All language subtitles for the.100.s04e12.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:02,450 Previously on "the 100"... 2 00:00:02,450 --> 00:00:03,190 Clarke: Something's coming, 3 00:00:03,330 --> 00:00:05,610 a wave of radiation that will kill everything in its path. 4 00:00:06,710 --> 00:00:09,210 Jaha: What if I told you there might be a fallout shelter 5 00:00:09,210 --> 00:00:10,980 built to sustain thousands? 6 00:00:10,980 --> 00:00:14,350 Roan: A final conclave... One champion per clan, 7 00:00:14,350 --> 00:00:16,520 one death instead of thousands. 8 00:00:16,520 --> 00:00:18,420 Then whoever wins gets the bunker. 9 00:00:18,420 --> 00:00:20,820 Huh! Uhh... 10 00:00:20,820 --> 00:00:22,790 Octavia: I was fighting for us all. 11 00:00:22,790 --> 00:00:25,860 Skaikru will not take the bunker alone. 12 00:00:25,860 --> 00:00:30,800 We'll share it. We are one clan. 13 00:00:30,800 --> 00:00:32,800 Uh! How could they do this? 14 00:00:32,800 --> 00:00:34,540 Skaikru have betrayed us all. 15 00:00:34,540 --> 00:00:35,800 Clarke: Bellamy, stop. 16 00:00:35,810 --> 00:00:37,270 Bellamy: The radiation is getting worse, 17 00:00:37,270 --> 00:00:39,010 and people are dying up there. 18 00:00:39,010 --> 00:00:40,680 Ah! 19 00:00:40,680 --> 00:00:42,610 You're gonna have to make it a kill shot. 20 00:00:42,610 --> 00:00:44,910 It's the only way you're gonna stop me. 21 00:00:49,490 --> 00:00:50,950 We have a hundred spots. 22 00:00:50,950 --> 00:00:53,120 The other clans have all chosen their survivors. 23 00:00:53,120 --> 00:00:54,060 We have to do the same. 24 00:00:54,060 --> 00:00:56,520 The death wave comes in 24 hours. 25 00:00:56,530 --> 00:00:58,790 You've got 12 to decide. 26 00:01:04,730 --> 00:01:06,530 Go! Get on to your bunks! 27 00:01:06,540 --> 00:01:08,500 Hey! What the hell's going on? 28 00:01:08,510 --> 00:01:10,370 Move! To the rotunda. 29 00:01:10,370 --> 00:01:12,740 Hardy: Ethan! 30 00:01:12,740 --> 00:01:14,340 Where's my son? 31 00:01:14,340 --> 00:01:16,140 Ethan! 32 00:01:16,150 --> 00:01:18,180 Have you seen my boy? 33 00:01:19,520 --> 00:01:21,450 Stop pushing. Stop pushing. 34 00:01:21,450 --> 00:01:23,050 Skaikru, you move! 35 00:01:23,050 --> 00:01:25,150 Uh! 36 00:01:29,290 --> 00:01:33,030 Ethan, where are you? 37 00:01:33,030 --> 00:01:34,900 Dad? 38 00:01:42,640 --> 00:01:45,410 Hey, hey, hey, where's emori? 39 00:01:45,410 --> 00:01:47,240 I haven't seen her. 40 00:01:49,180 --> 00:01:52,010 - Dad? - Ethan! 41 00:01:52,020 --> 00:01:54,350 Ethan! 42 00:01:58,420 --> 00:02:00,890 Oh, thank god. 43 00:02:06,260 --> 00:02:08,160 It's ok. 44 00:02:11,300 --> 00:02:14,440 - Emori! - John? 45 00:02:15,600 --> 00:02:18,070 Hey, did they hurt you? 46 00:02:18,070 --> 00:02:20,110 I heard the warriors talking. 47 00:02:20,110 --> 00:02:22,210 There's only room for a hundred arkadians 48 00:02:22,210 --> 00:02:23,440 in this bunker. 49 00:02:25,250 --> 00:02:27,250 - Get off. - Go! 50 00:02:29,620 --> 00:02:31,090 Move! 51 00:02:32,090 --> 00:02:34,620 Jaha! 52 00:02:34,620 --> 00:02:36,090 What's happening? 53 00:02:37,790 --> 00:02:41,400 Man: That's everyone. Close the door. 54 00:02:50,940 --> 00:02:53,070 Three out of four of these people 55 00:02:53,080 --> 00:02:54,840 are going to die tonight. 56 00:02:54,840 --> 00:02:57,110 You still think you made the right choice? 57 00:03:41,660 --> 00:03:43,460 Abby on radio: Just hang in there. 58 00:03:43,460 --> 00:03:45,490 We're sending a team to get you today. 59 00:03:45,500 --> 00:03:47,360 You're sure about this? 60 00:03:47,360 --> 00:03:50,900 Yes. We need you not just for the hundreds 61 00:03:50,900 --> 00:03:53,000 of things we know you can fix, 62 00:03:53,000 --> 00:03:57,410 but for the thousands that we haven't even thought of yet. 63 00:03:57,410 --> 00:03:59,910 Thank you, Abby. 64 00:03:59,910 --> 00:04:01,980 I'm just glad you're all right. 65 00:04:01,980 --> 00:04:04,810 Raven: You'll be, too. My brain is healing. 66 00:04:04,810 --> 00:04:06,580 The seizures have stopped. 67 00:04:06,580 --> 00:04:07,980 When I get there, 68 00:04:07,980 --> 00:04:09,550 we use the same procedure on you. 69 00:04:09,550 --> 00:04:12,750 You'll be cured. 70 00:04:12,760 --> 00:04:15,220 Cured? 71 00:04:15,220 --> 00:04:17,360 What's she talking about? 72 00:04:18,990 --> 00:04:21,830 We can talk about that when you get here. 73 00:04:33,610 --> 00:04:36,540 Our people are scared, Marcus. 74 00:04:36,550 --> 00:04:38,010 We need to tell them something. 75 00:04:38,010 --> 00:04:39,280 Kane: We just spoke with raven. 76 00:04:39,280 --> 00:04:40,620 When she gets here, we'll have all 77 00:04:40,620 --> 00:04:42,680 our essential personnel. 78 00:04:42,690 --> 00:04:45,150 How many spots does that leave us with? 79 00:04:45,150 --> 00:04:47,190 Including the essential personnel 80 00:04:47,190 --> 00:04:48,690 and the places that we're holding 81 00:04:48,690 --> 00:04:51,730 for the children under 16, 82 00:04:51,730 --> 00:04:54,100 that leaves us with 80. 83 00:04:56,230 --> 00:04:57,930 80. 84 00:04:59,300 --> 00:05:02,370 Jaha: I can't believe we're talking about sending 85 00:05:02,370 --> 00:05:07,540 364 of our own people to their deaths. 86 00:05:07,540 --> 00:05:09,680 We're lucky they're giving us any space in this bunker at all. 87 00:05:09,680 --> 00:05:11,780 Kane: Look. I don't like it any more than you do. 88 00:05:11,780 --> 00:05:13,380 Then let's fight this. 89 00:05:13,380 --> 00:05:17,280 No. Any sort of resistance will cost us all our lives. 90 00:05:17,290 --> 00:05:20,690 Our best course of action is to hold a lottery 91 00:05:20,690 --> 00:05:23,120 for the remaining spots. 92 00:05:24,090 --> 00:05:26,990 It's not going to work, Marcus. 93 00:05:27,000 --> 00:05:28,660 It was your idea. 94 00:05:28,670 --> 00:05:31,200 That was for the chance to survive. 95 00:05:31,200 --> 00:05:32,730 And how is this any different? 96 00:05:32,740 --> 00:05:34,100 Until 20 minutes ago, 97 00:05:34,100 --> 00:05:35,700 our people believed they were safe. 98 00:05:35,710 --> 00:05:37,440 They let down their guard. 99 00:05:37,440 --> 00:05:39,110 They picked their bunks. 100 00:05:39,110 --> 00:05:40,610 They unpacked their bags. 101 00:05:40,610 --> 00:05:43,080 They imagined their futures. 102 00:05:43,080 --> 00:05:44,380 You try to rip that from them now, 103 00:05:44,380 --> 00:05:46,280 and, believe me, they will fight. 104 00:05:46,280 --> 00:05:48,120 No one's saying it's gonna be easy, 105 00:05:48,120 --> 00:05:50,080 but we need to make the people listen to reason. 106 00:05:50,090 --> 00:05:52,220 Bellamy: Someone still needs to get raven. 107 00:05:52,220 --> 00:05:54,120 I'd like to volunteer. 108 00:05:54,120 --> 00:05:55,920 And I'll join you. 109 00:05:55,930 --> 00:05:58,030 Abby: No. Someone else can go with him. 110 00:05:58,030 --> 00:06:01,130 Mom, look, raven needs our help. 111 00:06:01,130 --> 00:06:03,660 I know the way to the island. 112 00:06:03,670 --> 00:06:05,670 I need to do this. 113 00:06:06,870 --> 00:06:09,400 Well, you be safe. 114 00:06:09,410 --> 00:06:12,310 There'll be a place for both of you when you get back. 115 00:06:12,310 --> 00:06:14,640 - I'll meet you in the airlock. - Ok. 116 00:06:21,820 --> 00:06:23,380 Abby: At these radiation levels, 117 00:06:23,390 --> 00:06:25,450 any amount of exposure is harmful. 118 00:06:25,460 --> 00:06:28,290 Keep the suit sealed at all times. 119 00:06:30,160 --> 00:06:33,090 You have 23 hours until the death wave hits. 120 00:06:33,100 --> 00:06:34,800 On a good day, it takes 10 hours 121 00:06:34,800 --> 00:06:36,100 to get to the island 122 00:06:36,100 --> 00:06:37,470 and 10 hours to get back. 123 00:06:37,470 --> 00:06:39,830 That doesn't leave you much room for error. 124 00:06:39,840 --> 00:06:44,210 Mom, I know, ok? We'll be careful. 125 00:06:46,010 --> 00:06:50,410 I love you, Clarke. Don't ever forget that. 126 00:06:51,950 --> 00:06:54,080 This isn't good-bye. 127 00:06:54,080 --> 00:06:56,420 Mom, I know what you saw in that vision, 128 00:06:56,420 --> 00:07:00,690 but I'm a nightblood now, I mean, right? 129 00:07:00,690 --> 00:07:01,960 Maybe it worked. 130 00:07:01,960 --> 00:07:03,760 Clarke, listen to me. 131 00:07:03,760 --> 00:07:07,130 I told you there were no good guys, 132 00:07:07,130 --> 00:07:10,500 but that's not true. 133 00:07:10,500 --> 00:07:13,400 There are. 134 00:07:13,400 --> 00:07:15,540 You are. 135 00:07:23,580 --> 00:07:26,250 Even though I didn't want to open the door? 136 00:07:26,250 --> 00:07:29,220 Yes. 137 00:07:29,220 --> 00:07:33,090 There was no good choice. 138 00:07:33,890 --> 00:07:36,090 There never is. 139 00:07:57,080 --> 00:07:59,610 Take care of each other. 140 00:07:59,620 --> 00:08:02,080 Yes, ma'am. 141 00:08:06,120 --> 00:08:08,090 You got room for two more? 142 00:08:08,090 --> 00:08:09,220 Murphy, what are you doing here? 143 00:08:09,230 --> 00:08:10,690 We heard you were going after raven. 144 00:08:10,690 --> 00:08:12,130 We just want to help. 145 00:08:12,130 --> 00:08:13,530 Emori: I've been to that island dozens of times. 146 00:08:13,530 --> 00:08:16,130 No one knows the water better than me. 147 00:08:17,870 --> 00:08:19,430 Maybe it'll help our chances 148 00:08:19,440 --> 00:08:21,700 if we bring home the chosen ones. 149 00:08:24,170 --> 00:08:26,340 There's a lottery. 150 00:08:26,340 --> 00:08:28,380 I'll make sure that your name is in it. 151 00:08:28,380 --> 00:08:30,380 And emori? 152 00:08:32,710 --> 00:08:35,150 I'll do the best I can. 153 00:09:03,910 --> 00:09:06,210 Clarke: This way. 154 00:09:11,350 --> 00:09:13,720 Bellamy: What are you really up to, Murphy? 155 00:09:16,290 --> 00:09:18,290 You killed us when you opened that door. 156 00:09:18,290 --> 00:09:20,290 You know that, right? 157 00:09:20,300 --> 00:09:22,000 Oh, what, did you think our people 158 00:09:22,000 --> 00:09:26,530 are gonna waste a spot on emori, on me? 159 00:09:26,540 --> 00:09:29,500 We were safe, and you screwed us. 160 00:09:29,510 --> 00:09:30,940 You want to know what we're up to? 161 00:09:30,940 --> 00:09:32,640 It's called surviving. 162 00:09:32,640 --> 00:09:34,040 There's a bunker on that island. 163 00:09:34,040 --> 00:09:35,480 You're our ride. That's it. 164 00:09:35,480 --> 00:09:37,810 That bunker's not stocked, Murphy. 165 00:09:37,810 --> 00:09:40,680 You won't last 5 months, let alone 5 years. 166 00:09:40,680 --> 00:09:43,480 No. We probably won't. 167 00:09:43,490 --> 00:09:47,190 At least we'll survive the death wave. 168 00:09:47,190 --> 00:09:50,360 We can't all be essential personnel 169 00:09:50,360 --> 00:09:53,130 or have a sister who's queen of the grounders. 170 00:10:06,410 --> 00:10:09,340 Kane: We have faced extinction before, 171 00:10:09,350 --> 00:10:11,480 and we have persevered, 172 00:10:11,480 --> 00:10:15,550 but we have always been familiar with sacrifice, 173 00:10:15,550 --> 00:10:20,220 and today we will be tested once again. 174 00:10:20,220 --> 00:10:23,290 The ground won't be survivable for 5 years. 175 00:10:23,290 --> 00:10:27,230 We've confirmed that this bunker 176 00:10:27,230 --> 00:10:31,070 can only generate oxygen and food for 1,200 people 177 00:10:31,070 --> 00:10:32,770 for that length of time. 178 00:10:32,770 --> 00:10:36,270 By mandate of the conclave, our clan has been given 179 00:10:36,270 --> 00:10:40,610 100 spaces, an equal number of spots as all the rest. 180 00:10:40,610 --> 00:10:45,710 To fill them, we will hold a fair lottery. 181 00:10:45,720 --> 00:10:51,790 We will hold a fair lottery, an equal chance for everybody. 182 00:10:53,760 --> 00:10:55,820 How long do you think 183 00:10:55,830 --> 00:10:58,430 the grounders would last in here without us? 184 00:10:58,430 --> 00:11:00,330 Our people know how to operate 185 00:11:00,330 --> 00:11:02,800 oxygen scrubbers and hydro farms. 186 00:11:02,800 --> 00:11:04,100 - Yeah! - Yeah! 187 00:11:04,100 --> 00:11:06,100 We're gonna be running this place. 188 00:11:06,100 --> 00:11:08,440 We deserve more spots. 189 00:11:08,440 --> 00:11:11,110 I don't like this any more than you do, 190 00:11:11,110 --> 00:11:13,370 but we must call upon the better angels 191 00:11:13,380 --> 00:11:16,480 of our nature to guide us. 192 00:11:17,950 --> 00:11:19,680 Like the culling on the ark, 193 00:11:19,680 --> 00:11:23,820 some must die today so that our people 194 00:11:23,820 --> 00:11:26,290 may survive. 195 00:11:28,660 --> 00:11:30,390 What about her? 196 00:11:30,390 --> 00:11:33,360 Is her name in the lottery, too? 197 00:11:33,360 --> 00:11:35,460 We're just gonna let some grounder 198 00:11:35,460 --> 00:11:37,200 take a bed from one of our own? 199 00:11:37,200 --> 00:11:39,130 Man: Right! No! 200 00:11:39,140 --> 00:11:41,340 I say we let her own people save her. 201 00:11:41,340 --> 00:11:42,740 Everybody calm down. 202 00:11:42,740 --> 00:11:44,770 We've come too far to turn on each other now. 203 00:11:44,770 --> 00:11:47,470 You're just saying that because you know you're safe. 204 00:11:47,480 --> 00:11:49,040 Miller: Let it go, Hardy. 205 00:11:49,050 --> 00:11:50,440 Let's throw her out. 206 00:11:50,450 --> 00:11:52,250 Jackson: Leave her alone! Let her go! 207 00:11:52,250 --> 00:11:54,880 Guard, stop them. 208 00:11:54,880 --> 00:11:57,990 Stop them. Get off me. 209 00:11:57,990 --> 00:12:01,090 Niylah: Let go of me. Aah! Uh! 210 00:12:01,090 --> 00:12:02,960 Uh! 211 00:12:02,960 --> 00:12:04,860 Uh! Aah! 212 00:12:08,960 --> 00:12:10,630 Uhh! 213 00:12:10,630 --> 00:12:13,270 Uh! Rrgh! 214 00:12:18,910 --> 00:12:21,080 Niylah, you're with me. 215 00:12:22,850 --> 00:12:24,980 She's safe. 216 00:12:26,610 --> 00:12:29,820 Octavia: You now have one less spot to fill. 217 00:12:29,820 --> 00:12:31,820 - Uh! - Ahh! 218 00:12:31,820 --> 00:12:35,790 Jaha: Octavia, please. You got to stop this. 219 00:12:35,790 --> 00:12:39,190 You're skaikru. You're one of us. 220 00:12:39,200 --> 00:12:41,800 I'm one of you? 221 00:12:48,270 --> 00:12:51,540 You made me hide under the floor. 222 00:12:51,540 --> 00:12:53,810 You floated my mother. 223 00:12:56,040 --> 00:12:57,910 I'm not hiding now. 224 00:13:03,120 --> 00:13:04,920 Don't do this. 225 00:13:06,860 --> 00:13:10,760 Every other clan has chosen their survivors, 226 00:13:10,760 --> 00:13:12,560 every other clan. 227 00:13:12,560 --> 00:13:14,930 Skaikru is no different. 228 00:13:14,930 --> 00:13:17,160 You have until midnight. 229 00:13:17,170 --> 00:13:20,700 Choose, or you all die. 230 00:13:57,770 --> 00:13:59,770 Are you ok? 231 00:14:05,210 --> 00:14:07,980 They're scared. 232 00:14:07,980 --> 00:14:10,250 We all are. 233 00:14:10,250 --> 00:14:12,790 It's human nature to fight. 234 00:14:12,790 --> 00:14:15,020 I'll never forget that you did for me. 235 00:14:15,020 --> 00:14:16,720 Indra: A word, octavia? 236 00:14:23,600 --> 00:14:26,070 I fear this will only get worse 237 00:14:26,070 --> 00:14:28,540 if skaikru can't decide. 238 00:14:28,540 --> 00:14:31,140 You know how this has to end. 239 00:14:31,140 --> 00:14:32,710 What if I can't do it? 240 00:14:32,710 --> 00:14:36,410 You gave your terms. There is no going back. 241 00:14:36,410 --> 00:14:38,750 I know this is hard, 242 00:14:38,750 --> 00:14:40,480 but you're the champion, octavia. 243 00:14:40,480 --> 00:14:42,280 Wonkru looks to you now. 244 00:14:42,280 --> 00:14:44,120 They will do... 245 00:14:44,120 --> 00:14:45,590 What needs to be done. 246 00:14:45,590 --> 00:14:47,290 You just need to give the command. 247 00:14:47,290 --> 00:14:49,390 I'm no champion, indra. 248 00:14:49,390 --> 00:14:52,330 I hid. 249 00:14:52,330 --> 00:14:55,560 Ilian helped me. Roan helped me. 250 00:14:56,900 --> 00:15:00,500 I didn't do this on my own. 251 00:15:00,500 --> 00:15:03,040 No leader ever does. 252 00:15:28,200 --> 00:15:30,700 It felt good to be safe. 253 00:15:33,770 --> 00:15:36,200 I never felt that way before... 254 00:15:39,370 --> 00:15:41,580 Like I had a home. 255 00:15:42,740 --> 00:15:47,910 Hey, your home is with me, ok? 256 00:15:55,620 --> 00:15:58,130 Why did you come on this mission, Clarke? 257 00:16:00,130 --> 00:16:02,430 Raven's my friend. 258 00:16:02,430 --> 00:16:03,900 Yesterday, you were fine 259 00:16:03,900 --> 00:16:05,670 leaving your friend out to die, 260 00:16:05,670 --> 00:16:09,070 my sister, too, Kane... 261 00:16:09,070 --> 00:16:12,910 I wasn't fine with it, and you know that. 262 00:16:17,910 --> 00:16:20,210 Bellamy, I never meant to hurt you. 263 00:16:20,220 --> 00:16:21,750 Aiming a gun at me 264 00:16:21,750 --> 00:16:23,950 is a strange way of showing it. 265 00:16:23,950 --> 00:16:25,920 I didn't pull the trigger. 266 00:16:25,920 --> 00:16:28,590 Is that supposed to make it ok? 267 00:16:28,590 --> 00:16:31,220 Nothing is ok. 268 00:16:31,230 --> 00:16:36,060 Whatever choice I make, somebody always dies. 269 00:16:38,270 --> 00:16:41,440 Well, not shooting me, 270 00:16:41,440 --> 00:16:43,740 that was the right choice. 271 00:16:48,210 --> 00:16:50,340 - Look out! - Oh! 272 00:16:51,450 --> 00:16:53,950 Uh! 273 00:16:53,950 --> 00:16:56,280 Hold on. Uh! Ah! 274 00:17:00,190 --> 00:17:01,490 Huh. 275 00:17:01,490 --> 00:17:02,620 Are you ok? 276 00:17:02,620 --> 00:17:04,930 - Yeah. You? - Yeah. I'm fine. 277 00:17:08,800 --> 00:17:12,700 He just jumped right out in front of us. 278 00:17:12,700 --> 00:17:16,100 It's like he wanted to die. 279 00:17:16,110 --> 00:17:20,340 Stay here. I'm gonna check the damage. 280 00:17:20,340 --> 00:17:22,410 Hwah! Uh! 281 00:17:24,650 --> 00:17:27,650 Murphy: Bellamy, Clarke, incoming! 282 00:17:27,650 --> 00:17:30,050 Get behind me. 283 00:17:37,290 --> 00:17:38,790 John! 284 00:17:43,100 --> 00:17:44,660 Emori! 285 00:17:45,670 --> 00:17:47,500 Uh! Uh! Uh! 286 00:17:47,500 --> 00:17:49,670 - Emori! - Aah! 287 00:17:53,810 --> 00:17:55,680 Emori: John! Ahh! 288 00:17:55,680 --> 00:17:57,040 - Uh! - Uh! 289 00:18:00,450 --> 00:18:03,080 Uh! They want our suits! 290 00:18:07,520 --> 00:18:09,120 Agh... 291 00:18:15,330 --> 00:18:17,730 - Agh! - Ugh! 292 00:18:22,300 --> 00:18:23,900 Rrgh! 293 00:18:28,640 --> 00:18:30,780 Agh! Uh! 294 00:18:32,150 --> 00:18:34,050 Ohh... 295 00:18:39,350 --> 00:18:40,990 Uh! 296 00:18:40,990 --> 00:18:43,390 Ohh! Oh... 297 00:18:43,390 --> 00:18:46,560 Huh! Ah! Agh! Uhh... 298 00:19:01,880 --> 00:19:05,380 There might me more of them. We should get going. 299 00:19:05,380 --> 00:19:07,910 Echo, what are you doing here? 300 00:19:07,920 --> 00:19:10,480 I know about your bunker on the island. 301 00:19:10,490 --> 00:19:12,790 I just saved your lives. 302 00:19:12,790 --> 00:19:14,920 I'm hoping 303 00:19:14,920 --> 00:19:17,090 you will return the favor. 304 00:19:19,530 --> 00:19:22,200 Unless we can get another ride, 305 00:19:22,200 --> 00:19:25,370 no one's making it to that island. 306 00:19:49,260 --> 00:19:51,260 Here goes nothing. 307 00:20:13,550 --> 00:20:15,880 - David... - I know. 308 00:20:15,880 --> 00:20:17,650 Nate's already put his name in, 309 00:20:17,650 --> 00:20:21,350 but I'd like to give him my slot, too, 310 00:20:21,360 --> 00:20:23,760 if that's ok. 311 00:20:23,760 --> 00:20:26,390 I want to give him the best chance. 312 00:20:28,730 --> 00:20:31,260 Of course. 313 00:20:34,400 --> 00:20:37,000 Ok. 314 00:20:43,840 --> 00:20:47,150 One minute. Sorry. 315 00:20:54,390 --> 00:20:56,160 It's not your fault. 316 00:20:56,160 --> 00:20:58,690 Yes. It is. 317 00:20:58,690 --> 00:21:00,630 I opened that door. 318 00:21:00,630 --> 00:21:02,530 You did what you thought was right. 319 00:21:02,530 --> 00:21:05,530 Was it right, Marcus? 320 00:21:05,530 --> 00:21:07,130 Yes. 321 00:21:07,140 --> 00:21:13,710 We do what's right, and 364 people die. 322 00:21:13,710 --> 00:21:18,710 You saved so many others. 323 00:21:18,710 --> 00:21:20,980 You saved me, 324 00:21:20,980 --> 00:21:24,350 and I don't mean just by opening the door. 325 00:21:24,350 --> 00:21:27,820 I don't know who I am anymore. 326 00:21:31,660 --> 00:21:34,530 The things that I let myself do 327 00:21:34,530 --> 00:21:36,260 in that lab... 328 00:21:36,260 --> 00:21:38,970 I told you, 329 00:21:38,970 --> 00:21:41,500 we will find our humanity again. 330 00:21:51,780 --> 00:21:55,080 I need you to pull 81 names from the bowl. 331 00:21:57,490 --> 00:21:59,050 Abby... 332 00:21:59,050 --> 00:22:02,090 When that door closes today, 333 00:22:02,090 --> 00:22:06,130 I need to be on the other side. 334 00:22:06,130 --> 00:22:09,600 Please. 335 00:22:09,600 --> 00:22:11,930 I just got you back. 336 00:22:11,930 --> 00:22:14,370 Don't say that. 337 00:22:14,370 --> 00:22:17,140 I love you, Marcus, 338 00:22:17,140 --> 00:22:19,840 but I made my decision. 339 00:22:19,840 --> 00:22:22,610 My life isn't worth more than theirs. 340 00:22:22,610 --> 00:22:25,950 I need you to pull 81 names. 341 00:22:49,570 --> 00:22:51,300 Sir, can I talk to you? 342 00:22:51,310 --> 00:22:53,970 Of course, Geoff. What is it? 343 00:22:55,080 --> 00:22:57,410 If my name isn't called, would you... 344 00:22:59,150 --> 00:23:01,110 Take care of my boy? 345 00:23:03,680 --> 00:23:06,220 It's not fair of me to ask. 346 00:23:06,220 --> 00:23:09,720 None of this is fair. 347 00:23:09,730 --> 00:23:12,360 Your son shouldn't have to grow up without a father. 348 00:23:16,800 --> 00:23:19,800 We shouldn't be lining up to die. 349 00:23:19,800 --> 00:23:21,840 We should be fighting 350 00:23:21,840 --> 00:23:23,300 for our right to live. 351 00:23:23,310 --> 00:23:26,670 How? We're unarmed, surrounded 352 00:23:26,680 --> 00:23:29,180 by hundreds of grounders. 353 00:23:29,180 --> 00:23:31,040 If we don't do this lottery, 354 00:23:31,050 --> 00:23:34,110 all of us will be killed. 355 00:23:34,120 --> 00:23:37,520 - Not if we have leverage. - Leverage? 356 00:23:39,990 --> 00:23:41,820 If you can get the grounders 357 00:23:41,820 --> 00:23:44,160 to open those doors again, 358 00:23:44,160 --> 00:23:46,190 I'll do the rest. 359 00:23:46,190 --> 00:23:49,760 We save our people today, 360 00:23:49,770 --> 00:23:52,330 all of our people. 361 00:23:59,010 --> 00:24:01,810 Bellamy: Monty, do you read me? Over. 362 00:24:01,810 --> 00:24:04,140 Here. 363 00:24:04,150 --> 00:24:06,210 Bellamy: Monty, do you copy? 364 00:24:06,210 --> 00:24:08,520 This suit will prevent you from getting worse. 365 00:24:08,520 --> 00:24:11,180 It's the best we can do right now. 366 00:24:11,190 --> 00:24:12,350 You'll get used to it. 367 00:24:12,350 --> 00:24:13,950 Bellamy: Monty, do you read me? Over. 368 00:24:13,960 --> 00:24:16,520 Roan banished me. 369 00:24:16,530 --> 00:24:18,560 I heard. 370 00:24:18,560 --> 00:24:20,130 Bellamy: Monty... 371 00:24:20,130 --> 00:24:22,960 I was only trying to save my people. 372 00:24:22,960 --> 00:24:24,730 Bellamy: Monty, do you copy? 373 00:24:24,730 --> 00:24:26,700 Is that so wrong? 374 00:24:26,700 --> 00:24:28,540 Monty, on radio: Bellamy, come in. Do you read me? 375 00:24:28,540 --> 00:24:30,840 Yes, monty. I read you. Where are you? 376 00:24:30,840 --> 00:24:33,340 Two clicks outside polis. Almost there. 377 00:24:33,340 --> 00:24:35,540 - Everything ok? - Not exactly. 378 00:24:35,540 --> 00:24:37,240 Look, monty. I hate to ask you this, 379 00:24:37,250 --> 00:24:39,210 but we broke down on the way to the island to get raven. 380 00:24:39,210 --> 00:24:41,550 We need you to come reel us in. 381 00:24:43,920 --> 00:24:46,050 We save our friends. 382 00:24:46,050 --> 00:24:48,250 I love you. You know that? 383 00:24:49,290 --> 00:24:51,190 We're on our way. 384 00:24:51,190 --> 00:24:53,560 Tell us exactly where you are. 385 00:24:56,100 --> 00:25:00,330 No. No, no! Hey, hey. Hey, hey, Clarke... 386 00:25:02,240 --> 00:25:03,770 Uh, you've been exposed. 387 00:25:03,770 --> 00:25:05,710 How's that possible? She's wearing a suit. 388 00:25:05,710 --> 00:25:07,610 I... i, uh... 389 00:25:08,940 --> 00:25:11,110 The seal of her helmet's torn. 390 00:25:11,110 --> 00:25:13,110 Can you fix it? 391 00:25:13,110 --> 00:25:14,680 Murphy: We just need tape. That's all. It's gonna be fine. 392 00:25:14,680 --> 00:25:16,580 We don't have any tools or weapons. 393 00:25:16,590 --> 00:25:18,550 So we give her the extra suit, then. 394 00:25:18,550 --> 00:25:22,090 - We don't have another suit. - Yes, we do! 395 00:25:22,090 --> 00:25:24,520 Take it off now. 396 00:25:24,530 --> 00:25:25,690 I saved your life. 397 00:25:25,690 --> 00:25:27,030 What were you gonna do if we didn't 398 00:25:27,030 --> 00:25:28,330 get attacked, huh? 399 00:25:28,330 --> 00:25:29,530 I mean, you guys seriously think 400 00:25:29,530 --> 00:25:30,960 she was following us out of the kindness 401 00:25:30,970 --> 00:25:32,500 of her own heart? 402 00:25:32,500 --> 00:25:33,830 No. She was gonna attack us 403 00:25:33,840 --> 00:25:35,200 the second that we stopped. 404 00:25:35,200 --> 00:25:36,770 - Give me the suit. - Hey, Murphy! Murphy, no! 405 00:25:36,770 --> 00:25:37,970 - What? - Look. 406 00:25:37,970 --> 00:25:40,140 You cut that suit, and it saves no one. 407 00:25:40,140 --> 00:25:42,680 I'm not letting her die. 408 00:25:42,680 --> 00:25:46,080 Neither am I. 409 00:25:47,550 --> 00:25:50,550 Bellamy: Clarke, what are you doing? 410 00:25:50,550 --> 00:25:51,850 I have nightblood. 411 00:25:51,850 --> 00:25:53,490 Untested nightblood. 412 00:25:53,490 --> 00:25:56,990 We're testing it now. Take off her helmet. 413 00:26:03,660 --> 00:26:05,370 There. Quick. 414 00:26:06,870 --> 00:26:09,200 Ok. Hey... 415 00:26:14,640 --> 00:26:17,340 Monty, on radio: Bellamy, you there? Come in. 416 00:26:17,350 --> 00:26:19,310 Yeah. We're here. 417 00:26:19,310 --> 00:26:22,020 Head northeast from polis, 418 00:26:22,020 --> 00:26:25,250 and, monty, drive fast. 419 00:26:49,910 --> 00:26:52,310 We have to talk about it. 420 00:26:52,310 --> 00:26:54,280 Missed the window. 421 00:26:54,280 --> 00:26:55,450 Continue on to the island, 422 00:26:55,450 --> 00:26:58,280 we won't make it back. 423 00:26:58,290 --> 00:27:02,220 What about them? Do we just save ourselves? 424 00:27:02,220 --> 00:27:03,620 Clarke, if nightblood works, 425 00:27:03,630 --> 00:27:06,030 we need to get you to polis, them, too. 426 00:27:06,030 --> 00:27:07,560 We pull in as many people as we can 427 00:27:07,560 --> 00:27:09,160 before the death wave hits. 428 00:27:09,160 --> 00:27:11,060 If your mom can make us all nightbloods, 429 00:27:11,070 --> 00:27:12,570 we only need to stay down there 430 00:27:12,570 --> 00:27:14,400 until it passes. 431 00:27:14,400 --> 00:27:16,570 We can still save everyone. 432 00:27:18,170 --> 00:27:20,870 Just not raven. 433 00:27:34,250 --> 00:27:37,160 We got here as fast as we could. 434 00:27:37,160 --> 00:27:39,160 Clarke, you're exposed. Come on. 435 00:27:39,160 --> 00:27:41,260 - Let's get you into the rover. - No, monty. I'm fine. 436 00:27:41,260 --> 00:27:43,130 I'll grab the extra helmet. 437 00:27:43,130 --> 00:27:44,830 Murphy: Guys, come on. 438 00:27:44,830 --> 00:27:48,030 Planet ain't getting any less irradiated. 439 00:27:48,040 --> 00:27:50,440 Here. Come on. I got you. 440 00:27:50,440 --> 00:27:52,940 The helmets don't match. I brought the whole suit. 441 00:27:52,940 --> 00:27:54,270 I got this. 442 00:27:54,280 --> 00:27:56,840 - Help the others into the rover. - Ok. Come on. 443 00:28:05,650 --> 00:28:09,120 Monty: Clarke, you need to put on the suit. 444 00:28:09,120 --> 00:28:12,190 It was for Jasper. 445 00:28:12,190 --> 00:28:15,430 At least now it'll do some good. 446 00:28:17,700 --> 00:28:20,800 You should put it on. Jasper would want you to. 447 00:28:20,800 --> 00:28:22,300 If we're still gonna make it to the island, we better... 448 00:28:22,300 --> 00:28:23,800 We're not going to the island. 449 00:28:23,810 --> 00:28:25,270 Yes, we are. 450 00:28:25,270 --> 00:28:26,470 Clarke... 451 00:28:26,470 --> 00:28:28,040 Nightblood doesn't work. 452 00:28:28,040 --> 00:28:29,240 We don't know that yet. 453 00:28:29,240 --> 00:28:30,840 Luna got sick before she got better, so... 454 00:28:30,850 --> 00:28:34,280 Even if you're right, they won't let us all 455 00:28:34,280 --> 00:28:36,780 into the bunker if I'm still sick. 456 00:28:36,790 --> 00:28:40,650 It took days for Luna's resistance to kick in, 457 00:28:40,660 --> 00:28:42,490 and by that time, the death wave 458 00:28:42,490 --> 00:28:44,320 will already be here, and all our friends 459 00:28:44,330 --> 00:28:46,530 will be dead. 460 00:28:46,530 --> 00:28:48,460 Are you ok with that? 461 00:28:48,460 --> 00:28:50,600 You know I'm not. 462 00:28:50,600 --> 00:28:52,300 Clarke, unless I am missing something, 463 00:28:52,300 --> 00:28:56,340 there is no other way for all of us to survive. 464 00:28:56,340 --> 00:28:59,370 What if there is? 465 00:29:08,150 --> 00:29:09,380 Pei chao. 466 00:29:15,020 --> 00:29:17,020 Sonya hassler. 467 00:29:34,070 --> 00:29:35,780 Nate Miller. 468 00:29:41,010 --> 00:29:43,580 Kimberly Ginsberg. 469 00:29:45,150 --> 00:29:47,490 I'm not leaving. 470 00:29:47,490 --> 00:29:49,120 If your name's not picked, I'm not going, dad. 471 00:29:49,120 --> 00:29:51,720 Hey, hey... 472 00:29:51,730 --> 00:29:54,030 It's gonna be wonderful, Nate. 473 00:29:55,400 --> 00:29:58,430 You're gonna rebuild the world. 474 00:30:06,070 --> 00:30:08,110 Paula sevaga. 475 00:30:21,620 --> 00:30:25,060 Jackson, will you take over from here, please? 476 00:30:29,330 --> 00:30:31,430 Doug mccrae. 477 00:30:34,070 --> 00:30:35,870 We don't have to do this. 478 00:30:35,870 --> 00:30:38,840 Please. No one wants this, but this has to be done. 479 00:30:38,840 --> 00:30:40,210 You're wrong. 480 00:30:40,210 --> 00:30:42,340 Jaha has a plan to save us, 481 00:30:42,340 --> 00:30:44,480 but we have to stick together. 482 00:30:44,480 --> 00:30:47,280 When those doors open, follow my lead. 483 00:30:47,280 --> 00:30:48,980 It's our best chance. 484 00:30:48,980 --> 00:30:50,520 Abby: That's enough. 485 00:30:50,520 --> 00:30:52,550 We can't do this. 486 00:30:52,550 --> 00:30:54,450 Hardy: I don't know about you, 487 00:30:54,460 --> 00:30:57,020 but I am not about to be led to the slaughter. 488 00:30:57,030 --> 00:31:00,290 I intend to fight. 489 00:31:00,300 --> 00:31:01,990 - Yeah! - Yeah! 490 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 Who's with me? 491 00:31:07,470 --> 00:31:10,700 Fight! Fight! Fight! 492 00:31:13,810 --> 00:31:15,340 All: Fight! Fight! Fight! Fight! 493 00:31:20,410 --> 00:31:22,450 Marcus. 494 00:31:31,390 --> 00:31:33,430 What the hell do you think you're doing? 495 00:31:33,430 --> 00:31:38,660 I am not losing 364 people today. 496 00:31:38,670 --> 00:31:40,830 I did not find this bunker 497 00:31:40,840 --> 00:31:42,440 just so we can kill ourselves in it. 498 00:31:42,440 --> 00:31:43,740 So you're gonna what? You gonna... 499 00:31:43,740 --> 00:31:45,440 You gonna gas the grounders, knock them out? 500 00:31:45,440 --> 00:31:47,410 Is that it? 501 00:31:47,410 --> 00:31:49,140 Yes... 502 00:31:50,740 --> 00:31:52,650 And then we threaten to destroy the crops 503 00:31:52,650 --> 00:31:54,480 unless they make room for our people. 504 00:31:54,480 --> 00:31:56,350 You can't be serious. 505 00:31:56,350 --> 00:31:58,380 Once we have the food, we have the power. 506 00:31:58,390 --> 00:32:00,450 We call the shots. 507 00:32:08,230 --> 00:32:10,760 We found the skaikru armory. 508 00:32:12,730 --> 00:32:15,570 They are our guns now. 509 00:32:15,570 --> 00:32:19,310 We can't wait any longer. 510 00:32:19,310 --> 00:32:21,670 Your orders? 511 00:32:23,580 --> 00:32:25,780 I'll be right beside you. 512 00:32:31,150 --> 00:32:32,790 Pass out the guns. 513 00:32:32,790 --> 00:32:35,020 There's a thousand grounders in this bunker. 514 00:32:35,020 --> 00:32:37,660 You'll never make it to the food, even with the gas. 515 00:32:37,660 --> 00:32:39,290 Jaha: We'll see. 516 00:32:39,290 --> 00:32:41,160 Thelonious, just stop. Stop. 517 00:32:41,160 --> 00:32:43,160 It'll be a bloodbath, and you know it. 518 00:32:43,160 --> 00:32:44,700 How many would have to die, 519 00:32:44,700 --> 00:32:47,570 all of them, all of us? 520 00:32:47,570 --> 00:32:50,940 As many as it takes. 521 00:32:50,940 --> 00:32:53,440 If we fight, 522 00:32:53,440 --> 00:32:55,680 then we die. 523 00:32:58,280 --> 00:32:59,850 Just... 524 00:33:05,690 --> 00:33:09,560 The time for diplomacy is over, Marcus. 525 00:33:09,560 --> 00:33:11,490 Now either you lead us into battle 526 00:33:11,490 --> 00:33:13,290 or get the hell out of my way. 527 00:33:20,670 --> 00:33:23,040 Thelonious just... Just stop. Stop. 528 00:33:23,040 --> 00:33:25,070 Just listen to me, I'm begging you. 529 00:33:25,070 --> 00:33:28,440 You found this place when nobody else believed you. 530 00:33:28,440 --> 00:33:32,140 You... you saved 1,100 grounders. 531 00:33:32,150 --> 00:33:34,480 You saved humanity, 532 00:33:34,480 --> 00:33:37,780 but if you don't stop now, 533 00:33:37,790 --> 00:33:42,660 you're taking every bit of that salvation back. 534 00:33:42,660 --> 00:33:45,390 This is your moment. 535 00:33:45,390 --> 00:33:47,690 Skaikru: Fight! Fight! Fight! Fight! 536 00:33:47,700 --> 00:33:51,460 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight... 537 00:33:55,200 --> 00:33:59,810 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 538 00:34:03,740 --> 00:34:06,310 Your people need you. 539 00:34:10,520 --> 00:34:13,650 Listen to them. 540 00:34:13,650 --> 00:34:15,960 They want to fight. 541 00:34:17,260 --> 00:34:19,330 How do we stop them now? 542 00:34:54,360 --> 00:34:57,030 I'll do this for you. 543 00:34:57,030 --> 00:35:01,900 No. My people, my responsibility. 544 00:35:04,070 --> 00:35:06,070 Now. 545 00:36:29,090 --> 00:36:31,790 This is how we save our people. 546 00:36:31,790 --> 00:36:35,530 Jaha: Marcus, how do we choose? 547 00:36:35,530 --> 00:36:38,000 We already have. 548 00:36:39,370 --> 00:36:41,070 Clarke's list. 549 00:36:43,300 --> 00:36:47,310 It was always our best chance for survival. 550 00:36:49,010 --> 00:36:51,340 And I know where it is. 551 00:37:11,200 --> 00:37:14,830 This is how we save our people. 552 00:37:35,090 --> 00:37:36,090 He stays. 553 00:37:41,760 --> 00:37:45,700 No. The children, they stay, all of them. 554 00:38:01,450 --> 00:38:04,350 He goes. 555 00:38:09,660 --> 00:38:12,420 The son stays. 556 00:38:14,460 --> 00:38:15,890 No. She stays. 557 00:38:15,900 --> 00:38:19,370 She stays. She stays. 558 00:38:32,510 --> 00:38:35,380 Forgive me. 559 00:39:42,680 --> 00:39:44,620 What are you doing here? 560 00:39:47,250 --> 00:39:50,090 We're not leaving you behind. 561 00:39:57,860 --> 00:40:00,970 But there's no time to get back. 562 00:40:00,970 --> 00:40:04,340 We're not going back. We're going up. 563 00:40:04,340 --> 00:40:07,170 Murphy: Oh, don't look so surprised. 564 00:40:07,170 --> 00:40:10,540 It was all your crazy idea to begin with. 565 00:40:10,540 --> 00:40:12,440 Space? 566 00:40:13,680 --> 00:40:15,910 Uh, we don't have enough fuel to get down. 567 00:40:15,920 --> 00:40:18,180 Harper: Sounds like a 5-year problem to me. 568 00:40:18,190 --> 00:40:20,350 You're talking about the ring. 569 00:40:20,350 --> 00:40:22,650 Bellamy: Seems like a shame to let 570 00:40:22,660 --> 00:40:25,160 a good rocket go to waste. 571 00:40:26,290 --> 00:40:28,860 Raven: Uh, how do we live? 572 00:40:28,860 --> 00:40:30,600 They left a water reclamator there, 573 00:40:30,600 --> 00:40:33,000 and we know that go-sci has an algae farm. 574 00:40:33,000 --> 00:40:34,700 We just get those two things up and running, 575 00:40:34,700 --> 00:40:36,140 and we have food and water. 576 00:40:36,140 --> 00:40:38,700 Algae salads and recycled urine. 577 00:40:38,710 --> 00:40:41,070 - Sign me up. - Better than dying. 578 00:40:41,080 --> 00:40:43,510 - Yeah. You say that now. - All right. Slow down. 579 00:40:43,510 --> 00:40:47,680 Breathing's important, too. What's the plan for oxygen? 580 00:40:47,680 --> 00:40:50,220 Monty: Based on what Murphy says about the lighthouse bunker, 581 00:40:50,220 --> 00:40:53,220 I'm guessing... Make that praying... 582 00:40:53,220 --> 00:40:55,520 There's an oxygenator there. 583 00:40:55,520 --> 00:40:57,560 We take it with us. You hook it up. 584 00:40:57,560 --> 00:41:00,230 Bob's your uncle. 585 00:41:00,230 --> 00:41:02,530 You're an engineer, monty. 586 00:41:02,530 --> 00:41:04,100 You do know there's about a thousand things 587 00:41:04,100 --> 00:41:05,530 wrong with that plan, right? 588 00:41:05,530 --> 00:41:07,500 Yes, and every one of them kills us. 589 00:41:07,500 --> 00:41:09,740 Of course, staying here will kill us, too, so... 590 00:41:09,740 --> 00:41:12,170 Bellamy: Raven, we need you to get us off the ground 591 00:41:12,170 --> 00:41:14,140 before the death wave hits. 592 00:41:14,140 --> 00:41:17,040 What do you say? Can you do it? 593 00:41:23,680 --> 00:41:26,120 What do I say? 594 00:41:36,300 --> 00:41:39,360 I say that death wave can kiss my ass. 595 00:41:40,930 --> 00:41:42,100 Good. 596 00:41:42,100 --> 00:41:43,770 It's settled, then. 597 00:41:44,840 --> 00:41:47,540 We're going back to the ark. 40445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.