All language subtitles for www.1TamilMV.org - Happy Sardar (2019) Malayalam TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,356 --> 00:02:49,402 Okay... speak. 2 00:02:50,605 --> 00:02:51,660 Father Jimmy, 3 00:02:51,906 --> 00:02:54,405 This church is very dear to me. I got married here... 4 00:02:54,447 --> 00:02:56,231 And my forefathers are buried here. 5 00:02:56,298 --> 00:02:58,387 We'll find space to bury you too, not to worry. 6 00:02:58,520 --> 00:02:59,631 That's not what I meant. 7 00:03:00,655 --> 00:03:02,655 It was my dream to get all my daughters married off 8 00:03:02,697 --> 00:03:04,576 in this very church. 9 00:03:05,906 --> 00:03:07,198 Then? 10 00:03:07,322 --> 00:03:10,289 That's when my eldest daughter told me she had found someone. 11 00:03:32,540 --> 00:03:35,739 In short, you gobbled up the feast 12 00:03:35,781 --> 00:03:37,864 and came off happily. 13 00:03:41,031 --> 00:03:42,280 Listen up, Joicy. 14 00:03:42,363 --> 00:03:46,072 Our customs cannot be changed. 15 00:03:46,239 --> 00:03:48,383 How long were you in America? 16 00:03:49,185 --> 00:03:53,227 Even those chaps are not as liberal as you are! 17 00:03:53,772 --> 00:03:57,731 Father... I learnt my lesson after Jeena's marriage, 18 00:03:58,314 --> 00:04:00,439 but by then. 19 00:04:00,522 --> 00:04:02,814 My younger daughter Sofie... 20 00:04:03,046 --> 00:04:05,230 was learning another lesson? 21 00:04:09,230 --> 00:04:10,814 Please sit. 22 00:04:17,464 --> 00:04:22,297 I give my daughter away to you. 23 00:04:24,255 --> 00:04:25,631 C'mon Dad, 24 00:04:25,672 --> 00:04:27,963 Don't hesitate! Just say it. 25 00:04:39,172 --> 00:04:40,422 But Father, 26 00:04:40,464 --> 00:04:43,089 Do you know how much value my family gave me 27 00:04:43,130 --> 00:04:44,922 after I agreed to these weddings? 28 00:04:45,255 --> 00:04:47,963 Rs. 499/- Cash on delivery. 29 00:04:48,005 --> 00:04:49,589 Eh? 30 00:04:49,631 --> 00:04:52,589 Not your value, I'm checking out a cassock. 31 00:04:53,339 --> 00:04:54,839 My dear fellow, 32 00:04:54,922 --> 00:04:58,047 We Knanayas do not intermarry. 33 00:04:58,255 --> 00:05:01,214 Even with other Christian denominations. 34 00:05:01,506 --> 00:05:03,714 Don't you know the consequences of doing so? 35 00:05:03,756 --> 00:05:05,005 Of course! 36 00:05:05,005 --> 00:05:07,506 I learnt it after Jeena's, 37 00:05:07,547 --> 00:05:09,297 And my family learnt it after Sophi's. 38 00:05:09,339 --> 00:05:11,339 Then, who else has to learn? 39 00:05:11,464 --> 00:05:14,422 Young men, father! 40 00:05:20,214 --> 00:05:26,948 Our society needs revolutionary people like Comrade Joicy. 41 00:05:28,130 --> 00:05:30,172 Let's start the function. 42 00:05:44,297 --> 00:05:48,005 Red Salute to Comrade Joicy! 43 00:05:48,714 --> 00:05:51,589 Red Salute to Comrade Renadive. 44 00:05:51,839 --> 00:05:54,756 Red Salute to Comrade Annie. 45 00:05:55,130 --> 00:05:57,547 Red Salute to Comrade Reetha. 46 00:05:58,435 --> 00:06:00,756 This is DYSI's membership card; 47 00:06:00,798 --> 00:06:02,547 Our party's youth wing. 48 00:06:02,589 --> 00:06:04,005 But I'm not young... 49 00:06:04,047 --> 00:06:06,631 But your ideals are very youthful. 50 00:06:06,672 --> 00:06:07,839 So it's fine. 51 00:06:07,922 --> 00:06:09,506 Why aren't you smiling? 52 00:06:09,589 --> 00:06:10,922 Smile comrade, 53 00:06:10,963 --> 00:06:13,214 The Left has arrived, It will be all Right! 54 00:06:13,255 --> 00:06:14,422 **Smile** 55 00:06:14,756 --> 00:06:16,506 Comrade Joicy, 56 00:06:16,631 --> 00:06:18,798 The first two: I can forgive. 57 00:06:19,422 --> 00:06:21,297 But, how can I approve of this? 58 00:06:21,339 --> 00:06:24,172 Giving away your daughter to an atheist 59 00:06:24,214 --> 00:06:26,381 at a Party office wedding! 60 00:06:26,589 --> 00:06:30,589 You Kocharas are affluent, we know. 61 00:06:30,672 --> 00:06:33,297 Rich enough to sponsor the 'Kochaara Boat race' 62 00:06:33,339 --> 00:06:35,506 held annually by our church. 63 00:06:35,631 --> 00:06:41,462 So you think you can get away with anything! 64 00:06:41,880 --> 00:06:43,297 That's absolutely not done. 65 00:06:43,339 --> 00:06:45,297 Our church commitee has decided to rename 66 00:06:45,339 --> 00:06:49,005 the 'Kochaara Paulo memorial Boat Race' 67 00:06:49,963 --> 00:06:52,005 Next year onwards, 68 00:06:52,089 --> 00:06:54,381 It will be called 'Vatican Trophy' 69 00:06:54,422 --> 00:06:56,422 Our Parish has decided. 70 00:06:56,756 --> 00:06:58,839 Father, don't say that! 71 00:06:59,130 --> 00:07:01,756 My family has never won this trophy though it's in our name 72 00:07:01,798 --> 00:07:04,089 I want to bring it home once. 73 00:07:04,130 --> 00:07:06,714 And I've been trying for this ever since I got back from the US! 74 00:07:07,172 --> 00:07:09,089 Anyhow, the church is offended by your doings. 75 00:07:09,130 --> 00:07:11,214 And we'll make sure everyone knows of it. 76 00:07:11,255 --> 00:07:12,756 Joicy, get this into your head. 77 00:07:12,756 --> 00:07:15,381 Love is not greater than faith. 78 00:07:16,880 --> 00:07:18,714 As a penance for your wrongs, 79 00:07:18,798 --> 00:07:22,297 you have to collect the offertory this Palm Sunday. 80 00:07:22,696 --> 00:07:25,506 Don't say anything! This is the atonement. 81 00:07:26,422 --> 00:07:29,297 In the name of Jesus... 82 00:07:29,922 --> 00:07:31,464 Amen! 83 00:08:31,839 --> 00:08:35,255 In the name of the father, son and holy spirit 84 00:08:36,172 --> 00:08:39,005 I'll never ever forget this humiliation. 85 00:08:39,089 --> 00:08:41,172 I'll hit back for sure. 86 00:08:41,381 --> 00:08:44,547 Don't overreact, its just a penance. 87 00:08:44,589 --> 00:08:46,631 Joicy, what's this mess amidst the mass? 88 00:08:46,672 --> 00:08:49,089 Stop wagging! 89 00:08:49,130 --> 00:08:50,631 Hold this. 90 00:08:52,172 --> 00:08:54,130 Friends, lend me your ears! 91 00:08:54,506 --> 00:08:58,422 Crumbled altar bread for my wife, 92 00:08:58,506 --> 00:09:01,922 Thrice the penance for me! 93 00:09:02,047 --> 00:09:04,255 What dreadful sin have we committed to deserve this? 94 00:09:05,547 --> 00:09:07,506 The penance is done now. 95 00:09:07,506 --> 00:09:08,839 So what's your problem? 96 00:09:08,922 --> 00:09:11,422 Cant be sure, Father. After all he has another daughter too. 97 00:09:11,506 --> 00:09:12,922 Who knows what he has in mind? 98 00:09:13,005 --> 00:09:15,381 About her wedding! 99 00:09:15,506 --> 00:09:18,255 I see. If you get her married outside the community too, 100 00:09:18,339 --> 00:09:20,214 Your punishment will be very harsh. 101 00:09:20,339 --> 00:09:22,422 How can anything be harsher than what you already did? 102 00:09:22,422 --> 00:09:24,672 Renaming the boat race conducted by our family for years. 103 00:09:24,756 --> 00:09:26,714 How much worse can it get! 104 00:09:26,798 --> 00:09:28,172 Oh really, Joicy. 105 00:09:28,214 --> 00:09:31,130 Have you guys managed to win. 106 00:09:31,172 --> 00:09:34,922 Even once in the history of this boat race? 107 00:09:34,963 --> 00:09:36,130 Never! 108 00:09:36,255 --> 00:09:39,422 When a loyal church member like Simon participates. 109 00:09:39,589 --> 00:09:41,464 We will obviously support him 110 00:09:41,506 --> 00:09:43,714 and his 'Kumarakam City boat club' 111 00:09:43,756 --> 00:09:45,422 Ain't I right, Sabu? Of course! 112 00:09:45,547 --> 00:09:48,506 We're sure to win this time. 113 00:09:48,798 --> 00:09:50,714 I book this trophy in advance: 114 00:09:50,756 --> 00:09:52,714 The trophy in the name of Kochaara family. 115 00:09:52,880 --> 00:09:55,214 Then hear this, Pathiyara Simon 116 00:09:55,714 --> 00:09:59,631 I'll conduct my daughter Mary's wedding in this church. 117 00:09:59,798 --> 00:10:05,381 Before this year's boat race 118 00:10:05,672 --> 00:10:07,589 I'm taking up that challenge! 119 00:10:07,672 --> 00:10:09,922 Ha! Let's see the wedding first. 120 00:10:10,172 --> 00:10:13,589 Then we'll decide on renaming the boat race. 121 00:10:14,506 --> 00:10:16,839 Let Jesus be with you. 122 00:10:16,963 --> 00:10:18,547 Oh He will, for sure! 123 00:10:23,839 --> 00:10:27,172 You have my word on this, Father! 124 00:11:40,255 --> 00:11:41,756 Nice song, isn't it? 125 00:11:45,672 --> 00:11:47,589 Hello, - What's up? 126 00:11:47,631 --> 00:11:49,672 Nothing mom - Had food? 127 00:11:50,005 --> 00:11:51,798 Yes mom, ofcourse. 128 00:11:51,839 --> 00:11:53,214 Just a minute. 129 00:11:53,255 --> 00:11:54,922 Make it fast, you. 130 00:11:54,922 --> 00:11:56,422 Five minutes. 131 00:11:56,839 --> 00:11:58,297 My turn. 132 00:12:00,089 --> 00:12:01,922 Hey sweetheart - Hello Dad! 133 00:12:01,963 --> 00:12:04,506 - How are you? - All good, pops. 134 00:12:04,589 --> 00:12:06,464 Are you going to Delhi or coming home straight 135 00:12:06,506 --> 00:12:09,631 after your research project? 136 00:12:09,798 --> 00:12:12,089 Not decided yet, dad. 137 00:12:12,297 --> 00:12:14,547 Most probably coming home direct. 138 00:12:14,589 --> 00:12:16,672 If flights are full, I'll take the train. 139 00:12:16,839 --> 00:12:19,172 Are you really in the hostel now? 140 00:12:19,255 --> 00:12:20,672 Ha ha fat chance! 141 00:12:20,756 --> 00:12:22,839 Weekends are for partying. 142 00:12:22,922 --> 00:12:25,963 When have I ever stayed in? 143 00:12:29,714 --> 00:12:32,089 But don't tell mom ok? Nope, I won't. 144 00:12:32,255 --> 00:12:33,464 Listen, 145 00:12:33,506 --> 00:12:35,214 Research and all is fine 146 00:12:35,255 --> 00:12:36,880 but make sure you're home for Easter. 147 00:12:36,922 --> 00:12:38,714 All your sisters will be here. 148 00:12:38,839 --> 00:12:40,631 Sure thing! 149 00:12:40,714 --> 00:12:42,631 Right after submitting my paper at NIFT. 150 00:12:43,005 --> 00:12:47,297 This time, I'm gonna find a good Knanaya groom for you. 151 00:12:47,381 --> 00:12:49,130 And get you married right away. 152 00:12:49,756 --> 00:12:51,963 Oh really? Why not send him here then? 153 00:12:52,005 --> 00:12:53,672 So I can marry him right away. 154 00:12:54,005 --> 00:12:55,297 Mr.Joicy, 155 00:12:55,381 --> 00:12:57,547 I heard about your blockbuster act in church today. 156 00:12:57,589 --> 00:13:00,381 Isn't this something we agreed a long time back? 157 00:13:00,422 --> 00:13:02,297 That your choice is my choice? 158 00:13:04,422 --> 00:13:06,464 Yeah... Hold on, hold on. 159 00:13:06,506 --> 00:13:07,963 What now, dad? 160 00:13:13,297 --> 00:13:16,005 Thank God. At least one's safe. 161 00:13:20,255 --> 00:13:21,922 Argh... I can't hold it much longer! 162 00:13:22,172 --> 00:13:23,672 I'll see. 163 00:13:23,839 --> 00:13:26,589 Who's inside? Open the door! 164 00:13:27,172 --> 00:13:29,839 Everybody in Punjab knows me. (mimics actor Vijay) 165 00:13:29,922 --> 00:13:32,506 You're the first one to ask this. 166 00:13:32,589 --> 00:13:34,839 'Happy Bhaiyya' - Nonsense! 167 00:13:34,922 --> 00:13:36,214 Hey, don't go - Get lost. 168 00:13:38,672 --> 00:13:39,963 Our 'Happy'! 169 00:13:39,963 --> 00:13:41,339 He didn't get the Stag Entry. 170 00:13:41,381 --> 00:13:42,880 So, he gate crashed through the loo. 171 00:13:42,922 --> 00:13:45,339 Get out fast, man. Mary leaves next week. 172 00:13:45,422 --> 00:13:47,547 Speak your mind to her before she leaves. 173 00:14:13,214 --> 00:14:16,172 "Like an overflowing Patiala Peg " 174 00:14:16,214 --> 00:14:18,798 "My heart is filled with love for you " 175 00:14:18,880 --> 00:14:21,714 "I come to you striking a Jat attitude " 176 00:14:21,756 --> 00:14:23,672 "Please accept my love " 177 00:14:23,714 --> 00:14:26,589 "I'm sleepless without you " 178 00:14:26,672 --> 00:14:29,339 "I wish to see you 24*7 " 179 00:14:29,422 --> 00:14:33,255 "My unspoken love's running wild " 180 00:14:33,631 --> 00:14:36,756 "Oh for cryin' out loud " 181 00:14:36,798 --> 00:14:39,297 "I'm in love with you girl " 182 00:14:39,339 --> 00:14:41,589 "The whole world knows it " 183 00:14:41,631 --> 00:14:44,130 "But why don't you understand? " 184 00:14:44,172 --> 00:14:46,756 "Oh for cryin' out loud " 185 00:14:46,798 --> 00:14:49,339 "I'm in love with you girl " 186 00:14:49,381 --> 00:14:51,798 "The whole world knows it " 187 00:14:51,839 --> 00:14:54,422 "But why don't you understand? " 188 00:14:54,506 --> 00:14:56,756 "Like an overflowing Patiala Peg " 189 00:14:56,798 --> 00:14:59,339 "My heart is filled with the love for you " 190 00:14:59,381 --> 00:15:02,506 "I come to you striking a Jat attitude " 191 00:15:02,547 --> 00:15:05,547 "Please accept my love " 192 00:15:24,631 --> 00:15:28,422 "When you come to me, like a Sikh girl " 193 00:15:28,464 --> 00:15:30,089 "My heart blossoms " 194 00:15:30,130 --> 00:15:32,297 "When you avoid me, " 195 00:15:32,339 --> 00:15:35,172 "I'm shattered in pieces " 196 00:15:35,214 --> 00:15:37,297 "I wait for you; Dawn to dusk " 197 00:15:37,381 --> 00:15:40,172 "I think of you with every breath " 198 00:15:40,255 --> 00:15:44,422 "But you break my heart " 199 00:15:44,714 --> 00:15:47,631 "Oh for cryin' out loud " 200 00:15:47,714 --> 00:15:50,255 "I'm in love with you girl " 201 00:15:50,297 --> 00:15:52,339 "The whole world knows it " 202 00:15:52,422 --> 00:15:54,839 "But why don't you understand? " 203 00:15:54,922 --> 00:15:57,922 "Oh for cryin' out loud " 204 00:15:57,963 --> 00:16:00,589 "I'm in love with you girl " 205 00:16:00,631 --> 00:16:02,714 "The whole world knows it " 206 00:16:02,756 --> 00:16:05,756 "But why don't you understand? " 207 00:16:25,839 --> 00:16:30,798 "Please don't crush my dreams like a tractor " 208 00:16:30,839 --> 00:16:33,130 "Don't hit like a tsunami " 209 00:16:33,214 --> 00:16:36,005 "And sink my hopes " 210 00:16:36,047 --> 00:16:38,255 "I roam around after you " 211 00:16:38,297 --> 00:16:41,005 "My sandals have worn out " 212 00:16:41,047 --> 00:16:43,589 "And so has my heart " 213 00:16:43,631 --> 00:16:46,130 "I've turned into ashes " 214 00:16:46,255 --> 00:16:48,631 "Like an overflowing Patiala Peg " 215 00:16:48,672 --> 00:16:51,172 "My heart is filled with the love for you " 216 00:16:51,214 --> 00:16:53,922 "I come to you striking a Jat attitude " 217 00:16:53,963 --> 00:16:56,422 "Please accept my love " 218 00:16:56,464 --> 00:16:59,214 "I'm sleepless without you " 219 00:16:59,255 --> 00:17:01,839 "I wish to see you 24*7 " 220 00:17:01,922 --> 00:17:05,922 "My unspoken love's running wild " 221 00:17:06,089 --> 00:17:09,130 "Oh for cryin' out loud " 222 00:17:09,172 --> 00:17:11,589 "I'm in love with you girl " 223 00:17:11,672 --> 00:17:13,839 "The whole world knows it " 224 00:17:13,880 --> 00:17:17,339 "But why don't you understand? " 225 00:17:17,422 --> 00:17:19,297 "Oh for cryin' out loud " 226 00:17:19,339 --> 00:17:21,839 "I'm in love with you girl " 227 00:17:21,839 --> 00:17:24,422 "The whole world knows it " 228 00:17:24,464 --> 00:17:27,255 "But why don't you understand? " 229 00:17:32,297 --> 00:17:35,005 Aren't you going in? 230 00:17:48,214 --> 00:17:51,172 Punjab has lots of gorgeous girls. 231 00:17:52,047 --> 00:17:54,589 But no one has put my heart on fire like you. 232 00:17:55,255 --> 00:17:58,547 We haven't known each other for long, Yet... 233 00:18:05,714 --> 00:18:06,839 Shucks! 234 00:18:08,672 --> 00:18:10,339 Dr. Happy Singh, 235 00:18:12,506 --> 00:18:15,339 Will I have to settle for this horse as a daughter-in-law? 236 00:18:16,422 --> 00:18:19,422 Can't you just propose to the girl? 237 00:18:19,589 --> 00:18:21,589 Who's she, by the way? 238 00:18:21,714 --> 00:18:23,589 Don't tease me, mom. 239 00:18:23,672 --> 00:18:24,798 I'll propose to her one day. 240 00:18:24,839 --> 00:18:27,047 And then I'll introduce her to you. That'll do. 241 00:18:36,922 --> 00:18:39,839 He was aiming at me, so I escaped. Thank God I'll live another day. 242 00:18:39,839 --> 00:18:41,714 What happened, Sharaf? 243 00:18:42,547 --> 00:18:44,089 Get up. 244 00:18:44,839 --> 00:18:47,214 Something in that letter drove him wild. 245 00:18:48,963 --> 00:18:50,005 Yes dad. 246 00:18:50,756 --> 00:18:52,005 What's this? 247 00:19:07,005 --> 00:19:09,047 Dad, I can explain.. 248 00:19:09,089 --> 00:19:10,255 See, 249 00:19:10,339 --> 00:19:13,839 It's a project he loves and can do very well. 250 00:19:14,130 --> 00:19:16,798 Why should he give it up just because it's in Kerala? 251 00:19:16,839 --> 00:19:18,547 Haven't you seen it in the news? 252 00:19:18,589 --> 00:19:20,714 The stray dog menace. 253 00:19:21,506 --> 00:19:23,714 I have. How about you boys? 254 00:19:23,756 --> 00:19:24,963 Yes, of course. 255 00:19:25,005 --> 00:19:26,714 See, even they know. 256 00:19:26,798 --> 00:19:28,839 Let him go, please. 257 00:19:28,922 --> 00:19:30,422 How many times have I said... 258 00:19:32,089 --> 00:19:33,839 Veterinary doctor, indeed! 259 00:19:33,963 --> 00:19:35,922 Dealing with animals. Why not deal with real men? 260 00:19:39,255 --> 00:19:41,089 Your dad can do military ads huh... 261 00:20:03,589 --> 00:20:05,506 Gosh! Awesome pic. 262 00:20:17,214 --> 00:20:19,255 All of Patiala should know 263 00:20:19,255 --> 00:20:23,255 the power of Major Inderpal Singh's party 264 00:20:24,547 --> 00:20:25,880 Jesus! 265 00:20:26,172 --> 00:20:27,963 Thundering typhoons! 266 00:20:30,839 --> 00:20:33,631 How many times have I told you Not to keep this gun loaded? 267 00:20:37,214 --> 00:20:39,672 And how many times have I told you Not to speak Malayalam here? 268 00:20:40,339 --> 00:20:43,631 Still everyone yaks in Malayalam! 269 00:20:49,130 --> 00:20:50,798 Mind it. 270 00:20:50,839 --> 00:20:52,547 What's going on with him? 271 00:20:56,798 --> 00:20:58,422 He hates Kerala. 272 00:20:58,464 --> 00:21:00,214 But loves Mohanlal. 273 00:21:00,839 --> 00:21:02,922 Looks like he hasn't forgotten anything. 274 00:21:03,297 --> 00:21:04,922 Forget? What should he forget? 275 00:21:05,005 --> 00:21:07,214 Getting bashed up by her brothers? 276 00:21:07,631 --> 00:21:13,506 And being cursed by everyone around? 277 00:21:14,130 --> 00:21:15,506 All for his Elsie... 278 00:21:15,589 --> 00:21:17,381 His dearest Elsie. 279 00:21:17,714 --> 00:21:19,422 That's enough. 280 00:21:19,589 --> 00:21:21,422 What sort of Sardar are you? 281 00:21:21,589 --> 00:21:24,506 Can't even face up to your dad. 282 00:21:24,547 --> 00:21:25,672 Too bad. 283 00:21:25,756 --> 00:21:29,089 Of course I want to visit Kerala and meet your folks, mom. 284 00:21:29,255 --> 00:21:31,297 But, I know that dad will not agree. 285 00:21:33,963 --> 00:21:37,255 Certain decisions define our lives. 286 00:21:37,839 --> 00:21:40,381 And for those, we should take a stand. No matter what. 287 00:21:40,422 --> 00:21:42,214 Yeah! I tell him that always. 288 00:21:42,297 --> 00:21:44,714 Oh I see! You already knew it? 289 00:21:47,672 --> 00:21:50,506 That was a mimicry earlier, huh? 290 00:21:51,214 --> 00:21:53,297 So you think you're actor Jayaram! 291 00:21:54,381 --> 00:21:56,963 Hey! Jayaram is cool, dude! 292 00:22:03,839 --> 00:22:07,172 If you're done proposing to animals, go face her, man! 293 00:22:07,255 --> 00:22:09,589 What if some ass proposes to her before you? 294 00:22:09,631 --> 00:22:12,047 Happy Singh will be a Sorry Singh then. 295 00:22:12,130 --> 00:22:13,506 Listen up, my boy. 296 00:22:13,547 --> 00:22:14,963 If you love someone, 297 00:22:15,005 --> 00:22:16,255 you should work it at the earliest. 298 00:22:16,297 --> 00:22:18,589 Then she'll stand by you, Even if you're a loser. 299 00:22:18,672 --> 00:22:20,631 See your parents, for instance! 300 00:22:20,756 --> 00:22:21,756 - What? - Get it? 301 00:22:23,422 --> 00:22:25,422 Enough! Get down, you. 302 00:22:26,464 --> 00:22:27,798 Hey, join me. 303 00:22:27,839 --> 00:22:30,672 To see Joginder chacha? No way! 304 00:22:30,839 --> 00:22:32,130 Ever since dad formed a rival party, 305 00:22:32,172 --> 00:22:35,422 he hates all of us. 306 00:22:35,464 --> 00:22:37,422 Oh! Then there's gonna be a problem. 307 00:22:37,464 --> 00:22:38,672 What? 308 00:22:38,714 --> 00:22:40,798 I'll be marrying his daughter. 309 00:22:40,839 --> 00:22:44,297 So then I'll have to stick with my father-in-law, right? 310 00:22:45,672 --> 00:22:48,798 Of course. And we'll be sticking your obit posters. 311 00:22:49,005 --> 00:22:51,464 Listen, you need to design the poster for my clinic's opening. 312 00:22:51,506 --> 00:22:53,255 Don't get yourself killed before then. 313 00:22:53,339 --> 00:22:55,255 Don't scare me. Get lost! 314 00:23:06,381 --> 00:23:08,297 Sis, look! Such a big gun. 315 00:23:09,214 --> 00:23:10,672 Take a look won't you. 316 00:23:20,963 --> 00:23:22,506 Fools! 317 00:23:22,547 --> 00:23:24,339 What's happening here? 318 00:23:25,047 --> 00:23:28,172 Pammi, these are not toys to play with. 319 00:23:28,547 --> 00:23:31,047 A girl's place is in the kitchen. Leave! 320 00:23:33,339 --> 00:23:35,422 You stay. Come here. 321 00:23:36,172 --> 00:23:37,963 Wanna learn to use this? 322 00:23:38,005 --> 00:23:39,464 Hold it. 323 00:23:39,922 --> 00:23:41,963 Look through this and.. 324 00:23:45,839 --> 00:23:47,339 Oh shoot not again! 325 00:24:02,798 --> 00:24:04,297 Hey, my little bro-in-law. 326 00:24:05,130 --> 00:24:06,422 Lemme see. 327 00:24:13,005 --> 00:24:14,631 Awesome! 328 00:24:16,005 --> 00:24:17,714 They're my nephews. 329 00:24:17,839 --> 00:24:20,589 Akalmeeth and Bimalprem. 330 00:24:21,381 --> 00:24:23,089 They're getting out from jail. 331 00:24:23,214 --> 00:24:25,547 They were in for an honour killing. 332 00:24:26,422 --> 00:24:28,422 Eh? I thought they were dead politicians. 333 00:24:29,297 --> 00:24:30,631 One minute. 334 00:24:35,464 --> 00:24:37,381 This is my daughter, Pammi. 335 00:24:37,506 --> 00:24:39,339 Yeah! I know. 336 00:24:39,714 --> 00:24:42,297 And this is me. 337 00:24:43,506 --> 00:24:45,255 - My own FIL. - What? 338 00:24:45,506 --> 00:24:47,631 Wonder-ful, I mean. 339 00:24:47,839 --> 00:24:49,798 And this is my future son-in-law, 340 00:24:49,839 --> 00:24:51,339 Rishiraj Singh. 341 00:24:51,422 --> 00:24:52,631 What?! 342 00:24:53,005 --> 00:24:54,756 In the invitation, 343 00:24:55,922 --> 00:24:58,922 I should be between them like this... 344 00:24:58,963 --> 00:25:00,839 Showering blessings on the couple. 345 00:25:01,255 --> 00:25:03,714 - Got it? - Yeah. 346 00:25:05,775 --> 00:25:07,901 I'm the first man ever 347 00:25:07,984 --> 00:25:10,483 to design his lover's wedding card. 348 00:25:10,650 --> 00:25:13,859 Dude, chill. 349 00:25:14,276 --> 00:25:15,399 Look... 350 00:25:15,399 --> 00:25:17,276 Rishiraj is out, you're in. 351 00:25:18,399 --> 00:25:20,399 Problem solved, right? 352 00:25:20,399 --> 00:25:21,859 It's simple. 353 00:25:23,399 --> 00:25:25,442 See, she's calling again! 354 00:25:30,483 --> 00:25:32,567 What shall I do? We will figure out a way.. 355 00:25:33,399 --> 00:25:35,650 I can't bear this. Let's get some swords... 356 00:25:35,692 --> 00:25:37,483 and face those Punjabis. 357 00:25:37,567 --> 00:25:40,859 Okay, Suppose you do go to get her, 358 00:25:41,109 --> 00:25:43,692 First you'll scale the wall. 359 00:25:43,817 --> 00:25:46,984 Then you'll work your way in 360 00:25:47,901 --> 00:25:50,192 Reach her room, and then... 361 00:25:50,359 --> 00:25:52,984 First shot to your head, 362 00:25:53,026 --> 00:25:55,650 And you're dead. 363 00:25:55,817 --> 00:25:57,775 We can put up your obituary 364 00:25:57,817 --> 00:25:59,692 on your wall. RIP. 365 00:25:59,692 --> 00:26:01,942 Such negativity. 366 00:26:02,067 --> 00:26:04,151 You're heartless! 367 00:26:10,692 --> 00:26:12,234 Don't you know that... 368 00:26:12,276 --> 00:26:13,817 Happy Bhaiyya loves you? 369 00:26:16,692 --> 00:26:18,442 I don't have time to waste On a relationship. 370 00:26:18,483 --> 00:26:22,442 Now place this horse here. 371 00:26:22,567 --> 00:26:25,192 Fix it. 'Happy's Veterinary clinic'. 372 00:26:26,276 --> 00:26:27,609 Know what? 373 00:26:27,650 --> 00:26:29,692 Is this how you speak to a friend?! 374 00:26:29,692 --> 00:26:31,817 Terrible. 375 00:26:37,399 --> 00:26:39,483 Poor Happy Bhaiyya. 376 00:26:39,525 --> 00:26:41,984 Poor me. Please stop, I'll ring Sharaf. 377 00:26:48,067 --> 00:26:49,399 Eh? Why's Mary calling? 378 00:26:50,609 --> 00:26:51,984 I'm Mary. 379 00:26:52,026 --> 00:26:54,692 Why don't you speak to Pammi? 380 00:26:54,775 --> 00:26:57,276 She's bawling. Says she can't live without you. 381 00:26:57,483 --> 00:27:00,318 Come and solve it. I need to leave. 382 00:27:00,525 --> 00:27:02,942 I'm… I'm Happy. 383 00:27:02,984 --> 00:27:05,276 You're happy? After hearing all this? 384 00:27:05,525 --> 00:27:07,399 How mean! 385 00:27:07,442 --> 00:27:09,442 All men are sadists. 386 00:27:09,567 --> 00:27:11,359 Oh no that's not it... 387 00:27:11,399 --> 00:27:13,359 I'm Happy Singh. 388 00:27:13,483 --> 00:27:15,359 Please connect Sharaf. 389 00:27:15,399 --> 00:27:17,234 He's a bit drunk. 390 00:27:17,318 --> 00:27:20,567 What's the point of spineless friends like you? 391 00:27:20,650 --> 00:27:23,399 If he had malayali friends instead, 392 00:27:23,399 --> 00:27:25,942 They would've carried her off by now. 393 00:27:30,650 --> 00:27:32,399 Hey Sharaf, 394 00:27:32,442 --> 00:27:35,942 Get those guns, man. 395 00:28:13,650 --> 00:28:15,318 Mr. Happy Singh, 396 00:28:15,359 --> 00:28:16,859 What happened? 397 00:28:16,901 --> 00:28:19,318 Sipped some booze and lost it? 398 00:28:19,984 --> 00:28:21,525 Who're you? 399 00:28:23,442 --> 00:28:25,234 I'm the genie that popped out, 400 00:28:25,276 --> 00:28:27,151 Out of that bottle of local booze. 401 00:28:30,318 --> 00:28:33,026 A slightly cracked version of yourself. 402 00:28:33,067 --> 00:28:34,318 What you mean? 403 00:28:34,359 --> 00:28:37,318 There's a daring Mallu Christian inside you. 404 00:28:37,359 --> 00:28:39,026 Bring him out! 405 00:28:39,901 --> 00:28:42,650 You'll never solve all this by yourself. 406 00:28:42,692 --> 00:28:43,859 So, 407 00:28:44,567 --> 00:28:47,984 From on, follow my lead. 408 00:28:56,942 --> 00:28:59,318 Sharaf, get up. 409 00:29:00,318 --> 00:29:02,692 You can edit yourself, you know. 410 00:29:09,067 --> 00:29:11,984 Sharaf, Hey Sharaf, 411 00:29:12,151 --> 00:29:14,026 First shot to my head. 412 00:29:14,067 --> 00:29:15,859 And I'm dead! 413 00:29:23,442 --> 00:29:24,942 They might have dogs. 414 00:29:25,026 --> 00:29:26,609 Better hold on to this. 415 00:29:43,442 --> 00:29:45,067 Oh God! 416 00:29:51,151 --> 00:29:52,859 Let's dump him here. 417 00:30:32,650 --> 00:30:34,525 Please don't kill me. 418 00:30:34,609 --> 00:30:36,483 Please! Let go of me. Hey Pammi don't yell! 419 00:30:37,775 --> 00:30:39,942 Oh no. The dart gun! 420 00:30:53,859 --> 00:30:55,276 Hi Mary, 421 00:30:55,483 --> 00:30:58,817 I've carried her off like you said. What now? 422 00:30:58,984 --> 00:31:00,442 You kidnapped her? 423 00:31:00,442 --> 00:31:01,901 God! When did I ask you to do that? 424 00:31:01,942 --> 00:31:03,942 Happy, don't act smart. 425 00:31:04,442 --> 00:31:07,692 Well hello! You're the one who said a Mallu guy would've done this. 426 00:31:07,775 --> 00:31:09,109 Too late now. 427 00:31:09,151 --> 00:31:11,067 Get out of the hostel. I'll come there. 428 00:31:11,525 --> 00:31:13,942 I'm here, you dumbo. 429 00:31:13,942 --> 00:31:15,483 Here? Where? 430 00:31:16,817 --> 00:31:19,692 Right here, at Pammi's. 431 00:31:20,359 --> 00:31:23,067 Happy, send her back right now. 432 00:31:23,442 --> 00:31:25,067 I can't. 433 00:31:25,192 --> 00:31:26,650 Come pick her yourself. 434 00:31:26,692 --> 00:31:28,692 If you get caught, can always say 435 00:31:28,775 --> 00:31:30,567 you girls came out to pee. 436 00:31:44,650 --> 00:31:46,567 Hey! What the heck? 437 00:31:47,151 --> 00:31:48,859 Run. 438 00:31:58,525 --> 00:32:00,399 Make it fast. 439 00:32:08,692 --> 00:32:10,525 What do we do now? 440 00:32:11,692 --> 00:32:14,984 First we need to think wisely... 441 00:32:15,692 --> 00:32:18,192 Hello Dad, there's a problem. 442 00:32:57,026 --> 00:32:58,650 OK, Happy journey. 443 00:32:58,692 --> 00:33:00,942 Call me after you reach Kerala. Aren't you coming? 444 00:33:00,984 --> 00:33:03,817 No way. Dad will kill me if I come to Kerala. 445 00:33:03,859 --> 00:33:06,234 OK then stay back and get killed by Pammi's family. 446 00:33:06,234 --> 00:33:08,692 How am I supposed to get there with these unconscious folks? 447 00:33:08,817 --> 00:33:10,775 That's easy! Just sit tight. 448 00:33:10,817 --> 00:33:12,901 And the train will get you there. 449 00:33:14,442 --> 00:33:16,151 Hello dad, 450 00:33:17,276 --> 00:33:18,901 We're safe for now. 451 00:33:18,942 --> 00:33:19,942 What? 452 00:33:20,026 --> 00:33:23,359 Is this any time to talk about marriage? 453 00:33:23,817 --> 00:33:25,692 Lemme get back home first. 454 00:33:25,817 --> 00:33:27,399 I'll marry whoever you want. 455 00:33:27,442 --> 00:33:29,026 We've boarded the train, dad. 456 00:33:30,067 --> 00:33:31,442 Happy, where're you? 457 00:33:31,483 --> 00:33:33,483 Where are you going with Pammi? 458 00:33:33,525 --> 00:33:35,567 Your CCTV video has gone viral. 459 00:33:35,609 --> 00:33:37,067 What have you done, idiot? 460 00:33:37,109 --> 00:33:38,775 Think of your dad's political future. 461 00:33:38,817 --> 00:33:41,567 If you don't bring back Pammi, Joginder will kill you. 462 00:33:42,984 --> 00:33:45,026 Dude, Joginder thinks that 463 00:33:45,109 --> 00:33:46,984 you eloped with Pammi. 464 00:33:47,151 --> 00:33:49,399 What if your dad comes to know about it? 465 00:33:49,609 --> 00:33:52,817 Its better we leave for Kerala. 466 00:33:52,817 --> 00:33:55,692 Shut up. You're responsible for this situation. 467 00:33:55,942 --> 00:33:58,359 Let me tell you something. 468 00:33:58,483 --> 00:34:00,109 If you don't get into this train, 469 00:34:00,151 --> 00:34:03,399 you'll never ever get a chance to propose to her. 470 00:34:04,359 --> 00:34:05,525 If you do get on the train 471 00:34:05,567 --> 00:34:07,859 you can travel together 472 00:34:07,942 --> 00:34:10,609 and woo her too. 473 00:34:10,984 --> 00:34:12,817 Haven't you seen any romcoms? 474 00:34:12,942 --> 00:34:14,192 Nope. 475 00:34:14,276 --> 00:34:16,234 No wonder you're a zero in matters of the heart. 476 00:34:16,318 --> 00:34:17,650 Get in, dude. 477 00:34:20,399 --> 00:34:22,901 Get in right now! 478 00:34:23,067 --> 00:34:24,859 C'mon! 479 00:34:36,525 --> 00:34:38,442 Hey, come! 480 00:34:40,276 --> 00:34:41,567 Come fast. 481 00:34:51,525 --> 00:34:53,483 Didn't you say you weren't coming? 482 00:35:04,692 --> 00:35:06,817 Stop this nonsense and go inside! 483 00:35:31,318 --> 00:35:33,817 Pammi has gone away with 484 00:35:33,859 --> 00:35:36,151 my enemy Inderpal's son, Happy. 485 00:35:36,359 --> 00:35:40,399 What a disgrace to our family. 486 00:35:40,650 --> 00:35:44,026 Go and find them right now. 487 00:36:54,151 --> 00:36:55,359 Pammi! 488 00:36:55,399 --> 00:36:57,026 Why are you here? 489 00:36:57,483 --> 00:36:59,151 Why am I here? 490 00:37:00,817 --> 00:37:02,399 Why are we here? 491 00:37:02,399 --> 00:37:04,483 What? We're eloping, right? Great! 492 00:37:04,567 --> 00:37:06,399 But... why are we both here? 493 00:37:06,442 --> 00:37:07,692 What? 494 00:37:07,817 --> 00:37:10,109 I mean, it's good you guys eloped. 495 00:37:10,151 --> 00:37:12,109 But why are we both here too? 496 00:37:18,692 --> 00:37:21,817 Someone please help! I can't do it alone. 497 00:37:21,859 --> 00:37:25,026 Isn't there someone to help him offload the thing? 498 00:37:32,026 --> 00:37:33,483 Oh my God! 499 00:37:34,609 --> 00:37:36,192 What on earth? 500 00:37:36,318 --> 00:37:38,442 What happened to you? 501 00:37:39,276 --> 00:37:43,942 Your son has run away... with Joginder's daughter. 502 00:37:44,442 --> 00:37:45,901 Jesus! 503 00:37:46,109 --> 00:37:47,942 Are you saying the truth? 504 00:37:50,525 --> 00:37:52,318 Damn Mary, 505 00:37:52,318 --> 00:37:54,192 Couldn't even take my camera. 506 00:37:54,609 --> 00:37:56,984 My luggage too. 507 00:37:58,609 --> 00:38:00,692 We're not going on a school trip. 508 00:38:00,817 --> 00:38:02,109 We're running away, for God's sake! 509 00:38:02,151 --> 00:38:04,399 Couldn't even take my certificates. 510 00:38:04,442 --> 00:38:06,276 If we had waited to take all that, 511 00:38:06,359 --> 00:38:08,775 They would've taken our heads too. 512 00:38:16,817 --> 00:38:18,109 You know, 513 00:38:18,359 --> 00:38:20,483 Happy is a good mimic. 514 00:38:20,525 --> 00:38:21,901 Oh! And So? 515 00:38:21,942 --> 00:38:24,276 Dude, and so? 516 00:38:24,650 --> 00:38:26,901 Pammi, persuade him Bro, show an item. 517 00:38:26,984 --> 00:38:28,067 C'mon. 518 00:38:28,109 --> 00:38:29,942 Happy bhaiyya, please? 519 00:38:30,026 --> 00:38:32,151 It'll lighten the mood. 520 00:38:39,650 --> 00:38:41,650 How about a Tamil star? Definitely. 521 00:38:50,399 --> 00:38:52,318 Malini, I must tell you this. (mimics actor Surya) 522 00:38:52,318 --> 00:38:54,109 You're gorgeous. 523 00:38:54,942 --> 00:38:58,234 You're the most beautiful girl I've ever met. 524 00:39:00,901 --> 00:39:03,359 Oh! I love actor Ajith. 525 00:39:04,567 --> 00:39:05,942 Shucks! 526 00:39:09,567 --> 00:39:11,483 Oh! That was Surya? 527 00:39:11,650 --> 00:39:13,026 No, you dumbo. 528 00:39:13,067 --> 00:39:16,151 It was your dad Mattancherry Shukoor. My dad? Not bad! 529 00:39:34,859 --> 00:39:45,151 "Does the sound of my silence " 530 00:39:45,234 --> 00:39:52,359 "Speak to you, my beloved " 531 00:40:08,901 --> 00:40:10,067 C'mon. 532 00:40:44,942 --> 00:40:49,859 "Hey hello, just a moment " 533 00:40:50,609 --> 00:40:56,276 "Are you the one for me? " 534 00:40:56,359 --> 00:41:02,276 "If you're a musical note " 535 00:41:02,359 --> 00:41:08,026 "Can I be your song? " 536 00:41:08,109 --> 00:41:11,192 "Hey my love " 537 00:41:11,234 --> 00:41:14,109 "Will you go the distance? " 538 00:41:14,192 --> 00:41:19,901 "Hey hey my love " 539 00:41:19,942 --> 00:41:22,984 "Until the end of time " 540 00:42:49,483 --> 00:42:51,859 Why did you get down here? 541 00:42:51,901 --> 00:42:54,399 Can't abandon you, right? 542 00:43:02,192 --> 00:43:03,692 'Canacona'. 543 00:43:03,859 --> 00:43:06,151 What a station, what a situation? 544 00:43:06,192 --> 00:43:07,859 No more trains from here today. 545 00:43:07,901 --> 00:43:09,859 Next train is tomorrow, from Madgaon. 546 00:43:09,984 --> 00:43:12,109 What do we do now? 547 00:43:12,650 --> 00:43:15,525 Dad, Pammi and Sharaf will reach tomorrow 548 00:43:16,234 --> 00:43:17,984 I'm in Goa. 549 00:43:18,649 --> 00:43:20,996 I'll explain once am back. 550 00:43:21,309 --> 00:43:22,976 I'm safe, don't worry. 551 00:43:23,387 --> 00:43:25,845 A friend of mine is with me. 552 00:43:26,450 --> 00:43:28,159 OK dad. 553 00:43:28,942 --> 00:43:30,525 Wow... what is this place? 554 00:43:30,525 --> 00:43:32,399 There were no hotels around... 555 00:43:32,399 --> 00:43:34,609 This villa was available since a get-together is happening here. 556 00:43:34,650 --> 00:43:36,192 And so they gave us room. 557 00:43:36,318 --> 00:43:38,109 I'm hungry. Must be something in the fridge... 558 00:43:56,483 --> 00:43:58,359 'Newly weds', huh? 559 00:43:58,483 --> 00:44:01,859 We needed permission to stay, so... 560 00:44:35,192 --> 00:44:43,192 "Does the sound of my silence Speak to you my love " 561 00:44:46,817 --> 00:44:54,817 "The stars above, the sands below Wait with bated breath " 562 00:44:57,692 --> 00:45:03,399 "Every beat of my heart Seeks your answer " 563 00:45:03,817 --> 00:45:08,567 "Won't you speak your heart, My beloved? " 564 00:45:33,692 --> 00:45:40,192 "Our silence turned to music " 565 00:45:40,234 --> 00:45:44,901 "Like rain on barren earth " 566 00:45:44,942 --> 00:45:51,234 Aren't we very close? "Like a bud that awakens For the first time " 567 00:45:51,276 --> 00:45:56,817 Isn't that the whole point of this dance? 568 00:45:57,692 --> 00:46:00,067 Why didn't you join the army then? 569 00:46:00,067 --> 00:46:03,901 It's not my cup of tea. 570 00:46:04,399 --> 00:46:06,817 Can't deal with so much discipline! 571 00:46:08,399 --> 00:46:10,192 What do you want from life, then? 572 00:46:14,026 --> 00:46:17,151 Well, my happiness is in being able to help out animals. 573 00:46:17,984 --> 00:46:20,151 And I want a life partner... 574 00:46:20,192 --> 00:46:21,984 who will share that happiness. 575 00:46:22,109 --> 00:46:24,399 These are my dreams. 576 00:46:24,525 --> 00:46:26,192 What is yours? 577 00:46:29,859 --> 00:46:31,817 Then why didn't you go for it? 578 00:46:34,109 --> 00:46:35,817 I mean... in all matters. 579 00:46:36,666 --> 00:46:39,689 Certain things define our lives. 580 00:46:39,942 --> 00:46:42,067 At least for those, we need to take a strong stand. 581 00:46:42,109 --> 00:46:43,692 That's what my mom..., 582 00:46:44,051 --> 00:46:46,176 No, ...I feel. 583 00:46:48,026 --> 00:46:53,442 "Hey hello, wait a moment " 584 00:46:53,567 --> 00:46:59,525 "You are the one for me " 585 00:47:02,399 --> 00:47:07,567 Mary, I need to tell you something I need a life partner. 586 00:47:08,159 --> 00:47:10,659 For better, for worse, 587 00:47:10,742 --> 00:47:12,949 In sickness and in health. 588 00:47:12,992 --> 00:47:16,677 Until death do us apart. 589 00:47:33,105 --> 00:47:35,505 Papa, I want to see my sister. 590 00:47:37,265 --> 00:47:39,745 Dillu, she's dead to us now. 591 00:47:40,665 --> 00:47:42,185 Control yourself. 592 00:47:42,875 --> 00:47:44,115 Trust me. 593 00:47:44,835 --> 00:47:46,955 They will pay for what they’ve done 594 00:47:50,195 --> 00:47:52,635 It's time for us to retaliate. 595 00:47:53,355 --> 00:47:55,795 Does that rascal Inderpal think 596 00:47:55,995 --> 00:47:57,795 ...that Joginder is weak? 597 00:47:57,955 --> 00:47:59,995 I'll teach them all a lesson. 598 00:48:07,715 --> 00:48:10,915 Honour killing is not a sin. 599 00:48:17,595 --> 00:48:20,795 'Whoever utters this, shall be fulfilled' 600 00:48:20,915 --> 00:48:23,675 'Eternal is the Holy Lord' 601 00:48:32,635 --> 00:48:34,555 My head is aching. 602 00:48:35,675 --> 00:48:38,115 I got really drunk. 603 00:48:43,155 --> 00:48:45,595 Don't you remember anything I said? 604 00:48:46,355 --> 00:48:47,915 Why, what did you say? 605 00:48:55,875 --> 00:48:59,195 I'll only marry from my community, a guy of my father's choice. 606 00:48:59,515 --> 00:49:00,635 So what? 607 00:49:00,675 --> 00:49:02,755 I'm ready to get baptized and join your community. 608 00:49:04,675 --> 00:49:07,195 You can't just join Knanaya community like that. 609 00:49:09,555 --> 00:49:10,835 Moreover, 610 00:49:10,875 --> 00:49:13,755 your parents, our extended families... 611 00:49:14,555 --> 00:49:16,115 There are so many obstacles, 612 00:49:16,155 --> 00:49:17,915 if we even think of marriage. 613 00:49:18,195 --> 00:49:19,555 Mary, we'll solve it all. 614 00:49:19,595 --> 00:49:21,075 All that matters is your consent. 615 00:49:21,195 --> 00:49:22,315 That's not enough, Happy 616 00:49:22,395 --> 00:49:24,275 We'll need the blessings of both of our parents. 617 00:49:24,355 --> 00:49:26,195 Also, how can anyone change religions 618 00:49:26,195 --> 00:49:27,675 just to get married? 619 00:49:27,795 --> 00:49:29,595 Well, I'm basically a hybrid. 620 00:49:29,635 --> 00:49:30,995 I'm half-Christian 621 00:49:31,035 --> 00:49:33,875 I'm ready to become a full Christian for you. 622 00:49:35,995 --> 00:49:38,075 Will you ask your dad, please? 623 00:49:38,115 --> 00:49:39,715 Happy, please stop. 624 00:49:40,795 --> 00:49:42,675 If you agree, your dad will also agree. 625 00:49:48,461 --> 00:49:49,281 You are...? 626 00:49:49,675 --> 00:49:51,555 We're Mary's friends. 627 00:49:52,655 --> 00:49:55,015 Sir! Mary's friends who eloped are here! 628 00:49:55,455 --> 00:49:58,001 Oh sorry, I didn't mean it like that. 629 00:50:00,355 --> 00:50:02,595 Welcome both of you! 630 00:50:03,555 --> 00:50:04,675 Don't worry. 631 00:50:04,715 --> 00:50:06,995 You are safe here, not to worry . 632 00:50:07,155 --> 00:50:08,755 If at all anyone turns up for you, 633 00:50:08,835 --> 00:50:10,995 our guys will deal with it. 634 00:50:11,795 --> 00:50:13,195 Come in. 635 00:50:19,515 --> 00:50:21,275 I'll make your marriage happen. 636 00:50:21,355 --> 00:50:22,155 Correct! 637 00:50:22,195 --> 00:50:24,515 Sir is an expert in inter-religious marriages! 638 00:50:24,595 --> 00:50:26,995 Zip your mouth. Get them something to drink. 639 00:50:27,155 --> 00:50:28,955 What would you like tea or coffee? 640 00:50:29,755 --> 00:50:31,155 Lassi, please? 641 00:50:31,435 --> 00:50:34,075 Molly, get them lassi 642 00:50:35,075 --> 00:50:37,595 That's my brother's house over there. 643 00:50:37,715 --> 00:50:39,635 That's where you'll be staying 644 00:50:39,835 --> 00:50:42,355 You can head there after food. - OK. 645 00:50:42,795 --> 00:50:43,835 What's this? 646 00:50:43,875 --> 00:50:45,275 This one? 647 00:50:45,555 --> 00:50:47,755 It's the shell of a tortoise. It was caught with much bravery 648 00:50:47,795 --> 00:50:50,075 by my great-grandfather. 649 00:50:50,435 --> 00:50:52,915 It's a family heirloom that's been passed down the generations 650 00:50:53,115 --> 00:50:54,715 You know what? 651 00:50:54,875 --> 00:50:56,355 This is his holy grail! 652 00:50:56,475 --> 00:50:58,635 She'll not understand your language... 653 00:50:59,635 --> 00:51:01,835 She knows Malayalam. 654 00:51:01,955 --> 00:51:04,355 Mary taught me. - Oh! Is it? 655 00:51:04,755 --> 00:51:06,675 She'd just called saying that 656 00:51:06,715 --> 00:51:08,875 she has boarded a train from Goa along with a friend. 657 00:51:09,075 --> 00:51:10,995 Thank god; she isn't alone. 658 00:51:11,075 --> 00:51:13,755 Yes, yes. Good that she's with her friend. 659 00:51:15,795 --> 00:51:18,155 Happy, you've been after me for around 10 months now 660 00:51:18,195 --> 00:51:19,795 Can I ask you something? 661 00:51:19,835 --> 00:51:22,195 Tell me one reason why you love me? 662 00:51:22,355 --> 00:51:24,475 Tell me one reason why I shouldn't ? 663 00:51:27,835 --> 00:51:29,915 Well, you know nothing about my family... 664 00:51:30,035 --> 00:51:32,835 Have you any clue about my sisters or brothers-in-law? 665 00:51:32,995 --> 00:51:36,075 You'll have to clear at least four levels to marry me. 666 00:51:36,645 --> 00:51:38,685 My elder sister, Jeena. 667 00:51:38,928 --> 00:51:40,888 She's an IT professional. 668 00:51:41,955 --> 00:51:44,435 You're in a meeting? OK. OK. Bye. 669 00:51:45,531 --> 00:51:49,923 Husband Jithendra Varma belongs to a renowed royal family 670 00:51:51,675 --> 00:51:53,715 But... didn't you say you were in a meeting? 671 00:51:53,875 --> 00:51:56,395 Dear, I meant I'm 'eating' 672 00:51:56,478 --> 00:51:59,355 So, didn't you attend today's job interview? 673 00:51:59,435 --> 00:52:01,195 Great! Go in only for a job 674 00:52:01,195 --> 00:52:02,915 that suits your status 675 00:52:03,915 --> 00:52:05,595 Oh since you're free today, 676 00:52:05,675 --> 00:52:08,195 Please put out the laundry 677 00:52:08,315 --> 00:52:10,195 Then, you need to buy milk 678 00:52:10,315 --> 00:52:12,635 And there're some clothes 679 00:52:12,675 --> 00:52:14,315 To be ironed as well. 680 00:52:14,395 --> 00:52:17,075 If there's so much to do, I'd rather go for the interview. 681 00:52:18,835 --> 00:52:20,515 Never mind. 682 00:52:20,795 --> 00:52:22,555 Sister no. 2 - Sofie. 683 00:52:22,595 --> 00:52:24,875 She's the fashion freak of our family. 684 00:52:29,795 --> 00:52:31,515 What's that noise? 685 00:52:31,635 --> 00:52:35,795 The sound of a critical patient being handled by an expert 686 00:52:36,195 --> 00:52:37,955 Married to Iqbal Moos. 687 00:52:38,035 --> 00:52:41,595 The only heir of Vaidyaratnam Talakulam Moos family 688 00:52:42,875 --> 00:52:44,995 Grandpa, excuse me. - What's it? 689 00:52:45,075 --> 00:52:46,355 Please come inside. 690 00:52:47,355 --> 00:52:48,755 What's the matter? 691 00:52:49,315 --> 00:52:55,635 My question is, 'Which nerve in the upper thoracic region 692 00:52:55,715 --> 00:52:58,435 is most important for...' 693 00:52:59,195 --> 00:53:02,635 How many times have I asked you not to touch the patients! 694 00:53:02,715 --> 00:53:04,675 But, how else can I do a practical application 695 00:53:04,675 --> 00:53:06,315 of my theoretical knowledge? 696 00:53:06,355 --> 00:53:07,635 Nonsense! 697 00:53:10,595 --> 00:53:11,395 Don't worry. 698 00:53:11,435 --> 00:53:12,795 Apply oil and you'll feel better 699 00:53:12,835 --> 00:53:15,555 What about my money? - 500 is the fee. 700 00:53:15,635 --> 00:53:17,115 So how about the 2000? 701 00:53:17,155 --> 00:53:18,955 500 will do. 702 00:53:18,995 --> 00:53:21,795 But he promised me Rs.2000 for this massage. 703 00:53:21,835 --> 00:53:23,155 Meaning? 704 00:53:23,195 --> 00:53:24,955 I was perfectly fine 705 00:53:25,075 --> 00:53:27,195 He hired me to practice massage 706 00:53:27,195 --> 00:53:29,275 And now I'm done for! 707 00:53:32,155 --> 00:53:34,555 This is Annie. A JNU Comrade 708 00:53:34,635 --> 00:53:35,875 and cyber activist. 709 00:53:37,155 --> 00:53:39,635 Sir, are you advocate 'Renigunda'? 710 00:53:40,275 --> 00:53:42,355 Ranadive, that's my name. 711 00:53:42,755 --> 00:53:45,875 No, no, no way. I cannot support this bourgeois technology. 712 00:53:45,955 --> 00:53:47,315 What happened Comrade? 713 00:53:47,395 --> 00:53:49,835 My wife wants an AC at home. 714 00:53:49,915 --> 00:53:52,195 Why not buy one? It's really hot. 715 00:53:52,315 --> 00:53:55,035 Our party is committed to initially resisting technology 716 00:53:55,355 --> 00:53:56,675 You want a Parippuvada? 717 00:53:56,715 --> 00:54:00,355 My dad has invited us home for Easter. 718 00:54:00,635 --> 00:54:02,395 You mean... I should come to your house? 719 00:54:02,715 --> 00:54:04,595 Won't those two crazies be there? 720 00:54:04,675 --> 00:54:06,915 I can't stand those two fanatics 721 00:54:07,195 --> 00:54:09,075 Easter with the extremists? 722 00:54:09,795 --> 00:54:11,115 Unbearable. 723 00:54:12,035 --> 00:54:14,675 Thanks to his squabbling sons-in-law, 724 00:54:14,755 --> 00:54:16,635 My father is adamant about one thing: 725 00:54:16,675 --> 00:54:19,035 getting me married to a guy from our community only. 726 00:54:19,075 --> 00:54:22,435 And my mom will stand by my father no matter what. 727 00:54:22,715 --> 00:54:24,875 So these are the people you need to convince. 728 00:54:25,955 --> 00:54:28,555 And even if they like you, 729 00:54:28,635 --> 00:54:31,635 will you be comfortable here? 730 00:54:32,315 --> 00:54:34,675 Kerala is entirely different from Punjab. 731 00:54:44,115 --> 00:54:45,515 This land is beautiful, 732 00:54:45,595 --> 00:54:47,595 just like my mom. 733 00:54:55,835 --> 00:54:57,035 Come, get out. 734 00:55:04,995 --> 00:55:06,475 That's my uncle's house. 735 00:55:06,515 --> 00:55:08,875 Go on with Sharaf. I'll head home. 736 00:55:08,955 --> 00:55:09,955 OK. 737 00:55:10,555 --> 00:55:12,635 Dude, just a minute, I'll come now. 738 00:55:13,195 --> 00:55:14,355 Hey, 739 00:55:15,315 --> 00:55:16,915 Shouldn't we speak to your parents? 740 00:55:16,955 --> 00:55:18,035 No way! 741 00:55:18,075 --> 00:55:19,715 I'll talk to them later. 742 00:55:19,755 --> 00:55:21,795 You go figure out the process to convert to a Catholic. 743 00:55:21,835 --> 00:55:24,115 We'll meet them for Easter, ok? 744 00:55:24,195 --> 00:55:25,315 OK. 745 00:55:33,675 --> 00:55:34,715 Mom! 746 00:55:37,075 --> 00:55:38,355 Dad! 747 00:55:44,115 --> 00:55:45,275 So, what happened? 748 00:55:45,355 --> 00:55:46,795 Did you tell her? 749 00:55:47,315 --> 00:55:48,715 Was it all talk or... 750 00:55:48,755 --> 00:55:50,075 Any play? 751 00:55:50,115 --> 00:55:52,195 Where's Pammi? - She's cooking up a storm. 752 00:55:54,595 --> 00:55:57,875 Topics that are banned: Sabarimala, 753 00:55:57,875 --> 00:55:59,275 Triple Talaq, 754 00:55:59,315 --> 00:56:02,515 Lok Sabha election disaster 755 00:56:03,315 --> 00:56:04,995 Topics that are approved: 756 00:56:05,035 --> 00:56:07,835 Global climate change, Flat demolition at Maradu, 757 00:56:12,195 --> 00:56:13,795 Ssh! 758 00:56:14,315 --> 00:56:15,595 Where's your other friend? 759 00:56:15,635 --> 00:56:16,955 Didn't get to see him. 760 00:56:16,995 --> 00:56:18,795 Everyone will come home for Easter. 761 00:56:19,475 --> 00:56:21,315 Sharp decrease in rainfall, 762 00:56:21,355 --> 00:56:23,595 Post-flood rehabilitation... 763 00:56:23,675 --> 00:56:28,115 List of approved and banned topics for dinner-time talk?! 764 00:56:28,595 --> 00:56:30,035 Yes. Else you'll say something politically incorrect 765 00:56:30,115 --> 00:56:31,915 to our son-in-laws and spoil the evening. 766 00:56:31,915 --> 00:56:33,035 I don't care. 767 00:56:34,035 --> 00:56:35,195 Come sit, dear. 768 00:56:36,195 --> 00:56:37,755 Where's Sharaf? 769 00:56:37,795 --> 00:56:41,155 They've gone to Sharaf's house 770 00:56:41,315 --> 00:56:43,435 to discuss our marriage. 771 00:56:43,915 --> 00:56:45,315 You eat. 772 00:56:47,555 --> 00:56:49,395 You remember our Kakku, right? 773 00:56:50,075 --> 00:56:52,195 He's in America, comes here often. 774 00:56:52,955 --> 00:56:55,755 He's coming here today. To meet you. 775 00:56:57,995 --> 00:56:59,355 What happened? 776 00:56:59,435 --> 00:57:00,875 Dad, let's not pursue it. 777 00:57:00,915 --> 00:57:02,475 I don't want to go to America. 778 00:57:02,515 --> 00:57:05,475 Otherwise also, Kaaku is not a good match for her. 779 00:57:06,715 --> 00:57:08,075 Dad, 780 00:57:08,755 --> 00:57:10,035 Mom, 781 00:57:11,115 --> 00:57:12,995 Someone proposed to me. 782 00:57:15,195 --> 00:57:16,955 So, history repeats. 783 00:57:16,995 --> 00:57:19,115 Choosing your own partner like your three sisters. 784 00:57:19,155 --> 00:57:21,035 I haven't yet given him a reply! 785 00:57:21,035 --> 00:57:24,395 I'll not do anything without your approval, for sure. 786 00:57:25,435 --> 00:57:26,915 What's his name? - Happy. 787 00:57:27,115 --> 00:57:28,515 Crappy? 788 00:57:28,515 --> 00:57:29,955 No dad! 'Happy'. 789 00:57:29,995 --> 00:57:31,675 Is he a Christian? 790 00:57:31,755 --> 00:57:33,955 Uh...Yes. - Is he Catholic? 791 00:57:35,475 --> 00:57:37,515 Isn't he of the Knanaya community? 792 00:57:40,555 --> 00:57:41,515 Goodness! 793 00:57:41,555 --> 00:57:42,835 Kaaku!! 794 00:57:52,195 --> 00:57:54,595 Sir, How's this? Colorful, right? 795 00:57:54,835 --> 00:57:57,795 Well, elephants are always black in color. 796 00:58:02,515 --> 00:58:03,875 Why do you use a ladder? 797 00:58:03,915 --> 00:58:05,555 Tell him to kneel. 798 00:58:05,795 --> 00:58:07,155 My elephant shouldn't kneel 799 00:58:07,195 --> 00:58:09,315 in front of anybody. 800 00:58:09,395 --> 00:58:10,915 Who's this traffic policeman? 801 00:58:10,955 --> 00:58:12,355 Well, petrol's pretty costly now. 802 00:58:12,395 --> 00:58:14,675 So travelling on the elephant is more economical. 803 00:58:14,715 --> 00:58:16,715 The mahout's teaching him the traffic rules. 804 00:58:16,755 --> 00:58:18,555 Kakku, but why did you buy an elephant? 805 00:58:18,875 --> 00:58:22,155 Jeena, Sophi, Annie... 806 00:58:22,275 --> 00:58:25,155 Each one slipped away from me. 807 00:58:25,315 --> 00:58:28,115 Since I wasn't triumphant, I got myself an elephant. 808 00:58:28,435 --> 00:58:30,315 So will we buy a quarry if you don't get Mary? 809 00:58:31,835 --> 00:58:33,795 Scoot! Loudmouth. 810 00:58:35,475 --> 00:58:36,835 Come inside. 811 00:58:38,995 --> 00:58:40,475 Joicy sir, who's this bunny? 812 00:58:40,555 --> 00:58:42,435 She's Pammi, Mary's friend. 813 00:58:42,515 --> 00:58:44,155 He's Kaaku. - Who? 814 00:58:44,195 --> 00:58:45,435 ...Ku. 815 00:58:45,715 --> 00:58:47,195 Kokku? - Nope, 816 00:58:48,195 --> 00:58:49,555 I'm Kaaku. 817 00:58:50,475 --> 00:58:51,875 She's a Punjabi. 818 00:58:51,915 --> 00:58:53,995 She came away with a Mallu boy. 819 00:58:54,035 --> 00:58:55,875 And I'm getting them married. 820 00:58:55,915 --> 00:58:58,395 You look well-educated and from a good family? 821 00:58:58,435 --> 00:59:00,915 Isn’t wrong to hurt your parents and run away like this 822 00:59:00,955 --> 00:59:02,555 Tell me, Shammi. Are you psycho? 823 00:59:02,595 --> 00:59:04,675 Meaning? - Meaning...uh... 824 00:59:04,835 --> 00:59:06,955 Have you seen a bit of Kerala yet? 825 00:59:07,035 --> 00:59:08,915 I'll take you around if you want. 826 00:59:09,115 --> 00:59:12,035 - On this elephant? - Yes. He's my pal. 827 00:59:12,155 --> 00:59:13,355 Oh! I forgot. 828 00:59:13,395 --> 00:59:14,995 Where's my pal, Mary? 829 00:59:15,035 --> 00:59:16,875 She's inside. 830 00:59:16,915 --> 00:59:18,155 Mary! 831 00:59:18,835 --> 00:59:20,155 Know something, Mary? 832 00:59:20,195 --> 00:59:23,595 When I first returned to US unable to marry your sister, 833 00:59:23,715 --> 00:59:26,675 I expected to make a royal comeback like Fahad Fazil. 834 00:59:27,195 --> 00:59:28,955 He just had to come back once 835 00:59:28,995 --> 00:59:30,915 This is my fourth time! 836 00:59:31,435 --> 00:59:33,035 Please accept me, Mary. 837 00:59:33,995 --> 00:59:36,955 Kaaku, you're my dear friend 838 00:59:37,035 --> 00:59:39,515 I've... got another proposal. 839 00:59:39,595 --> 00:59:41,075 What?! 840 00:59:41,155 --> 00:59:43,875 Kaaku, you'll get a girl better than me. 841 00:59:43,915 --> 00:59:45,195 I'll help you find one. 842 00:59:45,195 --> 00:59:46,995 No one has found me anyone yet. 843 00:59:47,075 --> 00:59:48,875 You all just make false promises. 844 00:59:49,915 --> 00:59:52,355 Kaaku, please keep this a secret. 845 00:59:52,595 --> 00:59:54,875 I need to first convince my dad somehow. 846 00:59:55,315 --> 00:59:57,075 Won't you support me? 847 01:00:00,795 --> 01:00:02,875 During the Kerala floods, 848 01:00:03,195 --> 01:00:05,715 I stood neck-deep in the pool of my US mansion 849 01:00:05,795 --> 01:00:07,795 to show solidarity with my people 850 01:00:07,835 --> 01:00:10,475 for three whole days! 851 01:00:10,675 --> 01:00:13,555 I can't wear this gown of a martyr anymore. 852 01:00:14,995 --> 01:00:17,035 But please, can you wear that gown once more? 853 01:00:17,115 --> 01:00:18,355 Which gown? 854 01:00:19,675 --> 01:00:21,875 The gown you bought from that martyr. 855 01:00:32,835 --> 01:00:34,835 Boss, are you going to sacrifice this girl too? 856 01:00:34,995 --> 01:00:36,555 No way! 857 01:00:36,715 --> 01:00:37,955 Who's this guy? 858 01:00:38,035 --> 01:00:40,195 The one who proposed to my Mary? 859 01:00:40,675 --> 01:00:42,435 Kakku waited this long, 860 01:00:42,875 --> 01:00:44,915 Kakku will be no more to wait. 861 01:00:45,035 --> 01:00:46,475 Boss, are you gonna die? 862 01:00:46,555 --> 01:00:48,635 No, that punchline came out wrong. 863 01:00:53,635 --> 01:00:55,075 Hey you kid, 864 01:00:55,715 --> 01:00:57,675 Who the hell proposed to my Mary? 865 01:00:59,275 --> 01:01:01,635 Kottayam people are dangerous. 866 01:01:02,075 --> 01:01:04,115 Somebody is gonna get hurt real bad. 867 01:01:08,755 --> 01:01:11,075 Pogo channel! How dare you! 868 01:01:11,115 --> 01:01:12,795 Tell me. Who's he? 869 01:01:12,835 --> 01:01:14,315 I wanna meet him. 870 01:01:15,075 --> 01:01:16,675 Damn! Tell me. 871 01:01:17,795 --> 01:01:19,555 You wanna know? 872 01:01:20,315 --> 01:01:21,915 Have you heard of Punjab? 873 01:01:23,355 --> 01:01:25,595 Have you heard of an Akali don of Punjab? 874 01:01:25,635 --> 01:01:26,955 What if I have? 875 01:01:27,595 --> 01:01:29,915 The rowdies of Punjab have a leader. 876 01:01:30,035 --> 01:01:31,435 Joginder Singh. 877 01:01:31,955 --> 01:01:34,635 Then there's one who cut him to size in the Punjab elections 878 01:01:34,835 --> 01:01:36,515 Inderpal Singh. 879 01:01:37,475 --> 01:01:43,395 And this is his only son, Devaraja Prathapa Singh/Happy Singh 880 01:02:01,075 --> 01:02:02,435 Who's he? 881 01:02:02,475 --> 01:02:07,675 (Speaking rapid Punjabi) 882 01:02:07,835 --> 01:02:10,475 No no, He's trying to cause a misunderstanding 883 01:02:10,555 --> 01:02:12,755 I'm not 'Sattenal'. I really am not that sort. 884 01:02:13,195 --> 01:02:14,795 I'll leave then. 885 01:02:15,155 --> 01:02:16,835 Get my elephant ready. 886 01:02:17,675 --> 01:02:19,915 Why did you get scared hearing his song? 887 01:02:20,355 --> 01:02:21,995 Didn't you hear what they said in Punjabi? 888 01:02:22,075 --> 01:02:23,675 If they do it, it will be a big problem. 889 01:02:23,715 --> 01:02:25,675 We should never cause a riot here. 890 01:02:25,675 --> 01:02:26,995 Boss, 891 01:02:27,515 --> 01:02:32,955 (Singing Punjabi song) 892 01:02:34,795 --> 01:02:36,115 It's a song. 893 01:02:38,315 --> 01:02:40,875 Trying to scare me with a song? 894 01:02:40,955 --> 01:02:43,475 It's time to strike back. 895 01:02:44,475 --> 01:02:47,555 In the name of Jesus...Amen 896 01:02:47,595 --> 01:02:48,995 Amen! 897 01:02:50,195 --> 01:02:54,475 This food and drink symbolises the body and blood of Jesus Christ. 898 01:02:54,795 --> 01:02:58,315 Eat this and make peace with God and with each other. 899 01:03:24,515 --> 01:03:26,355 Tasty! Isn't it? 900 01:03:28,155 --> 01:03:30,355 Why is there a Jackfruit seed in this? 901 01:03:31,715 --> 01:03:33,675 That's mom's little joke. 902 01:03:33,875 --> 01:03:35,635 Whoever gets this seed 903 01:03:35,675 --> 01:03:37,315 is the Judas of the year. 904 01:03:38,595 --> 01:03:40,555 That's...funny.. 905 01:03:40,635 --> 01:03:42,355 Mom, why don't you plant it then. 906 01:03:42,395 --> 01:03:43,635 Sure. 907 01:03:43,755 --> 01:03:45,115 I'll plant it in your name. 908 01:03:45,195 --> 01:03:48,595 That won't sprout. Crows would eat it up. 909 01:03:49,395 --> 01:03:51,355 Dad, wasn't that a dig at my community? 910 01:03:52,315 --> 01:03:53,835 Why mention crows here? 911 01:03:53,875 --> 01:03:55,915 Couldn't you have said a cow would eat it. 912 01:03:55,995 --> 01:03:58,035 Cows?! Why do you always insult cows? 913 01:03:58,075 --> 01:03:59,715 What's your problem? 914 01:03:59,715 --> 01:04:03,195 (Quarreling with each other) 915 01:04:03,475 --> 01:04:05,355 Crows and cows, just stop! 916 01:04:05,395 --> 01:04:06,715 I'll eat that seed instead,happy? 917 01:04:15,875 --> 01:04:17,515 Why aren't you drinking it? 918 01:04:17,555 --> 01:04:19,515 Mom, that's forbidden for us 919 01:04:19,555 --> 01:04:21,555 It's good wine! - We aren't allowed, that's why... 920 01:04:21,595 --> 01:04:24,155 What about you? - Mom, I don't drink at all. 921 01:04:24,275 --> 01:04:26,595 And you? - It's against Party discipline. 922 01:04:37,955 --> 01:04:39,075 Dad, 923 01:04:39,195 --> 01:04:42,075 I wanna go to Ettumanur tomorrow. - Why? 924 01:04:42,155 --> 01:04:44,795 He has a Shayanapradakshinam there. (Prayer) 925 01:04:45,435 --> 01:04:47,955 Shayanapradakshinam is a strange custom, isn't it? 926 01:04:48,115 --> 01:04:50,315 Rolling over the floor without wearing a shirt 927 01:04:50,355 --> 01:04:51,635 Isn't it painful? 928 01:04:51,635 --> 01:04:55,395 Not as painful as circumcision practised by your folks 929 01:04:55,435 --> 01:04:57,315 What do you know about Circumcision? 930 01:04:57,355 --> 01:04:58,755 That's done on kids only 931 01:04:58,795 --> 01:05:00,635 That too before the nervous system is fully developed 932 01:05:00,675 --> 01:05:02,555 Not painful at all...Right, father? - How would I know?! 933 01:05:02,595 --> 01:05:04,755 Aren't you ashamed to fight like this? 934 01:05:04,835 --> 01:05:07,795 'Religion is the opium of the masses' Karl Marx was spot on. 935 01:05:08,795 --> 01:05:09,995 Not Che dad, It's Marx. 936 01:05:10,035 --> 01:05:11,635 Hey kid, stop quoting others. 937 01:05:11,675 --> 01:05:13,315 Don't you have any original ideas? 938 01:05:13,395 --> 01:05:15,275 I just wanted you to stop fighting. 939 01:05:15,355 --> 01:05:17,755 That's our business. You needn't interfere. 940 01:05:17,835 --> 01:05:19,435 OK then please proceed. 941 01:05:19,835 --> 01:05:21,555 Please stop it. 942 01:05:21,875 --> 01:05:24,395 Mom, I feel like eating dried fish. 943 01:05:24,555 --> 01:05:27,195 Sure. Do we have some? - Nope. 944 01:05:27,595 --> 01:05:29,995 No? I'll buy it tomorrow. 945 01:05:30,035 --> 01:05:33,595 I'll get you plenty of fish from the market. 946 01:05:33,675 --> 01:05:35,715 I don't go there much now. 947 01:05:35,755 --> 01:05:37,035 Why so,dad? 948 01:05:37,395 --> 01:05:39,155 Nowadays, you can't see a single Knanaya guy there. 949 01:05:39,195 --> 01:05:41,315 All of them are from other religions 950 01:05:41,435 --> 01:05:43,395 Dad, what rubbish are you talking? 951 01:05:43,435 --> 01:05:44,915 There's a limit for everything. 952 01:05:44,995 --> 01:05:46,195 What's wrong? 953 01:05:46,315 --> 01:05:47,955 Dad, don't be a racist. 954 01:05:47,995 --> 01:05:50,355 **Rapist?** I never knew it. 955 01:05:50,395 --> 01:05:52,075 Go inside! 956 01:05:55,755 --> 01:05:59,155 I opposed the conservative customs of my community all alone in the USA 957 01:05:59,195 --> 01:06:00,555 And I get called 'racist'? 958 01:06:00,875 --> 01:06:03,115 Zip your mouth. Didn't you hear what he said? 959 01:06:03,195 --> 01:06:04,715 All I have are 4 daughters. 960 01:06:04,755 --> 01:06:06,715 I sacrificed 3 of them outside our community. 961 01:06:06,755 --> 01:06:08,075 And still, I get called a racist. 962 01:06:08,155 --> 01:06:10,115 We were not 'sacrificed'! 963 01:06:10,155 --> 01:06:11,755 We got married according to our wish. 964 01:06:11,835 --> 01:06:14,755 A person who talks like this is a racist, what else? 965 01:06:15,275 --> 01:06:17,155 So, all of you think I'm a racist. 966 01:06:17,475 --> 01:06:18,955 Fine! Let it be. 967 01:06:19,555 --> 01:06:21,875 Dad, we didn't mean it. 968 01:06:21,955 --> 01:06:23,675 What are you staring at? Come! 969 01:06:24,035 --> 01:06:25,635 Hope everyone's happy now? 970 01:06:25,675 --> 01:06:27,035 Shucks! 971 01:06:27,675 --> 01:06:29,515 Are you all happy now? 972 01:06:30,755 --> 01:06:32,515 On this joyful occasion of Jesus's death, 973 01:06:32,555 --> 01:06:34,035 so bad of you to hurt him? 974 01:06:34,115 --> 01:06:36,675 We hurt him? You all started it first! - We? When?! 975 01:06:36,715 --> 01:06:38,315 Dad got angry because of you. 976 01:06:38,355 --> 01:06:40,275 Better sort this mess out or else... 977 01:06:40,315 --> 01:06:43,275 Can't even manage a peaceful dinner! 978 01:06:43,355 --> 01:06:46,195 You guys better find a democratic solution and make peace with dad. 979 01:06:46,195 --> 01:06:47,875 Come on, girls! 980 01:06:48,755 --> 01:06:50,595 Jeena - Get lost! 981 01:06:53,995 --> 01:06:56,195 Boss, are you gonna watch a movie? 982 01:06:56,795 --> 01:06:57,915 Which film? 983 01:06:57,955 --> 01:07:00,035 'The Mousetrap' 984 01:07:00,875 --> 01:07:02,435 I'll set one for you. 985 01:07:04,595 --> 01:07:07,595 I'm gonna collect his number from Facebook. 986 01:07:08,435 --> 01:07:09,755 Happy Singh! 987 01:07:09,835 --> 01:07:12,315 He and his silly headgear 988 01:07:12,355 --> 01:07:13,875 Boss, beware of him. 989 01:07:13,915 --> 01:07:15,635 Punjabis are difficult to handle. 990 01:07:16,555 --> 01:07:18,435 Why are you scaring me, man? 991 01:07:18,515 --> 01:07:20,875 You should be scaring them with stories about me! 992 01:07:20,915 --> 01:07:22,435 I just said what I felt. 993 01:07:22,555 --> 01:07:24,035 Being careful is best for you, boss. 994 01:07:24,075 --> 01:07:27,315 If I attack him directly, they'll knock my stuffing out. 995 01:07:27,835 --> 01:07:30,555 We can trap him using other ways. 996 01:07:33,515 --> 01:07:36,475 He's yet to see my true colours. 997 01:07:43,075 --> 01:07:45,515 I'm from Kerala, Kumarakom 998 01:07:45,555 --> 01:07:46,555 Kaaku 999 01:07:47,355 --> 01:07:48,635 River.... 1000 01:07:49,315 --> 01:07:51,995 (Trying to speak Hindi) 1001 01:08:00,675 --> 01:08:02,435 Such a sweet boy! 1002 01:08:02,995 --> 01:08:05,515 Eat Kiddo. I made it. 1003 01:08:08,115 --> 01:08:10,595 Joginderji - Inderji 1004 01:08:10,675 --> 01:08:12,195 Hearty greetings. 1005 01:08:12,315 --> 01:08:14,035 I'm very happy. 1006 01:08:14,035 --> 01:08:15,995 See, there's one thing, Inderpalji 1007 01:08:16,195 --> 01:08:19,155 True that our children chose a wrong path. 1008 01:08:19,195 --> 01:08:21,195 But something good has come out of it. 1009 01:08:21,355 --> 01:08:23,635 Yes, our years of enemity has come to an end. 1010 01:08:23,795 --> 01:08:25,875 That's true. 1011 01:08:25,915 --> 01:08:28,075 Congratulations! Come, gimme a hug. 1012 01:08:28,115 --> 01:08:29,835 Congratulations! - Congratulations! 1013 01:08:36,555 --> 01:08:38,475 Let's fix the wedding. 1014 01:08:38,635 --> 01:08:40,715 Of course! 1015 01:08:40,795 --> 01:08:42,515 I'm happy. 1016 01:08:42,675 --> 01:08:44,035 I'm thrilled! 1017 01:08:44,195 --> 01:08:45,835 For you. 1018 01:08:45,915 --> 01:08:47,515 Yes, Hello. 1019 01:08:47,715 --> 01:08:49,035 Who's this? 1020 01:08:52,515 --> 01:08:53,755 Yes 1021 01:08:54,435 --> 01:08:56,715 It's a minister's call from Delhi. 1022 01:08:56,755 --> 01:08:58,595 Your only son Happy... 1023 01:08:58,635 --> 01:09:00,595 Is in Kerala now 1024 01:09:00,635 --> 01:09:02,875 Mallu people are gonna get him married 1025 01:09:02,955 --> 01:09:04,995 to a Mallu girl 1026 01:09:05,075 --> 01:09:07,195 Come fast and stop them. 1027 01:09:07,195 --> 01:09:08,955 Otherwise, 1028 01:09:09,075 --> 01:09:11,595 You'll never get to See his face ever again. 1029 01:09:12,995 --> 01:09:15,115 Dude, You speak Hindi? 1030 01:09:18,755 --> 01:09:19,915 What? 1031 01:09:19,955 --> 01:09:23,515 I've worked in Punjab for 5 years. 1032 01:09:23,595 --> 01:09:25,195 With our elephant in circus. 1033 01:09:25,275 --> 01:09:26,675 What did you say over phone? 1034 01:09:26,715 --> 01:09:28,155 That doesn’t translate well in Malayalam. 1035 01:09:28,195 --> 01:09:30,395 It has a punch only in Punjabi language. 1036 01:09:30,795 --> 01:09:33,475 Anyways, He's gonna be in deep, deep trouble. 1037 01:09:34,315 --> 01:09:36,755 Our son is not with Joginder's daughter. 1038 01:09:36,795 --> 01:09:37,875 Then? 1039 01:09:37,955 --> 01:09:40,315 He eloped with a Mallu girl. - Good Lord! 1040 01:09:49,155 --> 01:09:51,875 So let's start invitations, and call some Bollywood stars? 1041 01:09:52,795 --> 01:09:55,675 Uh...Why should we trouble them? 1042 01:10:04,395 --> 01:10:08,595 Why wait? Let's fix a DJ and print the wedding cards. 1043 01:10:12,395 --> 01:10:14,795 So, let's celebrate. 1044 01:10:52,115 --> 01:10:53,955 Boss, look! 1045 01:10:53,995 --> 01:10:55,475 All four girls are there. 1046 01:10:55,515 --> 01:10:57,555 Move away! I want just Mary. 1047 01:10:59,715 --> 01:11:01,875 What a whack, man! You're just supposed to act. 1048 01:11:01,915 --> 01:11:03,155 Boss, your crown of thorns! 1049 01:11:07,835 --> 01:11:09,395 Look at him staring! 1050 01:11:09,395 --> 01:11:11,795 He's eyeing our wives. 1051 01:11:11,835 --> 01:11:15,995 (Indistinct chattering) 1052 01:11:18,355 --> 01:11:19,395 Dad, 1053 01:11:19,395 --> 01:11:21,715 If you're tired, I'll swing it around. 1054 01:11:22,035 --> 01:11:24,315 How about I swing it at your head. 1055 01:11:24,515 --> 01:11:26,155 Didn't work out. 1056 01:11:26,435 --> 01:11:28,675 Do you wanna continue yesterday's fight here? 1057 01:11:28,715 --> 01:11:30,595 He was speaking nonsense! 1058 01:11:30,635 --> 01:11:31,795 Anyway, 1059 01:11:31,835 --> 01:11:33,955 one more son-in-law is gonna come. 1060 01:11:34,035 --> 01:11:37,075 At least, one daughter ended up with common sense. 1061 01:11:41,355 --> 01:11:43,875 What an lovely design, see. 1062 01:11:44,715 --> 01:11:45,915 Sir, 1063 01:11:45,995 --> 01:11:47,155 Tell me. 1064 01:11:48,435 --> 01:11:50,675 Open your mouth and tell me the matter. 1065 01:11:51,355 --> 01:11:53,995 Whatever we've heard is true. 1066 01:12:38,755 --> 01:12:40,515 C'mon, just help me. 1067 01:12:40,835 --> 01:12:42,555 Pull it down. 1068 01:12:42,795 --> 01:12:44,515 Pull it down, I say. 1069 01:12:44,675 --> 01:12:46,075 Go away, man! 1070 01:12:46,155 --> 01:12:47,955 I'll do it myself. 1071 01:13:03,155 --> 01:13:04,635 Come on 1072 01:13:10,915 --> 01:13:12,515 Mary, one minute. 1073 01:13:15,435 --> 01:13:16,755 Oh! Jesus! 1074 01:13:23,555 --> 01:13:25,315 Oh goodness! What's this? 1075 01:13:25,355 --> 01:13:27,355 What happened? 1076 01:13:27,555 --> 01:13:29,115 Somebody help! 1077 01:13:29,515 --> 01:13:31,875 Kaaku, please see what happened? 1078 01:13:32,115 --> 01:13:33,755 Joicy sir, 1079 01:13:33,795 --> 01:13:36,475 What a farrago of distortions! 1080 01:13:36,875 --> 01:13:40,155 Happy's wedding is happening with someone else. 1081 01:13:40,555 --> 01:13:43,195 And Pammi is with another guy. 1082 01:13:43,875 --> 01:13:46,595 I never want to see those scoundrels again. 1083 01:13:47,075 --> 01:13:48,755 Let's go - Just a minute. 1084 01:13:49,035 --> 01:13:51,995 We've a deadly gang in Kerala to do this job. 1085 01:13:52,075 --> 01:13:53,195 Jose brothers. 1086 01:14:04,875 --> 01:14:06,155 Where are you? 1087 01:14:21,703 --> 01:14:23,863 What on earth are you doing? 1088 01:14:25,143 --> 01:14:27,983 All my calculations have gone wrong! 1089 01:14:28,463 --> 01:14:30,223 And it's all your fault. 1090 01:14:30,343 --> 01:14:32,583 You should've brought up the kids properly. 1091 01:14:33,103 --> 01:14:34,503 Is that so? 1092 01:14:35,263 --> 01:14:38,103 I'd taught them everything about our church traditions. 1093 01:14:38,383 --> 01:14:42,103 'Love your neighbour' must be what you instilled 1094 01:14:42,143 --> 01:14:44,583 And all have obeyed promptly! 1095 01:14:45,223 --> 01:14:46,863 Did you hear what dad just said? 1096 01:14:46,903 --> 01:14:48,183 Jesus! 1097 01:14:55,303 --> 01:14:57,863 Please listen to what I say dear 1098 01:14:58,423 --> 01:15:00,743 That boy has agreed to become a Christian. 1099 01:15:01,183 --> 01:15:02,823 But even if he does that, 1100 01:15:02,903 --> 01:15:04,743 he cannot become part of our community. 1101 01:15:05,063 --> 01:15:07,183 You know that! 1102 01:15:07,543 --> 01:15:10,903 To think of all I proclaimed in front of the church... 1103 01:15:11,463 --> 01:15:14,383 I'm going to be ridiculed by the entire crowd. 1104 01:15:15,583 --> 01:15:16,943 Dear Lord, 1105 01:15:16,983 --> 01:15:19,103 You gave me four daughters 1106 01:15:19,143 --> 01:15:21,743 Can't you find me a single Knanaya son-in-law? 1107 01:15:25,183 --> 01:15:27,543 Right now she has told only us 1108 01:15:27,583 --> 01:15:29,343 Before anyone else comes to know, 1109 01:15:29,383 --> 01:15:30,983 we can brainwash her against it. 1110 01:15:31,103 --> 01:15:33,863 Shall we go for a counselling? 1111 01:15:34,223 --> 01:15:36,943 Perhaps they'll tell us how to handle this. 1112 01:15:40,823 --> 01:15:42,823 Once, at least once in your life 1113 01:15:42,863 --> 01:15:44,863 Can you not mess things up? 1114 01:15:45,463 --> 01:15:47,103 Joginder's men are on the lookout 1115 01:15:47,143 --> 01:15:48,663 They won't stop at anything. 1116 01:15:48,943 --> 01:15:51,383 Well whatever's happened has happened. 1117 01:15:51,423 --> 01:15:53,383 Now... - What 'now'? 1118 01:15:56,943 --> 01:15:58,343 But... 1119 01:15:58,783 --> 01:16:00,263 Greetings Uncle, 1120 01:16:03,383 --> 01:16:06,223 Uncle, aunty, please forgive me. 1121 01:16:06,503 --> 01:16:09,103 Happy bhaiyya has not done anything wrong. 1122 01:16:11,503 --> 01:16:13,423 He took a risk and came all the way, from Punjab 1123 01:16:13,463 --> 01:16:15,063 Just for me and Pammi. 1124 01:16:15,183 --> 01:16:17,103 He's actually in love with Mary. 1125 01:16:18,103 --> 01:16:20,343 Mary is a lovely person, Uncle 1126 01:16:20,423 --> 01:16:21,903 Please agree to meet her. 1127 01:16:26,263 --> 01:16:29,263 Uncle, Sharaf and I want to get married. 1128 01:16:32,743 --> 01:16:34,663 Please help us. 1129 01:16:34,743 --> 01:16:37,383 Of course he will. Uncle can understand the problems of an entire state 1130 01:16:37,463 --> 01:16:40,143 His heart is as a big as Punjab itself... 1131 01:16:40,263 --> 01:16:41,983 Don't overdo it, bro! 1132 01:16:47,703 --> 01:16:49,103 Baba, the thing is.. 1133 01:16:50,543 --> 01:16:52,663 Conduct their marriage, 1134 01:16:52,743 --> 01:16:54,743 and get back to Punjab. 1135 01:17:19,103 --> 01:17:20,943 Where the hell is that Punjabi? - Come out! 1136 01:17:21,263 --> 01:17:23,303 Search there 1137 01:17:23,583 --> 01:17:26,143 There he is! - Catch him. 1138 01:17:26,823 --> 01:17:28,583 Stop there! 1139 01:17:36,423 --> 01:17:37,863 This one's not the Punjabi. 1140 01:17:37,903 --> 01:17:40,103 But why did he flee seeing us? 1141 01:17:40,983 --> 01:17:43,463 To meet me... He came to meet me. 1142 01:17:43,543 --> 01:17:44,863 Who's he to you? 1143 01:17:44,903 --> 01:17:46,303 He's my Tik Tok friend. 1144 01:17:46,343 --> 01:17:47,503 Tik Tok? 1145 01:17:47,663 --> 01:17:50,303 Yes, it's a timepass for jobless people. 1146 01:17:51,463 --> 01:17:52,943 Oh! That acting platform. 1147 01:17:52,983 --> 01:17:55,223 Heck with your Tik Tok. 1148 01:17:55,303 --> 01:17:57,343 So the bashing up was not a waste 1149 01:17:57,983 --> 01:17:59,543 Where's this guy, Happy Singh? 1150 01:17:59,583 --> 01:18:01,303 Oh,I know him! 1151 01:18:01,383 --> 01:18:03,703 I'll let you know when I see him next. 1152 01:18:03,943 --> 01:18:05,463 Are you sure? - Yes. 1153 01:18:06,863 --> 01:18:07,743 Mom, 1154 01:18:07,783 --> 01:18:09,343 Whose bright idea was it 1155 01:18:09,383 --> 01:18:10,863 to fix my marriage with Pammi? 1156 01:18:10,903 --> 01:18:12,583 The CCTV video of you running away with her 1157 01:18:12,623 --> 01:18:14,103 was viral all over in Punjab. 1158 01:18:14,143 --> 01:18:16,463 What else were we supposed to do? 1159 01:18:16,783 --> 01:18:18,623 Once you're back in Patiala 1160 01:18:18,663 --> 01:18:20,743 please make sure dad cools down. 1161 01:18:21,463 --> 01:18:24,303 Also coax him to agree to my marriage with Mary... 1162 01:18:24,343 --> 01:18:27,263 Of course! Isn't that why we are on this shopping spree? 1163 01:18:27,583 --> 01:18:29,103 Oh I see! 1164 01:18:39,343 --> 01:18:42,503 Even if your dad agrees, will her parents come around? 1165 01:18:42,543 --> 01:18:43,943 I'm not sure. 1166 01:18:44,063 --> 01:18:46,343 I'll take care of that, mom. - You'd better. 1167 01:18:46,423 --> 01:18:48,623 Go on, have a drink. 1168 01:18:52,503 --> 01:18:55,183 If things are this complicated, 1169 01:18:55,263 --> 01:18:56,943 just leave it. 1170 01:18:58,303 --> 01:19:00,543 You don't even have any feelings for Happy Bhaiyya, 1171 01:19:00,543 --> 01:19:02,423 Then what's the big deal? 1172 01:19:02,503 --> 01:19:04,263 I'm sure he'll understand. 1173 01:19:04,303 --> 01:19:05,423 Pammi, 1174 01:19:05,503 --> 01:19:07,863 He might understand... 1175 01:19:07,983 --> 01:19:09,823 But I don't think I can. 1176 01:19:09,903 --> 01:19:11,223 What? 1177 01:19:14,183 --> 01:19:16,543 Hey! Let me see that face! 1178 01:19:21,943 --> 01:19:24,303 I married outside the community 1179 01:19:24,343 --> 01:19:26,263 only because you three were there after me. 1180 01:19:26,343 --> 01:19:28,743 Oh really now! 1181 01:19:28,823 --> 01:19:30,983 Even I married outside the community 1182 01:19:31,063 --> 01:19:33,343 only because you two were there after me. 1183 01:19:34,183 --> 01:19:36,103 Fine thought! I followed your examples 1184 01:19:36,143 --> 01:19:38,183 because Mary was there after me. 1185 01:19:38,663 --> 01:19:39,783 My dear, 1186 01:19:39,943 --> 01:19:42,703 Your marrying outside the community is not like what we did. 1187 01:19:43,503 --> 01:19:47,143 Do you know how hurt our dad would be? 1188 01:19:49,183 --> 01:19:50,983 'I'll only marry a Knanaya boy' 1189 01:19:51,063 --> 01:19:53,303 Was your constant refrain, right? 1190 01:19:53,343 --> 01:19:54,623 Then what happened? 1191 01:19:55,143 --> 01:19:57,103 Shame on you. 1192 01:19:59,143 --> 01:20:01,423 Well hello! I supported all of you through your relationships 1193 01:20:01,503 --> 01:20:03,103 And now, when I need support, 1194 01:20:03,143 --> 01:20:04,623 all of you are turning your backs! 1195 01:20:04,743 --> 01:20:06,343 That's it. I'm leaving. 1196 01:20:08,063 --> 01:20:09,383 Hey! She actually left. 1197 01:20:10,703 --> 01:20:12,583 What she said is true... 1198 01:20:12,943 --> 01:20:14,983 Who else would support them except us? 1199 01:20:15,343 --> 01:20:18,423 For that, we need to rally our husbands together. 1200 01:20:18,463 --> 01:20:19,623 True. 1201 01:20:19,663 --> 01:20:20,903 We'll hatch a plan 1202 01:20:20,943 --> 01:20:23,183 and lock them in. 1203 01:20:23,263 --> 01:20:25,223 Impossible! 1204 01:20:25,303 --> 01:20:27,703 That's impossible, Iqbal. 1205 01:20:28,503 --> 01:20:30,343 Out of question. 1206 01:20:30,423 --> 01:20:32,103 How will we face our family members 1207 01:20:32,183 --> 01:20:34,703 If anything of this sort happens? 1208 01:20:34,983 --> 01:20:37,263 I cannot allow this. 1209 01:20:37,383 --> 01:20:39,383 Iqbal, stop loafing around, 1210 01:20:39,423 --> 01:20:41,663 and go mix the oils. 1211 01:20:41,983 --> 01:20:43,543 Go! 1212 01:20:45,863 --> 01:20:47,983 Ruined everything! 1213 01:20:48,103 --> 01:20:49,583 Sofie, 1214 01:20:50,983 --> 01:20:53,183 I'll convince him. Just wait. 1215 01:20:53,223 --> 01:20:54,983 Did I ask you to get your uncle's daughter 1216 01:20:55,063 --> 01:20:56,503 married to a Punjabi? 1217 01:20:56,543 --> 01:20:57,823 No. - No, right? 1218 01:20:57,903 --> 01:21:00,983 I was talking about my own sister's marriage. 1219 01:21:01,463 --> 01:21:03,063 So, what is troubling your Uncle? 1220 01:21:03,103 --> 01:21:04,903 We were just talking casually. 1221 01:21:04,943 --> 01:21:06,583 I never expected him to say that. 1222 01:21:06,623 --> 01:21:08,383 What did I actually tell you? 1223 01:21:08,423 --> 01:21:10,583 That I want to go home for a few days and calm down my dad. 1224 01:21:10,623 --> 01:21:12,303 You went and narrated the entire tale 1225 01:21:12,343 --> 01:21:13,863 And ruined it completely! 1226 01:21:13,903 --> 01:21:16,343 What was the need to mention the marriage anyway? 1227 01:21:16,383 --> 01:21:18,543 What's Uncle's problem anyway? Always poking his nose into matters 1228 01:21:18,583 --> 01:21:22,503 I'll set his beard on fire 1229 01:21:22,543 --> 01:21:24,663 Lower your voice please! He'll hear. 1230 01:21:24,743 --> 01:21:27,343 Let him! You and your family Need some setting right. 1231 01:21:27,383 --> 01:21:30,063 Once that's done, let me know. 1232 01:21:30,183 --> 01:21:31,623 Hey Sofie - What? 1233 01:21:31,703 --> 01:21:33,543 Nothing. Travel safe. 1234 01:21:42,983 --> 01:21:44,783 Oh! You're here? - Where's Iqbal? 1235 01:21:44,863 --> 01:21:46,663 Don't ask me anything about him. - Where's Jithu? 1236 01:21:46,703 --> 01:21:48,223 Don't ask me anything about him either. 1237 01:21:48,223 --> 01:21:50,663 Didn't I ask you not to call me? 1238 01:21:50,743 --> 01:21:52,703 I'll not come back. 1239 01:21:53,983 --> 01:21:55,983 Since everyone's here, 1240 01:21:56,063 --> 01:21:57,863 Might as well have lunch. 1241 01:21:58,503 --> 01:21:59,863 One, two, three, four 1242 01:21:59,983 --> 01:22:02,183 All on the dance floor 1243 01:22:03,823 --> 01:22:05,743 All of us are here for you 1244 01:22:06,543 --> 01:22:08,863 We'll convince our parents. 1245 01:22:09,143 --> 01:22:11,823 Your wedding is gonna be terrific. 1246 01:22:13,263 --> 01:22:14,983 Un-known number? 1247 01:22:15,143 --> 01:22:16,703 This time of the day? 1248 01:22:20,623 --> 01:22:21,983 Hi brother, 1249 01:22:22,103 --> 01:22:24,143 Iqbal Moos here. 1250 01:22:24,703 --> 01:22:26,343 He's never called me. 1251 01:22:26,543 --> 01:22:28,303 Wonder what's up. 1252 01:22:28,823 --> 01:22:30,183 Yeah speak. 1253 01:22:30,503 --> 01:22:31,823 Big brother, 1254 01:22:32,103 --> 01:22:33,503 Yes, little one? 1255 01:22:34,663 --> 01:22:36,463 Is my elder sister at home? 1256 01:22:37,103 --> 01:22:39,463 No. What about my younger sister? 1257 01:22:40,103 --> 01:22:41,583 No. - She left too, huh? 1258 01:22:44,583 --> 01:22:46,623 Good that you called. 1259 01:22:46,703 --> 01:22:48,703 I was planning to call you myself. 1260 01:22:49,143 --> 01:22:50,823 How about...we meet? 1261 01:22:51,103 --> 01:22:53,703 Then might as well call the other guy too 1262 01:22:53,743 --> 01:22:55,783 That communist brigand 1263 01:22:55,983 --> 01:22:56,983 Big brother, 1264 01:22:57,063 --> 01:22:58,903 I'm listening in right here! 1265 01:22:58,943 --> 01:23:01,343 Brigand, huh? 1266 01:23:01,423 --> 01:23:05,503 Oh I meant communist firebrand! 1267 01:23:05,783 --> 01:23:08,423 It's time to take matters into our hands. 1268 01:23:08,903 --> 01:23:10,863 If this Punjabi enters our family, 1269 01:23:10,863 --> 01:23:12,543 we're gonna be in deep trouble. 1270 01:23:14,103 --> 01:23:16,303 Yes but first, we need to pacify our wives 1271 01:23:16,383 --> 01:23:18,183 and bring them back home. 1272 01:23:18,223 --> 01:23:20,663 We should stand together. Rise above our differences. 1273 01:23:21,103 --> 01:23:22,663 Definitely, bro. 1274 01:23:23,263 --> 01:23:25,143 We'll survive this. 1275 01:23:25,183 --> 01:23:26,623 Absolutely. 1276 01:23:27,263 --> 01:23:28,663 Beloved rowdies, 1277 01:23:28,823 --> 01:23:31,743 He'll reach the location at the right time. 1278 01:23:32,383 --> 01:23:33,703 Don't aim for the head. 1279 01:23:33,783 --> 01:23:35,343 It's pointless. Why because? 1280 01:23:35,423 --> 01:23:37,303 He has cloth wrapped around it. 1281 01:23:37,943 --> 01:23:39,223 Boss, 1282 01:23:39,343 --> 01:23:41,663 Why don’t we steal his turban cloth? 1283 01:23:41,743 --> 01:23:43,743 Aren't you done with flicking people's clothes? 1284 01:23:43,823 --> 01:23:46,663 Do you wanna get me gunned down? 1285 01:23:46,703 --> 01:23:49,543 Bro!, - Don't you dare call me bro. 1286 01:23:49,903 --> 01:23:50,903 Boss, 1287 01:23:50,943 --> 01:23:52,983 Are you sure he'll turn up? 1288 01:23:53,103 --> 01:23:54,223 Of course! 1289 01:23:54,263 --> 01:23:56,143 I told Mary to tell him that my elephant is unwell 1290 01:23:56,183 --> 01:23:57,983 and he should treat it. 1291 01:23:58,183 --> 01:24:01,303 He is gonna walk into our trap 1292 01:24:01,343 --> 01:24:03,623 He is gonna get screwed! 1293 01:24:06,743 --> 01:24:08,343 Get moving now. 1294 01:24:11,983 --> 01:24:14,183 That one, over there? He's a fool. 1295 01:24:14,303 --> 01:24:15,583 Correct, boss! 1296 01:24:19,103 --> 01:24:21,423 One pineapple juice, please. 1297 01:24:22,623 --> 01:24:24,863 A lime juice for me. 1298 01:24:26,103 --> 01:24:27,383 For you? 1299 01:24:28,063 --> 01:24:29,503 Cola. 1300 01:24:29,543 --> 01:24:30,903 with a peg of whisky. 1301 01:24:31,143 --> 01:24:32,983 Terrible hangover. 1302 01:24:33,063 --> 01:24:34,463 Rum is better. 1303 01:24:38,623 --> 01:24:40,143 What?! You drink? 1304 01:24:40,183 --> 01:24:43,663 Wel... under certain circumstances, there's no point drinking juice. 1305 01:24:43,863 --> 01:24:45,983 That's outrageous! - Why what happened? 1306 01:24:46,103 --> 01:24:48,623 How will we manage with just a peg? Order a full bottle 1307 01:24:48,663 --> 01:24:50,503 A Full and a Cola. 1308 01:24:50,543 --> 01:24:51,983 Rum, right? 1309 01:24:52,063 --> 01:24:54,583 No way! 1310 01:24:54,623 --> 01:24:56,663 I'm against Cola. I'll have it with juice. 1311 01:25:03,983 --> 01:25:06,823 A comprehensive and cohesive assay 1312 01:25:07,263 --> 01:25:09,983 Is imperative before we engage. 1313 01:25:11,303 --> 01:25:14,343 Could you please translate? 1314 01:25:14,623 --> 01:25:16,863 Neither a dictionary nor a thesaurus is here right now. 1315 01:25:17,183 --> 01:25:19,343 We need to think well before targeting him... 1316 01:25:19,423 --> 01:25:20,623 Is what I meant. 1317 01:25:20,663 --> 01:25:22,983 Couldn't you just say this plainly? 1318 01:25:25,183 --> 01:25:27,303 Big brother, 1319 01:25:28,183 --> 01:25:29,743 You eat chicken? 1320 01:25:29,943 --> 01:25:32,423 Under certain circumstances, 1321 01:25:32,503 --> 01:25:34,583 there's no point in not eating chicken. 1322 01:25:34,743 --> 01:25:36,943 True, true - Very true. 1323 01:25:38,743 --> 01:25:40,663 May I take this bottle of sauce? 1324 01:25:49,103 --> 01:25:52,543 I've seen him somehwere earlier... 1325 01:25:54,343 --> 01:25:56,223 I had an encounter with that fat fellow, 1326 01:25:56,263 --> 01:25:58,183 when I was wooing Annie. 1327 01:25:59,903 --> 01:26:01,703 The same goons attacked me 1328 01:26:01,743 --> 01:26:04,463 when I was pursuing Sofie 1329 01:26:04,783 --> 01:26:06,303 I ran away from them 1330 01:26:06,383 --> 01:26:08,383 When I was courting Jeena 1331 01:26:39,983 --> 01:26:42,183 What the heck are you waiting for? 1332 01:26:42,223 --> 01:26:43,783 Go beat them to a pulp 1333 01:27:18,583 --> 01:27:20,383 Isn't he Mary's guy? 1334 01:27:22,863 --> 01:27:24,463 Ah...yes! 1335 01:27:35,903 --> 01:27:37,903 Boss, - Tell me, 1336 01:27:37,983 --> 01:27:41,183 How're things going? - Going out of our hands! 1337 01:27:44,943 --> 01:27:47,143 The Sardar is not like the other three. 1338 01:27:47,223 --> 01:27:49,183 He's way beyond our league! - Should I step in? 1339 01:28:04,863 --> 01:28:07,583 - Should I step in at my aunty's house in Vijayawada, I mean? 1340 01:28:07,623 --> 01:28:09,583 That might be wise. 1341 01:28:10,103 --> 01:28:12,183 Or maybe head back to Oklahoma? 1342 01:29:32,063 --> 01:29:36,503 (Trying to converse in Hindi) 1343 01:29:36,863 --> 01:29:38,423 Malayalam will do. 1344 01:29:38,463 --> 01:29:39,663 Malayalam? 1345 01:29:39,703 --> 01:29:41,743 He knows the language! 1346 01:29:41,903 --> 01:29:43,983 We were trying to settle some old scores 1347 01:29:44,103 --> 01:29:46,343 Isn't he our enemy? - Better to have him as an ally. 1348 01:29:50,143 --> 01:29:52,183 We're Mary's brothers... 1349 01:29:52,223 --> 01:29:54,223 We're co-brothers. - Yeah. I understood. 1350 01:29:55,423 --> 01:29:56,983 Good that you came. 1351 01:29:56,983 --> 01:29:58,703 Else it would've been 'the end' for us. 1352 01:29:58,783 --> 01:30:00,503 United we stand, divided we fall 1353 01:30:00,543 --> 01:30:02,583 As simple as that. 1354 01:30:02,623 --> 01:30:03,663 Of course. 1355 01:30:03,703 --> 01:30:05,143 From this day onwards, you're family. 1356 01:30:05,183 --> 01:30:07,663 You're our choice as Mary's groom. 1357 01:30:07,703 --> 01:30:09,983 It's a unanimous decision. No dispute. 1358 01:30:10,143 --> 01:30:12,663 Since all the coalition parties have united, 1359 01:30:12,783 --> 01:30:15,223 Come on India. 1360 01:30:42,623 --> 01:30:44,703 What happened to you, Happy? 1361 01:30:45,103 --> 01:30:47,303 He was beaten up by the public. 1362 01:30:47,423 --> 01:30:48,983 It's a traditional Kerala welcome 1363 01:30:49,103 --> 01:30:50,423 He'll get used to it. 1364 01:30:50,503 --> 01:30:52,663 My brothers-in-law are getting medication for bruises 1365 01:30:52,743 --> 01:30:54,823 At least they brought it upon themselves 1366 01:30:54,903 --> 01:30:56,583 Why did you have to interfere? 1367 01:30:56,583 --> 01:30:58,503 He needs to curry favour with your family 1368 01:30:58,903 --> 01:31:01,183 Needs to convince your dad 1369 01:31:01,263 --> 01:31:03,383 Happy's superb gameplan! 1370 01:31:04,383 --> 01:31:06,623 Come on Pammi, let's beat it. 1371 01:31:06,783 --> 01:31:08,823 Now you take over. 1372 01:31:13,983 --> 01:31:16,223 Does it hurt, Happy? 1373 01:31:16,863 --> 01:31:18,943 A little, but a kiss might help. 1374 01:31:19,343 --> 01:31:20,983 Nice try! 1375 01:31:41,503 --> 01:31:43,943 "A million flowers bloom " 1376 01:31:43,983 --> 01:31:46,903 "With a touch from the dew " 1377 01:31:46,983 --> 01:31:49,463 "Rains turn into rainbows " 1378 01:31:49,543 --> 01:31:52,143 "With a kiss from my groom " 1379 01:31:52,183 --> 01:31:54,223 "My heart make melodies " 1380 01:31:54,263 --> 01:31:56,663 "When the wind brushes me" 1381 01:31:56,703 --> 01:31:59,503 "Who indeed is this " 1382 01:31:59,583 --> 01:32:02,143 "That takes my breath away? " 1383 01:32:02,183 --> 01:32:06,543 "Searching my unfathomable soul " 1384 01:32:06,623 --> 01:32:13,103 "What should I call you my beloved? " 1385 01:32:13,263 --> 01:32:17,223 "Burn my soul like a slow fire " 1386 01:32:37,943 --> 01:32:39,623 We need to target Dad's weakness 1387 01:32:39,703 --> 01:32:41,103 And win him over. 1388 01:32:41,183 --> 01:32:42,943 But what's his weakness? 1389 01:32:42,983 --> 01:32:44,543 That's the question. 1390 01:32:44,943 --> 01:32:46,863 'Boat Race' 1391 01:33:23,823 --> 01:33:28,823 "You tug my heartstrings " 1392 01:33:28,903 --> 01:33:34,343 "Making melody in my soul " 1393 01:33:34,423 --> 01:33:38,583 "My eyes blush and wait " 1394 01:33:38,623 --> 01:33:43,463 "For the warmth of your smile " 1395 01:33:44,663 --> 01:33:46,423 Stop, stop, stop! 1396 01:33:46,463 --> 01:33:47,983 Shake hands, you both. 1397 01:34:37,343 --> 01:34:39,543 See, nice photo, right? 1398 01:34:40,463 --> 01:34:41,743 I like them together. 1399 01:34:44,743 --> 01:34:49,583 "Your words of love " 1400 01:34:49,623 --> 01:34:54,463 "Like a cascading stream " 1401 01:34:54,583 --> 01:35:04,183 "Fill my heart and soul Makes me dance and smile" 1402 01:35:04,263 --> 01:35:06,903 "The whole world vanishes " 1403 01:35:06,943 --> 01:35:09,503 "'Til there's just you left " 1404 01:35:09,583 --> 01:35:13,943 "Just you and me, my love " 1405 01:36:26,456 --> 01:36:28,176 All the bills are in there. 1406 01:36:32,576 --> 01:36:35,456 How fast these kids grow up! 1407 01:36:36,096 --> 01:36:37,336 Mary. 1408 01:36:37,816 --> 01:36:39,776 She was always my pet. 1409 01:36:40,776 --> 01:36:42,496 She was different from the rest, 1410 01:36:42,536 --> 01:36:45,896 Never did anything that'd upset me 1411 01:36:46,376 --> 01:36:48,816 She's still the same! 1412 01:36:48,856 --> 01:36:50,656 From the beginning she'd made one thing clear: 1413 01:36:50,696 --> 01:36:54,056 she'll marry only after getting your consent. 1414 01:36:55,256 --> 01:36:56,736 Happy, 1415 01:36:57,096 --> 01:37:00,456 Even I used to rebel against traditions, when young. 1416 01:37:00,856 --> 01:37:03,136 But now I realize one thing 1417 01:37:03,376 --> 01:37:07,136 These traditions and beliefs are a part of me. 1418 01:37:07,936 --> 01:37:10,696 Wanting to attend a church fest with kids and grandkids... 1419 01:37:10,736 --> 01:37:14,336 Is that too much to ask for? 1420 01:37:14,656 --> 01:37:15,816 Is it? - Nope. 1421 01:37:15,936 --> 01:37:19,096 Even your parents would feel the same. 1422 01:37:19,496 --> 01:37:21,136 Don't worry about my parents... 1423 01:37:21,216 --> 01:37:22,536 They'll agree to the marriage. 1424 01:37:22,656 --> 01:37:25,776 For your sake, I'll happily convert to Christianity. 1425 01:37:26,096 --> 01:37:29,416 We'll bring up our kids as Christians too. 1426 01:37:29,496 --> 01:37:30,696 Oh I see! 1427 01:37:30,736 --> 01:37:33,296 So now I'm the villain standing between you two. 1428 01:37:33,336 --> 01:37:35,616 You're giving me so much tension, my BP's gonna shoot up 1429 01:37:35,616 --> 01:37:38,096 It is?! Then we'll add laughing exercises 1430 01:37:38,136 --> 01:37:39,496 To tomorrow's boat race practice. 1431 01:37:39,536 --> 01:37:41,896 That'll cool you down. 1432 01:37:43,736 --> 01:37:47,016 I was certain that you'd turned up for training... 1433 01:37:47,056 --> 01:37:48,976 just to butter me up. 1434 01:37:52,776 --> 01:37:54,256 To be honest with you, 1435 01:37:54,296 --> 01:37:56,536 Finding a Knanaya groom for Mary 1436 01:37:56,576 --> 01:37:58,896 is the least of my worries. 1437 01:37:59,376 --> 01:38:01,696 Winning this trophy matters most. 1438 01:38:02,256 --> 01:38:03,936 This time we will. 1439 01:38:04,016 --> 01:38:05,576 I'm with you. 1440 01:38:05,656 --> 01:38:06,896 To tell the truth 1441 01:38:06,936 --> 01:38:10,736 Everyone is pumped up after you joined us. 1442 01:38:11,376 --> 01:38:13,656 For me, the race and practice is a thrill 1443 01:38:13,696 --> 01:38:17,056 A welcome break from the Boredom of life! 1444 01:38:17,536 --> 01:38:20,616 Bored? When there's so much joy at home? 1445 01:38:21,096 --> 01:38:23,536 Joy? What joy? 1446 01:38:24,056 --> 01:38:25,856 My son-in-laws are always squabbling. 1447 01:38:25,896 --> 01:38:27,736 Because of which, my daughters rarely come home. 1448 01:38:27,776 --> 01:38:29,776 So it's always just the two of us. 1449 01:38:29,976 --> 01:38:32,016 After thirty long years of marriage, 1450 01:38:32,096 --> 01:38:33,576 What joy's left? 1451 01:38:33,616 --> 01:38:35,616 We don't even share a bed now. 1452 01:38:35,936 --> 01:38:37,216 Know what, uncle... 1453 01:38:37,296 --> 01:38:38,976 There's no point keeping love under wraps. 1454 01:38:39,016 --> 01:38:40,736 It should be expressed. 1455 01:38:40,776 --> 01:38:42,136 Is it? 1456 01:38:42,536 --> 01:38:45,976 'Touch' is very important in a relationship. 1457 01:38:48,616 --> 01:38:50,296 When you touch someone, the body releases 'happy hormones'. 1458 01:38:52,336 --> 01:38:53,976 Give a try, uncle. 1459 01:38:54,416 --> 01:38:56,976 Revive that magic spark. 1460 01:38:59,696 --> 01:39:02,616 Looks like you'll make a Romeo out of me yet! 1461 01:39:04,496 --> 01:39:05,816 Ok, this is where I leave? 1462 01:39:06,736 --> 01:39:08,336 Well, I'll get down here. 1463 01:39:13,496 --> 01:39:14,736 Careful. 1464 01:39:18,536 --> 01:39:20,536 Do you promise to always take care of my daughter? 1465 01:39:20,576 --> 01:39:22,376 If you'd only give me a chance...! 1466 01:39:22,416 --> 01:39:23,816 That can be sorted. 1467 01:39:23,856 --> 01:39:26,576 Before this boat race, we'll get you married 1468 01:39:26,776 --> 01:39:27,936 Gosh! 1469 01:39:27,976 --> 01:39:30,136 There's barely a month. 1470 01:39:30,656 --> 01:39:33,256 They won't let us to conduct it at our church 1471 01:39:33,536 --> 01:39:36,256 But we'll get it done at a nearby Catholic church. 1472 01:39:37,296 --> 01:39:39,096 Let Father Jimmy see, 1473 01:39:39,136 --> 01:39:41,296 that a Sardarji turned Christian, because of me! 1474 01:39:41,536 --> 01:39:43,896 Get going. Drop him. 1475 01:39:44,936 --> 01:39:46,936 Oh, and... tell your father to meet me. 1476 01:39:54,456 --> 01:39:56,056 Mary, come! 1477 01:39:58,336 --> 01:39:59,976 Come down, I have news. 1478 01:40:01,976 --> 01:40:04,256 Get ready with Fish Curry and Kallappam. 1479 01:40:04,736 --> 01:40:07,256 Your dad agreed to our marriage. 1480 01:40:19,776 --> 01:40:20,736 What?! 1481 01:40:20,776 --> 01:40:23,016 Baba agreed to your marriage. 1482 01:40:24,816 --> 01:40:26,456 Your marriage with Mary. 1483 01:40:26,856 --> 01:40:28,096 Speak to him. 1484 01:40:28,136 --> 01:40:30,256 (Correcting her Hindi) 1485 01:40:30,296 --> 01:40:32,656 Teach me Hindi later, Speak to him now. 1486 01:40:34,656 --> 01:40:36,856 Both of you listen up, 1487 01:40:37,056 --> 01:40:39,456 If you wanna marry with my permission, 1488 01:40:57,536 --> 01:40:58,896 Hey, it was Happy Bhaiyya over the phone. 1489 01:40:58,936 --> 01:41:00,856 Joicy uncle and Inderpal Chacha 1490 01:41:00,936 --> 01:41:02,976 Have both agreed to their marriage. 1491 01:41:06,936 --> 01:41:08,376 We'll be late... Let's go. 1492 01:41:12,376 --> 01:41:14,416 Come with us. 1493 01:41:17,496 --> 01:41:19,056 Who're they? 1494 01:41:36,096 --> 01:41:38,576 Reeta, bring Mary. 1495 01:41:51,456 --> 01:41:53,696 Reeta, sweets for you. 1496 01:41:54,656 --> 01:41:56,016 Hand over the gifts, everyone 1497 01:42:06,016 --> 01:42:07,936 Presenting gifts during 'Rokka' 1498 01:42:07,976 --> 01:42:09,816 is considered a matter of pride. 1499 01:42:11,096 --> 01:42:12,576 Rocker? What's that? 1500 01:42:12,696 --> 01:42:16,616 Rokka is Punjabi for engagement. 1501 01:42:17,296 --> 01:42:21,136 We've fixed the date over the phone, 1502 01:42:21,296 --> 01:42:22,936 So no confusion there. 1503 01:42:23,016 --> 01:42:25,136 Let's fix the menu then. 1504 01:42:30,136 --> 01:42:32,496 Oh! But that would be...difficult 1505 01:42:32,896 --> 01:42:37,296 Our people need local flavours 1506 01:42:40,416 --> 01:42:44,216 Dad, why don't we try a fusion? 1507 01:42:44,296 --> 01:42:47,576 And have both Mallu and Punjabi dishes together? 1508 01:42:50,136 --> 01:42:52,656 We don't approve of such confused menus. 1509 01:42:52,736 --> 01:42:55,896 He's beginning to get on my nerves 1510 01:42:56,936 --> 01:42:59,416 Sir, why not take a look around the house? 1511 01:42:59,816 --> 01:43:00,816 Come. 1512 01:43:07,776 --> 01:43:10,376 Don't be shy. Go talk to them. 1513 01:43:10,616 --> 01:43:12,296 Go on 1514 01:43:17,696 --> 01:43:19,216 My blessings! 1515 01:43:22,656 --> 01:43:24,136 Thank you so much for agreeing to our wedding. 1516 01:43:26,096 --> 01:43:28,536 You look gorgeous in this costume. 1517 01:43:32,016 --> 01:43:34,856 Isn't this the Phulkari embroidery of our Punjab? 1518 01:43:53,496 --> 01:43:54,696 Come on dear. 1519 01:44:08,816 --> 01:44:10,056 She's a very nice girl. 1520 01:44:11,416 --> 01:44:13,136 But her family.. 1521 01:44:17,576 --> 01:44:19,696 They didn't even give me a gift! - They'll give you later. 1522 01:44:19,736 --> 01:44:22,256 Here on, all rituals will be Punjabi. 1523 01:44:22,976 --> 01:44:24,016 Yes, Of course. 1524 01:44:27,776 --> 01:44:31,576 Otherwise, your dad-in-law will take you for granted. 1525 01:44:32,056 --> 01:44:34,256 You'll be your father-in-law's slave! 1526 01:44:34,856 --> 01:44:36,416 Nah! 1527 01:44:36,696 --> 01:44:39,576 I'll make sure she is converted to Sikhism before marriage. 1528 01:44:39,616 --> 01:44:40,856 Goes without saying. 1529 01:44:40,856 --> 01:44:42,856 I've made arrangements for the same 1530 01:44:42,856 --> 01:44:44,896 at a Gurudwara in Kochi. 1531 01:44:46,096 --> 01:44:47,696 What happened to you? 1532 01:44:49,336 --> 01:44:50,536 Nothing dad. 1533 01:44:50,856 --> 01:44:53,256 I'm happy with this marriage dear, 1534 01:44:53,576 --> 01:44:55,656 So don't be upset about that. 1535 01:45:01,096 --> 01:45:03,736 By the way, where is he getting baptised? 1536 01:45:04,096 --> 01:45:07,376 Here... or in Punjab? 1537 01:45:09,376 --> 01:45:10,536 Please come here, dear 1538 01:45:10,576 --> 01:45:12,296 Can't find the room's key 1539 01:45:45,336 --> 01:45:47,736 Did I ever promise you that I would become a Sardarni? 1540 01:45:47,816 --> 01:45:51,736 Your baptism, and a church wedding. That was the plan! 1541 01:45:53,776 --> 01:45:55,536 Just to get Baba's consent, I... 1542 01:45:55,616 --> 01:45:57,856 Now I'll become a liar in their eyes! 1543 01:45:57,936 --> 01:46:01,056 Do you really want a marriage hoodwinking everyone like this? 1544 01:46:01,656 --> 01:46:02,936 What do you mean? 1545 01:46:03,296 --> 01:46:04,696 We'll try a bit longer 1546 01:46:04,736 --> 01:46:06,136 And still if nothing works out... 1547 01:46:06,216 --> 01:46:08,136 Mary, please. 1548 01:46:08,256 --> 01:46:10,136 There are only two more functions. 1549 01:46:10,296 --> 01:46:12,656 I'll somehow manage those. 1550 01:46:12,896 --> 01:46:16,416 Before the wedding, I'm sure One of the dads will come around. 1551 01:46:16,456 --> 01:46:18,056 After we're married, 1552 01:46:18,096 --> 01:46:19,856 I'll fall at their feet and seek forgiveness. 1553 01:46:22,136 --> 01:46:24,296 I can't live without you. 1554 01:46:35,576 --> 01:46:36,776 Molly, 1555 01:46:36,896 --> 01:46:39,416 I heard the voice message you sent Eldho. 1556 01:46:39,656 --> 01:46:41,896 Please make sure no one knows of my involvement 1557 01:46:41,976 --> 01:46:44,296 Never! Keep this to yourself for now. 1558 01:46:44,576 --> 01:46:46,736 He wants to fool everyone 1559 01:46:46,776 --> 01:46:48,936 And get away with two marriage functions. 1560 01:46:49,416 --> 01:46:50,736 Over my dead body! 1561 01:46:53,416 --> 01:46:55,296 Great going, boy! 1562 01:47:00,016 --> 01:47:02,536 Rokka and Christian engagement went on in parallel 1563 01:47:02,616 --> 01:47:05,016 Without much confusions. 1564 01:47:05,856 --> 01:47:07,496 I wish Sharaf were around 1565 01:47:07,536 --> 01:47:08,856 For moral support. 1566 01:47:08,976 --> 01:47:11,296 Oh come on. We're here for you 1567 01:47:12,056 --> 01:47:13,936 Let Sharaf enjoy his honeymoon and get back. 1568 01:47:13,976 --> 01:47:15,496 What's troubling you? 1569 01:47:15,576 --> 01:47:19,776 Like the Knanaya custom, 1570 01:47:19,816 --> 01:47:22,856 even Punjabis have two rituals before marriage. 1571 01:47:22,896 --> 01:47:24,136 Kurumai and Mehandi. 1572 01:47:24,216 --> 01:47:25,456 Kurumai? What's that? 1573 01:47:25,536 --> 01:47:29,136 The Punjabi equivalent of your betrothal. 1574 01:47:30,416 --> 01:47:33,496 Aren't there similarities in rituals of both sides? 1575 01:47:33,816 --> 01:47:37,496 We'll mix it up and hold a single event 1576 01:47:37,536 --> 01:47:39,816 In a way no one can figure out. 1577 01:47:39,856 --> 01:47:41,296 Then, we'll be safe. 1578 01:47:41,336 --> 01:47:43,936 I've a super idea along these lines. 1579 01:47:44,016 --> 01:47:45,616 A bit complicated but might work. 1580 01:47:46,376 --> 01:47:48,016 During the Punjabi function, 1581 01:47:48,016 --> 01:47:49,776 our dad shouldn't be there. 1582 01:47:49,856 --> 01:47:51,456 And when the Christian function is happening, 1583 01:47:51,496 --> 01:47:52,936 your Baba shouldn't be there. 1584 01:47:54,496 --> 01:47:55,816 Risky, but worth a try. 1585 01:47:55,856 --> 01:47:57,536 Didn't get you 1586 01:47:57,936 --> 01:48:00,336 Well. How to explain... 1587 01:48:01,096 --> 01:48:02,936 Look, the blacks are Mallus. 1588 01:48:02,976 --> 01:48:04,976 And the whites are Punjabis. 1589 01:48:05,736 --> 01:48:07,456 Gosh! 1590 01:48:07,496 --> 01:48:09,136 You guys are so politically incorrect. 1591 01:48:09,136 --> 01:48:11,376 These are Mallus and these are Punjabis. OK now? 1592 01:48:11,976 --> 01:48:14,376 This red turban is your Baba. 1593 01:48:14,856 --> 01:48:17,736 And this white Jubba is our dad. 1594 01:48:18,776 --> 01:48:21,096 So, this Saturday, these people want Kurmai 1595 01:48:21,136 --> 01:48:22,616 and these people need betrothal. 1596 01:48:22,656 --> 01:48:25,416 Both parties will arrive at the resort. 1597 01:48:25,456 --> 01:48:28,576 We'll set the ambience for both these functions. 1598 01:48:29,256 --> 01:48:30,576 The morning of the function, 1599 01:48:30,616 --> 01:48:33,336 we'll remove our dad from the venue. 1600 01:48:33,496 --> 01:48:35,976 And Baba will conduct this... Kurkure...? 1601 01:48:36,016 --> 01:48:37,456 Not Kurkure, Kurmai. 1602 01:48:37,496 --> 01:48:39,456 Ah yes. We'll conduct this Kurmai. - Then what about the betrothal? 1603 01:48:39,496 --> 01:48:41,776 We convince dad that the betrothal's done. 1604 01:48:41,816 --> 01:48:43,936 We'll find a way. Don't be a wet blanket. 1605 01:48:43,976 --> 01:48:45,776 The next day, repeat. 1606 01:48:45,816 --> 01:48:48,096 We set the ambience for both rituals. 1607 01:48:48,416 --> 01:48:50,096 That day, we remove Baba from the scene. 1608 01:48:50,136 --> 01:48:52,856 Convince him that Mehndi took place 1609 01:48:52,896 --> 01:48:55,936 When actually the Chandamchaarthu would've happened. 1610 01:48:56,016 --> 01:48:58,376 Such a massive buildup for this simple plot?! 1611 01:48:58,456 --> 01:49:00,256 As if you would've understood otherwise. 1612 01:49:00,296 --> 01:49:02,776 If not for this carrom board, you'd still be counting stars. 1613 01:49:02,816 --> 01:49:04,656 It's actually a house of cards 1614 01:49:04,736 --> 01:49:06,416 Will it work out? 1615 01:49:06,536 --> 01:49:08,816 Hello Gandhiji, do you wanna get married? 1616 01:49:09,256 --> 01:49:11,016 Then, stick to the plan. 1617 01:49:11,136 --> 01:49:14,296 For this to work out, we need the support of our mom-in-law, 1618 01:49:14,376 --> 01:49:18,536 our wives and some of our relatives as well. 1619 01:49:19,536 --> 01:49:21,136 That we'll take care. 1620 01:49:21,256 --> 01:49:23,096 But you should deal with the Punjabis. 1621 01:49:23,136 --> 01:49:24,496 Definitely. 1622 01:49:24,576 --> 01:49:25,736 Then chill! 1623 01:49:25,776 --> 01:49:28,616 By then I'm sure, One of the dads will come around. 1624 01:49:29,336 --> 01:49:32,616 And if neither of them do? 1625 01:49:32,816 --> 01:49:34,936 Priyadarshan climax! Crash bam boom with a song. 1626 01:49:34,976 --> 01:49:37,656 Be cool. We'll work it out. 1627 01:49:37,936 --> 01:49:41,496 Anyways the nuts are out. Might as well screw it in. 1628 01:49:41,536 --> 01:49:43,736 What a dreadful analogy! 1629 01:49:43,856 --> 01:49:45,936 Quite apt considering the standard of my listeners 1630 01:49:45,976 --> 01:49:48,536 For you, this'll do. 1631 01:49:48,576 --> 01:49:49,976 Come on, enough of discussions. 1632 01:50:13,296 --> 01:50:15,016 Stop playing, you fools! 1633 01:50:19,376 --> 01:50:20,816 What the heck? 1634 01:50:20,856 --> 01:50:22,296 Better stop right now. 1635 01:50:22,376 --> 01:50:25,016 You've been playing around for too long 1636 01:50:25,056 --> 01:50:26,976 I'll put an end to it today. 1637 01:50:27,016 --> 01:50:29,576 Girls, get inside. There's gonna be a bloodbath. 1638 01:50:31,056 --> 01:50:33,136 Stop yelping, and speak. 1639 01:50:33,136 --> 01:50:36,136 You thought you can cheat Joicy sir and the entire Knanaya community 1640 01:50:36,136 --> 01:50:39,256 And hold a Punjabi wedding? 1641 01:50:39,416 --> 01:50:41,816 I'll never allow that. Not as long as I'm alive. 1642 01:50:41,856 --> 01:50:44,976 This unscrupulous conspiracy ends right here, right now 1643 01:50:45,016 --> 01:50:46,536 I'm going to tell the whole world! 1644 01:50:46,576 --> 01:50:48,136 Please, Kakku, listen to me. 1645 01:50:48,256 --> 01:50:49,936 Shut your mouth 1646 01:50:50,096 --> 01:50:52,336 Emotional blackmail is pointless, I refuse to fall for it. 1647 01:50:52,416 --> 01:50:53,576 Bro, please 1648 01:50:53,736 --> 01:50:55,896 Take a look, how's this? 1649 01:51:01,496 --> 01:51:03,376 Isn't this actor Prithviraj? 1650 01:51:03,416 --> 01:51:05,216 Yeah sure ... at our uncle's house? 1651 01:51:05,496 --> 01:51:07,136 No. It's me...actually. 1652 01:51:07,256 --> 01:51:08,656 Are you sure? - ...Yeah. 1653 01:51:14,256 --> 01:51:15,656 You stupid Kaaku, 1654 01:51:15,696 --> 01:51:18,136 You erased all the CCTV footage, 1655 01:51:18,536 --> 01:51:22,056 But you didn't notice the cam near St Sebastien. 1656 01:51:22,736 --> 01:51:25,576 The beloved saint promptly showed it to Sharaf. 1657 01:51:25,736 --> 01:51:27,296 Oh! The Saint's turned cinematographer? 1658 01:51:27,336 --> 01:51:28,896 So now, what's our plan? 1659 01:51:28,976 --> 01:51:31,656 Shall we upload it in You tube or Facebook? 1660 01:51:31,656 --> 01:51:33,096 Download in the backwater, please. 1661 01:51:33,136 --> 01:51:36,296 No need, we'll post it in the family Whatsapp group. 1662 01:51:36,336 --> 01:51:38,416 Good idea! 1663 01:51:38,456 --> 01:51:42,416 Then, the Police and the media would take it up. 1664 01:51:42,496 --> 01:51:44,056 From there, it will go to the court. 1665 01:51:44,136 --> 01:51:46,216 Finally the judge will decide. 1666 01:51:46,296 --> 01:51:48,016 All the recent robbery cases in this area 1667 01:51:48,016 --> 01:51:49,616 would be placed on your head. 1668 01:51:50,656 --> 01:51:53,096 You can spend all your life behind bars. 1669 01:51:53,696 --> 01:51:55,376 Sorry brothers, my bad. 1670 01:51:55,456 --> 01:51:57,496 I was short of money to purchase the elephant. 1671 01:51:57,536 --> 01:51:58,976 It was just for rolling. 1672 01:51:59,016 --> 01:52:01,496 Please don't make me a thief in front of my community. 1673 01:52:01,536 --> 01:52:03,696 I'm not even married yet... 1674 01:52:03,736 --> 01:52:05,816 I'll do anything as repentance. 1675 01:52:05,856 --> 01:52:07,336 We'll decide the punishment later. 1676 01:52:07,416 --> 01:52:11,096 For now, stay with us for Happy's and Mary's marriage. 1677 01:52:11,416 --> 01:52:13,976 Definitely. I'll be there 24*7 1678 01:52:14,376 --> 01:52:16,696 I'll obey whatever you say. 1679 01:52:16,936 --> 01:52:19,056 Obey us. 1680 01:52:19,096 --> 01:52:21,416 That's what I just said, comrade. 1681 01:52:21,776 --> 01:52:23,896 - Let me leave. - Leave? You said you'll stay with us. 1682 01:52:23,976 --> 01:52:25,896 I'll just take my luggage and come... to stay 1683 01:52:25,936 --> 01:52:28,616 But how's that possible? - We were playing, and where's our ball? 1684 01:52:28,616 --> 01:52:29,976 I threw it... into the river. 1685 01:52:30,016 --> 01:52:32,016 Go and get it man. 1686 01:52:34,056 --> 01:52:36,976 Go, go, go. Swim across and get it back. 1687 01:52:37,056 --> 01:52:39,336 Boss, what about the ball in the waters? 1688 01:52:39,496 --> 01:52:42,016 Forget the ball, idiot. I'll show you a mahout in the waters 1689 01:52:42,056 --> 01:52:44,696 But I can't swim! 1690 01:52:46,136 --> 01:52:48,136 Don't turn back, don't turn back. 1691 01:52:50,016 --> 01:52:52,056 Just a moment, Reeta. 1692 01:52:52,136 --> 01:52:54,376 Convey my regards to Your stubborn husband. 1693 01:52:54,496 --> 01:52:56,456 Do remind him that the boat race is nearing 1694 01:52:57,856 --> 01:52:58,976 Who's this? 1695 01:52:59,056 --> 01:53:00,136 He's Happy. 1696 01:53:00,216 --> 01:53:01,656 Happy? 1697 01:53:02,536 --> 01:53:03,736 The groom. 1698 01:53:04,056 --> 01:53:05,456 Mary's groom. 1699 01:53:10,656 --> 01:53:13,896 Father, why is that whistling sound? 1700 01:53:13,976 --> 01:53:16,616 - What happened father? - Nothing. 1701 01:53:17,296 --> 01:53:19,336 So, it's this Sardarji 1702 01:53:19,416 --> 01:53:21,536 who's gonna convert and marry Mary. 1703 01:53:21,856 --> 01:53:23,616 Why is that you could find 1704 01:53:23,656 --> 01:53:25,776 only a Knanaya girl to fall in love with? 1705 01:53:26,136 --> 01:53:28,536 But Father, Jesus taught us to love each other. 1706 01:53:28,616 --> 01:53:31,016 We're older than Jesus. 1707 01:53:31,136 --> 01:53:33,496 No question of compromising on tradition 1708 01:53:33,536 --> 01:53:34,896 Understand? 1709 01:53:34,976 --> 01:53:37,256 A bird can love a fish. 1710 01:53:37,376 --> 01:53:39,896 But how on earth can they live together? 1711 01:53:39,976 --> 01:53:41,296 Father, 1712 01:53:41,376 --> 01:53:43,896 That's easy! Build a nest atop an aquarium. 1713 01:53:44,136 --> 01:53:45,456 Sabu, 1714 01:53:45,496 --> 01:53:47,616 Spare me your wisecracks. 1715 01:53:47,696 --> 01:53:50,016 - The world is progressing, Father. - So? 1716 01:53:50,096 --> 01:53:52,136 We could've easily registered our marriage 1717 01:53:52,256 --> 01:53:54,136 without anyone's permission. 1718 01:53:54,296 --> 01:53:56,776 You mentioned tradition... It's out of respect for that 1719 01:53:56,856 --> 01:54:00,336 That we decided to get married in church. 1720 01:54:01,736 --> 01:54:04,776 Your co-operation and blessings... Is that too much to ask? 1721 01:54:08,016 --> 01:54:09,416 Hey, just a moment. 1722 01:54:10,616 --> 01:54:12,376 Just come here. 1723 01:54:13,696 --> 01:54:15,056 Yes, father? 1724 01:54:15,416 --> 01:54:17,576 Reeta told me everything. 1725 01:54:18,856 --> 01:54:21,696 Not because of your spiel or your crocodile tears... 1726 01:54:21,856 --> 01:54:24,736 I'm all for making a fool of Joicy 1727 01:54:25,336 --> 01:54:27,336 So, I'll support you. 1728 01:54:28,096 --> 01:54:30,376 I'll never tell Joicy about the Punjabi functions 1729 01:54:30,416 --> 01:54:33,136 that's gonna happen in your house. 1730 01:54:36,096 --> 01:54:39,536 So, engagement will be done in the catholic church on this Saturday. 1731 01:54:40,616 --> 01:54:42,496 Sunday, we'll have..., 1732 01:54:42,976 --> 01:54:44,696 The announcement of marriage in the Church. 1733 01:54:44,736 --> 01:54:46,416 The same night, Chanthamcharthu function. 1734 01:54:46,456 --> 01:54:48,696 Isn't this fine? - Yes indeed, Father. 1735 01:54:49,056 --> 01:54:50,656 But one condition, 1736 01:54:50,736 --> 01:54:54,016 On Monday, get baptized 1737 01:54:54,096 --> 01:54:56,536 and come straight here as a True Christian. 1738 01:54:58,296 --> 01:55:00,896 Have you started inviting everyone? 1739 01:55:01,056 --> 01:55:03,136 How do you say it in Punjabi? 1740 01:55:03,256 --> 01:55:05,296 'Shaadi mein Aana' 1741 01:55:05,336 --> 01:55:06,816 - Didn't you get it, father? - No. 1742 01:55:06,856 --> 01:55:09,256 He meant the tent we put up during weddings. 1743 01:55:09,296 --> 01:55:10,496 'Shaamiyana' 1744 01:55:10,536 --> 01:55:12,056 Bro, It's 'Shaadi mein aana' 1745 01:55:12,656 --> 01:55:14,376 Oh, so Anna is also coming. 1746 01:55:31,576 --> 01:55:37,696 "Come for the wedding " 1747 01:55:37,736 --> 01:55:43,896 "Listen all ye folks To the beats of celebration " 1748 01:55:43,936 --> 01:55:50,776 "Come join the wedding revelry " 1749 01:55:50,856 --> 01:55:57,696 "We need pomp and show " 1750 01:55:57,736 --> 01:56:02,016 "To celebrate their union " 1751 01:56:02,016 --> 01:56:08,416 "Come for the wedding " 1752 01:56:22,856 --> 01:56:24,136 You should do it. 1753 01:56:24,136 --> 01:56:25,296 Please avoid me from this. 1754 01:56:26,816 --> 01:56:28,296 I can't do this to Joicy sir. 1755 01:56:28,336 --> 01:56:29,656 Remember the rosary beads you took 1756 01:56:30,296 --> 01:56:31,456 Joicy sir! 1757 01:56:31,496 --> 01:56:32,816 Dad! 1758 01:56:33,616 --> 01:56:35,096 Shucks! Poor dad! 1759 01:56:41,816 --> 01:56:43,496 Joicy sir is gone. 1760 01:56:44,736 --> 01:56:47,456 Omigosh! Blood! 1761 01:56:51,256 --> 01:56:53,616 MRI and CT (scan) 1762 01:56:53,656 --> 01:56:55,256 And discharge tomorrow. 1763 01:56:55,296 --> 01:56:57,336 No need, let him take rest for a day more. 1764 01:56:57,376 --> 01:56:59,336 I mean.. Let him recoup fully 1765 01:56:59,376 --> 01:57:01,616 Then what about my daughter's betrothal? 1766 01:57:02,536 --> 01:57:03,976 I want to leave today itself 1767 01:57:04,016 --> 01:57:05,816 It's a head injury, you need to take precautions. 1768 01:57:05,856 --> 01:57:07,576 Don't blame it on us later, 1769 01:57:07,616 --> 01:57:09,496 When you come to collect his dead boy. 1770 01:57:09,856 --> 01:57:11,056 - Dead body?! - Dad! 1771 01:57:11,256 --> 01:57:13,376 I know of a guy who took a hit On his medulla oblongata. 1772 01:57:13,416 --> 01:57:15,536 And died on the spot. 1773 01:57:15,616 --> 01:57:18,656 There was something similar in a Mamootty film 1774 01:57:19,256 --> 01:57:21,536 His kid drips blood from the nose and dies... 1775 01:57:22,496 --> 01:57:25,696 Just shut up and let him rest in peace? 1776 01:57:26,056 --> 01:57:28,456 Why dont we shift him to a better hospital? 1777 01:57:28,536 --> 01:57:30,936 No need, it will be costly. 1778 01:57:31,376 --> 01:57:33,536 And then we might need to pawn some goods... Y'know stolen goods 1779 01:57:33,656 --> 01:57:36,496 What a nuisance! Ask all of them to get out 1780 01:57:36,536 --> 01:57:38,896 Please leave, everyone. I can manage alone. 1781 01:57:39,576 --> 01:57:42,776 No, I need Kaaku here. - Exactly. 1782 01:57:43,256 --> 01:57:45,896 Won't Eldho do? - No need. 1783 01:57:46,136 --> 01:57:49,496 It's your brilliant serve that got me here. 1784 01:57:49,616 --> 01:57:52,296 You continue to serve me here as a punishment. 1785 01:57:52,776 --> 01:57:55,016 We need Eldho to chop onions. 1786 01:57:56,536 --> 01:57:57,856 See you. 1787 01:57:59,896 --> 01:58:03,296 "Let's dance and have a ball " 1788 01:58:03,336 --> 01:58:06,816 "Don't forget God, that's all " 1789 01:58:06,856 --> 01:58:10,376 "Every Jack gets his Jill Surely it's God's will " 1790 01:58:10,416 --> 01:58:17,416 "Two people being bound by a cord We rejoice in one accord " 1791 01:58:17,456 --> 01:58:20,376 "Come, let's all celebrate! " 1792 01:58:20,416 --> 01:58:23,576 "Come for the wedding " 1793 01:58:23,616 --> 01:58:27,616 "Come for the wedding " 1794 01:58:41,456 --> 01:58:44,456 Aren't you sad about missing Mary's betrothal? 1795 01:58:44,536 --> 01:58:46,256 It was my long-time dream 1796 01:58:46,336 --> 01:58:48,856 To see her Betrothal. - There's a way 1797 01:58:49,776 --> 01:58:53,776 Let's video call your middle son-in-law, Iqbal? 1798 01:58:59,656 --> 01:59:01,496 Uh-oh! Dad's video call! 1799 01:59:02,736 --> 01:59:05,016 This is Iqbal's new Ayurvedic potion. Just try it. 1800 01:59:12,856 --> 01:59:15,856 What the heck? Are you insane? 1801 01:59:54,016 --> 01:59:59,856 "Halwa, ladoo, peda Local ginger soda" 1802 01:59:59,936 --> 02:00:03,576 "With the latest fashion Should be all tradition " 1803 02:00:03,616 --> 02:00:07,096 "The bride's party are Roaring tigers " 1804 02:00:07,136 --> 02:00:10,616 "The groom's party are Majestic lions" 1805 02:00:10,696 --> 02:00:13,856 "Together we can do the impossible" 1806 02:00:13,936 --> 02:00:17,376 "Come for the wedding " 1807 02:01:01,576 --> 02:01:03,296 This belonged to my Grandma. 1808 02:01:03,296 --> 02:01:05,936 When she died, mom inherited it. 1809 02:01:05,976 --> 02:01:08,576 She asked me to give it to you. 1810 02:01:09,416 --> 02:01:11,256 Put it on for me. 1811 02:01:54,856 --> 02:01:56,736 Couldn't get an AC bus, Baba. 1812 02:01:56,776 --> 02:01:58,576 Will an ordinary one do? 1813 02:02:00,736 --> 02:02:04,216 The people arriving tomorrow are not riff-raff Mallus. 1814 02:02:04,296 --> 02:02:06,296 They're VIPs from Punjab. 1815 02:02:08,536 --> 02:02:10,336 Get an AC bus at any cost. 1816 02:02:15,256 --> 02:02:17,136 Not some stupid Mallu. 1817 02:02:20,776 --> 02:02:24,376 I'm tensed till I get the betrothal invitation card???? 1818 02:02:24,776 --> 02:02:27,136 There's so much to be done for the wedding. 1819 02:02:27,256 --> 02:02:29,456 Your sons-in-law got it ready yesterday itself. 1820 02:02:29,856 --> 02:02:30,896 Too bad... 1821 02:02:30,936 --> 02:02:33,776 Couldn’t make it to the betrothal. I slept off! 1822 02:02:34,736 --> 02:02:37,216 I've announced the marriage in church. 1823 02:02:37,856 --> 02:02:39,536 When's the discharge? 1824 02:02:39,696 --> 02:02:41,456 Done, already… 1825 02:02:41,496 --> 02:02:43,256 We're waiting for the bill. 1826 02:02:43,776 --> 02:02:45,136 See you. 1827 02:02:45,496 --> 02:02:46,816 Ouch, does it hurt here? 1828 02:02:46,856 --> 02:02:49,016 That's where the injection was done. 1829 02:02:49,896 --> 02:02:51,336 OK then. 1830 02:02:52,816 --> 02:02:55,296 He's all battered and bruised. 1831 02:02:55,416 --> 02:02:57,456 I wanted to tell you something... 1832 02:02:57,496 --> 02:02:58,696 Mom! No...! 1833 02:02:58,776 --> 02:03:00,656 Let me... 1834 02:03:01,096 --> 02:03:03,616 What's it? - Nothing dad, 1835 02:03:03,656 --> 02:03:06,456 She's upset because we conducted the betrothal in your absence. 1836 02:03:06,776 --> 02:03:10,816 Ah that's nothing. Lots of rituals coming up, and I'll be there. 1837 02:03:11,096 --> 02:03:13,896 I'll go collect the discharge summary 1838 02:03:13,936 --> 02:03:15,656 Mom, no... 1839 02:03:29,954 --> 02:03:32,434 There are five important K's for us Sardars. 1840 02:03:33,834 --> 02:03:35,234 Kara, Kirpan. 1841 02:03:35,274 --> 02:03:36,434 Kachera. 1842 02:03:36,474 --> 02:03:37,634 Kangha 1843 02:03:37,754 --> 02:03:39,594 and the most important is. 1844 02:03:40,394 --> 02:03:41,514 Kesh. Uncut hair. 1845 02:04:00,314 --> 02:04:01,434 True. 1846 02:04:02,514 --> 02:04:04,634 You are looking really lovely, my dear. 1847 02:04:04,794 --> 02:04:07,034 Baba, please take your time. I'll send the car along. 1848 02:04:07,034 --> 02:04:08,914 We need to leave early, there's a photo shoot. 1849 02:04:09,434 --> 02:04:11,074 - Alright. - Let's go. 1850 02:04:11,274 --> 02:04:13,394 Live long, my dear. 1851 02:04:18,114 --> 02:04:20,794 How beautifully they're conducting all our ceremonies. 1852 02:04:20,914 --> 02:04:23,514 Let's do the wedding their way? Please... 1853 02:04:25,114 --> 02:04:29,034 Our stature will increase in their eyes, if we do that. 1854 02:04:29,474 --> 02:04:30,634 Trust me. 1855 02:04:35,994 --> 02:04:38,434 Hurry up! Time for the next costume party. 1856 02:04:38,634 --> 02:04:41,314 Eh! What's up? 1857 02:04:41,354 --> 02:04:43,394 Let's go fool the other set of folks. 1858 02:04:43,794 --> 02:04:46,514 Happy, don't you feel guilty at all about tricking your family? 1859 02:04:46,874 --> 02:04:48,394 Don't you worry Mary, 1860 02:04:48,474 --> 02:04:50,754 Today we are going to make a fool of my Baba. 1861 02:04:50,834 --> 02:04:52,994 Is everything a joke to you, Happy? 1862 02:04:54,914 --> 02:04:57,674 Our wedding will happen only with everyone's consent. 1863 02:05:00,994 --> 02:05:04,554 I know very well the difficulties if a wedding does not happen that way. 1864 02:05:05,194 --> 02:05:07,314 Everything will be sorted by tonight. 1865 02:05:07,354 --> 02:05:09,474 And if it doesn't get sorted? 1866 02:05:12,394 --> 02:05:14,074 If it doesn't...? 1867 02:05:14,914 --> 02:05:16,714 If it doesn't, we'll breakup. 1868 02:05:20,394 --> 02:05:26,634 "Christian Devotional Song " 1869 02:05:29,114 --> 02:05:31,314 This Mehendi ceremony looks a bit strange... 1870 02:05:39,594 --> 02:05:41,234 What do we do about Happy's Baba? 1871 02:05:41,234 --> 02:05:43,594 Don't worry, Happy's taking care of that. 1872 02:06:00,554 --> 02:06:02,274 Shall we adorn the bride? Can't hear you... 1873 02:06:03,594 --> 02:06:05,314 Shall we adorn the bride? Can't hear you... 1874 02:06:06,114 --> 02:06:07,754 Shall we adorn the bride? We hear you... 1875 02:06:09,594 --> 02:06:16,714 "Once upon a time, Thomas of Cana and his followers " 1876 02:06:18,034 --> 02:06:22,354 "came to the shores of the Chera Kingdom " 1877 02:06:26,474 --> 02:06:30,474 "They set down roots here And thus grew the Knanaya " 1878 02:06:30,554 --> 02:06:34,474 "A marriage happens today, Among these folks " 1879 02:06:34,474 --> 02:06:38,874 "Near and dear, all of you, do shower your blessings " 1880 02:06:38,954 --> 02:06:42,674 "Lets get the Bride and Groom ready. " 1881 02:06:43,114 --> 02:06:50,434 "You walk, I walk, Lets all walk together " 1882 02:06:51,514 --> 02:06:59,114 "You walk, I walk, Lets all walk together " 1883 02:06:59,974 --> 02:07:02,614 Sir, everyone is a little worried, 1884 02:07:02,694 --> 02:07:04,814 The boat race and wedding are on the same day. 1885 02:07:04,894 --> 02:07:06,774 Please do rush after as the wedding is over. 1886 02:07:08,014 --> 02:07:10,854 Once I get them married, what do I need to hang around for? 1887 02:07:10,894 --> 02:07:12,774 I'll come straight to the race. 1888 02:07:16,774 --> 02:07:18,774 Hubby, everyone is really fond of him! 1889 02:07:19,134 --> 02:07:21,134 He is such a positive influence on everyone. 1890 02:07:21,414 --> 02:07:23,894 Even you have changed for the better, after being with him. 1891 02:07:24,214 --> 02:07:25,974 Don't be so persistent on getting him baptized. 1892 02:07:26,014 --> 02:07:28,334 Let him do it, if he feels like it. Let's not force it. 1893 02:07:28,414 --> 02:07:30,134 Let's do the wedding, as per their customs, please... 1894 02:07:30,174 --> 02:07:32,454 If you put your mind to it, it'll happen 1895 02:07:33,574 --> 02:07:37,054 "Lay a mat and set it up for the groom " 1896 02:07:37,054 --> 02:07:40,574 "Bring him a seat clothed in white " 1897 02:07:41,934 --> 02:07:45,454 "Light a lamp, in the name of God " 1898 02:07:45,814 --> 02:07:49,334 "Bring in the oils and balms to freshen up the groom " 1899 02:07:50,214 --> 02:07:57,454 "My little princess, is now going away as a bride " 1900 02:07:58,094 --> 02:08:01,894 "As the groom gets ready " 1901 02:08:02,174 --> 02:08:06,654 "Prepare a feast for all here " 1902 02:08:06,694 --> 02:08:10,734 "You walk, I walk, Lets all walk together " 1903 02:09:23,614 --> 02:09:30,574 "We Knanayas from land of Syria, Came down to an abode in Kodungallur " 1904 02:09:30,654 --> 02:09:37,414 "We Knanayas from land of Syria, came down to an abode in Kodungallur " 1905 02:09:47,084 --> 02:09:51,404 I ask the gentlemen here who are protectors of 17 castes. 1906 02:09:51,924 --> 02:09:53,804 What's the grooms name? 1907 02:09:54,764 --> 02:09:55,964 Happy Singh. 1908 02:09:56,084 --> 02:09:58,084 - Eh? - Happy Kochara. 1909 02:09:58,124 --> 02:09:59,964 - That'll do from now. - That's fine. 1910 02:10:16,924 --> 02:10:17,964 Dad. 1911 02:10:21,404 --> 02:10:22,924 I love Mary with all my heart. 1912 02:10:22,964 --> 02:10:25,324 And I truly wanted to marry her. 1913 02:10:28,124 --> 02:10:30,444 But I cannot convert from my religion, for this marriage. 1914 02:10:31,404 --> 02:10:33,764 Not now, not ever. 1915 02:10:34,604 --> 02:10:35,964 Please forgive me. 1916 02:11:09,084 --> 02:11:10,724 What the heck are you doing? 1917 02:11:11,924 --> 02:11:13,644 You're a disgrace to Sardars everywhere! 1918 02:11:16,124 --> 02:11:17,684 What were you people thinking, huh? 1919 02:11:17,724 --> 02:11:20,164 That you can convert him to a Christian, behind my back? 1920 02:11:20,324 --> 02:11:21,524 This is the limit! 1921 02:11:22,764 --> 02:11:25,404 You all need to be taught a lesson. Baba. 1922 02:11:29,244 --> 02:11:31,444 That it would be a Sardar wedding! 1923 02:11:31,484 --> 02:11:32,604 Stop it! 1924 02:11:32,644 --> 02:11:33,924 Sardar wedding indeed! 1925 02:11:33,964 --> 02:11:36,444 Your son came after me, offering to become a Christian. 1926 02:11:36,444 --> 02:11:38,844 Because he wanted to marry my daughter. 1927 02:11:39,444 --> 02:11:41,604 And now you want a Sardar Wedding?! 1928 02:11:41,724 --> 02:11:42,964 Shut up! 1929 02:11:43,924 --> 02:11:47,044 There are guns in Kerala too, Sardarji. Spare us your stunts. 1930 02:11:55,084 --> 02:11:56,964 Nobody move! 1931 02:11:57,444 --> 02:12:00,244 My men have surrounded you from all sides. 1932 02:12:02,404 --> 02:12:03,924 Pammi and Sharaf. 1933 02:12:04,524 --> 02:12:07,164 Both of them have been finished off. 1934 02:12:09,804 --> 02:12:12,644 Your son Happy is responsible for all of this. 1935 02:12:12,684 --> 02:12:15,684 And he is going to be finished off right now, right here. 1936 02:12:19,284 --> 02:12:20,764 Get hold of this scoundrel! 1937 02:12:20,844 --> 02:12:22,084 And finish him. 1938 02:12:32,484 --> 02:12:34,444 A stitch in time saves nine. 1939 02:12:34,484 --> 02:12:36,284 Barking dogs seldom bite. 1940 02:12:36,404 --> 02:12:37,764 An apple a day keeps the doc away. 1941 02:12:37,804 --> 02:12:38,804 Eh? 1942 02:12:38,844 --> 02:12:41,244 It's true that you hired us. 1943 02:12:41,644 --> 02:12:42,924 But... this boy, 1944 02:12:43,404 --> 02:12:45,444 - He is our blood. - Of course. 1945 02:12:55,684 --> 02:12:57,644 Hey sis, what are you doing here?! 1946 02:12:57,684 --> 02:12:58,684 Johnykutty! 1947 02:12:58,764 --> 02:13:00,284 Bro, look, it's our own Elsamma. 1948 02:13:00,324 --> 02:13:01,964 Stephen brother! 1949 02:13:02,044 --> 02:13:04,204 It's been ages, since we got to see you. 1950 02:13:04,964 --> 02:13:06,044 This... 1951 02:13:06,644 --> 02:13:08,164 This is my boy. 1952 02:13:16,124 --> 02:13:17,604 What did you think? 1953 02:13:18,044 --> 02:13:19,964 That we are mercenaries. 1954 02:13:20,044 --> 02:13:21,924 Who would just kill your daughter in cold blood? 1955 02:13:22,484 --> 02:13:23,644 This is not your Punjab! 1956 02:13:23,644 --> 02:13:24,804 This is Kerala. 1957 02:13:24,844 --> 02:13:26,604 Play dirty and you'll get trashed. 1958 02:13:28,084 --> 02:13:29,124 Uncle, 1959 02:13:30,524 --> 02:13:31,564 What is it, Sonny? 1960 02:13:31,604 --> 02:13:33,204 Joginder is out searching for Pammi and Sharaf. 1961 02:13:33,204 --> 02:13:35,604 So they need to go into hiding. 1962 02:13:35,644 --> 02:13:37,844 We are your Happy's uncles. 1963 02:13:38,164 --> 02:13:41,244 He has asked us to move you to a safe location. 1964 02:13:41,284 --> 02:13:42,164 Don't worry, you'll be safe. 1965 02:13:42,204 --> 02:13:44,284 We will have a good time at our farmhouse. 1966 02:13:44,364 --> 02:13:46,724 Tony, bring those kids here. 1967 02:13:55,604 --> 02:13:58,324 We need to put the past behind us. 1968 02:13:58,364 --> 02:13:59,804 After all, we are a family now. 1969 02:13:59,844 --> 02:14:01,284 Because of your stubbornness, 1970 02:14:01,284 --> 02:14:04,084 our boy had so much trouble, to get this wedding going! 1971 02:14:04,124 --> 02:14:05,964 In fact, we're told, 1972 02:14:06,084 --> 02:14:07,964 He's even willing to get baptized! 1973 02:14:09,524 --> 02:14:10,644 Baptism? 1974 02:14:16,164 --> 02:14:18,604 Eh! What happened? Maybe I shouldn't have said that. 1975 02:14:19,324 --> 02:14:21,204 - Come and stand here. - Come. 1976 02:14:22,764 --> 02:14:26,644 This, here is our youngest brother. Dr Tony Jose. 1977 02:14:27,044 --> 02:14:28,524 Joicychayan, might know him. 1978 02:14:32,564 --> 02:14:33,924 Yeah, speaking. 1979 02:14:34,364 --> 02:14:36,644 Uncle, I have sent Mary's dad there. 1980 02:14:36,764 --> 02:14:39,964 Could you please keep him admitted there, till the Kurmai ceremony is over here? 1981 02:14:40,044 --> 02:14:42,484 - Don't worry, I'll take care of it. - Get out of my way. 1982 02:14:42,604 --> 02:14:45,324 So, I was being made an ass by all of you! 1983 02:14:45,804 --> 02:14:49,684 Enough is enough! 1984 02:14:49,724 --> 02:14:51,724 Get out of my house, everyone! 1985 02:14:54,724 --> 02:14:56,164 Step aside, you! 1986 02:14:59,884 --> 02:15:01,204 Pammi, run! 1987 02:16:09,244 --> 02:16:10,204 Jesus! 1988 02:16:10,244 --> 02:16:12,964 Boss, what do we do now? 1989 02:16:14,724 --> 02:16:16,244 I'm not able to control him. 1990 02:16:16,364 --> 02:16:18,124 You call yourself a mahout?! 1991 02:16:32,844 --> 02:16:34,524 Somebody, call the mahout! 1992 02:16:34,844 --> 02:16:36,084 Get it chained! 1993 02:16:43,204 --> 02:16:45,604 Go get the tranquilizer gun. 1994 02:16:45,764 --> 02:16:46,764 Rush! 1995 02:16:48,044 --> 02:16:50,804 Oh Christ! My boat! 1996 02:17:19,964 --> 02:17:21,284 Save me! 1997 02:17:24,204 --> 02:17:25,204 Someone save me, please! 1998 02:17:37,284 --> 02:17:38,924 Joginder uncle... are you ok? 1999 02:17:40,084 --> 02:17:41,284 Gently... 2000 02:17:49,124 --> 02:17:50,524 Come, sit. 2001 02:17:51,124 --> 02:17:52,284 Slowly. 2002 02:17:53,364 --> 02:17:54,524 Careful. 2003 02:17:56,564 --> 02:17:59,404 By the grace of God alone, we are all still alive. 2004 02:18:02,444 --> 02:18:05,644 When animals go wild, it is easy to heal them. 2005 02:18:06,644 --> 02:18:09,684 But when people turn wild like animals...! 2006 02:18:12,044 --> 02:18:13,404 Joginder uncle. 2007 02:18:13,524 --> 02:18:16,404 Why is Pammi your enemy? 2008 02:18:16,564 --> 02:18:18,604 How will you kill your own daughter? 2009 02:18:19,764 --> 02:18:21,684 She's not my daughter. 2010 02:18:21,924 --> 02:18:25,964 She has brought shame upon us. We lost our honour. 2011 02:18:25,964 --> 02:18:27,044 Honour? 2012 02:18:27,364 --> 02:18:28,684 This isn't honour. 2013 02:18:28,844 --> 02:18:30,124 It's arrogance. 2014 02:18:31,524 --> 02:18:35,204 I agree, it was wrong to bring Pammi away. 2015 02:18:36,644 --> 02:18:40,324 What all we did to make this marriage happen, was wrong too. 2016 02:18:41,884 --> 02:18:46,244 Once everything was sorted, I would've fallen at your feet for forgiveness. 2017 02:18:47,724 --> 02:18:51,844 But did you ever wonder why we had to resort to all this? 2018 02:18:56,284 --> 02:18:59,404 Fathers are always ready to give more than what we children ask. 2019 02:19:00,204 --> 02:19:03,924 But isn't it sad if you never bother to find out what your child really wants? 2020 02:19:05,124 --> 02:19:07,324 In your rush to fulfil your expectations about us 2021 02:19:07,324 --> 02:19:09,284 our dreams are trampled. 2022 02:19:12,564 --> 02:19:14,924 We have everything in our home, Baba. 2023 02:19:15,204 --> 02:19:16,684 Except happiness. 2024 02:19:16,804 --> 02:19:20,084 I have found happiness with Sharaf, Baba. Please understand. 2025 02:19:26,284 --> 02:19:27,484 Brother, 2026 02:19:28,644 --> 02:19:31,164 Punjab's strength isn't in honour killing. 2027 02:19:32,084 --> 02:19:34,204 It is in our large-heartedness, 2028 02:19:34,204 --> 02:19:35,684 In our deep relationships 2029 02:19:35,724 --> 02:19:37,364 and our willingness to forgive. 2030 02:19:39,284 --> 02:19:41,084 Don't know how it works in Punjab. 2031 02:19:41,524 --> 02:19:44,764 But out here if anyone breaks into your home. 2032 02:19:44,844 --> 02:19:48,124 And creates a ruckus, we don't take it lying down. So cool down. 2033 02:19:51,284 --> 02:19:53,884 Please forgive me, Baba. Please. 2034 02:19:53,924 --> 02:19:56,764 Please forgive her, Uncle. Choose forgiveness, Joginder. 2035 02:19:58,964 --> 02:20:00,284 My dear child. 2036 02:20:57,164 --> 02:20:58,804 I can't believe it. I just can't. 2037 02:20:59,524 --> 02:21:02,084 That boy loved her so much... 2038 02:21:09,164 --> 02:21:11,044 Please forgive me son. 2039 02:21:11,844 --> 02:21:14,084 She wrote this for you, Baba. 2040 02:21:26,964 --> 02:21:30,724 Apology? I should be the one asking for forgiveness. 2041 02:21:33,164 --> 02:21:35,364 Miss Pammi's bystanders? 2042 02:21:36,084 --> 02:21:37,524 We had to remove her spleen. 2043 02:21:37,564 --> 02:21:39,084 Her condition is unstable. 2044 02:21:39,124 --> 02:21:41,724 Only after 48 hours of observation can we come to any conlcusion. 2045 02:21:41,764 --> 02:21:43,804 Two of you, can come in and see her now. 2046 02:21:45,604 --> 02:21:46,764 Come son. 2047 02:22:06,604 --> 02:22:08,244 I am leaving, Happy. 2048 02:22:09,884 --> 02:22:11,884 I'm not staying back for goodbyes 2049 02:22:11,964 --> 02:22:13,844 I will leave early in the morning itself. 2050 02:22:16,204 --> 02:22:19,484 I always believed that marriage. 2051 02:22:19,524 --> 02:22:22,084 Would be the happiest moment in a person's life. 2052 02:22:23,004 --> 02:22:25,604 But, ever since we decided to get married, 2053 02:22:25,644 --> 02:22:27,804 There has only been heartache and tension. 2054 02:22:30,044 --> 02:22:32,484 Mary, can't we give it one more shot. 2055 02:22:32,564 --> 02:22:34,364 Staying within our faiths? 2056 02:22:34,964 --> 02:22:36,204 For what? 2057 02:22:37,964 --> 02:22:39,964 Their deep rooted convictions, 2058 02:22:40,164 --> 02:22:42,644 that's not something we can change. 2059 02:22:45,764 --> 02:22:47,764 Look at what just happened. 2060 02:22:49,084 --> 02:22:53,684 Even that young child has been fed so much hate. 2061 02:22:56,204 --> 02:22:59,164 We cannot change all this, Happy. It is beyond us. 2062 02:22:59,764 --> 02:23:01,164 It's not just that alone, 2063 02:23:01,284 --> 02:23:02,924 what about our convictions? 2064 02:23:03,604 --> 02:23:05,844 Will you be able to change yours, Happy? 2065 02:24:00,644 --> 02:24:02,444 You go. I'll wait here. 2066 02:24:08,804 --> 02:24:10,844 Our children met and fell in love with each other. 2067 02:24:11,764 --> 02:24:15,764 They realised what we parents failed to: That true love is sacrifice. 2068 02:24:20,724 --> 02:24:22,884 I have only known Happy for a short while now. 2069 02:24:24,244 --> 02:24:25,844 But he had become my son. 2070 02:24:27,804 --> 02:24:29,924 I wish him well, wherever he is. 2071 02:24:31,324 --> 02:24:32,564 See you. 2072 02:24:33,004 --> 02:24:34,484 Where is he... Happy? 2073 02:24:43,364 --> 02:24:45,644 Can't you just try talking to her once more? 2074 02:24:46,684 --> 02:24:50,284 She asked to break up, and you just gave in? 2075 02:24:53,044 --> 02:24:55,124 Unless and until we accept defeat, 2076 02:24:55,204 --> 02:24:57,084 no one can defeat us. 2077 02:25:00,524 --> 02:25:04,724 Mary's family will never be able to accept, a Sardar like me. 2078 02:25:08,004 --> 02:25:11,164 As far as Baba is concerned, this is just the latest in my list of failures. 2079 02:25:12,444 --> 02:25:14,204 Alright. Leave it. 2080 02:25:14,604 --> 02:25:16,924 You do have one more commitment here, don't you? 2081 02:25:32,284 --> 02:25:34,284 Father, we have a small problem. 2082 02:25:34,324 --> 02:25:35,444 What is it? 2083 02:25:35,484 --> 02:25:37,004 Joicy managed to launch a boat. 2084 02:25:37,044 --> 02:25:38,324 That's all, is it... 2085 02:25:38,364 --> 02:25:39,364 Eh?! 2086 02:25:39,884 --> 02:25:40,924 When? 2087 02:25:51,564 --> 02:25:53,084 How's that? 2088 02:25:53,564 --> 02:25:55,284 "JOSE BROTHERS". 2089 02:26:03,684 --> 02:26:07,644 Up up Simon! 2090 02:26:24,564 --> 02:26:28,044 Hurray Happy! 2091 02:26:41,924 --> 02:26:43,684 But Father! We'e supposed to support the other team. 2092 02:26:43,724 --> 02:26:46,604 If you take both sides, you'll be torn down the middle! 2093 02:26:46,644 --> 02:26:49,044 Oh come on! After all, aren't they our very own Kocharas? 2094 02:26:49,084 --> 02:26:51,644 Shouldn't we support them, when they prosper? 2095 02:26:51,644 --> 02:26:53,924 If you want, you jump ship. 2096 02:27:04,644 --> 02:27:07,284 'Whoever utters this, shall be fulfilled' 'Eternal is the Holy Lord' 2097 02:27:28,604 --> 02:27:30,164 I take your leave sir. 2098 02:27:30,204 --> 02:27:31,884 I have completed what I promised. 2099 02:27:36,164 --> 02:27:38,164 Baba, my job is done here. 2100 02:27:39,844 --> 02:27:41,364 Well done, my boy! 2101 02:27:43,364 --> 02:27:45,004 Stop! 2102 02:27:45,044 --> 02:27:46,364 Wait a minute! 2103 02:27:49,724 --> 02:27:50,724 Hurry up! 2104 02:27:50,764 --> 02:27:51,764 Come here. 2105 02:27:52,044 --> 02:27:53,244 Hey! 2106 02:27:53,604 --> 02:27:56,684 Please move. Make way. 2107 02:27:56,724 --> 02:27:57,724 We need to say something... 2108 02:27:57,764 --> 02:28:02,204 Dad, we three, have taken a unanimous decision, for the first time. 2109 02:28:02,284 --> 02:28:05,084 Please don't say no, dad. 2110 02:28:10,164 --> 02:28:12,164 Sofie, call her. 2111 02:28:21,004 --> 02:28:25,004 If that is what you wish, I am going to gift him something. 2112 02:28:26,124 --> 02:28:29,524 The dearest gift I can give. 2113 02:28:30,204 --> 02:28:32,044 Shall I give my girl's hand to this boy? 2114 02:28:32,084 --> 02:28:33,764 Can't hear you... 2115 02:28:34,484 --> 02:28:36,364 Shall I give my girl's hand to this boy? 2116 02:28:36,364 --> 02:28:38,444 Can't hear you... 2117 02:28:38,524 --> 02:28:40,764 Shall I give my dear Mary to Happy? 2118 02:28:40,804 --> 02:28:42,804 We hear you...! 2119 02:28:42,844 --> 02:28:44,044 No... 2120 02:28:45,964 --> 02:28:48,604 What happened? Don't give your girl. 2121 02:28:49,924 --> 02:28:51,564 My dear son, 2122 02:28:51,924 --> 02:28:53,764 Go get your girl. 149849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.