Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:02,450
Previously on "the 100"...
2
00:00:02,450 --> 00:00:03,190
Clarke: Something's coming,
3
00:00:03,330 --> 00:00:05,610
a wave of radiation that will
kill everything in its path.
4
00:00:06,710 --> 00:00:09,210
Jaha: What if I told you there
might be a fallout shelter
5
00:00:09,210 --> 00:00:10,980
built to sustain thousands?
6
00:00:10,980 --> 00:00:14,350
Roan: A final conclave...
One champion per clan,
7
00:00:14,350 --> 00:00:16,520
one death instead of thousands.
8
00:00:16,520 --> 00:00:18,420
Then whoever wins
gets the bunker.
9
00:00:18,420 --> 00:00:20,820
Huh! Uhh...
10
00:00:20,820 --> 00:00:22,790
Octavia: I was fighting
for us all.
11
00:00:22,790 --> 00:00:25,860
Skaikru will not take
the bunker alone.
12
00:00:25,860 --> 00:00:30,800
We'll share it.
We are one clan.
13
00:00:30,800 --> 00:00:32,800
Uh! How could
they do this?
14
00:00:32,800 --> 00:00:34,540
Skaikru have betrayed us all.
15
00:00:34,540 --> 00:00:35,800
Clarke:
Bellamy, stop.
16
00:00:35,810 --> 00:00:37,270
Bellamy: The radiation
is getting worse,
17
00:00:37,270 --> 00:00:39,010
and people are dying up there.
18
00:00:39,010 --> 00:00:40,680
Ah!
19
00:00:40,680 --> 00:00:42,610
You're gonna have to make it
a kill shot.
20
00:00:42,610 --> 00:00:44,910
It's the only way
you're gonna stop me.
21
00:00:49,490 --> 00:00:50,950
We have a hundred spots.
22
00:00:50,950 --> 00:00:53,120
The other clans have all
chosen their survivors.
23
00:00:53,120 --> 00:00:54,060
We have to do the same.
24
00:00:54,060 --> 00:00:56,520
The death wave
comes in 24 hours.
25
00:00:56,530 --> 00:00:58,790
You've got 12 to decide.
26
00:01:04,730 --> 00:01:06,530
Go! Get on to your bunks!
27
00:01:06,540 --> 00:01:08,500
Hey! What the hell's
going on?
28
00:01:08,510 --> 00:01:10,370
Move!
To the rotunda.
29
00:01:10,370 --> 00:01:12,740
Hardy: Ethan!
30
00:01:12,740 --> 00:01:14,340
Where's my son?
31
00:01:14,340 --> 00:01:16,140
Ethan!
32
00:01:16,150 --> 00:01:18,180
Have you seen my boy?
33
00:01:19,520 --> 00:01:21,450
Stop pushing.
Stop pushing.
34
00:01:21,450 --> 00:01:23,050
Skaikru, you move!
35
00:01:23,050 --> 00:01:25,150
Uh!
36
00:01:29,290 --> 00:01:33,030
Ethan, where are you?
37
00:01:33,030 --> 00:01:34,900
Dad?
38
00:01:42,640 --> 00:01:45,410
Hey, hey, hey, where's emori?
39
00:01:45,410 --> 00:01:47,240
I haven't seen her.
40
00:01:49,180 --> 00:01:52,010
- Dad?
- Ethan!
41
00:01:52,020 --> 00:01:54,350
Ethan!
42
00:01:58,420 --> 00:02:00,890
Oh, thank god.
43
00:02:06,260 --> 00:02:08,160
It's ok.
44
00:02:11,300 --> 00:02:14,440
- Emori!
- John?
45
00:02:15,600 --> 00:02:18,070
Hey, did they hurt you?
46
00:02:18,070 --> 00:02:20,110
I heard the warriors talking.
47
00:02:20,110 --> 00:02:22,210
There's only room
for a hundred arkadians
48
00:02:22,210 --> 00:02:23,440
in this bunker.
49
00:02:25,250 --> 00:02:27,250
- Get off.
- Go!
50
00:02:29,620 --> 00:02:31,090
Move!
51
00:02:32,090 --> 00:02:34,620
Jaha!
52
00:02:34,620 --> 00:02:36,090
What's happening?
53
00:02:37,790 --> 00:02:41,400
Man: That's everyone.
Close the door.
54
00:02:50,940 --> 00:02:53,070
Three out of four
of these people
55
00:02:53,080 --> 00:02:54,840
are going to die tonight.
56
00:02:54,840 --> 00:02:57,110
You still think you made
the right choice?
57
00:03:41,660 --> 00:03:43,460
Abby on radio:
Just hang in there.
58
00:03:43,460 --> 00:03:45,490
We're sending a team
to get you today.
59
00:03:45,500 --> 00:03:47,360
You're sure about this?
60
00:03:47,360 --> 00:03:50,900
Yes. We need you
not just for the hundreds
61
00:03:50,900 --> 00:03:53,000
of things we know you can fix,
62
00:03:53,000 --> 00:03:57,410
but for the thousands that we
haven't even thought of yet.
63
00:03:57,410 --> 00:03:59,910
Thank you, Abby.
64
00:03:59,910 --> 00:04:01,980
I'm just glad you're all right.
65
00:04:01,980 --> 00:04:04,810
Raven: You'll be, too.
My brain is healing.
66
00:04:04,810 --> 00:04:06,580
The seizures have stopped.
67
00:04:06,580 --> 00:04:07,980
When I get there,
68
00:04:07,980 --> 00:04:09,550
we use the same
procedure on you.
69
00:04:09,550 --> 00:04:12,750
You'll be cured.
70
00:04:12,760 --> 00:04:15,220
Cured?
71
00:04:15,220 --> 00:04:17,360
What's she talking about?
72
00:04:18,990 --> 00:04:21,830
We can talk about that
when you get here.
73
00:04:33,610 --> 00:04:36,540
Our people are scared, Marcus.
74
00:04:36,550 --> 00:04:38,010
We need to tell them something.
75
00:04:38,010 --> 00:04:39,280
Kane: We just
spoke with raven.
76
00:04:39,280 --> 00:04:40,620
When she gets here,
we'll have all
77
00:04:40,620 --> 00:04:42,680
our essential personnel.
78
00:04:42,690 --> 00:04:45,150
How many spots does
that leave us with?
79
00:04:45,150 --> 00:04:47,190
Including
the essential personnel
80
00:04:47,190 --> 00:04:48,690
and the places
that we're holding
81
00:04:48,690 --> 00:04:51,730
for the children under 16,
82
00:04:51,730 --> 00:04:54,100
that leaves us with 80.
83
00:04:56,230 --> 00:04:57,930
80.
84
00:04:59,300 --> 00:05:02,370
Jaha: I can't believe
we're talking about sending
85
00:05:02,370 --> 00:05:07,540
364 of our own people
to their deaths.
86
00:05:07,540 --> 00:05:09,680
We're lucky they're giving us
any space in this bunker at all.
87
00:05:09,680 --> 00:05:11,780
Kane: Look. I don't like it
any more than you do.
88
00:05:11,780 --> 00:05:13,380
Then let's fight this.
89
00:05:13,380 --> 00:05:17,280
No. Any sort of resistance
will cost us all our lives.
90
00:05:17,290 --> 00:05:20,690
Our best course of action
is to hold a lottery
91
00:05:20,690 --> 00:05:23,120
for the remaining spots.
92
00:05:24,090 --> 00:05:26,990
It's not going to work, Marcus.
93
00:05:27,000 --> 00:05:28,660
It was your idea.
94
00:05:28,670 --> 00:05:31,200
That was for the
chance to survive.
95
00:05:31,200 --> 00:05:32,730
And how is this any different?
96
00:05:32,740 --> 00:05:34,100
Until 20 minutes ago,
97
00:05:34,100 --> 00:05:35,700
our people believed
they were safe.
98
00:05:35,710 --> 00:05:37,440
They let down their guard.
99
00:05:37,440 --> 00:05:39,110
They picked their bunks.
100
00:05:39,110 --> 00:05:40,610
They unpacked their bags.
101
00:05:40,610 --> 00:05:43,080
They imagined their futures.
102
00:05:43,080 --> 00:05:44,380
You try to rip that
from them now,
103
00:05:44,380 --> 00:05:46,280
and, believe me,
they will fight.
104
00:05:46,280 --> 00:05:48,120
No one's saying
it's gonna be easy,
105
00:05:48,120 --> 00:05:50,080
but we need to make
the people listen to reason.
106
00:05:50,090 --> 00:05:52,220
Bellamy: Someone still
needs to get raven.
107
00:05:52,220 --> 00:05:54,120
I'd like to volunteer.
108
00:05:54,120 --> 00:05:55,920
And I'll join you.
109
00:05:55,930 --> 00:05:58,030
Abby: No. Someone else
can go with him.
110
00:05:58,030 --> 00:06:01,130
Mom, look, raven needs our help.
111
00:06:01,130 --> 00:06:03,660
I know the way to the island.
112
00:06:03,670 --> 00:06:05,670
I need to do this.
113
00:06:06,870 --> 00:06:09,400
Well, you be safe.
114
00:06:09,410 --> 00:06:12,310
There'll be a place for both
of you when you get back.
115
00:06:12,310 --> 00:06:14,640
- I'll meet you in the airlock.
- Ok.
116
00:06:21,820 --> 00:06:23,380
Abby: At these
radiation levels,
117
00:06:23,390 --> 00:06:25,450
any amount of exposure
is harmful.
118
00:06:25,460 --> 00:06:28,290
Keep the suit sealed
at all times.
119
00:06:30,160 --> 00:06:33,090
You have 23 hours until
the death wave hits.
120
00:06:33,100 --> 00:06:34,800
On a good day, it takes 10 hours
121
00:06:34,800 --> 00:06:36,100
to get to the island
122
00:06:36,100 --> 00:06:37,470
and 10 hours to get back.
123
00:06:37,470 --> 00:06:39,830
That doesn't leave you
much room for error.
124
00:06:39,840 --> 00:06:44,210
Mom, I know, ok?
We'll be careful.
125
00:06:46,010 --> 00:06:50,410
I love you, Clarke.
Don't ever forget that.
126
00:06:51,950 --> 00:06:54,080
This isn't good-bye.
127
00:06:54,080 --> 00:06:56,420
Mom, I know what you
saw in that vision,
128
00:06:56,420 --> 00:07:00,690
but I'm a nightblood now,
I mean, right?
129
00:07:00,690 --> 00:07:01,960
Maybe it worked.
130
00:07:01,960 --> 00:07:03,760
Clarke, listen to me.
131
00:07:03,760 --> 00:07:07,130
I told you there
were no good guys,
132
00:07:07,130 --> 00:07:10,500
but that's not true.
133
00:07:10,500 --> 00:07:13,400
There are.
134
00:07:13,400 --> 00:07:15,540
You are.
135
00:07:23,580 --> 00:07:26,250
Even though I didn't
want to open the door?
136
00:07:26,250 --> 00:07:29,220
Yes.
137
00:07:29,220 --> 00:07:33,090
There was no good choice.
138
00:07:33,890 --> 00:07:36,090
There never is.
139
00:07:57,080 --> 00:07:59,610
Take care of each other.
140
00:07:59,620 --> 00:08:02,080
Yes, ma'am.
141
00:08:06,120 --> 00:08:08,090
You got room for two more?
142
00:08:08,090 --> 00:08:09,220
Murphy, what are you doing here?
143
00:08:09,230 --> 00:08:10,690
We heard you were
going after raven.
144
00:08:10,690 --> 00:08:12,130
We just want to help.
145
00:08:12,130 --> 00:08:13,530
Emori: I've been to that
island dozens of times.
146
00:08:13,530 --> 00:08:16,130
No one knows the water
better than me.
147
00:08:17,870 --> 00:08:19,430
Maybe it'll help our chances
148
00:08:19,440 --> 00:08:21,700
if we bring home
the chosen ones.
149
00:08:24,170 --> 00:08:26,340
There's a lottery.
150
00:08:26,340 --> 00:08:28,380
I'll make sure that
your name is in it.
151
00:08:28,380 --> 00:08:30,380
And emori?
152
00:08:32,710 --> 00:08:35,150
I'll do the best I can.
153
00:09:03,910 --> 00:09:06,210
Clarke: This way.
154
00:09:11,350 --> 00:09:13,720
Bellamy: What are you
really up to, Murphy?
155
00:09:16,290 --> 00:09:18,290
You killed us when you
opened that door.
156
00:09:18,290 --> 00:09:20,290
You know that, right?
157
00:09:20,300 --> 00:09:22,000
Oh, what, did you
think our people
158
00:09:22,000 --> 00:09:26,530
are gonna waste a spot
on emori, on me?
159
00:09:26,540 --> 00:09:29,500
We were safe,
and you screwed us.
160
00:09:29,510 --> 00:09:30,940
You want to know
what we're up to?
161
00:09:30,940 --> 00:09:32,640
It's called surviving.
162
00:09:32,640 --> 00:09:34,040
There's a bunker on that island.
163
00:09:34,040 --> 00:09:35,480
You're our ride.
That's it.
164
00:09:35,480 --> 00:09:37,810
That bunker's
not stocked, Murphy.
165
00:09:37,810 --> 00:09:40,680
You won't last 5 months,
let alone 5 years.
166
00:09:40,680 --> 00:09:43,480
No. We probably won't.
167
00:09:43,490 --> 00:09:47,190
At least we'll survive
the death wave.
168
00:09:47,190 --> 00:09:50,360
We can't all be
essential personnel
169
00:09:50,360 --> 00:09:53,130
or have a sister who's
queen of the grounders.
170
00:10:06,410 --> 00:10:09,340
Kane: We have faced
extinction before,
171
00:10:09,350 --> 00:10:11,480
and we have persevered,
172
00:10:11,480 --> 00:10:15,550
but we have always been
familiar with sacrifice,
173
00:10:15,550 --> 00:10:20,220
and today we will be tested
once again.
174
00:10:20,220 --> 00:10:23,290
The ground won't be
survivable for 5 years.
175
00:10:23,290 --> 00:10:27,230
We've confirmed that this bunker
176
00:10:27,230 --> 00:10:31,070
can only generate oxygen
and food for 1,200 people
177
00:10:31,070 --> 00:10:32,770
for that length of time.
178
00:10:32,770 --> 00:10:36,270
By mandate of the conclave,
our clan has been given
179
00:10:36,270 --> 00:10:40,610
100 spaces, an equal number
of spots as all the rest.
180
00:10:40,610 --> 00:10:45,710
To fill them, we will hold
a fair lottery.
181
00:10:45,720 --> 00:10:51,790
We will hold a fair lottery,
an equal chance for everybody.
182
00:10:53,760 --> 00:10:55,820
How long do you think
183
00:10:55,830 --> 00:10:58,430
the grounders would last
in here without us?
184
00:10:58,430 --> 00:11:00,330
Our people know how to operate
185
00:11:00,330 --> 00:11:02,800
oxygen scrubbers
and hydro farms.
186
00:11:02,800 --> 00:11:04,100
- Yeah!
- Yeah!
187
00:11:04,100 --> 00:11:06,100
We're gonna be
running this place.
188
00:11:06,100 --> 00:11:08,440
We deserve more spots.
189
00:11:08,440 --> 00:11:11,110
I don't like this
any more than you do,
190
00:11:11,110 --> 00:11:13,370
but we must call
upon the better angels
191
00:11:13,380 --> 00:11:16,480
of our nature to guide us.
192
00:11:17,950 --> 00:11:19,680
Like the culling on the ark,
193
00:11:19,680 --> 00:11:23,820
some must die today
so that our people
194
00:11:23,820 --> 00:11:26,290
may survive.
195
00:11:28,660 --> 00:11:30,390
What about her?
196
00:11:30,390 --> 00:11:33,360
Is her name in the lottery, too?
197
00:11:33,360 --> 00:11:35,460
We're just gonna let
some grounder
198
00:11:35,460 --> 00:11:37,200
take a bed from one of our own?
199
00:11:37,200 --> 00:11:39,130
Man: Right! No!
200
00:11:39,140 --> 00:11:41,340
I say we let
her own people save her.
201
00:11:41,340 --> 00:11:42,740
Everybody calm down.
202
00:11:42,740 --> 00:11:44,770
We've come too far to
turn on each other now.
203
00:11:44,770 --> 00:11:47,470
You're just saying that
because you know you're safe.
204
00:11:47,480 --> 00:11:49,040
Miller: Let it go, Hardy.
205
00:11:49,050 --> 00:11:50,440
Let's throw her out.
206
00:11:50,450 --> 00:11:52,250
Jackson: Leave her alone!
Let her go!
207
00:11:52,250 --> 00:11:54,880
Guard, stop them.
208
00:11:54,880 --> 00:11:57,990
Stop them.
Get off me.
209
00:11:57,990 --> 00:12:01,090
Niylah: Let go of me.
Aah! Uh!
210
00:12:01,090 --> 00:12:02,960
Uh!
211
00:12:02,960 --> 00:12:04,860
Uh! Aah!
212
00:12:08,960 --> 00:12:10,630
Uhh!
213
00:12:10,630 --> 00:12:13,270
Uh! Rrgh!
214
00:12:18,910 --> 00:12:21,080
Niylah, you're with me.
215
00:12:22,850 --> 00:12:24,980
She's safe.
216
00:12:26,610 --> 00:12:29,820
Octavia: You now have
one less spot to fill.
217
00:12:29,820 --> 00:12:31,820
- Uh!
- Ahh!
218
00:12:31,820 --> 00:12:35,790
Jaha: Octavia, please.
You got to stop this.
219
00:12:35,790 --> 00:12:39,190
You're skaikru.
You're one of us.
220
00:12:39,200 --> 00:12:41,800
I'm one of you?
221
00:12:48,270 --> 00:12:51,540
You made me hide
under the floor.
222
00:12:51,540 --> 00:12:53,810
You floated my mother.
223
00:12:56,040 --> 00:12:57,910
I'm not hiding now.
224
00:13:03,120 --> 00:13:04,920
Don't do this.
225
00:13:06,860 --> 00:13:10,760
Every other clan has
chosen their survivors,
226
00:13:10,760 --> 00:13:12,560
every other clan.
227
00:13:12,560 --> 00:13:14,930
Skaikru is no different.
228
00:13:14,930 --> 00:13:17,160
You have until midnight.
229
00:13:17,170 --> 00:13:20,700
Choose, or you all die.
230
00:13:57,770 --> 00:13:59,770
Are you ok?
231
00:14:05,210 --> 00:14:07,980
They're scared.
232
00:14:07,980 --> 00:14:10,250
We all are.
233
00:14:10,250 --> 00:14:12,790
It's human nature to fight.
234
00:14:12,790 --> 00:14:15,020
I'll never forget
that you did for me.
235
00:14:15,020 --> 00:14:16,720
Indra:
A word, octavia?
236
00:14:23,600 --> 00:14:26,070
I fear this will only get worse
237
00:14:26,070 --> 00:14:28,540
if skaikru can't decide.
238
00:14:28,540 --> 00:14:31,140
You know how this has to end.
239
00:14:31,140 --> 00:14:32,710
What if I can't do it?
240
00:14:32,710 --> 00:14:36,410
You gave your terms.
There is no going back.
241
00:14:36,410 --> 00:14:38,750
I know this is hard,
242
00:14:38,750 --> 00:14:40,480
but you're
the champion, octavia.
243
00:14:40,480 --> 00:14:42,280
Wonkru looks to you now.
244
00:14:42,280 --> 00:14:44,120
They will do...
245
00:14:44,120 --> 00:14:45,590
What needs to be done.
246
00:14:45,590 --> 00:14:47,290
You just need
to give the command.
247
00:14:47,290 --> 00:14:49,390
I'm no champion, indra.
248
00:14:49,390 --> 00:14:52,330
I hid.
249
00:14:52,330 --> 00:14:55,560
Ilian helped me.
Roan helped me.
250
00:14:56,900 --> 00:15:00,500
I didn't do this on my own.
251
00:15:00,500 --> 00:15:03,040
No leader ever does.
252
00:15:28,200 --> 00:15:30,700
It felt good to be safe.
253
00:15:33,770 --> 00:15:36,200
I never felt that way before...
254
00:15:39,370 --> 00:15:41,580
Like I had a home.
255
00:15:42,740 --> 00:15:47,910
Hey, your home is with me, ok?
256
00:15:55,620 --> 00:15:58,130
Why did you come
on this mission, Clarke?
257
00:16:00,130 --> 00:16:02,430
Raven's my friend.
258
00:16:02,430 --> 00:16:03,900
Yesterday, you were fine
259
00:16:03,900 --> 00:16:05,670
leaving your friend out to die,
260
00:16:05,670 --> 00:16:09,070
my sister, too, Kane...
261
00:16:09,070 --> 00:16:12,910
I wasn't fine with it,
and you know that.
262
00:16:17,910 --> 00:16:20,210
Bellamy, I never meant
to hurt you.
263
00:16:20,220 --> 00:16:21,750
Aiming a gun at me
264
00:16:21,750 --> 00:16:23,950
is a strange way of showing it.
265
00:16:23,950 --> 00:16:25,920
I didn't pull the trigger.
266
00:16:25,920 --> 00:16:28,590
Is that supposed to make it ok?
267
00:16:28,590 --> 00:16:31,220
Nothing is ok.
268
00:16:31,230 --> 00:16:36,060
Whatever choice I make,
somebody always dies.
269
00:16:38,270 --> 00:16:41,440
Well, not shooting me,
270
00:16:41,440 --> 00:16:43,740
that was the right choice.
271
00:16:48,210 --> 00:16:50,340
- Look out!
- Oh!
272
00:16:51,450 --> 00:16:53,950
Uh!
273
00:16:53,950 --> 00:16:56,280
Hold on. Uh! Ah!
274
00:17:00,190 --> 00:17:01,490
Huh.
275
00:17:01,490 --> 00:17:02,620
Are you ok?
276
00:17:02,620 --> 00:17:04,930
- Yeah. You?
- Yeah. I'm fine.
277
00:17:08,800 --> 00:17:12,700
He just jumped right out
in front of us.
278
00:17:12,700 --> 00:17:16,100
It's like he wanted to die.
279
00:17:16,110 --> 00:17:20,340
Stay here. I'm gonna
check the damage.
280
00:17:20,340 --> 00:17:22,410
Hwah! Uh!
281
00:17:24,650 --> 00:17:27,650
Murphy: Bellamy,
Clarke, incoming!
282
00:17:27,650 --> 00:17:30,050
Get behind me.
283
00:17:37,290 --> 00:17:38,790
John!
284
00:17:43,100 --> 00:17:44,660
Emori!
285
00:17:45,670 --> 00:17:47,500
Uh! Uh! Uh!
286
00:17:47,500 --> 00:17:49,670
- Emori!
- Aah!
287
00:17:53,810 --> 00:17:55,680
Emori: John! Ahh!
288
00:17:55,680 --> 00:17:57,040
- Uh!
- Uh!
289
00:18:00,450 --> 00:18:03,080
Uh! They want
our suits!
290
00:18:07,520 --> 00:18:09,120
Agh...
291
00:18:15,330 --> 00:18:17,730
- Agh!
- Ugh!
292
00:18:22,300 --> 00:18:23,900
Rrgh!
293
00:18:28,640 --> 00:18:30,780
Agh! Uh!
294
00:18:32,150 --> 00:18:34,050
Ohh...
295
00:18:39,350 --> 00:18:40,990
Uh!
296
00:18:40,990 --> 00:18:43,390
Ohh! Oh...
297
00:18:43,390 --> 00:18:46,560
Huh! Ah! Agh! Uhh...
298
00:19:01,880 --> 00:19:05,380
There might me more of them.
We should get going.
299
00:19:05,380 --> 00:19:07,910
Echo, what are you doing here?
300
00:19:07,920 --> 00:19:10,480
I know about your
bunker on the island.
301
00:19:10,490 --> 00:19:12,790
I just saved your lives.
302
00:19:12,790 --> 00:19:14,920
I'm hoping
303
00:19:14,920 --> 00:19:17,090
you will return the favor.
304
00:19:19,530 --> 00:19:22,200
Unless we can get another ride,
305
00:19:22,200 --> 00:19:25,370
no one's making it
to that island.
306
00:19:49,260 --> 00:19:51,260
Here goes nothing.
307
00:20:13,550 --> 00:20:15,880
- David...
- I know.
308
00:20:15,880 --> 00:20:17,650
Nate's already put his name in,
309
00:20:17,650 --> 00:20:21,350
but I'd like to give
him my slot, too,
310
00:20:21,360 --> 00:20:23,760
if that's ok.
311
00:20:23,760 --> 00:20:26,390
I want to give him
the best chance.
312
00:20:28,730 --> 00:20:31,260
Of course.
313
00:20:34,400 --> 00:20:37,000
Ok.
314
00:20:43,840 --> 00:20:47,150
One minute. Sorry.
315
00:20:54,390 --> 00:20:56,160
It's not your fault.
316
00:20:56,160 --> 00:20:58,690
Yes. It is.
317
00:20:58,690 --> 00:21:00,630
I opened that door.
318
00:21:00,630 --> 00:21:02,530
You did what
you thought was right.
319
00:21:02,530 --> 00:21:05,530
Was it right, Marcus?
320
00:21:05,530 --> 00:21:07,130
Yes.
321
00:21:07,140 --> 00:21:13,710
We do what's right,
and 364 people die.
322
00:21:13,710 --> 00:21:18,710
You saved so many others.
323
00:21:18,710 --> 00:21:20,980
You saved me,
324
00:21:20,980 --> 00:21:24,350
and I don't mean just
by opening the door.
325
00:21:24,350 --> 00:21:27,820
I don't know who I am anymore.
326
00:21:31,660 --> 00:21:34,530
The things that I let myself do
327
00:21:34,530 --> 00:21:36,260
in that lab...
328
00:21:36,260 --> 00:21:38,970
I told you,
329
00:21:38,970 --> 00:21:41,500
we will find our humanity again.
330
00:21:51,780 --> 00:21:55,080
I need you to pull
81 names from the bowl.
331
00:21:57,490 --> 00:21:59,050
Abby...
332
00:21:59,050 --> 00:22:02,090
When that door closes today,
333
00:22:02,090 --> 00:22:06,130
I need to be on the other side.
334
00:22:06,130 --> 00:22:09,600
Please.
335
00:22:09,600 --> 00:22:11,930
I just got you back.
336
00:22:11,930 --> 00:22:14,370
Don't say that.
337
00:22:14,370 --> 00:22:17,140
I love you, Marcus,
338
00:22:17,140 --> 00:22:19,840
but I made my decision.
339
00:22:19,840 --> 00:22:22,610
My life isn't worth
more than theirs.
340
00:22:22,610 --> 00:22:25,950
I need you to pull 81 names.
341
00:22:49,570 --> 00:22:51,300
Sir, can I talk to you?
342
00:22:51,310 --> 00:22:53,970
Of course, Geoff.
What is it?
343
00:22:55,080 --> 00:22:57,410
If my name isn't called,
would you...
344
00:22:59,150 --> 00:23:01,110
Take care of my boy?
345
00:23:03,680 --> 00:23:06,220
It's not fair of me to ask.
346
00:23:06,220 --> 00:23:09,720
None of this is fair.
347
00:23:09,730 --> 00:23:12,360
Your son shouldn't have
to grow up without a father.
348
00:23:16,800 --> 00:23:19,800
We shouldn't be
lining up to die.
349
00:23:19,800 --> 00:23:21,840
We should be fighting
350
00:23:21,840 --> 00:23:23,300
for our right to live.
351
00:23:23,310 --> 00:23:26,670
How? We're unarmed,
surrounded
352
00:23:26,680 --> 00:23:29,180
by hundreds of grounders.
353
00:23:29,180 --> 00:23:31,040
If we don't do this lottery,
354
00:23:31,050 --> 00:23:34,110
all of us will be killed.
355
00:23:34,120 --> 00:23:37,520
- Not if we have leverage.
- Leverage?
356
00:23:39,990 --> 00:23:41,820
If you can get the grounders
357
00:23:41,820 --> 00:23:44,160
to open those doors again,
358
00:23:44,160 --> 00:23:46,190
I'll do the rest.
359
00:23:46,190 --> 00:23:49,760
We save our people today,
360
00:23:49,770 --> 00:23:52,330
all of our people.
361
00:23:59,010 --> 00:24:01,810
Bellamy: Monty,
do you read me? Over.
362
00:24:01,810 --> 00:24:04,140
Here.
363
00:24:04,150 --> 00:24:06,210
Bellamy: Monty,
do you copy?
364
00:24:06,210 --> 00:24:08,520
This suit will prevent
you from getting worse.
365
00:24:08,520 --> 00:24:11,180
It's the best
we can do right now.
366
00:24:11,190 --> 00:24:12,350
You'll get used to it.
367
00:24:12,350 --> 00:24:13,950
Bellamy: Monty,
do you read me? Over.
368
00:24:13,960 --> 00:24:16,520
Roan banished me.
369
00:24:16,530 --> 00:24:18,560
I heard.
370
00:24:18,560 --> 00:24:20,130
Bellamy: Monty...
371
00:24:20,130 --> 00:24:22,960
I was only trying
to save my people.
372
00:24:22,960 --> 00:24:24,730
Bellamy:
Monty, do you copy?
373
00:24:24,730 --> 00:24:26,700
Is that so wrong?
374
00:24:26,700 --> 00:24:28,540
Monty, on radio: Bellamy,
come in. Do you read me?
375
00:24:28,540 --> 00:24:30,840
Yes, monty. I read you.
Where are you?
376
00:24:30,840 --> 00:24:33,340
Two clicks outside
polis. Almost there.
377
00:24:33,340 --> 00:24:35,540
- Everything ok?
- Not exactly.
378
00:24:35,540 --> 00:24:37,240
Look, monty. I hate
to ask you this,
379
00:24:37,250 --> 00:24:39,210
but we broke down on the way
to the island to get raven.
380
00:24:39,210 --> 00:24:41,550
We need you to come reel us in.
381
00:24:43,920 --> 00:24:46,050
We save our friends.
382
00:24:46,050 --> 00:24:48,250
I love you.
You know that?
383
00:24:49,290 --> 00:24:51,190
We're on our way.
384
00:24:51,190 --> 00:24:53,560
Tell us exactly where you are.
385
00:24:56,100 --> 00:25:00,330
No. No, no! Hey, hey.
Hey, hey, Clarke...
386
00:25:02,240 --> 00:25:03,770
Uh, you've been exposed.
387
00:25:03,770 --> 00:25:05,710
How's that possible?
She's wearing a suit.
388
00:25:05,710 --> 00:25:07,610
I... i, uh...
389
00:25:08,940 --> 00:25:11,110
The seal of her helmet's torn.
390
00:25:11,110 --> 00:25:13,110
Can you fix it?
391
00:25:13,110 --> 00:25:14,680
Murphy: We just need tape.
That's all. It's gonna be fine.
392
00:25:14,680 --> 00:25:16,580
We don't have any
tools or weapons.
393
00:25:16,590 --> 00:25:18,550
So we give her
the extra suit, then.
394
00:25:18,550 --> 00:25:22,090
- We don't have another suit.
- Yes, we do!
395
00:25:22,090 --> 00:25:24,520
Take it off now.
396
00:25:24,530 --> 00:25:25,690
I saved your life.
397
00:25:25,690 --> 00:25:27,030
What were you gonna
do if we didn't
398
00:25:27,030 --> 00:25:28,330
get attacked, huh?
399
00:25:28,330 --> 00:25:29,530
I mean, you guys seriously think
400
00:25:29,530 --> 00:25:30,960
she was following us
out of the kindness
401
00:25:30,970 --> 00:25:32,500
of her own heart?
402
00:25:32,500 --> 00:25:33,830
No. She was
gonna attack us
403
00:25:33,840 --> 00:25:35,200
the second that we stopped.
404
00:25:35,200 --> 00:25:36,770
- Give me the suit.
- Hey, Murphy! Murphy, no!
405
00:25:36,770 --> 00:25:37,970
- What?
- Look.
406
00:25:37,970 --> 00:25:40,140
You cut that suit,
and it saves no one.
407
00:25:40,140 --> 00:25:42,680
I'm not letting her die.
408
00:25:42,680 --> 00:25:46,080
Neither am I.
409
00:25:47,550 --> 00:25:50,550
Bellamy: Clarke,
what are you doing?
410
00:25:50,550 --> 00:25:51,850
I have nightblood.
411
00:25:51,850 --> 00:25:53,490
Untested nightblood.
412
00:25:53,490 --> 00:25:56,990
We're testing it now.
Take off her helmet.
413
00:26:03,660 --> 00:26:05,370
There. Quick.
414
00:26:06,870 --> 00:26:09,200
Ok. Hey...
415
00:26:14,640 --> 00:26:17,340
Monty, on radio:
Bellamy, you there? Come in.
416
00:26:17,350 --> 00:26:19,310
Yeah. We're here.
417
00:26:19,310 --> 00:26:22,020
Head northeast from polis,
418
00:26:22,020 --> 00:26:25,250
and, monty, drive fast.
419
00:26:49,910 --> 00:26:52,310
We have to talk about it.
420
00:26:52,310 --> 00:26:54,280
Missed the window.
421
00:26:54,280 --> 00:26:55,450
Continue on to the island,
422
00:26:55,450 --> 00:26:58,280
we won't make it back.
423
00:26:58,290 --> 00:27:02,220
What about them?
Do we just save ourselves?
424
00:27:02,220 --> 00:27:03,620
Clarke, if nightblood works,
425
00:27:03,630 --> 00:27:06,030
we need to get you
to polis, them, too.
426
00:27:06,030 --> 00:27:07,560
We pull in as many
people as we can
427
00:27:07,560 --> 00:27:09,160
before the death wave hits.
428
00:27:09,160 --> 00:27:11,060
If your mom can make us
all nightbloods,
429
00:27:11,070 --> 00:27:12,570
we only need to stay down there
430
00:27:12,570 --> 00:27:14,400
until it passes.
431
00:27:14,400 --> 00:27:16,570
We can still save everyone.
432
00:27:18,170 --> 00:27:20,870
Just not raven.
433
00:27:34,250 --> 00:27:37,160
We got here as fast as we could.
434
00:27:37,160 --> 00:27:39,160
Clarke, you're
exposed. Come on.
435
00:27:39,160 --> 00:27:41,260
- Let's get you into the rover.
- No, monty. I'm fine.
436
00:27:41,260 --> 00:27:43,130
I'll grab the extra helmet.
437
00:27:43,130 --> 00:27:44,830
Murphy: Guys, come on.
438
00:27:44,830 --> 00:27:48,030
Planet ain't getting
any less irradiated.
439
00:27:48,040 --> 00:27:50,440
Here. Come on.
I got you.
440
00:27:50,440 --> 00:27:52,940
The helmets don't match.
I brought the whole suit.
441
00:27:52,940 --> 00:27:54,270
I got this.
442
00:27:54,280 --> 00:27:56,840
- Help the others into the rover.
- Ok. Come on.
443
00:28:05,650 --> 00:28:09,120
Monty: Clarke, you need
to put on the suit.
444
00:28:09,120 --> 00:28:12,190
It was for Jasper.
445
00:28:12,190 --> 00:28:15,430
At least now it'll do some good.
446
00:28:17,700 --> 00:28:20,800
You should put it on.
Jasper would want you to.
447
00:28:20,800 --> 00:28:22,300
If we're still gonna make it
to the island, we better...
448
00:28:22,300 --> 00:28:23,800
We're not going to the island.
449
00:28:23,810 --> 00:28:25,270
Yes, we are.
450
00:28:25,270 --> 00:28:26,470
Clarke...
451
00:28:26,470 --> 00:28:28,040
Nightblood doesn't work.
452
00:28:28,040 --> 00:28:29,240
We don't know that yet.
453
00:28:29,240 --> 00:28:30,840
Luna got sick before
she got better, so...
454
00:28:30,850 --> 00:28:34,280
Even if you're right,
they won't let us all
455
00:28:34,280 --> 00:28:36,780
into the bunker
if I'm still sick.
456
00:28:36,790 --> 00:28:40,650
It took days for Luna's
resistance to kick in,
457
00:28:40,660 --> 00:28:42,490
and by that time, the death wave
458
00:28:42,490 --> 00:28:44,320
will already be here,
and all our friends
459
00:28:44,330 --> 00:28:46,530
will be dead.
460
00:28:46,530 --> 00:28:48,460
Are you ok with that?
461
00:28:48,460 --> 00:28:50,600
You know I'm not.
462
00:28:50,600 --> 00:28:52,300
Clarke, unless
I am missing something,
463
00:28:52,300 --> 00:28:56,340
there is no other way
for all of us to survive.
464
00:28:56,340 --> 00:28:59,370
What if there is?
465
00:29:08,150 --> 00:29:09,380
Pei chao.
466
00:29:15,020 --> 00:29:17,020
Sonya hassler.
467
00:29:34,070 --> 00:29:35,780
Nate Miller.
468
00:29:41,010 --> 00:29:43,580
Kimberly Ginsberg.
469
00:29:45,150 --> 00:29:47,490
I'm not leaving.
470
00:29:47,490 --> 00:29:49,120
If your name's not
picked, I'm not going, dad.
471
00:29:49,120 --> 00:29:51,720
Hey, hey...
472
00:29:51,730 --> 00:29:54,030
It's gonna be wonderful, Nate.
473
00:29:55,400 --> 00:29:58,430
You're gonna rebuild the world.
474
00:30:06,070 --> 00:30:08,110
Paula sevaga.
475
00:30:21,620 --> 00:30:25,060
Jackson, will you take over
from here, please?
476
00:30:29,330 --> 00:30:31,430
Doug mccrae.
477
00:30:34,070 --> 00:30:35,870
We don't have to do this.
478
00:30:35,870 --> 00:30:38,840
Please. No one wants this,
but this has to be done.
479
00:30:38,840 --> 00:30:40,210
You're wrong.
480
00:30:40,210 --> 00:30:42,340
Jaha has a plan to save us,
481
00:30:42,340 --> 00:30:44,480
but we have to stick together.
482
00:30:44,480 --> 00:30:47,280
When those doors open,
follow my lead.
483
00:30:47,280 --> 00:30:48,980
It's our best chance.
484
00:30:48,980 --> 00:30:50,520
Abby: That's enough.
485
00:30:50,520 --> 00:30:52,550
We can't do this.
486
00:30:52,550 --> 00:30:54,450
Hardy: I don't know
about you,
487
00:30:54,460 --> 00:30:57,020
but I am not about
to be led to the slaughter.
488
00:30:57,030 --> 00:31:00,290
I intend to fight.
489
00:31:00,300 --> 00:31:01,990
- Yeah!
- Yeah!
490
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Who's with me?
491
00:31:07,470 --> 00:31:10,700
Fight! Fight! Fight!
492
00:31:13,810 --> 00:31:15,340
All: Fight! Fight! Fight! Fight!
493
00:31:20,410 --> 00:31:22,450
Marcus.
494
00:31:31,390 --> 00:31:33,430
What the hell do you
think you're doing?
495
00:31:33,430 --> 00:31:38,660
I am not
losing 364 people today.
496
00:31:38,670 --> 00:31:40,830
I did not find this bunker
497
00:31:40,840 --> 00:31:42,440
just so we can
kill ourselves in it.
498
00:31:42,440 --> 00:31:43,740
So you're gonna what?
You gonna...
499
00:31:43,740 --> 00:31:45,440
You gonna gas the grounders,
knock them out?
500
00:31:45,440 --> 00:31:47,410
Is that it?
501
00:31:47,410 --> 00:31:49,140
Yes...
502
00:31:50,740 --> 00:31:52,650
And then we threaten
to destroy the crops
503
00:31:52,650 --> 00:31:54,480
unless they make
room for our people.
504
00:31:54,480 --> 00:31:56,350
You can't be serious.
505
00:31:56,350 --> 00:31:58,380
Once we have the food,
we have the power.
506
00:31:58,390 --> 00:32:00,450
We call the shots.
507
00:32:08,230 --> 00:32:10,760
We found the skaikru armory.
508
00:32:12,730 --> 00:32:15,570
They are our guns now.
509
00:32:15,570 --> 00:32:19,310
We can't wait any longer.
510
00:32:19,310 --> 00:32:21,670
Your orders?
511
00:32:23,580 --> 00:32:25,780
I'll be right beside you.
512
00:32:31,150 --> 00:32:32,790
Pass out the guns.
513
00:32:32,790 --> 00:32:35,020
There's a thousand grounders
in this bunker.
514
00:32:35,020 --> 00:32:37,660
You'll never make it to
the food, even with the gas.
515
00:32:37,660 --> 00:32:39,290
Jaha: We'll see.
516
00:32:39,290 --> 00:32:41,160
Thelonious,
just stop. Stop.
517
00:32:41,160 --> 00:32:43,160
It'll be a bloodbath,
and you know it.
518
00:32:43,160 --> 00:32:44,700
How many would have to die,
519
00:32:44,700 --> 00:32:47,570
all of them, all of us?
520
00:32:47,570 --> 00:32:50,940
As many as it takes.
521
00:32:50,940 --> 00:32:53,440
If we fight,
522
00:32:53,440 --> 00:32:55,680
then we die.
523
00:32:58,280 --> 00:32:59,850
Just...
524
00:33:05,690 --> 00:33:09,560
The time for diplomacy
is over, Marcus.
525
00:33:09,560 --> 00:33:11,490
Now either you
lead us into battle
526
00:33:11,490 --> 00:33:13,290
or get the hell out of my way.
527
00:33:20,670 --> 00:33:23,040
Thelonious just...
Just stop. Stop.
528
00:33:23,040 --> 00:33:25,070
Just listen to me,
I'm begging you.
529
00:33:25,070 --> 00:33:28,440
You found this place when
nobody else believed you.
530
00:33:28,440 --> 00:33:32,140
You... you saved
1,100 grounders.
531
00:33:32,150 --> 00:33:34,480
You saved humanity,
532
00:33:34,480 --> 00:33:37,780
but if you don't stop now,
533
00:33:37,790 --> 00:33:42,660
you're taking every bit
of that salvation back.
534
00:33:42,660 --> 00:33:45,390
This is your moment.
535
00:33:45,390 --> 00:33:47,690
Skaikru:
Fight! Fight! Fight! Fight!
536
00:33:47,700 --> 00:33:51,460
Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight...
537
00:33:55,200 --> 00:33:59,810
Fight! Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
538
00:34:03,740 --> 00:34:06,310
Your people need you.
539
00:34:10,520 --> 00:34:13,650
Listen to them.
540
00:34:13,650 --> 00:34:15,960
They want to fight.
541
00:34:17,260 --> 00:34:19,330
How do we stop them now?
542
00:34:54,360 --> 00:34:57,030
I'll do this for you.
543
00:34:57,030 --> 00:35:01,900
No. My people,
my responsibility.
544
00:35:04,070 --> 00:35:06,070
Now.
545
00:36:29,090 --> 00:36:31,790
This is how we save our people.
546
00:36:31,790 --> 00:36:35,530
Jaha: Marcus,
how do we choose?
547
00:36:35,530 --> 00:36:38,000
We already have.
548
00:36:39,370 --> 00:36:41,070
Clarke's list.
549
00:36:43,300 --> 00:36:47,310
It was always our best
chance for survival.
550
00:36:49,010 --> 00:36:51,340
And I know where it is.
551
00:37:11,200 --> 00:37:14,830
This is how we save our people.
552
00:37:35,090 --> 00:37:36,090
He stays.
553
00:37:41,760 --> 00:37:45,700
No. The children,
they stay, all of them.
554
00:38:01,450 --> 00:38:04,350
He goes.
555
00:38:09,660 --> 00:38:12,420
The son stays.
556
00:38:14,460 --> 00:38:15,890
No. She stays.
557
00:38:15,900 --> 00:38:19,370
She stays.
She stays.
558
00:38:32,510 --> 00:38:35,380
Forgive me.
559
00:39:42,680 --> 00:39:44,620
What are you doing here?
560
00:39:47,250 --> 00:39:50,090
We're not leaving you behind.
561
00:39:57,860 --> 00:40:00,970
But there's no time to get back.
562
00:40:00,970 --> 00:40:04,340
We're not going back.
We're going up.
563
00:40:04,340 --> 00:40:07,170
Murphy: Oh, don't
look so surprised.
564
00:40:07,170 --> 00:40:10,540
It was all your crazy
idea to begin with.
565
00:40:10,540 --> 00:40:12,440
Space?
566
00:40:13,680 --> 00:40:15,910
Uh, we don't have
enough fuel to get down.
567
00:40:15,920 --> 00:40:18,180
Harper: Sounds like
a 5-year problem to me.
568
00:40:18,190 --> 00:40:20,350
You're talking about the ring.
569
00:40:20,350 --> 00:40:22,650
Bellamy: Seems like
a shame to let
570
00:40:22,660 --> 00:40:25,160
a good rocket go to waste.
571
00:40:26,290 --> 00:40:28,860
Raven:
Uh, how do we live?
572
00:40:28,860 --> 00:40:30,600
They left
a water reclamator there,
573
00:40:30,600 --> 00:40:33,000
and we know that go-sci
has an algae farm.
574
00:40:33,000 --> 00:40:34,700
We just get those two things
up and running,
575
00:40:34,700 --> 00:40:36,140
and we have food and water.
576
00:40:36,140 --> 00:40:38,700
Algae salads and recycled urine.
577
00:40:38,710 --> 00:40:41,070
- Sign me up.
- Better than dying.
578
00:40:41,080 --> 00:40:43,510
- Yeah. You say that now.
- All right. Slow down.
579
00:40:43,510 --> 00:40:47,680
Breathing's important, too.
What's the plan for oxygen?
580
00:40:47,680 --> 00:40:50,220
Monty: Based on what Murphy says
about the lighthouse bunker,
581
00:40:50,220 --> 00:40:53,220
I'm guessing...
Make that praying...
582
00:40:53,220 --> 00:40:55,520
There's an oxygenator there.
583
00:40:55,520 --> 00:40:57,560
We take it with us.
You hook it up.
584
00:40:57,560 --> 00:41:00,230
Bob's your uncle.
585
00:41:00,230 --> 00:41:02,530
You're an engineer, monty.
586
00:41:02,530 --> 00:41:04,100
You do know there's
about a thousand things
587
00:41:04,100 --> 00:41:05,530
wrong with that plan, right?
588
00:41:05,530 --> 00:41:07,500
Yes, and every one
of them kills us.
589
00:41:07,500 --> 00:41:09,740
Of course, staying here
will kill us, too, so...
590
00:41:09,740 --> 00:41:12,170
Bellamy: Raven, we need you
to get us off the ground
591
00:41:12,170 --> 00:41:14,140
before the death wave hits.
592
00:41:14,140 --> 00:41:17,040
What do you say?
Can you do it?
593
00:41:23,680 --> 00:41:26,120
What do I say?
594
00:41:36,300 --> 00:41:39,360
I say that death wave
can kiss my ass.
595
00:41:40,930 --> 00:41:42,100
Good.
596
00:41:42,100 --> 00:41:43,770
It's settled, then.
597
00:41:44,840 --> 00:41:47,540
We're going back to the ark.
40445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.