Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:02,420
Previously on "the 100"...
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,830
Raven: Part of alie's code
is still in my head.
3
00:00:04,830 --> 00:00:06,170
Heightened mental ability,
hallucinations,
4
00:00:06,170 --> 00:00:07,470
it's all connected.
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,670
- Raven.
- Becca?
6
00:00:09,670 --> 00:00:11,040
Make no mistake...
You choose to stay
7
00:00:11,040 --> 00:00:12,700
and you're choosing death.
8
00:00:12,710 --> 00:00:14,840
Ok, then. I guess
we have nothing to lose.
9
00:00:14,840 --> 00:00:16,470
The only thing that's inevitable
10
00:00:16,480 --> 00:00:17,510
is praimfaya.
11
00:00:17,510 --> 00:00:19,210
In 6 days, anyone who is
12
00:00:19,210 --> 00:00:21,310
not in this bunker will be dead.
13
00:00:21,310 --> 00:00:22,910
Fighting a war is
a bad way to decide
14
00:00:22,920 --> 00:00:24,250
who gets to survive.
15
00:00:24,250 --> 00:00:25,350
A conclave.
16
00:00:25,350 --> 00:00:27,380
One champion per clan,
17
00:00:27,390 --> 00:00:29,990
and whoever wins
gets the bunker.
18
00:00:29,990 --> 00:00:32,090
You don't have to kill
all 12 warriors.
19
00:00:32,090 --> 00:00:33,720
I just have to kill
the last one.
20
00:00:38,530 --> 00:00:41,500
Gaia: Octavia kom skaikru
is victorious.
21
00:00:41,500 --> 00:00:44,200
Octavia: Skaikru will not
take the bunker alone.
22
00:00:44,200 --> 00:00:46,870
We will share it.
We are one clan.
23
00:00:46,870 --> 00:00:48,010
What the hell did you do?
24
00:00:48,010 --> 00:00:49,410
Jaha: If only one clan
can survive,
25
00:00:49,410 --> 00:00:50,510
it might as well be ours.
26
00:00:50,510 --> 00:00:51,940
Clarke, you agreed to this?
27
00:00:51,940 --> 00:00:53,510
We did what we had to do.
28
00:00:54,910 --> 00:00:57,620
Skaikru have betrayed us all.
29
00:01:01,220 --> 00:01:02,690
Bellamy: How
could you do this?
30
00:01:02,690 --> 00:01:04,590
There were only 4 warriors left.
31
00:01:04,590 --> 00:01:05,790
Octavia was one of them.
32
00:01:05,790 --> 00:01:06,790
She might have won.
33
00:01:06,790 --> 00:01:08,430
And she might not have.
34
00:01:08,430 --> 00:01:09,790
Clarke: Bellamy,
you're right.
35
00:01:09,800 --> 00:01:11,200
She had a chance.
36
00:01:11,200 --> 00:01:14,300
But Luna was in
the final 4 as well,
37
00:01:14,300 --> 00:01:16,030
which means there is
an even better chance
38
00:01:16,040 --> 00:01:18,270
of nobody getting
into this bunker,
39
00:01:18,270 --> 00:01:20,370
of nobody surviving
40
00:01:20,370 --> 00:01:22,070
the end of the human race.
41
00:01:22,070 --> 00:01:23,710
Can you understand that?
42
00:01:23,710 --> 00:01:25,040
Yeah, i... i can
understand it.
43
00:01:25,040 --> 00:01:26,710
You did what you
think you had to do,
44
00:01:26,710 --> 00:01:28,080
like always.
45
00:01:28,080 --> 00:01:30,150
But you can't...
You can't expect me
46
00:01:30,150 --> 00:01:31,450
to stay down here not knowing
47
00:01:31,450 --> 00:01:32,650
what happened to my sister.
48
00:01:32,650 --> 00:01:34,150
We're not opening
that door, son.
49
00:01:34,150 --> 00:01:35,750
You know what?
I must have missed
50
00:01:35,760 --> 00:01:38,260
the election
that made you
chancellor again.
51
00:01:39,590 --> 00:01:40,890
I was setting up the infirmary,
52
00:01:40,890 --> 00:01:42,130
and I heard people
in the corridor.
53
00:01:42,130 --> 00:01:43,590
Is it over?
54
00:01:43,600 --> 00:01:44,830
Did we win?
55
00:01:44,830 --> 00:01:46,800
We don't know.
56
00:01:46,800 --> 00:01:48,700
Where's Marcus?
57
00:01:51,070 --> 00:01:52,840
He was in the tower.
58
00:01:52,840 --> 00:01:54,910
We sent some people for him,
59
00:01:54,910 --> 00:01:57,470
bellamy, and octavia.
60
00:01:57,480 --> 00:02:00,140
Bellamy was the only one
we could get in time.
61
00:02:00,150 --> 00:02:01,350
I'm sorry.
62
00:02:04,180 --> 00:02:07,250
Give me your radio.
Marcus has his.
63
00:02:07,250 --> 00:02:09,090
The walkies are
no good down here.
64
00:02:12,360 --> 00:02:13,490
Clarke.
65
00:02:13,490 --> 00:02:14,990
I'm letting them
say good-bye.
66
00:02:20,200 --> 00:02:22,770
I understand your need to know,
67
00:02:22,770 --> 00:02:24,500
but I promise you
there is nothing
68
00:02:24,500 --> 00:02:26,370
but more pain on the other
side of that radio.
69
00:02:26,370 --> 00:02:28,770
The radiation levels
have become critical,
70
00:02:28,770 --> 00:02:30,610
so people outside
are already feeling
71
00:02:30,610 --> 00:02:32,840
the effects.
72
00:02:32,850 --> 00:02:34,710
Once they realize
that we took
this bunker,
73
00:02:34,710 --> 00:02:37,380
it'll be chaos, and if
we open that door,
74
00:02:37,380 --> 00:02:39,120
we let that chaos inside.
75
00:02:39,120 --> 00:02:41,450
I understand.
76
00:02:41,450 --> 00:02:42,950
Now, get the hell out of my way.
77
00:02:45,320 --> 00:02:48,460
The walkies are set
to 21.5 megahertz.
78
00:02:50,660 --> 00:02:52,230
Octavia: Can anyone...
79
00:02:52,230 --> 00:02:55,870
Can anyone hear me? Over.
80
00:02:55,870 --> 00:03:00,740
This is octavia.
Can anyone hear me, damn it?
81
00:03:00,740 --> 00:03:04,440
O, it's me.
You ok?
82
00:03:06,480 --> 00:03:09,650
I'm alive. I won.
83
00:03:12,980 --> 00:03:16,490
Bell, what the hell did you do?
84
00:03:16,490 --> 00:03:18,860
It wasn't me.
But I'll fix it.
85
00:03:18,860 --> 00:03:20,860
We don't have much time.
86
00:03:20,860 --> 00:03:24,930
Listen to me.
When I won, I decided
87
00:03:24,930 --> 00:03:27,560
to share the bunker
with everyone.
88
00:03:27,570 --> 00:03:30,830
A hundred from each clan.
89
00:03:30,840 --> 00:03:32,340
Kane is out there
buying us time,
90
00:03:32,340 --> 00:03:34,070
helping them
select their people,
91
00:03:34,070 --> 00:03:36,170
and gaia somehow
convinced the scouts
92
00:03:36,180 --> 00:03:37,610
to lock down the temple.
93
00:03:37,610 --> 00:03:39,840
But if anybody
finds out that skaikru
94
00:03:39,850 --> 00:03:42,180
stole the bunker,
we're all dead.
95
00:03:42,180 --> 00:03:43,380
Copy that.
I'm on my way.
96
00:03:48,890 --> 00:03:51,360
Turn off the radio.
97
00:03:51,360 --> 00:03:53,190
Thelonious, we can save them.
98
00:03:54,590 --> 00:03:56,090
O, I'm gonna need some time.
99
00:03:56,100 --> 00:03:57,730
Wait. What?
100
00:03:57,730 --> 00:04:00,530
Bellamy, they don't have t...
101
00:04:00,530 --> 00:04:01,870
Bellamy?
102
00:04:01,870 --> 00:04:03,200
Bellamy: Did you hear her?
103
00:04:03,200 --> 00:04:05,040
The grounders
are listening to her now,
104
00:04:05,040 --> 00:04:07,140
but they won't be
for much longer.
105
00:04:07,140 --> 00:04:09,110
I am opening that door.
106
00:04:09,110 --> 00:04:10,540
Jaha: I'm sorry,
107
00:04:10,540 --> 00:04:14,710
but right now,
our people are safe.
108
00:04:14,710 --> 00:04:18,150
We cannot risk that.
109
00:04:18,150 --> 00:04:19,920
To stop me,
110
00:04:19,920 --> 00:04:21,220
you're gonna have to kill me.
111
00:04:25,090 --> 00:04:26,720
Miller:
Come on, bellamy.
112
00:04:26,730 --> 00:04:28,530
It doesn't have to be like this.
113
00:04:39,100 --> 00:04:41,340
Aah!
114
00:04:41,340 --> 00:04:43,470
Uhh!
115
00:05:25,980 --> 00:05:27,890
Whose crazy idea was it to turn
116
00:05:27,890 --> 00:05:30,450
an iva suit into an Eva suit?
117
00:05:30,460 --> 00:05:32,720
Yours.
118
00:05:32,730 --> 00:05:34,930
You can't blame a figment
of your imagination.
119
00:05:39,630 --> 00:05:42,030
What's wrong?
120
00:05:42,030 --> 00:05:44,670
Nothing.
121
00:05:44,670 --> 00:05:46,170
Iva suits are designed for
122
00:05:46,170 --> 00:05:47,540
controlled temperatures,
123
00:05:47,540 --> 00:05:49,070
controlled environments,
controlled pressures.
124
00:05:49,080 --> 00:05:50,970
You know what has none of those?
125
00:05:50,980 --> 00:05:52,780
- Space.
- Bingo.
126
00:05:54,410 --> 00:05:56,250
Not gonna be a long
spacewalk if I have
127
00:05:56,250 --> 00:05:57,680
nothing to protect
myself against
128
00:05:57,680 --> 00:05:59,050
solar radiation.
129
00:05:59,050 --> 00:06:02,020
Think, raven.
What can you use?
130
00:06:02,020 --> 00:06:05,190
It's a science problem,
like any other.
131
00:06:05,190 --> 00:06:07,360
The last one you'll
ever have to solve.
132
00:06:07,360 --> 00:06:10,260
After this, there'll
be no more pain,
133
00:06:10,260 --> 00:06:12,260
no more loss.
134
00:06:12,260 --> 00:06:15,830
While your friends
are stuck in a bunker,
135
00:06:15,840 --> 00:06:17,700
you'll be floating,
136
00:06:17,700 --> 00:06:19,700
wrapped up in stars.
137
00:06:19,710 --> 00:06:21,070
Hell, you want
to go to the moon?
138
00:06:21,070 --> 00:06:22,640
We can do that, too.
139
00:06:29,010 --> 00:06:32,050
Raven. Focus.
140
00:06:32,050 --> 00:06:37,620
Yeah. Sorry.
Ok. I'm focused.
141
00:06:37,620 --> 00:06:39,420
Ok, I can do this.
142
00:06:51,740 --> 00:06:54,070
This wiring is
insulated with ptfe.
143
00:06:54,070 --> 00:06:55,870
Teflon coating.
144
00:06:55,880 --> 00:06:57,040
Yes. Brilliant.
145
00:06:57,040 --> 00:06:58,810
I can strip it and melt it down
146
00:06:58,810 --> 00:07:00,640
and use it as
sealant for the joints.
147
00:07:00,650 --> 00:07:03,080
Pliable
and radiation-proof.
148
00:07:03,080 --> 00:07:04,820
Why didn't I think of that?
149
00:07:12,090 --> 00:07:14,090
Not again.
150
00:07:14,090 --> 00:07:16,090
That's the third time today.
151
00:07:16,100 --> 00:07:17,660
Get the seizure kit.
152
00:07:49,630 --> 00:07:51,330
Jasper.
153
00:07:53,330 --> 00:07:56,530
Masquerade ball? Nice.
154
00:07:56,540 --> 00:07:58,040
You think this is a joke?
155
00:07:58,040 --> 00:08:00,040
Radiation levels are
almost in the red.
156
00:08:00,040 --> 00:08:01,970
Why do you
think everyone's
getting sick?
157
00:08:01,970 --> 00:08:03,610
No more drugs.
158
00:08:05,110 --> 00:08:07,540
Harper, are you ok?
159
00:08:07,550 --> 00:08:09,350
I'm fine.
160
00:08:09,350 --> 00:08:13,380
You're not fine.
None of you are.
161
00:08:13,390 --> 00:08:14,890
We need to leave
for the bunker tonight
162
00:08:14,890 --> 00:08:16,150
or we won't make it.
163
00:08:16,160 --> 00:08:17,990
I was only able to make 3 suits,
164
00:08:17,990 --> 00:08:20,490
but I can take 7 in the rover.
165
00:08:20,490 --> 00:08:22,160
Hayes: Hey!
Somebody! We need help!
166
00:08:22,160 --> 00:08:23,760
What now?
167
00:08:27,500 --> 00:08:28,800
Riley?
168
00:08:28,800 --> 00:08:30,900
Man: He's not breathing.
169
00:08:30,900 --> 00:08:32,570
Riley!
170
00:08:33,810 --> 00:08:35,370
Black rain strikes again.
171
00:08:35,370 --> 00:08:37,170
Monty:
No radiation burns.
172
00:08:37,180 --> 00:08:38,810
It wasn't black rain.
173
00:08:38,810 --> 00:08:40,810
He's overdosing
on your damn jobi tea.
174
00:08:40,810 --> 00:08:42,850
Jasper: Let him go, monty.
175
00:08:42,850 --> 00:08:44,050
Move!
176
00:08:44,050 --> 00:08:46,380
Come on, Riley.
177
00:08:48,390 --> 00:08:50,390
Come on. Harper,
178
00:08:50,390 --> 00:08:51,820
get the med kit
out of the rover.
179
00:08:51,820 --> 00:08:53,360
Ok.
180
00:08:53,360 --> 00:08:55,160
Look at him.
Look at his face.
181
00:08:55,160 --> 00:08:58,100
He's at peace.
182
00:08:58,100 --> 00:09:00,060
Monty: What's
the matter with you?
183
00:09:00,070 --> 00:09:02,470
Harper, is this what
we saved him for?
184
00:09:04,270 --> 00:09:05,840
This isn't happening.
185
00:09:05,840 --> 00:09:08,070
This is what he wanted.
186
00:09:08,070 --> 00:09:10,210
Would it be better if he melted
187
00:09:10,210 --> 00:09:12,180
from the inside when
the death wave comes?
188
00:09:12,180 --> 00:09:14,850
The death wave
comes in two days.
189
00:09:14,850 --> 00:09:17,210
You'll all be dead tomorrow.
190
00:09:17,220 --> 00:09:19,350
I'm leaving tonight.
191
00:09:30,130 --> 00:09:32,260
No pain.
192
00:09:34,430 --> 00:09:36,870
No suffering.
193
00:09:36,870 --> 00:09:39,640
If we get the dose right,
194
00:09:39,640 --> 00:09:41,810
we can all go out like this.
195
00:09:43,410 --> 00:09:44,840
When?
196
00:09:48,050 --> 00:09:50,610
While we still can.
197
00:09:53,420 --> 00:09:54,620
Tonight.
198
00:09:54,620 --> 00:09:55,990
Tonight.
199
00:09:55,990 --> 00:09:57,220
Tonight.
200
00:10:04,760 --> 00:10:07,360
We did the right thing, Clarke.
201
00:10:09,330 --> 00:10:12,540
Yesterday, we were right.
202
00:10:12,540 --> 00:10:14,940
Today, we have to live
with being wrong.
203
00:10:14,940 --> 00:10:16,340
We're back on the ark.
204
00:10:17,940 --> 00:10:20,540
Killing our own
people so that...
205
00:10:20,550 --> 00:10:22,150
So that we can live.
206
00:10:22,150 --> 00:10:24,110
Locking them up.
207
00:10:25,550 --> 00:10:27,550
Bellamy's sister is out there.
208
00:10:27,550 --> 00:10:30,150
He would do anything
to open that door.
209
00:10:30,160 --> 00:10:32,560
Do you think
that's a risk
we should take?
210
00:10:32,560 --> 00:10:35,560
No, but unlike you,
211
00:10:35,560 --> 00:10:37,530
I hate myself for it.
212
00:10:41,170 --> 00:10:42,970
How we feel about ourselves
213
00:10:42,970 --> 00:10:46,200
is irrelevant, Abby.
214
00:10:46,210 --> 00:10:48,970
We all have done things
to save our people.
215
00:10:48,970 --> 00:10:51,910
Unconscionable things.
216
00:10:51,910 --> 00:10:53,580
We've put our people first.
217
00:10:55,180 --> 00:10:58,980
That is how we live
with ourselves.
218
00:11:06,820 --> 00:11:09,830
Your mother is strong.
219
00:11:13,000 --> 00:11:14,770
You are stronger.
220
00:11:16,400 --> 00:11:20,170
It won't always be
like this, Clarke.
221
00:11:20,170 --> 00:11:22,010
You'll see.
222
00:11:22,010 --> 00:11:23,540
Bellamy will go free as soon as
223
00:11:23,540 --> 00:11:25,180
the death wave passes, ok?
224
00:11:27,680 --> 00:11:29,110
Ok.
225
00:11:33,050 --> 00:11:34,350
Good.
226
00:11:35,850 --> 00:11:37,850
In the meantime, bellamy has
227
00:11:37,860 --> 00:11:39,760
a lot of friends in the guard.
228
00:11:39,760 --> 00:11:41,960
We need to put
someone on his door
229
00:11:41,960 --> 00:11:45,930
that wants to survive
more than be liked.
230
00:11:45,930 --> 00:11:48,000
I think I know
someone like that.
231
00:11:50,540 --> 00:11:51,700
They're just gonna
keep him locked up
232
00:11:51,700 --> 00:11:53,600
for 5 years?
233
00:11:53,610 --> 00:11:55,540
Of course not.
234
00:11:55,540 --> 00:11:57,440
Clarke, this is his sister
we're talking about.
235
00:11:57,440 --> 00:11:58,640
I think we both know
he's never just gonna
236
00:11:58,640 --> 00:12:00,040
let that go.
237
00:12:00,050 --> 00:12:01,650
Look, all I need
to know from you is...
238
00:12:01,650 --> 00:12:04,080
Don't worry about it.
I'm with you.
239
00:12:04,080 --> 00:12:05,320
No one's opening
that hatch as long as
240
00:12:05,320 --> 00:12:06,880
I'm in here with emori.
241
00:12:06,890 --> 00:12:09,420
Need a selfish bastard,
I'm your man.
242
00:12:09,420 --> 00:12:11,390
Bellamy: Aah! No!
243
00:12:11,390 --> 00:12:12,620
How's he doing?
244
00:12:12,620 --> 00:12:14,260
Bellamy:
Get me out of here!
245
00:12:14,260 --> 00:12:15,460
How do you think he's doing?
246
00:12:21,470 --> 00:12:23,270
We'll take it from here.
247
00:12:36,410 --> 00:12:38,450
This'll go well.
248
00:12:43,790 --> 00:12:45,190
You'll talk to him?
249
00:12:47,660 --> 00:12:49,830
Yeah.
250
00:12:49,830 --> 00:12:52,160
Bellamy: Aah! Uhh.
251
00:12:54,770 --> 00:12:56,270
Bellamy: Let me out!
252
00:12:58,100 --> 00:13:00,200
I'll relieve you in 6 hours.
253
00:13:00,210 --> 00:13:01,610
All right.
254
00:13:01,610 --> 00:13:03,010
Bellamy: Help me!
255
00:13:14,320 --> 00:13:15,320
Uhh.
256
00:13:20,960 --> 00:13:22,160
Ahh!
257
00:13:22,160 --> 00:13:23,290
Bellamy, what the hell
are you doing?
258
00:13:23,300 --> 00:13:24,490
You're just hurting yourself.
259
00:13:24,500 --> 00:13:28,470
Murphy. Murphy.
260
00:13:28,470 --> 00:13:31,000
Untie me. Please.
261
00:13:31,000 --> 00:13:32,740
I can't do that.
262
00:13:32,740 --> 00:13:34,240
Look, I'm... I'm sorry
about your sister...
263
00:13:34,240 --> 00:13:36,410
- You let me go!
- Hey, I can't, ok?
264
00:13:37,910 --> 00:13:39,310
Ok, I can't. We can't
open that hatch.
265
00:13:39,310 --> 00:13:40,980
So stop doing this to yourself
266
00:13:40,980 --> 00:13:43,050
before I call medical
and knock your ass out.
267
00:13:44,520 --> 00:13:46,480
You haven't changed.
268
00:13:46,490 --> 00:13:48,820
You only care about yourself.
269
00:13:48,820 --> 00:13:50,150
You're wrong.
270
00:13:52,190 --> 00:13:53,720
Look, this is only gonna
be for a few days.
271
00:13:53,730 --> 00:13:56,130
She'll be dead in a few days!
272
00:13:57,700 --> 00:13:58,900
Yeah.
273
00:14:02,270 --> 00:14:03,830
I'm sorry.
274
00:14:06,540 --> 00:14:09,170
Aah! Murphy!
275
00:14:09,170 --> 00:14:11,440
Let me out!
276
00:14:22,050 --> 00:14:23,350
Sinclair.
277
00:14:27,690 --> 00:14:30,190
Becca, where is he?
Are you ok?
278
00:14:33,160 --> 00:14:34,930
Sinclair: She's not as smart
as she thinks.
279
00:14:36,360 --> 00:14:39,800
Sinclair. It was you.
280
00:14:46,540 --> 00:14:47,840
What's wrong?
281
00:14:47,840 --> 00:14:49,570
What's wrong?
282
00:14:49,580 --> 00:14:51,910
I didn't die so you
could kill yourself.
283
00:14:51,910 --> 00:14:54,350
I'm not
killing myself. I'm...
284
00:14:54,350 --> 00:14:56,210
I'm dying.
There's a difference.
285
00:14:56,220 --> 00:14:58,880
The raven reyes
I know doesn't quit.
286
00:14:58,890 --> 00:15:01,220
She keeps fighting.
287
00:15:01,220 --> 00:15:02,490
What's happening to my brain
288
00:15:02,490 --> 00:15:04,690
isn't something you can fight.
289
00:15:04,690 --> 00:15:06,590
How do you know?
Have you tried?
290
00:15:06,590 --> 00:15:09,690
Before you junk this
beautiful mind on a whim,
291
00:15:09,700 --> 00:15:11,600
what do you say we look
under the hood first?
292
00:15:11,600 --> 00:15:13,100
Kick the tires.
293
00:15:13,100 --> 00:15:14,600
I'm guessing there's still a few
294
00:15:14,600 --> 00:15:15,970
good miles in there.
295
00:15:20,440 --> 00:15:22,210
Ok.
296
00:15:26,110 --> 00:15:27,210
Monty: I added
a filter so that
297
00:15:27,210 --> 00:15:29,250
the inside air is breathable.
298
00:15:29,250 --> 00:15:31,180
This one shows the air
in hangar bay.
299
00:15:31,180 --> 00:15:33,120
It'll spike with the death wave.
300
00:15:33,120 --> 00:15:34,690
But everyone here will
be dead by then anyway.
301
00:15:34,690 --> 00:15:35,890
Oh, monty.
302
00:15:35,890 --> 00:15:37,090
It's already happening, Harper.
303
00:15:37,090 --> 00:15:38,590
You're getting sick.
304
00:15:38,590 --> 00:15:40,520
If you come with me
tonight, you'll get better.
305
00:15:40,530 --> 00:15:41,930
The bunker is safe.
306
00:15:41,930 --> 00:15:44,060
Then you should go there.
307
00:15:44,060 --> 00:15:45,630
Now while you still can.
308
00:15:49,970 --> 00:15:51,370
I'm not leaving without you.
309
00:15:51,370 --> 00:15:53,940
Well, I'm staying.
It's my choice.
310
00:15:53,940 --> 00:15:56,440
But I don't want
to watch you die.
311
00:15:58,310 --> 00:16:02,050
You and Jasper are my family.
312
00:16:02,050 --> 00:16:04,110
You're all I have left.
313
00:16:04,120 --> 00:16:07,050
We can face anything together.
314
00:16:07,050 --> 00:16:10,150
You're a fighter.
You don't give up.
315
00:16:10,160 --> 00:16:11,660
That's why I love you.
316
00:16:14,630 --> 00:16:16,230
But I don't love you.
317
00:16:18,660 --> 00:16:20,100
Harper...
318
00:16:20,100 --> 00:16:22,770
Do I have to spell
it out for you?
319
00:16:22,770 --> 00:16:26,170
You're not enough to
make me want to live,
320
00:16:26,170 --> 00:16:28,740
and I am not worth dying for.
321
00:16:30,840 --> 00:16:33,240
Save yourself.
322
00:16:33,250 --> 00:16:35,150
Let the rest of us go.
323
00:17:06,180 --> 00:17:07,440
Indra: They've made
their choice, octavia.
324
00:17:07,450 --> 00:17:09,880
We have to find another way in.
325
00:17:09,880 --> 00:17:11,380
Octavia: There is
no other way.
326
00:17:11,380 --> 00:17:12,880
This one stayed hidden
for 100 years.
327
00:17:12,890 --> 00:17:15,220
Then we should break it open.
328
00:17:15,220 --> 00:17:17,960
Then it won't protect anyone.
329
00:17:17,960 --> 00:17:19,690
Bellamy will find a way.
330
00:17:19,690 --> 00:17:21,130
The black rain is keeping
331
00:17:21,130 --> 00:17:23,430
the clans at bay for now.
332
00:17:23,430 --> 00:17:24,800
But when it stops
333
00:17:24,800 --> 00:17:26,360
and they find out what
your people did...
334
00:17:26,370 --> 00:17:27,600
They stole the bunker.
335
00:17:27,600 --> 00:17:29,970
They're not my people anymore.
336
00:17:29,970 --> 00:17:32,000
Echo: I wondered
why Kane was stalling.
337
00:17:34,110 --> 00:17:35,970
Octavia: Indra, no.
338
00:17:40,410 --> 00:17:44,450
Echo: Skaikru dishonors
us all yet again.
339
00:17:44,450 --> 00:17:46,950
When the people find out,
340
00:17:46,950 --> 00:17:48,490
you'll pay for this in blood.
341
00:17:52,620 --> 00:17:54,830
Octavia: Skaikru
wasn't the only clan
342
00:17:54,830 --> 00:17:57,230
that showed dishonor
at the conclave.
343
00:17:57,230 --> 00:17:58,560
Was it?
344
00:18:00,600 --> 00:18:01,830
I know you were disguised
345
00:18:01,830 --> 00:18:03,630
as a warrior on the battlefield,
346
00:18:03,640 --> 00:18:05,470
and I know roan caught you.
347
00:18:07,140 --> 00:18:10,240
I even know that he
banished you for it.
348
00:18:10,240 --> 00:18:11,910
Is this true?
349
00:18:11,910 --> 00:18:13,440
If the scouts check
350
00:18:13,450 --> 00:18:15,180
the blue cliff warrior's body,
351
00:18:15,180 --> 00:18:17,580
they'll find azgeda arrows.
352
00:18:17,580 --> 00:18:20,850
And roan did not have a bow.
353
00:18:20,850 --> 00:18:22,950
Azgeda broke the rules.
354
00:18:22,960 --> 00:18:24,960
They should not have
a place in this bunker.
355
00:18:24,960 --> 00:18:27,090
Wonkru, indra.
356
00:18:28,830 --> 00:18:32,460
I will not banish an entire clan
357
00:18:32,470 --> 00:18:35,870
because of one person's sins.
358
00:18:35,870 --> 00:18:37,870
What do you want?
359
00:18:37,870 --> 00:18:40,200
Octavia: Only for you
to honor your king
360
00:18:40,210 --> 00:18:42,510
by joining me.
361
00:18:42,510 --> 00:18:44,980
If you do, when bellamy
opens that door,
362
00:18:44,980 --> 00:18:47,540
my decision will stand.
363
00:18:47,550 --> 00:18:50,450
Azgeda will survive praimfaya.
364
00:18:50,450 --> 00:18:52,050
Your plan is to wait?
365
00:18:53,690 --> 00:18:56,620
To hope bellamy
comes to your rescue?
366
00:18:56,620 --> 00:18:59,120
Yes.
367
00:18:59,130 --> 00:19:02,130
Knowing how he
feels about you...
368
00:19:06,130 --> 00:19:08,270
I'd say that's a good plan.
369
00:19:11,040 --> 00:19:12,840
Raven: Using
an electromagnetic pulse
370
00:19:12,840 --> 00:19:14,710
to get alie out
of my head was like
371
00:19:14,710 --> 00:19:16,370
shutting down a computer
by pulling the plug.
372
00:19:16,380 --> 00:19:17,840
Part of the code is
still in your head.
373
00:19:17,840 --> 00:19:19,340
Exactly, which is why
374
00:19:19,350 --> 00:19:20,580
I'm super raven
375
00:19:20,580 --> 00:19:23,750
and about to be super dead.
376
00:19:25,720 --> 00:19:28,990
Unless we can purge the code,
377
00:19:28,990 --> 00:19:30,920
stop the damage
from getting worse,
378
00:19:30,920 --> 00:19:34,320
give your brain time
to repair itself.
379
00:19:34,330 --> 00:19:37,330
How would you do it
to a computer?
380
00:19:37,330 --> 00:19:39,160
Purge the residual code?
381
00:19:39,170 --> 00:19:40,730
Simple. Just reboot it.
382
00:19:43,400 --> 00:19:46,340
Becca: The human brain
is not a computer.
383
00:19:46,340 --> 00:19:47,600
Sinclair: No kidding.
384
00:19:47,610 --> 00:19:49,170
That's why your code is
killing her.
385
00:19:49,180 --> 00:19:51,380
Now, listen to me. You'd
have to stop your heart
386
00:19:51,380 --> 00:19:52,940
long enough for all
electrical activity
387
00:19:52,950 --> 00:19:54,380
in your brain to stop, too.
388
00:19:54,380 --> 00:19:56,750
15 minutes. She'll be brain dead
389
00:19:56,750 --> 00:19:58,220
long before she can get
her heart started again.
390
00:19:58,220 --> 00:20:00,620
Not if I...
391
00:20:00,620 --> 00:20:02,320
Was frozen.
392
00:20:03,690 --> 00:20:06,190
Well, not frozen.
393
00:20:06,190 --> 00:20:08,130
Just really damn cold.
394
00:20:08,130 --> 00:20:10,960
Becca: Raven, the
suit is almost ready.
395
00:20:10,960 --> 00:20:14,360
It's t-minus now and counting.
396
00:20:14,370 --> 00:20:15,770
Let's go for a
walk in the stars.
397
00:20:15,770 --> 00:20:17,370
She's not going to space to die.
398
00:20:17,370 --> 00:20:18,970
She's going in the
bunker to live.
399
00:20:18,970 --> 00:20:21,770
Even if this idea
doesn't kill you,
400
00:20:21,770 --> 00:20:23,610
you will just be normal again.
401
00:20:23,610 --> 00:20:25,210
She was never normal.
402
00:20:25,210 --> 00:20:26,980
Maybe not, but with me
403
00:20:26,980 --> 00:20:28,780
in her brain, she's Da Vinci,
404
00:20:28,780 --> 00:20:30,980
Einstein, Mozart.
405
00:20:30,980 --> 00:20:32,780
And I choose raven reyes
over those 3 hacks
406
00:20:32,790 --> 00:20:34,550
any day and twice on Sunday.
407
00:20:34,550 --> 00:20:37,790
Enough. Raven, what
makes you think
408
00:20:37,790 --> 00:20:39,490
that the future will
be any different
409
00:20:39,490 --> 00:20:40,990
than the past?
410
00:20:40,990 --> 00:20:43,060
Even if you live,
411
00:20:43,060 --> 00:20:44,860
the pain will still be with you.
412
00:20:51,440 --> 00:20:53,570
I don't choose pain.
413
00:20:56,810 --> 00:20:59,310
I choose life.
414
00:21:01,410 --> 00:21:04,150
Let's get to work.
415
00:21:13,260 --> 00:21:15,190
Abby: John?
416
00:21:15,190 --> 00:21:16,890
- John.
- Uh!
417
00:21:18,630 --> 00:21:21,100
I wasn't asleep.
418
00:21:21,100 --> 00:21:22,500
I'm here to treat
bellamy's wounds.
419
00:21:22,500 --> 00:21:24,840
Try not to kill this one.
420
00:21:30,540 --> 00:21:31,880
I'm here if you need me.
421
00:21:37,480 --> 00:21:40,450
It's about time.
422
00:21:40,450 --> 00:21:43,390
I didn't do this to
my wrists for fun.
423
00:21:47,460 --> 00:21:49,360
You want me to help
you open the door.
424
00:21:49,360 --> 00:21:51,160
Abby, I saw your
face when you heard
425
00:21:51,160 --> 00:21:52,500
my sister's voice on the radio.
426
00:21:52,500 --> 00:21:53,900
Kane's out there.
427
00:21:53,900 --> 00:21:55,300
You don't think I know that?
428
00:21:55,300 --> 00:21:57,230
Do better today than
we did yesterday.
429
00:21:57,240 --> 00:21:58,870
That's what he told me.
430
00:21:58,870 --> 00:22:00,400
That's how we
deserve to survive.
431
00:22:02,640 --> 00:22:05,310
Abby: John? I need you.
432
00:22:05,310 --> 00:22:06,680
Come quick.
433
00:22:06,680 --> 00:22:08,750
John, get in here.
434
00:22:29,500 --> 00:22:30,900
He'll be fine.
435
00:22:30,900 --> 00:22:32,400
He's not our problem.
436
00:22:32,400 --> 00:22:33,900
The airlock control
437
00:22:33,910 --> 00:22:35,340
is in the main office.
438
00:22:35,340 --> 00:22:37,010
So is jaha.
439
00:22:37,010 --> 00:22:38,840
You have a plan for that, too?
440
00:22:38,840 --> 00:22:40,340
Yeah.
441
00:22:42,180 --> 00:22:43,610
Open the damn door
442
00:22:43,620 --> 00:22:45,280
or die trying.
443
00:23:06,970 --> 00:23:10,340
Niylah: So many empty
beds to choose from.
444
00:23:13,580 --> 00:23:16,950
I guess we weren't all
your people after all.
445
00:23:19,080 --> 00:23:21,720
- Niylah...
- Just get in.
446
00:23:46,780 --> 00:23:49,210
If I open the door...
447
00:23:52,120 --> 00:23:55,190
And everyone in
this bunker dies...
448
00:23:57,020 --> 00:24:00,360
Who will run the hydroponic farm
449
00:24:00,360 --> 00:24:02,490
or the air scrubbers
450
00:24:02,490 --> 00:24:05,160
or the water recycler?
451
00:24:06,830 --> 00:24:08,500
No one.
452
00:24:08,500 --> 00:24:11,540
This isn't about
saving my people.
453
00:24:14,440 --> 00:24:17,570
It's about saving
the human race.
454
00:25:04,890 --> 00:25:08,790
No. Let them come.
455
00:25:20,840 --> 00:25:23,970
It's time to face the music.
456
00:25:31,580 --> 00:25:33,120
Yes?
457
00:25:37,220 --> 00:25:38,720
Can I talk to you for a minute?
458
00:25:38,720 --> 00:25:40,490
Of course. Please come in.
459
00:25:45,460 --> 00:25:47,460
I think we should open the door.
460
00:25:49,070 --> 00:25:51,540
This is about Kane.
461
00:25:51,540 --> 00:25:54,070
No. If we choose
to save our lives
462
00:25:54,070 --> 00:25:56,140
over the people outside,
463
00:25:56,140 --> 00:25:57,770
what does that make us?
464
00:25:57,780 --> 00:26:01,750
Survivors. Abby, I
don't understand.
465
00:26:01,750 --> 00:26:04,480
You've made decisions
like this before.
466
00:26:04,480 --> 00:26:06,150
This is the exact predicament
467
00:26:06,150 --> 00:26:07,950
you faced with Jake.
468
00:26:07,950 --> 00:26:09,290
Why is this any different?
469
00:26:09,290 --> 00:26:11,620
We were on the ark.
470
00:26:11,620 --> 00:26:14,160
We thought we were
saving the human race.
471
00:26:14,160 --> 00:26:15,760
But now what...
472
00:26:15,760 --> 00:26:19,230
Now we actually are.
473
00:26:19,230 --> 00:26:21,670
Those people outside
474
00:26:21,670 --> 00:26:23,230
will kill us if we
open that door.
475
00:26:23,240 --> 00:26:26,740
All of us, starting with Clarke.
476
00:26:26,740 --> 00:26:29,140
Are you really willing
477
00:26:29,140 --> 00:26:31,240
to let your daughter die?
478
00:26:33,340 --> 00:26:36,480
I am sorry for your loss, Abby.
479
00:26:40,120 --> 00:26:42,350
Marcus was a good man.
480
00:26:45,790 --> 00:26:47,390
Uhh!
481
00:26:51,760 --> 00:26:53,760
He still is.
482
00:27:02,810 --> 00:27:05,310
Abby, I promise you,
483
00:27:05,310 --> 00:27:07,280
octavia won't let anything
happen to Clarke,
484
00:27:07,280 --> 00:27:08,980
and neither will I.
485
00:27:08,980 --> 00:27:10,410
Let's do this.
486
00:27:14,790 --> 00:27:16,650
It takes two people
to open the doors...
487
00:27:16,660 --> 00:27:18,120
One from above and
one from here.
488
00:27:18,120 --> 00:27:20,620
Get into position. Now.
489
00:27:23,830 --> 00:27:25,800
Murphy?
490
00:27:32,000 --> 00:27:34,200
The door.
491
00:27:45,920 --> 00:27:47,920
Come on, Abby. Come on.
492
00:28:06,040 --> 00:28:07,770
Clarke: Bellamy, stop.
493
00:28:09,610 --> 00:28:11,680
We don't have time for this.
494
00:28:11,680 --> 00:28:13,280
The radiation is getting worse
495
00:28:13,280 --> 00:28:14,540
and people are dying up there.
496
00:28:15,750 --> 00:28:18,450
Clarke, what are you doing?
497
00:28:18,450 --> 00:28:24,020
What I have to, like always.
498
00:28:24,020 --> 00:28:25,520
Now, get away from the door.
499
00:28:25,520 --> 00:28:27,690
No. This isn't like shutting
500
00:28:27,690 --> 00:28:29,260
the dropship door
501
00:28:29,260 --> 00:28:31,130
or pulling the lever
in mount weather
502
00:28:31,130 --> 00:28:33,060
or the city of light.
503
00:28:33,070 --> 00:28:35,930
We knew what we
were stopping then.
504
00:28:35,930 --> 00:28:38,230
Now we know nothing.
505
00:28:38,240 --> 00:28:40,900
We know that if that
door stays shut,
506
00:28:40,910 --> 00:28:44,040
the human race survives.
507
00:28:44,040 --> 00:28:46,340
Please.
508
00:28:48,250 --> 00:28:50,910
You're gonna have to
make it a kill shot.
509
00:28:50,920 --> 00:28:52,720
It's the only way
you're gonna stop me.
510
00:29:27,180 --> 00:29:30,020
Oh, I knew you'd come through.
511
00:29:32,590 --> 00:29:35,090
I love you so much.
512
00:29:40,130 --> 00:29:42,600
Indra: Octavia, they're here.
513
00:30:06,320 --> 00:30:08,390
Everyone except you.
514
00:30:11,160 --> 00:30:14,330
We had a deal. You said...
515
00:30:14,330 --> 00:30:16,570
I said your people would live.
516
00:30:16,570 --> 00:30:18,770
I didn't say anything about you.
517
00:30:22,210 --> 00:30:25,070
You can tell them we stole
the bunker if you want,
518
00:30:25,080 --> 00:30:29,410
but the door's open now, so...
519
00:30:29,410 --> 00:30:31,510
Indra: Be thankful
knowing your banishment
520
00:30:31,520 --> 00:30:33,380
will be short.
521
00:30:33,390 --> 00:30:35,490
Praimfaya awaits.
522
00:30:54,770 --> 00:30:56,310
The water's cold enough.
523
00:30:56,310 --> 00:30:57,970
Your pulse is already
dangerously slow.
524
00:30:57,980 --> 00:30:59,310
Tell me again how
you're gonna drop
525
00:30:59,310 --> 00:31:00,740
the electrical current
to restart your heart
526
00:31:00,750 --> 00:31:02,280
once it stops.
527
00:31:02,280 --> 00:31:04,150
A live wire on a
timer set to go off
528
00:31:04,150 --> 00:31:06,280
15 minutes after I flatline.
529
00:31:06,280 --> 00:31:07,920
I rigged it to deliver
the exact same charge
530
00:31:07,920 --> 00:31:09,490
as the defibrillator in
the emergency med kit
531
00:31:09,490 --> 00:31:10,820
in the rocket.
532
00:31:10,820 --> 00:31:12,720
Analog. I like it.
533
00:31:12,720 --> 00:31:14,790
Heh heh.
534
00:31:14,790 --> 00:31:16,560
Becca: I don't.
535
00:31:16,560 --> 00:31:18,460
Why not rig a toaster
to drop in the water?
536
00:31:18,460 --> 00:31:20,460
It's grotesque.
537
00:31:20,470 --> 00:31:22,300
A waste of your talent, raven.
538
00:31:22,300 --> 00:31:25,370
You know what else is a
waste of my talent? Dying.
539
00:31:26,970 --> 00:31:29,410
The murmur's still with us.
540
00:31:29,410 --> 00:31:31,980
Shocking your heart could put
you into cardiac arrest.
541
00:31:31,980 --> 00:31:33,580
If that happens, you'll
need to shock it again
542
00:31:33,580 --> 00:31:35,950
with the defibrillator.
543
00:31:35,950 --> 00:31:38,950
Relax, chief. It's time
to take another chance
544
00:31:38,950 --> 00:31:41,620
on a zero-g mechanic
with a heart defect.
545
00:31:41,620 --> 00:31:42,820
One last thing.
546
00:31:42,820 --> 00:31:44,750
Everyone has a life instinct.
547
00:31:44,760 --> 00:31:46,360
You'll panic; Self-preservation
will kick in.
548
00:31:46,360 --> 00:31:48,360
How do you overcome that?
549
00:31:48,360 --> 00:31:49,630
By being awesome.
550
00:31:49,630 --> 00:31:51,430
I'm serious.
551
00:31:51,430 --> 00:31:55,130
I know. It's ok.
552
00:31:55,130 --> 00:31:57,270
Here's the takeaway.
553
00:31:57,270 --> 00:31:59,230
You don't have to be willing
to die to really live.
554
00:32:00,340 --> 00:32:03,310
I am.
555
00:32:03,310 --> 00:32:04,970
If this works, you'll wake up,
556
00:32:04,980 --> 00:32:06,580
and we'll both be gone.
557
00:32:08,180 --> 00:32:10,410
You're always with me.
558
00:32:12,350 --> 00:32:14,780
Thank you.
559
00:32:14,790 --> 00:32:18,320
You did this, reyes,
not me, not her.
560
00:32:18,320 --> 00:32:20,220
It was in you all along.
561
00:32:20,230 --> 00:32:21,820
Becca: It is not too late
562
00:32:21,830 --> 00:32:23,790
to change your mind.
563
00:33:33,400 --> 00:33:35,470
There you are.
564
00:33:35,470 --> 00:33:37,570
I've been looking everywhere.
565
00:33:37,570 --> 00:33:39,140
You shouldn't be here, monty.
566
00:33:39,140 --> 00:33:40,570
None of us should be here.
567
00:33:40,570 --> 00:33:42,110
You know why that moon's red?
568
00:33:42,110 --> 00:33:43,140
It's really red?
569
00:33:44,910 --> 00:33:46,910
I thought I was
tripping already.
570
00:33:46,910 --> 00:33:48,780
It's from the death wave.
571
00:33:48,780 --> 00:33:50,480
Radioactive ash in the air.
572
00:33:50,480 --> 00:33:52,450
If we leave now, I can make
573
00:33:52,450 --> 00:33:54,220
two trips to polis
before it gets here.
574
00:33:54,220 --> 00:33:55,420
That should be enough for
everyone who wants...
575
00:33:55,420 --> 00:33:57,620
I am leaving now.
576
00:34:02,390 --> 00:34:04,790
For all its faults...
577
00:34:06,000 --> 00:34:08,300
Earth is really beautiful.
578
00:34:18,180 --> 00:34:20,580
How much jobi tea did you drink?
579
00:34:22,250 --> 00:34:24,580
Just the right amount.
580
00:34:24,580 --> 00:34:26,620
What did you do?
581
00:34:26,620 --> 00:34:28,580
You weren't supposed to
find out like this, monty.
582
00:34:28,590 --> 00:34:29,790
Find out what?
583
00:34:29,790 --> 00:34:30,790
What did you do?
584
00:34:32,520 --> 00:34:34,260
- Answer me!
- No.
585
00:34:34,260 --> 00:34:35,590
Don't take that off. Not for me.
586
00:34:35,590 --> 00:34:36,990
Don't take that off.
587
00:34:37,000 --> 00:34:38,190
No. This is not making...
588
00:34:38,200 --> 00:34:39,960
No. You need to let us go.
589
00:34:39,960 --> 00:34:41,830
- Yeah. Like hell I do. Get off...
- Just go!
590
00:34:41,830 --> 00:34:43,300
Get off or I will never forgive you.
Do you hear me?
591
00:34:43,300 --> 00:34:44,870
Just come on!
592
00:34:44,870 --> 00:34:47,040
Don't say that.
Don't live with that.
593
00:34:47,040 --> 00:34:49,940
No. No, say...
594
00:34:51,380 --> 00:34:53,540
Say you love me.
595
00:34:53,550 --> 00:34:56,210
Don't do this
to me. Please.
596
00:34:56,210 --> 00:34:57,510
Say you love me
597
00:34:57,520 --> 00:34:59,120
or you'll regret it, monty.
598
00:35:05,120 --> 00:35:06,320
This is unsanitary.
599
00:35:06,320 --> 00:35:07,990
Open your mouth.
600
00:35:07,990 --> 00:35:09,990
Uhh! No!
601
00:35:09,990 --> 00:35:12,260
I'm just trying to help you!
602
00:35:14,830 --> 00:35:18,630
This isn't a joke.
This is real, you idiot.
603
00:35:18,640 --> 00:35:21,100
Let me help you.
604
00:35:27,410 --> 00:35:29,210
It's ok.
605
00:35:29,210 --> 00:35:31,010
If you feel it, then say it.
606
00:35:31,020 --> 00:35:32,820
No.
607
00:35:39,060 --> 00:35:43,160
No. Just stay with me.
Stay with me.
608
00:35:49,170 --> 00:35:52,340
Hey. Jasper. Jasper!
609
00:35:53,900 --> 00:35:55,940
Jasper...
610
00:35:59,040 --> 00:36:01,510
I love you.
611
00:36:01,510 --> 00:36:04,480
I love you.
612
00:36:08,590 --> 00:36:10,650
Jasper. Jas...
613
00:36:11,860 --> 00:36:13,460
Jasper.
614
00:36:15,530 --> 00:36:18,730
Oh, no. No.
615
00:36:18,730 --> 00:36:20,300
Jasper.
616
00:36:23,230 --> 00:36:24,800
No.
617
00:36:40,880 --> 00:36:42,550
Let us go.
618
00:36:44,590 --> 00:36:46,120
Oh, god.
619
00:36:56,900 --> 00:36:58,100
Monty: Harper!
620
00:36:58,100 --> 00:37:00,070
Harper...
621
00:37:13,680 --> 00:37:16,090
No. Harper.
622
00:37:17,320 --> 00:37:19,020
Woman: Monty.
623
00:37:46,150 --> 00:37:47,520
I love you.
624
00:38:41,640 --> 00:38:42,970
Uhh!
625
00:38:52,750 --> 00:38:57,420
Can't die.
Uhh! Come on.
626
00:40:00,880 --> 00:40:02,890
This is raven reyes...
627
00:40:04,320 --> 00:40:06,720
And I'm alive.
628
00:40:13,400 --> 00:40:15,460
Kane: This facility
won't run itself.
629
00:40:15,470 --> 00:40:18,230
Abby: We'll need to prioritize
doctors and engineers.
630
00:40:18,240 --> 00:40:20,740
Kane: All right.
Of course we go for raven.
631
00:40:20,740 --> 00:40:23,170
Jaha: You call this justice?
632
00:40:23,170 --> 00:40:26,010
Octavia: I call this
making things right,
633
00:40:26,010 --> 00:40:27,510
thanks to my brother.
634
00:40:32,780 --> 00:40:35,820
You let this happen.
635
00:40:35,820 --> 00:40:37,120
How many of us have to die?
636
00:40:37,120 --> 00:40:39,020
You're lucky it's
not all of you.
637
00:40:39,020 --> 00:40:40,590
Lucky?
638
00:40:40,590 --> 00:40:42,930
We have 100 spots.
639
00:40:42,930 --> 00:40:45,290
The other clans have all...
640
00:40:45,300 --> 00:40:48,160
Have all chosen their survivors.
641
00:40:48,170 --> 00:40:49,670
We have to do the same.
642
00:40:50,970 --> 00:40:52,740
100.
643
00:40:54,500 --> 00:40:56,310
We have over 4 times that.
644
00:40:56,310 --> 00:40:58,940
A pain that all clans feel.
645
00:41:06,550 --> 00:41:09,150
Is this what you wanted?
646
00:41:09,150 --> 00:41:10,720
No one wanted this.
647
00:41:10,720 --> 00:41:13,360
Want's got nothing
to do with this.
648
00:41:13,360 --> 00:41:15,390
Skaikru gets 100 beds,
649
00:41:15,390 --> 00:41:17,060
same as everybody else.
650
00:41:17,060 --> 00:41:18,630
Bellamy gets one of them.
651
00:41:18,630 --> 00:41:20,700
The rest is up to you.
652
00:41:23,330 --> 00:41:26,270
The death wave
comes in 24 hours.
653
00:41:27,670 --> 00:41:30,240
Octavia: You've
got 12 to decide.
43167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.