08,120 Ella es la señora Yook. Ella es mi hija. 207 00:15:08,210 --> 00:15:09,370 Hola, señora Yook. 208 00:15:09,460 --> 00:15:12,960 Me gusta mucho tu mirada. ¿Haces ejercicio? 209 00:15:13,040 --> 00:15:15,250 No. En lo absoluto. 210 00:15:15,340 --> 00:15:19,180 Solía boxear cuando era pequeña y aprendió a defenderse. 211 00:15:19,260 --> 00:15:21,050 - Pero ya no, ¿verdad? - Cierto. 212 00:15:21,140 --> 00:15:22,680 Le gustan las artes liberales. 213 00:15:22,760 --> 00:15:24,930 Ya veo. Entonces olvídate de lo que dije. 214 00:15:26,180 --> 00:15:27,350 - Señora Dong. - ¿Sí? 215 00:15:27,430 --> 00:15:29,520 - ¿Podemos hablar un momento? - Claro. 216 00:15:29,600 --> 00:15:30,940 Adiós. 217 00:15:34,360 --> 00:15:35,980 - Ella me cae muy bien. - ¿Por qué? 218 00:15:36,070 --> 00:15:38,690 - Porque no me critica. - ¿Que no hace qué? 219 00:15:38,780 --> 00:15:41,780 No criticó cómo me veo. No me comparó contigo. 220 00:15:41,860 --> 00:15:43,620 ¿No entiendes nuestro idioma? 221 00:15:43,700 --> 00:15:46,410 Me cuesta entenderte a ti. Hora de comer. 222 00:15:48,290 --> 00:15:49,750 - Hola. - Hola. 223 00:15:49,830 --> 00:15:51,670 Hola. 224 00:15:53,630 --> 00:15:55,090 ¿A qué hora es la lectura de guion? 225 00:15:55,170 --> 00:15:57,710 A las 3:00 p. m. ¿Debo ir a buscarte, Ji-woo? 226 00:15:58,670 --> 00:16:00,630 ¿Por qué tuvo que traerme para acá hoy? 227 00:16:00,720 --> 00:16:02,090 ¿No estás harto de esto? 228 00:16:02,180 --> 00:16:03,930 Estoy harta de vivir así. 229 00:16:04,010 --> 00:16:05,850 Pero tú siempre vas. 230 00:16:05,930 --> 00:16:07,890 - ¿Quieres que te compre café? - Sí. 231 00:16:08,390 --> 00:16:11,190 Y tres tragos más de licor, así puedo tomármelo y morir. 232 00:16:13,230 --> 00:16:15,980 La agencia debe ser un desastre. ¿Qué dicen los publicistas? 233 00:16:16,070 --> 00:16:17,860 No quieren un modelo que dé golpizas, ¿no? 234 00:16:17,940 --> 00:16:21,240 Estamos resolviendo eso. Sabe que hacemos bien nuestro trabajo. 235 00:16:22,530 --> 00:16:24,200 Seon-gyeom parece estar bien. 236 00:16:24,280 --> 00:16:26,580 - ¿Se reunió con él? - Me lo encontré. 237 00:16:27,990 --> 00:16:30,330 Por favor, vigílelo de vez en cuando. 238 00:16:30,410 --> 00:16:32,210 Usted es más cercana a él que yo. 239 00:16:32,290 --> 00:16:34,380 Poco a poco también puede acercarse más a él. 240 00:16:35,210 --> 00:16:36,210 Tiene razón. 241 00:16:36,920 --> 00:16:40,630 Me pregunto por qué me avergüenza ser 242 00:16:40,710 --> 00:16:42,380 cercana y amistosa con mis hijos. 243 00:16:42,470 --> 00:16:44,220 Usted actúa para ganarse la vida. 244 00:16:45,550 --> 00:16:47,220 Eso es más fácil que ser madre. 245 00:16:47,300 --> 00:16:49,930 La envidio. Necesito hacer ambas cosas. 246 00:16:50,810 --> 00:16:54,140 Ser madre trabajadora en Corea es pésimo, ¿verdad? 247 00:16:54,650 --> 00:16:56,940 Ojalá el legislador Ki pudiera cambiar las cosas. 248 00:16:57,020 --> 00:16:59,730 Esa sería la última cosa que pasaría por su mente. 249 00:17:16,830 --> 00:17:19,420 - ¡Oye! - Cielos, miren. 250 00:17:20,420 --> 00:17:22,340 - Coman. - Gracias. 251 00:17:22,840 --> 00:17:24,300 Estos son de 25 cm. 252 00:17:24,380 --> 00:17:26,720 Cada vez que te veo estás más grande. 253 00:17:26,800 --> 00:17:27,930 Gracias. 254 00:17:28,010 --> 00:17:31,520 ¿Ejercitan durante el descanso? Estoy sorprendido. 255 00:17:31,600 --> 00:17:32,810 Tu postura está mejorando. 256 00:17:32,890 --> 00:17:35,190 - ¿En verdad? - Endereza un poco tu espalda. 257 00:17:35,270 --> 00:17:36,850 - Sí. - Baja un poco el mentón. 258 00:17:37,440 --> 00:17:38,310 - Bueno. - Perfecto. 259 00:17:41,400 --> 00:17:43,860 Señor Ki, ¿en verdad golpeó a alguien? 260 00:17:45,070 --> 00:17:47,610 - Sí. - Está mintiendo. 261 00:17:48,280 --> 00:17:49,950 - No estoy mintiendo. - No mienta. 262 00:17:50,870 --> 00:17:52,200 ¿Y por qué los golpeó? 263 00:17:54,410 --> 00:17:56,790 No deberías preguntarme el porqué. 264 00:17:57,710 --> 00:17:59,500 Solo piensa que soy una mala persona. 265 00:17:59,590 --> 00:18:02,170 Ahora que estoy aquí, los ayudaré a arreglar la postura. 266 00:18:02,250 --> 00:18:03,880 Veamos cómo mueven los brazos. 267 00:18:03,960 --> 00:18:06,970 No puede ser una mala persona. Prometió ser nuestro entrenador. 268 00:18:07,050 --> 00:18:09,010 - Mueve los brazos. - ¿Salieron heridos? 269 00:18:09,090 --> 00:18:11,140 ¿No lo perdonarían si usted se disculpara? 270 00:18:11,220 --> 00:18:12,310 Mueve los brazos. 271 00:18:12,390 --> 00:18:14,890 Ella tiene razón, usted puede reivindicarse. 272 00:18:16,440 --> 00:18:17,520 ¿Reivindicarme? 273 00:18:19,270 --> 00:18:21,520 ¿Reivindicarme? No lo sé. 274 00:18:23,360 --> 00:18:27,280 No sé si estoy parado en la línea de salida o frente a la meta. 275 00:18:28,860 --> 00:18:31,490 No sé si este es el comienzo, si casi termino 276 00:18:31,580 --> 00:18:33,200 o si este es el final. 277 00:18:33,910 --> 00:18:35,200 ¿A qué se refiere? 278 00:18:35,870 --> 00:18:36,910 - No lo sé. - Dame eso. 279 00:18:37,000 --> 00:18:38,960 - Devuélvemelo. Es mío. - Usa otro. 280 00:18:39,040 --> 00:18:41,460 - Hay muchos. - Yo agarré este primero. 281 00:18:41,540 --> 00:18:43,420 - ¿No debería detenerlos? - Eso es mío. 282 00:18:43,500 --> 00:18:45,090 Usted es el adulto aquí. 283 00:18:45,170 --> 00:18:47,720 Pero no lo haré solo. ¿Me ayudan? 284 00:18:47,800 --> 00:18:48,880 Claro. 285 00:18:48,970 --> 00:18:50,840 - Oigan, ¿qué pasa? - ¡Dejen de discutir! 286 00:18:50,930 --> 00:18:52,430 - Chicos. - ¡Vamos! 287 00:19:17,750 --> 00:19:21,750 Me avergüenza decirte esto. 288 00:19:22,420 --> 00:19:24,250 Se trata sobre los artículos de prensa. 289 00:19:25,840 --> 00:19:27,970 Ya que esta es una instalación educativa, 290 00:19:28,050 --> 00:19:32,890 la directiva ha expresado su desaprobación. 291 00:19:32,970 --> 00:19:36,720 Incluso los padres se quejaron de que asesores a los atletas 292 00:19:37,720 --> 00:19:41,560 y hemos recibido llamadas de gente que dice que eres una mala influencia. 293 00:19:42,650 --> 00:19:43,690 Lo entiendo. 294 00:19:47,110 --> 00:19:50,700 Los profesores tienen años conociéndote, 295 00:19:50,780 --> 00:19:52,700 sabemos que no eres así. 296 00:19:52,780 --> 00:19:55,240 Pero nunca se sabe con certeza cómo es alguien. 297 00:19:58,120 --> 00:20:00,710 Me gustaría seguir asesorando a los atletas. 298 00:20:00,790 --> 00:20:04,250 ¿Podría continuar haciéndolo usando otro nombre? 299 00:20:06,960 --> 00:20:09,420 Gracias. Eso no sería problema para nosotros. 300 00:20:09,510 --> 00:20:10,920 Para mí tampoco. 301 00:20:15,430 --> 00:20:18,770 FALSIFICADO 302 00:20:30,400 --> 00:20:31,900 ¡Solo faltan 500 metros! 303 00:20:31,990 --> 00:20:33,200 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 304 00:20:34,990 --> 00:20:38,290 Aceptaré esa película musical. La próxima La La Land, como la llaman. 305 00:20:38,910 --> 00:20:41,460 Ya se la pasé a otro traductor. 306 00:20:41,540 --> 00:20:43,330 Necesito estar ocupada. De verdad. 307 00:20:43,420 --> 00:20:44,500 Estás muy rara. 308 00:20:44,580 --> 00:20:47,750 Hace poco alguien me dio dinero por lástima. 309 00:20:48,670 --> 00:20:49,760 Qué suerte tienes. 310 00:20:50,300 --> 00:20:53,680 No es fácil recibir dinero gratis a esta edad. 311 00:20:54,970 --> 00:20:56,800 - Lo devolví. - Vaya sorpresa. 312 00:20:56,890 --> 00:20:58,220 Por el bien de Ki Seon-gyeom. 313 00:21:01,020 --> 00:21:04,060 ¿Es a él a quien has estado compadeciendo? 314 00:21:04,140 --> 00:21:07,270 Que te tengan lástima es lo peor. 315 00:21:07,860 --> 00:21:10,110 ¿El despertar lástima también se puede comprar? 316 00:21:10,190 --> 00:21:11,530 Desgraciados ricos con suerte. 317 00:21:12,610 --> 00:21:13,900 ¿Y tú cuándo compraste 318 00:21:14,400 --> 00:21:16,740 el derecho a compadecerte de Ki Seon-gyeom? 319 00:21:18,450 --> 00:21:20,660 Esa es otra cosa muy distinta. 320 00:21:23,500 --> 00:21:26,250 ¿Y cómo se supone que voy a saberlo? 321 00:21:26,790 --> 00:21:29,040 El padre de Ki Seon-gyeom fue quien me pagó 322 00:21:29,130 --> 00:21:31,050 y Ki Seon-gyeom se enteró. 323 00:21:31,630 --> 00:21:32,970 ¿Ya lo entiendes? 324 00:21:33,050 --> 00:21:34,970 Ese viejo rancio. 325 00:21:35,050 --> 00:21:37,510 ¿Cómo se atreve a tratarte como a una vagabunda? 326 00:21:39,760 --> 00:21:41,010 Lo más gracioso 327 00:21:41,770 --> 00:21:45,390 es que me preocupa que le haya contado a su hijo sobre mis adversidades. 328 00:21:46,310 --> 00:21:49,770 Tengo miedo de que se haya enterado de que he estado fingiendo 329 00:21:49,860 --> 00:21:51,900 y que no tengo nada que ofrecer. 330 00:21:51,980 --> 00:21:55,200 ¿De qué se va a enterar si tú nunca ocultaste lo que eres? 331 00:21:55,280 --> 00:21:59,030 Supongo que solo siento vergüenza de mí misma. 332 00:22:00,410 --> 00:22:03,580 Qué molesto. Me hace sentir una perdedora. 333 00:22:03,660 --> 00:22:04,660 Eso duele. 334 00:22:06,500 --> 00:22:08,170 ¿Y la solución es terminar con él? 335 00:22:09,420 --> 00:22:12,710 Todo termina una vez que empiezas a sentir lástima por alguien. 336 00:22:13,760 --> 00:22:16,380 - ¡Última repetición! - ¡Vamos! 337 00:22:18,220 --> 00:22:21,010 ¿Para qué entrenar si no puedes ganar una medalla de oro? 338 00:22:26,730 --> 00:22:27,940 ¿Avergonzada, tú? 339 00:22:28,900 --> 00:22:30,270 Estás más valiente que nunca. 340 00:22:42,240 --> 00:22:44,750 PRESIDENTE SEO DAN AH 341 00:22:53,840 --> 00:22:55,340 La lista para este trimestre. 342 00:23:04,680 --> 00:23:06,310 Cada uno es peor que el que sigue. 343 00:23:06,890 --> 00:23:07,980 Pura basura. 344 00:23:08,480 --> 00:23:11,100 El segundo hijo del presidente de Medicamentos Dongjeong es divorciado. 345 00:23:11,650 --> 00:23:14,150 - ¿Tiene un hijo? - Se ha divorciado dos veces. 346 00:23:16,400 --> 00:23:18,900 ¿Solo puedo casarme con alguien con defectos? 347 00:23:19,610 --> 00:23:22,030 Quizá mi padre me cree defectuosa desde que salí del clóset. 348 00:23:22,120 --> 00:23:24,030 O tal vez me está castigando por mentir. 349 00:23:27,160 --> 00:23:28,410 KI SEON-GYEOM 350 00:23:28,500 --> 00:23:30,120 ¿Esto es obra de su padre? 351 00:23:30,210 --> 00:23:33,040 Mira lo rápido que ofrece a su problemático hijo. 352 00:23:35,170 --> 00:23:38,510 Sin embargo, es el más joven y es bien parecido. 353 00:23:38,590 --> 00:23:40,970 Es su modo de decirle que pase por la empresa. 354 00:23:41,050 --> 00:23:42,260 ¿Con tanto que hacer? 355 00:23:42,340 --> 00:23:44,220 ¿Tú qué opinas? 356 00:23:45,010 --> 00:23:48,680 Si elijo al joven Ki Seon-gyeom, resolveré mis problemas maritales. 357 00:23:50,980 --> 00:23:52,690 ¿Por qué no respondes? 358 00:23:52,770 --> 00:23:54,650 Porque él probablemente no acepte. 359 00:23:57,400 --> 00:24:00,030 Tienes razón. Agenda un día para visitar a mi padre. 360 00:24:00,110 --> 00:24:01,200 Por supuesto. 361 00:24:09,120 --> 00:24:11,250 Mientras que Grecia tiene su mitología, 362 00:24:11,330 --> 00:24:13,460 Corea tiene el mito de Dangun. 363 00:24:13,540 --> 00:24:17,920 Estoy seguro de que eso explica por qué deberíamos estudiar los jardines griegos. 364 00:24:18,510 --> 00:24:21,590 En ese sentido, comenzaremos con el jardín de Adonis. 365 00:24:21,680 --> 00:24:24,050 Seguro han escuchado el nombre de Adonis. 366 00:24:24,640 --> 00:24:26,600 Él era el amante de la hermosa Afrodita. 367 00:24:26,680 --> 00:24:28,850 Se dice que le encantaba cazar. 368 00:24:28,930 --> 00:24:32,230 Sin embargo, estando de cacería, lo mordió un jabalí salvaje y murió. 369 00:24:32,310 --> 00:24:34,650 Imaginen cuán afligida quedó Afrodita. 370 00:24:35,230 --> 00:24:38,150 Ella vertió el néctar, la bebida de los dioses, sobre su sangre 371 00:24:38,230 --> 00:24:40,650 y se creó la flor conocida como anémona. 372 00:24:43,030 --> 00:24:46,030 ¿Por qué estudiamos jardines griegos si somos coreanos? 373 00:24:46,120 --> 00:24:47,950 Debí haberme salido de esta clase. 374 00:24:48,450 --> 00:24:49,830 ¿Encontraste tus tarjetas? 375 00:24:49,910 --> 00:24:52,710 Probablemente se me cayeron en algún lugar. Ya las cancelé. 376 00:24:52,790 --> 00:24:55,170 Necesitas identificación para estar hasta tarde en el campus. 377 00:24:55,250 --> 00:24:56,670 Yo la necesité el primer año, 378 00:24:56,750 --> 00:24:59,210 pero ahora todos los guardias me reconocen. 379 00:24:59,300 --> 00:25:03,260 De entre toda la gente, ¿tienes fascinados a los guardias? 380 00:25:03,930 --> 00:25:05,470 ¿Por qué todos se ríen de mí? 381 00:25:05,550 --> 00:25:07,300 ¿Me veo gracioso? 382 00:25:14,980 --> 00:25:16,350 Así que hoy soy un gato. 383 00:25:16,980 --> 00:25:18,730 ¿Y esa respuesta tan aburrida? 384 00:25:18,820 --> 00:25:21,280 No es nada nuevo. ¿Qué hay para almorzar? 385 00:25:21,820 --> 00:25:22,740 Pescado asado 386 00:25:24,990 --> 00:25:26,160 ¿Pescado asado? 387 00:25:27,990 --> 00:25:29,200 ¿Pescado asado? Miau 388 00:25:29,780 --> 00:25:30,910 - ¿Qué diablos? - Miau. 389 00:25:30,990 --> 00:25:34,620 Después de comer pescado, iré al estudio. 390 00:25:34,710 --> 00:25:35,920 - ¡Miau! - Estás loco. 391 00:25:36,000 --> 00:25:37,080 - ¡Miau! - Diablos. 392 00:25:37,170 --> 00:25:38,420 Relájate, ¿quieres? 393 00:25:38,920 --> 00:25:40,130 ¡Yeong-hwa! 394 00:25:42,510 --> 00:25:44,380 Miau. ¿Ya terminaste las clases? 395 00:25:44,470 --> 00:25:47,840 Miau. Queríamos saber si podrías ayudarnos. 396 00:25:47,930 --> 00:25:50,060 Hay que llevar unas tablas al estudio, 397 00:25:50,140 --> 00:25:52,470 pero nos falta mano de obra, miau. 398 00:25:52,970 --> 00:25:55,940 Iré para allá después de comer, ¡miau! 399 00:25:56,020 --> 00:25:57,350 - Está bien, miau. - Sí, miau. 400 00:25:57,440 --> 00:25:58,400 ¡Miau! 401 00:26:05,990 --> 00:26:08,530 Pensé que eras el príncipe del Departamento de Arte, 402 00:26:08,620 --> 00:26:09,570 pero eres un esclavo. 403 00:26:11,120 --> 00:26:14,120 Sin embargo, este esclavo prefiere chicas geniales a chicas lindas. 404 00:26:14,200 --> 00:26:15,750 ¿Una genial compañera de estudio? 405 00:26:15,830 --> 00:26:19,460 No, alguien que vive en un sitio tan alto 406 00:26:20,250 --> 00:26:22,000 que apenas puedo verla. 407 00:26:22,090 --> 00:26:23,960 ¿Una Rapunzel moderna? 408 00:26:26,760 --> 00:26:27,880 ¿Rapunzel? 409 00:26:30,430 --> 00:26:32,220 Me gustaría arrastrarla hacia abajo. 410 00:26:34,810 --> 00:26:37,480 - Quiero colorear esto. - ¡Maestra! 411 00:26:37,560 --> 00:26:39,270 - ¿Necesitas ayuda? - Toma. 412 00:26:39,850 --> 00:26:41,110 Quizá después. 413 00:26:41,190 --> 00:26:43,230 Ya terminé. Como sea. 414 00:26:43,320 --> 00:26:44,690 Mira esto. 415 00:26:44,780 --> 00:26:47,070 - Yo quiero… - ¿Quieres que te haga un dibujo? 416 00:26:47,150 --> 00:26:48,490 - ¿Qué dibujo te hago? - ¿Sí? 417 00:26:48,570 --> 00:26:50,240 - Toma. - Déjame ver. 418 00:26:50,320 --> 00:26:52,120 - Está muy bonito. - ¿Es una sandía? 419 00:26:52,200 --> 00:26:53,700 ¿Qué me dibujarás? 420 00:26:53,790 --> 00:26:56,450 - Espera. - Es un conejo. 421 00:26:56,960 --> 00:26:58,620 - Toma. - ¿Tú también quieres uno? 422 00:26:58,710 --> 00:27:00,790 - También un gato. - ¿Un gato? 423 00:27:00,880 --> 00:27:02,210 ¿Eso es lo que dibujarás? 424 00:27:02,290 --> 00:27:05,130 Bueno. Eso tomará un tiempo. 425 00:27:05,210 --> 00:27:08,170 - ¿Qué vas a dibujarme? - ¡Por aquí! 426 00:27:08,260 --> 00:27:10,050 - Bueno. - También una jirafa. 427 00:27:10,140 --> 00:27:12,680 - ¿Quieres una jirafa? - ¿Qué dibujo quieres? 428 00:27:34,950 --> 00:27:36,330 Pronto estará listo su pedido. 429 00:27:36,410 --> 00:27:37,750 - Gracias. - Gracias. 430 00:27:38,960 --> 00:27:40,460 - Mi-joo. - ¿Sí? 431 00:27:40,540 --> 00:27:43,670 Se fue la noche ganó premios en India y en Bergen. 432 00:27:44,210 --> 00:27:45,840 Todo gracias a ti. 433 00:27:46,380 --> 00:27:48,210 El director Han debe estar emocionado, 434 00:27:48,300 --> 00:27:50,510 pero fuiste tú la que hizo el trabajo pesado. 435 00:27:50,590 --> 00:27:53,800 Es gracias a ti que logré llegar al festival. 436 00:27:55,180 --> 00:27:57,310 - ¿Viste La extraña alfombra roja? - Sí. 437 00:27:57,390 --> 00:27:58,980 ¿Revisarás los subtítulos? 438 00:27:59,060 --> 00:28:01,440 Siempre aprecio la oportunidad de revisar mi trabajo. 439 00:28:01,520 --> 00:28:03,190 Así puedo perfeccionarlo. 440 00:28:03,270 --> 00:28:07,030 Lamento que no podamos pagarte. 441 00:28:07,110 --> 00:28:10,610 No te preocupes. Lo hago porque quiero hacerlo. 442 00:28:10,700 --> 00:28:13,530 Te ves bronceada. ¿Estabas de vacaciones? 443 00:28:13,620 --> 00:28:17,040 - Que lo disfruten. - Fue para una sesión, no eran vacaciones. 444 00:28:17,700 --> 00:28:19,500 El sol es fuerte en Chungyang. 445 00:28:19,580 --> 00:28:20,540 ¿En serio? 446 00:28:20,620 --> 00:28:24,210 Repasaste el guion de esta película el año pasado. 447 00:28:24,290 --> 00:28:27,170 - ¿Lo recuerdas? - ¿La estadounidense independiente? 448 00:28:27,250 --> 00:28:30,420 Y está filmándose en Corea, ¿no? Vi que ya comenzó el rodaje. 449 00:28:30,510 --> 00:28:33,970 ¿Cómo le van a pedir a alguien que participe dos meses antes del rodaje? 450 00:28:34,050 --> 00:28:35,220 Esto me está matando. 451 00:28:35,300 --> 00:28:38,520 Debe ser difícil interpretar lo que se está hablando en un set. 452 00:28:38,600 --> 00:28:40,100 Debes traducir en ambas vías. 453 00:28:40,680 --> 00:28:42,480 - Dímelo a mí. - Cielos. 454 00:28:42,560 --> 00:28:45,610 Estabas en el club de cine de la universidad, ¿verdad? 455 00:28:45,690 --> 00:28:49,650 Sí, fueron días muy divertidos. 456 00:28:50,240 --> 00:28:53,570 Pero no recuerdo haberlo mencionado. 457 00:28:54,160 --> 00:28:57,080 Bueno, verás, 458 00:28:57,160 --> 00:29:00,870 el director Han me dijo que ahí fue donde te conoció. 459 00:29:00,950 --> 00:29:03,620 Cierto. El director Han y yo 460 00:29:03,710 --> 00:29:06,750 - nos conocemos de antes. - Sí, salían juntos. 461 00:29:07,500 --> 00:29:09,460 Pero ya no. 462 00:29:10,300 --> 00:29:12,510 Debería haberme quedado viuda. 463 00:29:12,590 --> 00:29:14,220 ¿Es tarde para eso? 464 00:29:14,300 --> 00:29:17,720 No, ya sabes lo que dicen, nunca es tarde. 465 00:29:17,800 --> 00:29:19,600 - Nunca es tarde, así es. - Desgraciado. 466 00:29:27,400 --> 00:29:28,480 Vaya, aquí estás. 467 00:29:28,570 --> 00:29:31,280 Suenas como si estuvieras muriendo. 468 00:29:31,940 --> 00:29:35,110 Cielos. Corrí por las escaleras desde el primer piso. 469 00:29:35,990 --> 00:29:37,320 Creo que ya no iré a caminar. 470 00:29:37,410 --> 00:29:39,910 - ¿Tenías una reunión? - Sí, con Hui-jin. 471 00:29:41,490 --> 00:29:43,750 Hay un rumor dando vueltas por ahí. 472 00:29:43,830 --> 00:29:46,580 Creen que conseguí trabajo porque salía con Han Seok-won. 473 00:29:46,670 --> 00:29:50,500 Aparentemente, todos en el set chismeaban sobre nuestra relación de antes 474 00:29:50,590 --> 00:29:52,630 e incluso su novia estaba allí. 475 00:29:53,210 --> 00:29:54,970 - Ya veo. - ¿Qué? 476 00:29:56,890 --> 00:29:59,510 Parece que ya lo sabías. 477 00:29:59,600 --> 00:30:03,640 ¿Cómo no voy a saber lo que sabe Hui-jin? Yo también trabajo en esta industria. 478 00:30:03,730 --> 00:30:05,440 No me preguntes por qué no te conté. 479 00:30:05,520 --> 00:30:09,400 Últimamente estás desenfocada y no quería descontrolarte más con eso. 480 00:30:18,030 --> 00:30:19,910 TANTO TIEMPO SIN VERNOS, AMIGAS ME CASO 481 00:30:21,280 --> 00:30:23,120 HOTEL SEÚL, HILL LOUNGE, 2 P. M. 482 00:30:23,200 --> 00:30:26,960 No puede ser. Se casa Yoon Gong-ju. Nos está enviando las invitaciones. 483 00:30:27,040 --> 00:30:29,920 ¿Yoon Gong-ju? ¿Fue con ella que fuiste a Florida? 484 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 ¿Que si fui con ella? Más bien me obligó. 485 00:30:32,090 --> 00:30:33,590 La princesa quería una criada 486 00:30:33,670 --> 00:30:34,960 y yo necesitaba dinero. 487 00:30:36,260 --> 00:30:37,930 ¿Por qué justo aquí? 488 00:30:38,010 --> 00:30:40,180 Aquí se queda Seon-gyeom. 489 00:30:40,260 --> 00:30:41,390 Yo no iré. 490 00:30:42,470 --> 00:30:43,680 Sí lo harás. 491 00:30:46,680 --> 00:30:48,850 No puedes ignorar a tu corazón. 492 00:30:48,940 --> 00:30:52,320 Nunca es demasiado tarde si te está enviando una señal. 493 00:30:53,190 --> 00:30:56,030 Solo agradece que tienes una excusa para verte con él. 494 00:30:56,110 --> 00:30:57,150 ¿Una excusa? 495 00:30:58,530 --> 00:30:59,910 Como si realmente fuera a ir. 496 00:30:59,990 --> 00:31:01,450 No iré. De ninguna manera. 497 00:31:01,530 --> 00:31:02,870 De ninguna manera. 498 00:31:05,040 --> 00:31:08,160 ¿Puedes prestarme tu bolso? ¡Tengo que verme bien! 499 00:31:10,670 --> 00:31:11,790 Kim Woo-sik… 500 00:31:13,290 --> 00:31:16,800 ¿Por qué los reporteros no han publicado su artículo? 501 00:31:28,940 --> 00:31:30,190 No tienen piedad. 502 00:31:37,360 --> 00:31:40,200 ¡Sorpresa! Este es el plato principal de hoy. 503 00:31:40,700 --> 00:31:42,910 - Tomen. - La invitación a la boda. 504 00:31:42,990 --> 00:31:43,990 Veamos. 505 00:31:45,030 --> 00:31:46,040 Dios mío, qué lindas. 506 00:31:46,120 --> 00:31:48,500 ¿Aquí es donde será tu boda? 507 00:31:48,580 --> 00:31:49,660 ¡Estoy celosa! 508 00:31:49,750 --> 00:31:53,380 Mi amado tuvo muchos problemas para reservar el lugar. 509 00:31:53,460 --> 00:31:54,590 Qué suerte. 510 00:31:55,340 --> 00:31:56,250 Mi-joo, 511 00:31:56,340 --> 00:31:58,090 ¿por qué no te has casado? 512 00:31:59,220 --> 00:32:01,130 - ¿Por qué te casas tú? - ¿Por qué me caso? 513 00:32:01,220 --> 00:32:02,640 Sí. 514 00:32:03,260 --> 00:32:05,720 Mis padres han estado insistiendo y… 515 00:32:08,180 --> 00:32:11,520 - ¿Por qué debo explicarte eso? - ¿Te diste cuenta ahora que te confronté? 516 00:32:12,150 --> 00:32:14,310 Solo pregunté porque me importas. 517 00:32:14,900 --> 00:32:17,820 Es más raro quedarse soltera que casarse. 518 00:32:18,780 --> 00:32:21,650 Ya no puedes seguir siendo tan ingenua. 519 00:32:21,740 --> 00:32:24,910 - Creí que era parte de mis encantos. - Lo era cuanto tenías 20 años. 520 00:32:27,160 --> 00:32:29,450 ¿Sabes? Antes me molestabas mucho, 521 00:32:29,540 --> 00:32:31,330 pero nunca te dije nada. 522 00:32:31,410 --> 00:32:32,870 Nunca salía conmigo 523 00:32:32,960 --> 00:32:35,290 porque estaba muy ocupada trabajando. 524 00:32:35,380 --> 00:32:38,630 El dinero para la matrícula y las comidas no cae del cielo. 525 00:32:38,710 --> 00:32:40,550 ¿Por qué no les pedías dinero a tus padres? 526 00:32:41,130 --> 00:32:42,130 Oye… 527 00:32:46,180 --> 00:32:49,680 Lo siento. Olvidé que tus padres habían muerto. 528 00:32:54,650 --> 00:32:55,980 Hola, Woo-sik. 529 00:32:56,650 --> 00:32:59,190 Escuché que te fuiste del campo de entrenamiento. 530 00:33:00,030 --> 00:33:01,440 Te llevaste todas tus cosas. 531 00:33:01,530 --> 00:33:02,650 La gente está furiosa, 532 00:33:02,740 --> 00:33:05,740 así que quedarme solo les traería problemas a ustedes. 533 00:33:06,570 --> 00:33:07,870 Obviamente, debía irme. 534 00:33:11,160 --> 00:33:12,210 Cierto. 535 00:33:13,460 --> 00:33:14,580 Supongo que es verdad. 536 00:33:14,670 --> 00:33:16,670 Llámame cuando estés en Seúl para ir a comer. 537 00:33:17,290 --> 00:33:19,670 - ¿Qué tal esta semana? - ¿Esta semana? 538 00:33:20,420 --> 00:33:22,090 Te invitaré a comer algo delicioso. 539 00:33:23,090 --> 00:33:24,510 Olvidé 540 00:33:25,090 --> 00:33:27,760 que estabas en ese hogar… 541 00:33:27,850 --> 00:33:30,010 - ¿Hogar de acogida? - Sí. 542 00:33:30,100 --> 00:33:33,140 Como siempre parecías radiante y feliz… 543 00:33:33,230 --> 00:33:37,020 ¿Debo verme entonces apesadumbrada para que no lo olvides? 544 00:33:38,980 --> 00:33:40,480 ¿Tienes que decirlo de esa forma? 545 00:33:40,570 --> 00:33:42,190 No me extraña que sigas soltera. 546 00:33:43,240 --> 00:33:44,820 Ustedes dos, ya basta. 547 00:33:44,900 --> 00:33:46,820 ¿Tienen que discutir en un día como este? 548 00:33:46,910 --> 00:33:48,370 Lo siento, chicas. 549 00:33:48,450 --> 00:33:50,370 Se los compensaré en otro momento. 550 00:33:50,450 --> 00:33:51,620 Debo irme. 551 00:33:56,710 --> 00:33:58,580 ¿Te comportas así aun sabiendo su situación? 552 00:33:58,670 --> 00:34:00,800 Es muy altanera a pesar de no estar a mi nivel. 553 00:34:00,880 --> 00:34:02,760 Ella solo es buena con ustedes. 554 00:34:02,840 --> 00:34:05,170 Es porque nosotras también somos buenas con ella. 555 00:34:05,260 --> 00:34:06,720 Como sea. 556 00:34:07,640 --> 00:34:10,350 Disculpe, ¿puede traernos un poco más de vino? 557 00:34:16,770 --> 00:34:19,360 ¿En serio, May? ¿Qué hacen aquí estos cigarrillos? 558 00:34:23,360 --> 00:34:26,950 No lo haré. Después de lo que me costó dejarlos. 559 00:34:30,530 --> 00:34:31,990 Está bien, solo me fumaré uno. 560 00:34:39,380 --> 00:34:42,550 Diablos, May. ¿No dejaste un encendedor aquí? 561 00:34:42,630 --> 00:34:43,920 Disculpe, 562 00:34:44,010 --> 00:34:46,920 no puede fumar en los alrededores del hotel. 563 00:34:47,010 --> 00:34:49,680 Ya no es solo que no tengo un encendedor, 564 00:34:49,760 --> 00:34:51,930 sino que además me prohíben fumar aquí. 565 00:34:52,010 --> 00:34:53,430 - Increíble. - Lo siento, pero… 566 00:34:53,510 --> 00:34:56,680 ¿Podrías al menos conseguirme prestado un encendedor? 567 00:34:56,770 --> 00:35:00,360 No tengo porque no fumo. 568 00:35:00,440 --> 00:35:01,940 Ya veo. 569 00:35:03,270 --> 00:35:04,820 Entonces, ¿qué debo hacer? 570 00:35:06,570 --> 00:35:09,240 Ni idea. Tal vez… 571 00:35:09,320 --> 00:35:10,910 - Déjeme ayudarle. - Hola. 572 00:35:12,080 --> 00:35:15,080 Ella está conmigo. Me encargaré. 573 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 Dame esto y sígueme. 574 00:35:21,080 --> 00:35:22,790 ¿Estabas en el salón? 575 00:35:23,710 --> 00:35:24,590 Sí. 576 00:35:40,140 --> 00:35:41,230 ¿Escuchaste todo? 577 00:35:41,940 --> 00:35:43,770 - ¿Escuchar qué? - Cualquier cosa. 578 00:35:45,650 --> 00:35:48,360 Lo hice. Escuché la música, para ser exactos. 579 00:35:53,160 --> 00:35:54,490 ¿Cuándo me viste? 580 00:35:55,910 --> 00:35:57,160 Cuando sacaste esto. 581 00:35:57,250 --> 00:35:59,040 Podrías haberlo ignorado. 582 00:35:59,620 --> 00:36:01,620 Estaba esperando poder decirte algo. 583 00:36:01,710 --> 00:36:04,500 ¿Así de repente? ¿Por qué no me escribiste o me llamaste? 584 00:36:04,590 --> 00:36:06,920 Woo-sik quiere invitarnos a comer. 585 00:36:07,000 --> 00:36:08,170 Me lo acaba de decir. 586 00:36:09,550 --> 00:36:10,550 Ya veo. 587 00:36:10,630 --> 00:36:12,760 Él no tiene tu número, 588 00:36:12,840 --> 00:36:14,720 así que me pidió que te avisara. 589 00:36:16,220 --> 00:36:19,350 ¿Invitarnos a ambos? 590 00:36:23,150 --> 00:36:26,360 Si ese es el caso, por favor, dile que el gesto es suficiente. 591 00:36:27,150 --> 00:36:29,280 No iré si eso te hace sentir incómoda. 592 00:36:29,360 --> 00:36:30,820 Acepta su invitación, por favor. 593 00:36:32,740 --> 00:36:36,700 Entonces, envíame su número telefónico. 594 00:36:36,780 --> 00:36:38,120 Yo me encargaré. 595 00:36:42,420 --> 00:36:45,210 Seguían dando esa película. 596 00:36:45,290 --> 00:36:47,550 - ¿Cuál? - La que vimos juntos. 597 00:36:47,630 --> 00:36:50,050 La que tenías que ver porque no sabías 598 00:36:50,130 --> 00:36:51,380 cuando la quitarían. 599 00:36:51,470 --> 00:36:54,010 FALSIFICADO 600 00:36:54,590 --> 00:36:55,800 ¿En serio me creíste? 601 00:36:56,720 --> 00:36:57,810 ¿Era mentira? 602 00:36:57,890 --> 00:37:01,180 No le llamaría a eso una mentira, pero tenía que decirla. 603 00:37:03,190 --> 00:37:05,310 Era una excusa para que te quedaras. 604 00:37:06,560 --> 00:37:07,820 Hice lo mismo. 605 00:37:08,650 --> 00:37:12,280 Mencioné a Woo-sik y la película solo para evitar que te fueras. 606 00:37:18,870 --> 00:37:21,000 En todo caso, 607 00:37:23,040 --> 00:37:25,710 quiero que sepas que no vine aquí 608 00:37:25,790 --> 00:37:28,540 buscando toparme contigo. 609 00:37:28,630 --> 00:37:32,420 Vine a verme con unas amigas para comer y tomarnos un café. 610 00:37:32,510 --> 00:37:35,340 Odio hacer ejercicios y en casa solo duermo. 611 00:37:35,930 --> 00:37:37,850 ¿Por qué me pediste que te siguiera? 612 00:37:39,350 --> 00:37:41,310 Para traerte al área de fumadores. 613 00:37:42,310 --> 00:37:43,430 Increíble. 614 00:37:44,810 --> 00:37:48,270 Momentos como estos son los que hacen que me agrade tu personalidad. 615 00:37:49,150 --> 00:37:50,230 Pensé que la odiabas. 616 00:37:52,940 --> 00:37:53,780 Mi cigarrillo… 617 00:37:55,820 --> 00:37:57,070 Lo averiguaré. 618 00:37:57,620 --> 00:37:59,120 Ahora me siento mucho mejor. 619 00:38:01,950 --> 00:38:02,950 Gracias 620 00:38:03,960 --> 00:38:06,000 por no preguntar si algo iba mal. 621 00:38:07,170 --> 00:38:08,210 Hablo en serio. 622 00:38:18,510 --> 00:38:20,560 BAR DE LA CORONA 623 00:38:20,640 --> 00:38:22,060 - Es nuestro. - Disfruten. 624 00:38:22,140 --> 00:38:23,430 Gracias. 625 00:38:23,520 --> 00:38:25,020 Una buena comida para la resaca. 626 00:38:28,350 --> 00:38:29,810 Está bueno. 627 00:38:29,900 --> 00:38:31,150 - ¿Seguro? - Sí. 628 00:38:34,110 --> 00:38:37,030 ¿Cuántos pollos puedes comprar con dos millones de wones? 629 00:38:37,110 --> 00:38:38,450 Cien. 630 00:38:38,530 --> 00:38:39,530 ¿Cien? 631 00:38:41,120 --> 00:38:43,790 Eso significa que me dio una túnica que vale cien pollos. 632 00:38:44,450 --> 00:38:45,830 ¿Conoces a alguien así? 633 00:38:46,330 --> 00:38:50,080 La presidente de donde trabaja mamá usa un bolso de 10 millones de wones. 634 00:38:50,170 --> 00:38:51,000 ¿Diez millones? 635 00:38:52,340 --> 00:38:55,380 - ¿Cuántos pollos puedes comprar con eso? - Quinientos. 636 00:38:56,010 --> 00:38:57,880 ¿Te estafaron? 637 00:38:58,800 --> 00:39:02,560 Olvídalo. Quien salió estafada fue ella. 638 00:39:05,850 --> 00:39:09,230 Oye, ¿no dijiste que tu mamá trabajaba para una agencia? 639 00:39:09,310 --> 00:39:10,610 ¿Cómo es que se llama? 640 00:39:10,690 --> 00:39:11,900 DANN. 641 00:39:12,520 --> 00:39:14,030 DANN, ¿cierto? 642 00:39:14,110 --> 00:39:15,480 Sí. 643 00:39:16,110 --> 00:39:17,700 ¿Quieres una pasantía? 644 00:39:23,530 --> 00:39:24,580 Sí. 645 00:39:25,120 --> 00:39:26,790 Estoy almorzando con Yeong-hwa. 646 00:39:28,330 --> 00:39:29,290 Está bien. 647 00:39:31,170 --> 00:39:32,590 - ¿Era tu mamá? - Sí. 648 00:39:33,500 --> 00:39:35,250 Quiere que le lleve algo. 649 00:39:35,340 --> 00:39:36,590 Se le olvidó algo. 650 00:39:37,510 --> 00:39:39,760 Oye, traje mi bicicleta. Puedo llevarte. 651 00:39:39,840 --> 00:39:41,300 De camino llegaremos al banco. 652 00:39:41,930 --> 00:39:43,760 - ¿Te pagaron las tutorías? - Sí. 653 00:39:43,850 --> 00:39:44,680 Bueno. 654 00:39:45,260 --> 00:39:47,600 Paga tú el pollo. Mi madre es la que te paga. 655 00:39:47,680 --> 00:39:49,640 Necesito gastar el dinero en otra cosa. 656 00:39:49,730 --> 00:39:52,150 Puede que tenga que comer cereal durante todo el mes. 657 00:39:59,860 --> 00:40:02,110 Por favor, ¿puede verificarlo? 658 00:40:03,070 --> 00:40:04,200 ¿Cómo puedo ayudarle? 659 00:40:04,280 --> 00:40:07,410 Vine a ver a la directora Dong Kyung. Ella me pidió que trajera esto. 660 00:40:07,500 --> 00:40:09,330 Sí, eso me dijeron. 661 00:40:09,410 --> 00:40:12,170 La reunión terminará pronto. Suban conmigo. 662 00:40:15,530 --> 00:40:19,070 Está bien, gracias. Adiós. 663 00:40:23,200 --> 00:40:25,710 Ella es la que lleva los 500 pollos. 664 00:40:31,420 --> 00:40:32,800 En verdad es ella. 665 00:40:32,880 --> 00:40:34,170 Vinieron juntos. 666 00:40:36,010 --> 00:40:38,680 Él es mi hijo, Goh Ye-jun, y su amigo Yeong-hwa. 667 00:40:38,760 --> 00:40:40,640 La presidente Seo Dan-ah, nuestra jefa. 668 00:40:41,220 --> 00:40:42,390 Hola. 669 00:40:44,560 --> 00:40:46,560 ¿Me repites la edad de tu hijo? 670 00:40:46,640 --> 00:40:47,980 ¿Qué edad tienes? 671 00:40:48,060 --> 00:40:50,060 - Tengo 23 años. - Tiene 23 años. 672 00:40:50,770 --> 00:40:52,570 Entró antes a la escuela. Es menor que sus amigos. 673 00:40:52,650 --> 00:40:55,070 Ya veo. Es un placer conocerlos. 674 00:40:57,200 --> 00:40:59,490 Ye-jun, tengo las manos ocupadas, sígueme. 675 00:40:59,570 --> 00:41:00,740 Si, señora. 676 00:41:01,620 --> 00:41:02,740 Vamos. 677 00:41:30,650 --> 00:41:32,110 ¿Estuviste pintando? 678 00:41:33,400 --> 00:41:35,190 Sí, para una tarea de la escuela. 679 00:41:36,400 --> 00:41:37,440 ¿Cómo lo supiste? 680 00:41:37,530 --> 00:41:40,660 ¿Cómo no darme cuenta? Hueles a barniz. 681 00:41:42,990 --> 00:41:44,490 Entonces, sí puedes verme. 682 00:41:45,370 --> 00:41:47,040 ¿Por qué me ignoraste recién? 683 00:41:49,120 --> 00:41:51,880 Porque no sentí necesidad de hacerlo. 684 00:41:51,960 --> 00:41:53,500 No creí que volveríamos a vernos. 685 00:41:54,750 --> 00:41:56,550 Solo saludas si necesitas de alguien. 686 00:42:03,970 --> 00:42:06,430 No sé qué es eso, pero creo que no lo necesito. 687 00:42:06,520 --> 00:42:07,930 - Es dinero. - ¿Dinero? 688 00:42:09,350 --> 00:42:10,440 ¿Para qué? 689 00:42:10,520 --> 00:42:13,270 Son 500 000 wones por el brazalete. Dije que te los pagaría. 690 00:42:14,190 --> 00:42:15,150 Ah, eso. 691 00:42:15,980 --> 00:42:17,780 Pudiste haberlo dejado en la recepción. 692 00:42:17,860 --> 00:42:19,820 Pero es bastante dinero. 693 00:42:21,070 --> 00:42:22,160 ¿Bastante dinero? 694 00:42:27,540 --> 00:42:28,540 ¿Escuchaste eso? 695 00:42:34,340 --> 00:42:35,710 ¿Qué es tan gracioso? 696 00:42:38,380 --> 00:42:39,760 ¿Por qué me siento ofendido? 697 00:42:45,100 --> 00:42:47,680 Aún no recibí el correo electrónico que debo confirmar. 698 00:42:47,770 --> 00:42:49,390 Cierto. Veré qué pasó. 699 00:42:59,150 --> 00:43:00,070 Dan-ah. 700 00:43:01,860 --> 00:43:03,280 ¿No piensas saludarme? 701 00:43:07,660 --> 00:43:09,910 Es tu obligación pasar por aquí de vez en cuando 702 00:43:10,410 --> 00:43:13,210 y revisar posibles compañeros. 703 00:43:14,000 --> 00:43:15,630 Es bastante fastidioso. 704 00:43:15,710 --> 00:43:16,920 Eres muy ruidoso. 705 00:43:17,750 --> 00:43:20,840 Los perros callejeros más pequeños son los que ladran más fuerte. 706 00:43:20,920 --> 00:43:22,090 Son tan cobardes. 707 00:43:22,840 --> 00:43:26,100 Si quieres ayudar a tu familia a salir adelante, cásate. 708 00:43:27,260 --> 00:43:28,930 Cumple con tu deber como hija. 709 00:43:31,390 --> 00:43:34,020 Sé que eso de que saliste del clóset es toda una farsa. 710 00:43:38,150 --> 00:43:40,230 ¿Hablas de que soy lesbiana? 711 00:43:42,240 --> 00:43:43,570 Sí, de eso. 712 00:43:43,650 --> 00:43:46,740 ¿Cómo puede hacer eso solo para evadir casarse? 713 00:43:46,820 --> 00:43:49,950 - Deberías estar avergonzada. - ¿Me lo estás sacando en cara? 714 00:43:50,040 --> 00:43:51,750 ¿En frente de otra persona? 715 00:43:51,830 --> 00:43:53,250 Escucha, Seo Myeong-min. 716 00:43:53,330 --> 00:43:55,250 ¿Que te escuche? 717 00:43:55,330 --> 00:43:57,330 - ¿Estás loca? - Mi cortesía te hace creer 718 00:43:57,420 --> 00:43:59,920 que eres mejor que yo cuando yo soy la mayor. 719 00:44:00,000 --> 00:44:02,920 Llamas bastardo a Tae-woong, pero tú también lo eres 720 00:44:03,010 --> 00:44:05,300 y hablas mal de la heredera legítima. 721 00:44:05,800 --> 00:44:08,180 La sociedad ha recorrido un largo camino, ¿no es así? 722 00:44:11,220 --> 00:44:13,230 No importa cuánto hayamos progresado, 723 00:44:13,730 --> 00:44:15,770 tú nunca te convertirás en directora ejecutiva 724 00:44:16,650 --> 00:44:18,900 porque yo soy el heredero legítimo, tonta. 725 00:44:23,990 --> 00:44:25,400 Tienes razón. 726 00:44:26,530 --> 00:44:28,490 Te ajustas perfectamente a esa definición. 727 00:44:29,780 --> 00:44:31,660 "Una hija nacida de la sucesión principal 728 00:44:31,740 --> 00:44:34,460 no puede hacerse cargo de las responsabilidades de su familia, 729 00:44:35,290 --> 00:44:38,710 pero un hijo de una madre humilde sí puede hacerse cargo". 730 00:44:38,790 --> 00:44:41,550 ¿"Madre humilde"? ¿Hablas mal de mi madre? 731 00:44:41,630 --> 00:44:44,840 A ambos nos gustan las mujeres y queremos convertirnos en presidentes. 732 00:44:44,920 --> 00:44:47,180 Pero es algo anormal para mí y normal para ti. 733 00:44:47,260 --> 00:44:50,430 La única diferencia que tenemos es nuestro sexo. 734 00:44:54,180 --> 00:44:58,190 ¿Debo exponer el hecho de que eres un hijo ilegítimo? 735 00:44:58,270 --> 00:44:59,480 ¿Qué podría pasar? 736 00:45:03,280 --> 00:45:05,360 ¿Cómo te atreves a amenazarme? 737 00:45:06,240 --> 00:45:08,950 Mírate. Solo expuse los hechos, 738 00:45:09,030 --> 00:45:11,240 pero te asustaste y lo tomaste como una amenaza. 739 00:45:12,700 --> 00:45:16,620 Señor Jeong, estoy de muy mal humor. No creo que pueda ver al presidente. 740 00:45:19,580 --> 00:45:21,790 Yo debería… 741 00:45:22,290 --> 00:45:23,840 De habernos encontrado afuera… 742 00:45:25,050 --> 00:45:26,090 Deja de mirarme. 743 00:45:28,630 --> 00:45:30,720 Por eso me desagradas. 744 00:45:31,640 --> 00:45:33,810 Me obedeces inmediatamente, eso me molesta más. 745 00:45:34,850 --> 00:45:35,680 Lo siento. 746 00:45:38,770 --> 00:45:39,770 Ji-hyun, 747 00:45:40,350 --> 00:45:43,230 sabes a quién le debes lealtad, ¿no es así? 748 00:45:45,980 --> 00:45:47,990 No seas de los tontos que oyen a una mujer. 749 00:45:49,280 --> 00:45:51,490 ¿Salen juntos o algo así? 750 00:45:55,540 --> 00:45:57,080 Te dije que dejaras de mirarme. 751 00:45:57,700 --> 00:45:59,330 ¡Basta! 752 00:46:01,290 --> 00:46:03,290 ¡Me siento como una mierda! 753 00:46:05,420 --> 00:46:06,510 Diablos. 754 00:46:49,380 --> 00:46:51,090 Aquí está su café. 755 00:48:28,190 --> 00:48:30,320 ¿Qué estás haciendo? Deberías entrar. 756 00:48:31,690 --> 00:48:32,780 Nada. 757 00:48:33,360 --> 00:48:34,530 ¿Y tú? 758 00:48:34,610 --> 00:48:37,160 Estoy cubriendo a la dueña. Tiene que irse temprano. 759 00:48:37,240 --> 00:48:39,120 - Vamos. Te daré un café. - Está bien. 760 00:48:39,200 --> 00:48:43,080 Luego vendré cuando estés trabajando. No creo que deba saludar. 761 00:48:44,410 --> 00:48:45,710 ¿De qué estás hablando? 762 00:48:46,670 --> 00:48:48,460 Necesito hacer más lienzos. 763 00:48:48,960 --> 00:48:51,460 Adiós. Trabaja duro. 764 00:49:35,800 --> 00:49:37,010 ¿Puede arreglar esto? 765 00:49:41,680 --> 00:49:43,310 Aquí no. 766 00:49:43,390 --> 00:49:45,310 - Ve a la tienda. - ¿Dónde queda? 767 00:49:45,390 --> 00:49:47,810 Quizá en una tienda por departamentos o Cheongdam-dong. 768 00:49:47,890 --> 00:49:51,650 ¿Y qué le pasó? Esto vale diez millones de wones. 769 00:49:52,360 --> 00:49:54,860 ¿Qué? ¿Cuánto? 770 00:49:55,820 --> 00:49:57,240 ¿Diez millones de wones? 771 00:50:14,710 --> 00:50:17,420 Ella usaba algo que vale 500 pollos. 772 00:50:18,090 --> 00:50:19,550 - Buen provecho. - Gracias. 773 00:50:21,720 --> 00:50:24,010 RESERVADO 774 00:50:24,100 --> 00:50:26,770 Señora, por favor, una sopa de pato pequeña y soju. 775 00:50:26,850 --> 00:50:28,560 Está bien. 776 00:50:34,980 --> 00:50:35,820 Mi-joo. 777 00:50:35,900 --> 00:50:37,070 ¿Qué? 778 00:50:37,150 --> 00:50:38,820 ¿Qué haces aquí? 779 00:50:39,490 --> 00:50:41,030 ¿Y tú qué haces aquí? 780 00:50:41,110 --> 00:50:43,280 Woo-sik me invitó a cenar. 781 00:50:43,370 --> 00:50:45,620 Él también me invitó a cenar. 782 00:50:45,700 --> 00:50:49,620 Son ustedes, ¿verdad? Son los únicos clientes jóvenes. 783 00:50:49,700 --> 00:50:51,670 Deben ser ustedes dos. 784 00:50:51,750 --> 00:50:53,250 A-ryeon hizo la reservación. 785 00:50:54,210 --> 00:50:55,630 ¿No saben quién es? 786 00:50:57,300 --> 00:50:58,550 ¿Puede traernos agua? 787 00:50:58,630 --> 00:50:59,920 Enseguida. 788 00:51:00,010 --> 00:51:03,220 Apúrate y siéntate. Estás estorbando el paso. 789 00:51:05,010 --> 00:51:06,470 Entonces… 790 00:51:07,390 --> 00:51:09,930 Yo comeré por allá. Ustedes dos pueden comer aquí. 791 00:51:11,140 --> 00:51:15,480 Hay que pedir al menos dos platos por mesa. ¿Puedes comer tanto? 792 00:51:16,060 --> 00:51:17,520 Siéntate con nosotros. 793 00:51:17,610 --> 00:51:20,070 Ya dije que no me juntaré con ustedes. 794 00:51:20,940 --> 00:51:25,280 Creí que te referías a que no comerás con nosotros. 795 00:51:27,950 --> 00:51:31,370 Woo-sik no podrá venir. 796 00:51:32,410 --> 00:51:33,620 ¿Qué? 797 00:51:34,170 --> 00:51:36,630 Quiere que nos reconciliemos. 798 00:51:37,710 --> 00:51:39,920 - ¿Qué? - Creo que lo hizo a propósito. 799 00:51:40,010 --> 00:51:42,470 El amigo de mi abuela es el dueño. Es buena la comida. 800 00:51:42,550 --> 00:51:44,380 Ustedes se pelearon en Jeju, ¿verdad? 801 00:51:44,470 --> 00:51:47,010 Espero que se arreglen con una buena comida. 802 00:51:47,100 --> 00:51:48,010 Me sentaré afuera. 803 00:51:48,100 --> 00:51:50,600 Cielos, van a seguir evitándose. 804 00:51:50,680 --> 00:51:53,270 No tenemos muchas sillas. Ya siéntense juntos. 805 00:51:54,520 --> 00:51:56,860 ¿Algo de beber? ¿Quieren soju? 806 00:51:56,940 --> 00:51:58,060 Sí, por favor. 807 00:51:58,730 --> 00:51:59,730 Mírate. 808 00:52:14,950 --> 00:52:18,410 ¿Cómo está le está yendo a Woo-sik en el aspecto físico y emocional? 809 00:52:18,500 --> 00:52:21,750 Parece que muy bien, pero ¿quién sabe? 810 00:52:22,880 --> 00:52:23,960 ¿Y a ti? 811 00:52:25,500 --> 00:52:27,420 Yo… 812 00:52:27,510 --> 00:52:28,920 Debí haber preguntado antes. 813 00:52:29,010 --> 00:52:30,550 Cierto. 814 00:52:31,340 --> 00:52:35,180 Estoy lidiando con la gente que me llama "atleta violento". 815 00:52:35,810 --> 00:52:36,640 Gracias. 816 00:52:37,850 --> 00:52:39,020 ¿Y tú? 817 00:52:39,680 --> 00:52:42,480 Estoy trabajando en un Blu-ray… 818 00:52:43,400 --> 00:52:46,900 Bueno. ¿Cómo te explico? 819 00:52:46,980 --> 00:52:49,030 Estoy trabajando en un proyecto muy bueno. 820 00:52:53,320 --> 00:52:54,660 A mí me descalificaron. 821 00:52:55,370 --> 00:52:58,200 ¿Te sacaron? No escuché nada de eso. 822 00:52:58,290 --> 00:53:00,710 Esos artículos saldrán pronto. 823 00:53:00,790 --> 00:53:03,290 Pero me refiero al puesto de entrenador de atletismo. 824 00:53:03,880 --> 00:53:05,750 ¿El puesto de entrenamiento de jóvenes? 825 00:53:20,810 --> 00:53:23,650 ¿Sabías que los corredores rápidos nacen con ese talento? 826 00:53:24,900 --> 00:53:28,820 Algunas personas nacen con fibras de contracción rápida. 827 00:53:28,900 --> 00:53:31,240 Con la práctica se puede mejorar la técnica, 828 00:53:31,320 --> 00:53:34,320 pero hay un límite para la velocidad que puedes desarrollar. 829 00:53:35,530 --> 00:53:40,290 Por eso es que los jóvenes deben ser orientados desde muy temprano. 830 00:53:40,370 --> 00:53:43,960 O nuestro país perdería esos talentos, ¿no es así? 831 00:53:44,040 --> 00:53:45,670 ¿Pensaste que era culpa 832 00:53:46,330 --> 00:53:49,710 de los atletas no poder ganar una medalla de oro? 833 00:53:50,840 --> 00:53:52,300 No estoy segura. 834 00:53:52,380 --> 00:53:54,470 Carecemos de un entorno sistemático 835 00:53:54,550 --> 00:53:57,050 donde seleccionar y entrenar a esos atletas jóvenes. 836 00:53:57,970 --> 00:53:59,560 Es por eso 837 00:53:59,640 --> 00:54:03,350 que quiero ofrecerles un ambiente donde puedan enfocarse en los deportes. 838 00:54:04,310 --> 00:54:05,480 Has estado haciendo eso. 839 00:54:05,560 --> 00:54:07,360 Has estado patrocinándolos. 840 00:54:07,440 --> 00:54:10,820 Por ejemplo, mira el caso de Woo-sik. Tú lo ayudaste y lo protegiste. 841 00:54:10,900 --> 00:54:13,610 Hiciste lo mismo que Jerry Maguire. 842 00:54:13,700 --> 00:54:16,660 ¿Cuál era su oficio? 843 00:54:16,740 --> 00:54:19,120 - ¿Agente? - Sí, eso es lo que tú fuiste. 844 00:54:19,200 --> 00:54:20,910 Eso no fue lo que yo hice. 845 00:54:21,700 --> 00:54:26,420 Normalmente en nuestro país un agente te asiste en asuntos legales. 846 00:54:26,500 --> 00:54:28,670 ¿Cómo un abogado? 847 00:54:29,920 --> 00:54:32,300 Creo que es más como un representante. 848 00:54:32,380 --> 00:54:34,260 Entonces, ¿también tienes un agente? 849 00:54:34,840 --> 00:54:36,890 Los atletas no suelen tener representantes. 850 00:54:36,970 --> 00:54:39,680 Supongo que Dan-ah es una. 851 00:54:40,680 --> 00:54:42,680 Ella fue quien me descubrió. 852 00:54:42,770 --> 00:54:45,690 Ella es quien maneja mi imagen y los escándalos de la prensa. 853 00:54:45,770 --> 00:54:49,360 Cuando causo algún problema, como ahora, ella es quien me protege. 854 00:54:49,440 --> 00:54:53,030 Es como un escudo humano. 855 00:54:53,110 --> 00:54:56,150 Acabas de describirte a ti mismo con eso del escudo humano. 856 00:54:59,280 --> 00:55:00,580 Pero yo fallé. 857 00:55:01,370 --> 00:55:03,370 No pude hacer nada. 858 00:55:05,080 --> 00:55:07,370 ¿Por qué no ves tus fallas como un proceso? 859 00:55:09,790 --> 00:55:14,130 Forman parte del camino hacia el éxito. 860 00:55:14,710 --> 00:55:17,840 Jerry Maguire también tocó fondo antes de lograr el éxito. 861 00:55:17,930 --> 00:55:19,930 ¿Quién es él? 862 00:55:20,010 --> 00:55:21,430 ¿No viste esa película? 863 00:55:21,930 --> 00:55:24,930 ¿No conoces esa película protagonizada por Tom Cruise? 864 00:55:25,730 --> 00:55:27,190 ¿Qué tal esta escena? 865 00:55:29,690 --> 00:55:32,440 "Muéstrame el dinero". ¿La reconoces? 866 00:55:33,110 --> 00:55:34,230 ¿Cómo se llama? 867 00:55:34,320 --> 00:55:35,400 La veré luego. 868 00:55:35,490 --> 00:55:36,360 Jerry Maguire. 869 00:55:36,440 --> 00:55:38,240 ¿El título es el nombre de una persona? 870 00:55:38,320 --> 00:55:39,450 Sí. 871 00:55:39,530 --> 00:55:44,200 Creo que es un buen hábito hacer esa clase de preguntas. 872 00:55:44,290 --> 00:55:47,460 La mayoría de la gente solo hace preguntas personales. 873 00:55:48,120 --> 00:55:49,790 Tú habrías sido un buen estudiante. 874 00:55:51,000 --> 00:55:54,130 ¿Debería retomar los estudios ahora que estoy desempleado? 875 00:55:54,210 --> 00:55:55,340 ¿Estudiar qué? 876 00:55:55,920 --> 00:55:57,170 Inglés. 877 00:55:57,720 --> 00:55:58,930 ¿Por tu cuenta? 878 00:56:00,260 --> 00:56:02,010 ¿También eres profesora particular? 879 00:56:02,100 --> 00:56:04,470 Hasta hace dos años daba clases particulares. 880 00:56:04,560 --> 00:56:06,890 Ahora mi trabajo principal ocupa todo mi tiempo. 881 00:56:06,980 --> 00:56:10,140 - Debimos habernos conocido antes. - ¿Qué? ¿De qué hablas? 882 00:56:10,230 --> 00:56:13,980 Creo que estás diciendo cosas sin sentido. Debes estar un poco mareado. 883 00:56:17,400 --> 00:56:18,490 Estoy bien. 884 00:56:23,700 --> 00:56:26,240 Será aburrido estar desempleado. 885 00:56:26,330 --> 00:56:27,910 Avísame si te aburres. 886 00:56:29,080 --> 00:56:30,790 Si lo hago, ¿saldrás conmigo? 887 00:56:32,420 --> 00:56:34,460 Claro. Si no estoy ocupada. 888 00:56:35,960 --> 00:56:36,840 Seguro. 889 00:56:39,220 --> 00:56:41,550 Eso fue una escena 890 00:56:42,260 --> 00:56:44,930 de esa película, ¿verdad? 891 00:56:47,430 --> 00:56:49,060 ¿Qué te pasa? 892 00:56:49,140 --> 00:56:51,270 - Tú fuiste quien lo dijo. - Bromeas, ¿verdad? 893 00:56:51,350 --> 00:56:53,100 Siento curiosidad. Quiero verla. 894 00:56:58,690 --> 00:56:59,990 Gracias por la comida. 895 00:57:00,070 --> 00:57:01,070 No te preocupes. 896 00:57:09,700 --> 00:57:10,870 Ella es… 897 00:57:13,000 --> 00:57:14,920 FELICIDADES AL NIETO DE SHIN A-RYEON, 898 00:57:15,000 --> 00:57:16,500 KIM WOO-SIK, POR SER ATLETA NACIONAL 899 00:57:16,590 --> 00:57:17,880 Gracias por… 900 00:57:19,760 --> 00:57:20,970 haber ayudado a Woo-sik. 901 00:57:21,550 --> 00:57:23,050 Debí haberte agradecido antes. 902 00:57:25,140 --> 00:57:27,720 Supe que él tenía 20 años. 903 00:57:27,810 --> 00:57:32,100 Conocí a May cuando tenía su edad, y mi vida mejoró. 904 00:57:32,890 --> 00:57:35,020 Antes de eso, mi vida era triste. 905 00:57:36,400 --> 00:57:39,110 Woo-sik debe pensar lo mismo de ti. 906 00:57:39,900 --> 00:57:43,570 ¿No crees que tener a alguien como tú 907 00:57:45,200 --> 00:57:47,410 será algo bueno para él a largo plazo? 908 00:57:47,490 --> 00:57:48,740 Así es. 909 00:57:49,240 --> 00:57:50,500 Incluso a corto plazo. 910 00:58:44,670 --> 00:58:46,300 SANGRE, SUDOR Y LÁGRIMAS DE UN ATLETA COREANO 911 00:58:48,390 --> 00:58:51,060 UN CLARO DÍA DE SEPTIEMBRE EN JEJU, COREA DEL SUR, 912 00:58:59,690 --> 00:59:03,610 EL EQUIPO NACIONAL DE ATLETISMO DE COREA COMIENZA SU ENTRENAMIENTO 913 00:59:29,590 --> 00:59:34,180 ¿ES CIERTO QUE EL ATLETA KI SEON-GYEOM TE AGREDIÓ? 914 00:59:41,480 --> 00:59:43,860 La primera vez que me agredieron 915 00:59:43,940 --> 00:59:45,820 fue en la preparatoria 916 00:59:46,320 --> 00:59:49,820 cuando me uní al equipo de atletismo. 917 00:59:50,910 --> 00:59:55,870 GIRO SORPRENDENTE ACERCA DEL EXNOVIO DE CHOI TAE-RI 918 00:59:56,910 --> 00:59:57,910 PUBLICAR 919 01:00:00,920 --> 01:00:01,790 CONFIRMAR 920 01:00:06,420 --> 01:00:07,630 HUMOR ESCOLAR 921 01:00:07,720 --> 01:00:08,840 EL SUEÑO DE DUBÁI 922 01:00:08,930 --> 01:00:10,180 BBOMBBO AMANTES DEL FÚTBOL 923 01:00:10,260 --> 01:00:12,050 DDANZUK DAILY LUBIWEB 924 01:00:13,810 --> 01:00:15,930 Lo siento, pero no lo recuerdo bien. 925 01:00:16,020 --> 01:00:19,350 A decir verdad, nunca pensé que eso fuera raro, 926 01:00:20,390 --> 01:00:22,730 porque es normal que los atletas sean golpeados. 927 01:00:23,230 --> 01:00:25,110 Seon-gyeom fue la única persona 928 01:00:25,190 --> 01:00:27,820 que me dijo que eso estaba mal sin importar… 929 01:00:27,900 --> 01:00:29,150 - ¿Qué? - …la razón. 930 01:00:29,240 --> 01:00:30,990 - Mira esto. - ¿Qué? 931 01:00:31,070 --> 01:00:32,450 - Mira esto. - ¿Qué es? 932 01:00:32,530 --> 01:00:35,120 ¿Se trata de los atletas que se agredieron entre ellos? 933 01:00:35,200 --> 01:00:37,830 - ¿Ese lunático que confesó todo? - Sí. 934 01:00:37,910 --> 01:00:39,710 - ¡Dije que me ayudaran! - Mira. 935 01:00:39,790 --> 01:00:41,750 Después de todo no fue el ex de Choi Tae-ri. 936 01:00:41,830 --> 01:00:43,130 ¿Y quién fue? 937 01:00:43,210 --> 01:00:45,210 ¿Park Gyu-deok y Kim Gi-beon? Estoy estupefacto. 938 01:00:45,290 --> 01:00:49,260 No puedo creerlo. Esto me molesta. 939 01:00:49,340 --> 01:00:52,470 ¿Leíste el artículo sobre el novio de Choi Tae-ri? 940 01:00:53,470 --> 01:00:54,800 ¿Es cierto? 941 01:00:55,850 --> 01:00:59,180 Sí. Lo escribí yo. Por favor, compártelo. 942 01:00:59,770 --> 01:01:01,600 Bueno. Ya lo compartí. 943 01:01:01,690 --> 01:01:03,860 Listo. Somos amigos muy fieles. 944 01:01:03,940 --> 01:01:06,400 Las razones de las agresiones eran simples. 945 01:01:06,480 --> 01:01:07,690 Porque gané una medalla. 946 01:01:07,780 --> 01:01:10,280 Por no comprarles cigarrillos. Porque estaba lloviendo. 947 01:01:10,360 --> 01:01:13,490 Porque ser pobre era aceptable, pero ser huérfano no. 948 01:01:13,870 --> 01:01:16,370 El Daily Sports New York publicó un artículo sobre un atleta coreano. 949 01:01:16,450 --> 01:01:18,950 La traducción al coreano ya se volvió viral. 950 01:01:19,580 --> 01:01:21,790 Está causando revuelo en las redes sociales. 951 01:01:21,870 --> 01:01:23,710 ¿Escribimos un artículo sobre esto? 952 01:01:23,790 --> 01:01:26,920 Sí, hazlo inmediatamente. Súbelo como titular. 953 01:01:27,000 --> 01:01:29,960 Sé que algunas personas se preguntarán por qué no dije nada. 954 01:01:30,550 --> 01:01:32,590 Podrían pensar que soy bruto. 955 01:01:32,680 --> 01:01:35,090 Ser agredido fue algo aterrador. 956 01:01:35,760 --> 01:01:38,430 Pero no poder correr fue aún más aterrador. 957 01:01:39,100 --> 01:01:41,480 No quería que mi abuela se preocupara. 958 01:01:41,560 --> 01:01:43,900 Creí que todo saldría bien si lo soportaba. 959 01:01:44,900 --> 01:01:46,360 Después de un tiempo, 960 01:01:46,980 --> 01:01:48,730 pude soportarlo. 961 01:02:12,170 --> 01:02:14,680 Todos los artículos que dicen que Ki Seon-gyeom 962 01:02:14,760 --> 01:02:16,220 fue el agresor no son ciertos. 963 01:02:18,390 --> 01:02:21,470 Él ha sido la única persona que ha estado de mi lado. 964 01:02:27,650 --> 01:02:28,900 El número que ha marcado… 965 01:02:31,280 --> 01:02:33,530 El número que ha marcado no está disponible. 966 01:02:35,400 --> 01:02:36,450 El número que ha… 967 01:02:38,490 --> 01:02:40,910 CENTRO DE REHABILITACIÓN 968 01:02:52,050 --> 01:02:54,510 ¿Hoy no vino Woo-sik? 969 01:02:54,590 --> 01:02:56,180 No, no vino. 970 01:03:02,560 --> 01:03:05,600 Ki Seon-gyeom me inspiró a correr 971 01:03:06,770 --> 01:03:09,190 y siempre me esforcé por ser como él. 972 01:03:26,960 --> 01:03:32,130 Debo estar en rehabilitación varios meses por la última agresión. 973 01:03:32,710 --> 01:03:34,010 "¿Acaso lograré 974 01:03:36,050 --> 01:03:38,260 las mismas marcas después de la rehabilitación? 975 01:03:41,720 --> 01:03:43,680 ¿Acaso podré volver a correr?". 976 01:03:46,600 --> 01:03:48,190 He pensado eso durante un tiempo 977 01:03:49,940 --> 01:03:52,190 y he decidido no regresar. 978 01:03:54,280 --> 01:03:55,900 Dejaré los deportes. 979 01:03:57,030 --> 01:04:00,910 Vine aquí dispuesto a decir esto. 980 01:04:24,510 --> 01:04:25,890 ¿Ya sabías 981 01:04:26,970 --> 01:04:28,560 que Woo-sik iba a retirarse? 982 01:04:30,060 --> 01:04:33,310 Sí, fui su intérprete. 983 01:04:34,980 --> 01:04:36,110 ¿Por qué no me dijiste? 984 01:04:38,070 --> 01:04:39,320 Porque ibas a ponerte así. 985 01:04:43,780 --> 01:04:46,660 Hiciste lo que pudiste con la esperanza de que él continuara. 986 01:04:48,000 --> 01:04:50,960 Así que pensé que te rompería el corazón saber que se retiraba. 987 01:04:55,210 --> 01:04:57,300 ¿Por qué tenías que dejar que me enterara así? 988 01:04:58,840 --> 01:05:00,010 Él también. 989 01:05:04,430 --> 01:05:06,180 Tienes mucho que aprender. 990 01:05:08,220 --> 01:05:10,430 Eres muy considerado con todos los que te rodean. 991 01:05:10,520 --> 01:05:13,400 ¿No creíste que ese chico tan amable sentiría eso mismo? 992 01:05:17,980 --> 01:05:19,740 Nadie nace 993 01:05:20,240 --> 01:05:22,910 siendo capaz de soportar el dolor desde un principio. 994 01:05:24,030 --> 01:05:25,160 Así que… 995 01:05:27,490 --> 01:05:30,290 no nos hagas creer que estás bien si eso es lo que haces. 996 01:05:37,460 --> 01:05:39,460 Ahora entra. 997 01:05:43,550 --> 01:05:44,970 Vamos. 998 01:06:16,750 --> 01:06:19,090 No me digas que no sabes lo que estoy haciendo. 999 01:06:22,130 --> 01:06:23,130 Lo sé. 1000 01:06:25,470 --> 01:06:26,510 Me estás consolando. 1001 01:06:29,640 --> 01:06:30,640 Correcto. 1002 01:07:02,650 --> 01:07:08,690 Subtítulos de NETFLIX Ripiados y Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 1003 01:07:28,070 --> 01:07:30,910 ¿Por qué nunca he tenido amor propio? 1004 01:07:30,990 --> 01:07:32,790 Gracias por darme la oportunidad de retirarme. 1005 01:07:32,870 --> 01:07:36,120 - Ahora estoy desempleado. - Supe que te fuiste del hotel. 1006 01:07:36,210 --> 01:07:37,210 Múdate a mi apartamento. 1007 01:07:37,290 --> 01:07:40,580 Si no hubiera nacido rica, tal vez sería más bochinchera. 1008 01:07:40,670 --> 01:07:41,960 ¿Cómo un brazalete puede valer 10 millones de wones? 1009 01:07:42,040 --> 01:07:44,260 - Véndeme la nueva pintura del café. - No quiero. 1010 01:07:45,300 --> 01:07:46,920 ¿Así serán las cosas? 1011 01:07:47,010 --> 01:07:48,510 Mi-joo. 1012 01:07:48,590 --> 01:07:50,890 Si me lo pides, me quedaré contigo. 1013 01:07:50,970 --> 01:07:52,140 - ¿Ustedes dos salieron? - No. 1014 01:07:52,220 --> 01:07:53,930 Creí que estábamos en un triángulo amoroso. 1015 01:07:54,010 --> 01:07:54,890 Diablos, lo hizo de nuevo. 1016 01:07:54,970 --> 01:07:56,680 Escribe que saldrás mañana del trabajo a las 9 a. m. 1017 01:07:56,770 --> 01:07:57,890 Sí. 1018 01:07:58,770 --> 01:08:02,190 Seon-gyeom está dormido detrás de esa puerta. 1019 01:08:04,230 --> 01:08:06,110 Seguro te encanta verme en problemas. 1020 01:08:06,190 --> 01:08:07,860 Me encanta correr contigo. 1021 01:08:07,950 --> 01:08:09,740 Estás aquí porque quieres, ¿verdad? 1022 01:08:09,820 --> 01:08:12,030 - ¿Puedo? - Vamos a mi casa. 1023 01:08:12,120 --> 01:08:17,120 Subtítulos: María Eugenia Pérez 76692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.