Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,780
Previously on "the 100"...
2
00:00:02,790 --> 00:00:04,050
We didn't treat her.
3
00:00:04,050 --> 00:00:07,360
Abby: Her body's rejecting
the radiation on its own.
4
00:00:07,360 --> 00:00:08,360
Nightblood.
5
00:00:08,360 --> 00:00:09,490
You created a killer.
6
00:00:09,490 --> 00:00:10,560
On the street,
they're calling her
7
00:00:10,560 --> 00:00:12,290
a Skairipa.
8
00:00:12,300 --> 00:00:15,060
Kane: Your decision-making has
grown increasingly questionable.
9
00:00:15,070 --> 00:00:17,130
Ilian: I'm glad
you're still alive.
10
00:00:17,130 --> 00:00:18,870
I never meant to hurt anyone.
11
00:00:18,870 --> 00:00:22,300
Sword doesn't care what you meant.
It just cuts.
12
00:00:22,310 --> 00:00:24,070
Kane: Pike stood right there.
13
00:00:24,070 --> 00:00:26,370
You do this and you're
no better than he was.
14
00:00:26,380 --> 00:00:27,380
[Gunshot]
15
00:00:33,100 --> 00:00:34,830
Kane: There's a darkness
in you, Octavia.
16
00:00:34,830 --> 00:00:37,170
Octavia: It's the end
of the world, Kane.
17
00:00:37,170 --> 00:00:39,240
Darkness is all we have left.
18
00:00:40,370 --> 00:00:42,340
[Hoofbeats]
19
00:00:44,710 --> 00:00:46,680
[Thunder]
20
00:01:06,930 --> 00:01:08,930
[Man panting]
21
00:01:26,750 --> 00:01:27,890
Why are you following me?
22
00:01:29,820 --> 00:01:31,690
You won't survive
out here alone.
23
00:01:33,490 --> 00:01:35,290
Let me help you.
24
00:01:35,300 --> 00:01:37,060
You've helped enough.
25
00:01:44,170 --> 00:01:47,140
You spared my life.
I owe you.
26
00:01:50,280 --> 00:01:52,310
I don't want anything from you.
27
00:01:52,310 --> 00:01:54,310
[Thunder]
28
00:01:59,520 --> 00:02:01,020
[Winces]
29
00:02:01,020 --> 00:02:02,120
[Both wincing]
30
00:02:02,120 --> 00:02:03,120
[Horse whinnies]
31
00:02:06,330 --> 00:02:07,630
Get on.
32
00:02:07,630 --> 00:02:08,630
What is it?
33
00:02:08,630 --> 00:02:09,630
Now!
34
00:02:11,530 --> 00:02:12,600
Go, Helios!
35
00:02:14,030 --> 00:02:15,830
[Horse whinnies]
36
00:02:15,840 --> 00:02:17,840
[Indistinct chatter]
37
00:02:34,290 --> 00:02:35,350
Welcome back.
38
00:02:35,360 --> 00:02:37,360
[Thunder]
39
00:02:43,960 --> 00:02:45,630
Black rain.
40
00:02:45,630 --> 00:02:47,060
Everybody inside!
41
00:02:47,070 --> 00:02:48,700
Black rain!
Sound the alarm!
42
00:02:49,970 --> 00:02:53,240
This is not a drill!
Go inside the ark!
43
00:02:53,240 --> 00:02:55,970
Cover yourself.
Take this.
44
00:02:55,980 --> 00:02:57,010
Everybody inside!
45
00:02:57,010 --> 00:02:58,540
Kane, where's Octavia?
46
00:02:58,550 --> 00:03:01,310
Leave your things!
Everybody inside!
47
00:03:01,310 --> 00:03:03,280
[Thunder, people shouting]
48
00:03:06,350 --> 00:03:07,720
Kane: Quickly!
49
00:03:13,390 --> 00:03:14,890
Let go of me!
50
00:03:21,700 --> 00:03:23,670
[Groaning]
51
00:03:27,270 --> 00:03:29,270
[Screaming]
52
00:03:37,850 --> 00:03:39,820
[Panting]
53
00:03:41,050 --> 00:03:43,190
Kane.
Someone's outside.
54
00:03:46,360 --> 00:03:47,890
Come on.
55
00:03:47,890 --> 00:03:50,700
- Louis.
- [Groaning]
56
00:03:50,700 --> 00:03:52,530
We're coming.
57
00:03:52,530 --> 00:03:55,930
Come on, come on. I got you, I got you.
Come on.
58
00:03:57,440 --> 00:03:59,800
[Thunder]
59
00:03:59,810 --> 00:04:01,170
Aah!
60
00:04:03,610 --> 00:04:05,610
[Louis groaning]
61
00:04:09,580 --> 00:04:10,950
I need to find Octavia.
62
00:04:10,950 --> 00:04:12,120
She's not here.
63
00:04:12,120 --> 00:04:13,480
She took off hours ago.
64
00:04:13,490 --> 00:04:14,490
I gotta find her.
65
00:04:14,490 --> 00:04:15,550
Bellamy, look.
66
00:04:15,560 --> 00:04:16,720
We don't know where she went.
67
00:04:16,720 --> 00:04:17,790
You just got back, and the rover
68
00:04:17,790 --> 00:04:19,260
doesn't have enough power to go
69
00:04:19,260 --> 00:04:20,390
- searching through the woods.
- The rain
70
00:04:20,390 --> 00:04:22,760
- will kill her.
- She's smart.
71
00:04:22,760 --> 00:04:24,800
You gotta trust that
she found shelter, Ok?
72
00:05:08,880 --> 00:05:10,470
Remember the drill?
73
00:05:10,480 --> 00:05:12,210
All wet clothing
in the designated zone.
74
00:05:12,210 --> 00:05:13,640
Arker: How do we know
everyone made it in?
75
00:05:13,650 --> 00:05:14,880
Arker 2: My wife.
She was outside
the wall.
76
00:05:14,880 --> 00:05:16,280
I need to know if she's Ok.
77
00:05:16,280 --> 00:05:17,550
Kane: Check in with
your section leaders.
78
00:05:17,550 --> 00:05:18,980
We'll get a head count
as soon as we can.
79
00:05:18,990 --> 00:05:20,480
Man on radio: Hello?
Can anyone hear me?
80
00:05:20,490 --> 00:05:22,520
Look, we're caught in the rain,
and it burns.
81
00:05:22,520 --> 00:05:25,460
We're trapped in the rubble
just north of the factory crash.
82
00:05:25,460 --> 00:05:26,960
Please. Can anybody hear me?
83
00:05:28,190 --> 00:05:29,290
This is chancellor Kane.
I hear you.
84
00:05:29,300 --> 00:05:30,390
Can you hear me?
85
00:05:30,400 --> 00:05:32,530
Man: Kane.
Kane, it's mark Colton.
86
00:05:32,530 --> 00:05:35,170
Look, please, my son is
soaked with black rain.
87
00:05:35,170 --> 00:05:37,870
Please. You gotta help us.
Hurry!
88
00:05:39,170 --> 00:05:40,170
[Horse whinnies]
89
00:05:40,170 --> 00:05:41,170
[Thunder]
90
00:05:46,980 --> 00:05:48,750
Ilian: Aah!
91
00:05:48,750 --> 00:05:50,850
[Grunting]
92
00:05:50,850 --> 00:05:53,920
[Octavia panting]
93
00:05:53,920 --> 00:05:55,320
There's fresh water.
94
00:05:55,320 --> 00:05:57,320
[Grunting] Uhh!
95
00:05:57,320 --> 00:05:58,490
[Panting]
96
00:05:58,490 --> 00:05:59,860
God, it burns.
97
00:05:59,860 --> 00:06:01,660
[Panting]
98
00:06:11,170 --> 00:06:12,670
[Groaning]
99
00:06:17,610 --> 00:06:21,210
The black rain.
What does it mean?
100
00:06:21,210 --> 00:06:22,280
It means we're stuck in here
101
00:06:22,280 --> 00:06:23,510
until the storm passes.
102
00:06:23,520 --> 00:06:24,780
Doesn't mean we need to talk.
103
00:06:27,120 --> 00:06:28,590
I need to wash off my horse.
104
00:06:35,760 --> 00:06:37,190
Why don't you go make a fire?
105
00:06:37,200 --> 00:06:38,700
You're good at that.
106
00:06:43,270 --> 00:06:45,070
Jackson: This is Becca's
main research lab,
107
00:06:45,070 --> 00:06:46,470
but there are 5 other levels.
108
00:06:56,550 --> 00:06:57,850
Clarke: Incredible.
109
00:07:08,660 --> 00:07:10,660
God, it's really you.
110
00:07:10,660 --> 00:07:12,300
Jackson: I'll go check
on raven and Luna.
111
00:07:15,330 --> 00:07:16,670
Where's roan?
112
00:07:16,670 --> 00:07:19,770
He's unloading the fuel
with the others.
113
00:07:19,770 --> 00:07:21,370
I just needed to see my mom.
114
00:07:28,110 --> 00:07:29,510
Don't punish yourself.
115
00:07:30,850 --> 00:07:32,920
Going to space was
at best a long shot.
116
00:07:33,950 --> 00:07:35,490
It was the only shot we had.
117
00:07:38,860 --> 00:07:40,190
Is that raven?
118
00:07:43,760 --> 00:07:46,000
She's sedated in the bio lab.
119
00:07:46,000 --> 00:07:47,030
She had another seizure.
120
00:07:48,800 --> 00:07:50,100
Is that...
121
00:07:50,100 --> 00:07:51,800
Abby: An ischemic stroke.
122
00:07:51,800 --> 00:07:53,370
Well, that means
it can heal, right?
123
00:07:55,040 --> 00:07:57,470
Yes. As long as
she takes it easy,
124
00:07:57,480 --> 00:07:59,140
she'll recover.
125
00:07:59,150 --> 00:08:01,610
She's almost as stubborn
as you are.
126
00:08:01,610 --> 00:08:04,650
And you?
How are you feeling?
127
00:08:04,650 --> 00:08:05,950
I'm fine.
128
00:08:08,690 --> 00:08:10,150
Mom, I spoke to Jackson.
129
00:08:10,160 --> 00:08:12,020
He doesn't think you're fine.
130
00:08:12,020 --> 00:08:13,760
When was the last
time you slept?
131
00:08:14,730 --> 00:08:17,130
Oh, I'll sleep soon enough,
132
00:08:17,130 --> 00:08:18,200
one way or another.
133
00:08:19,730 --> 00:08:20,700
What is that?
134
00:08:20,700 --> 00:08:22,700
It's bone marrow.
Luna's.
135
00:08:24,200 --> 00:08:26,900
Abby: A theory that
Jackson and I agreed
136
00:08:26,910 --> 00:08:28,470
should remain untested.
137
00:08:30,710 --> 00:08:32,580
What theory?
138
00:08:32,580 --> 00:08:34,040
We can't create Nightblood
139
00:08:34,050 --> 00:08:35,150
unless we go to space.
140
00:08:36,480 --> 00:08:38,750
But Luna can.
141
00:08:38,750 --> 00:08:41,690
Theoretically, we can
inject ourselves
142
00:08:41,690 --> 00:08:42,920
with her bone marrow.
143
00:08:42,920 --> 00:08:45,360
Then we become Nightbloods.
144
00:08:45,360 --> 00:08:46,560
Will it work?
145
00:08:46,560 --> 00:08:48,430
I think so.
146
00:08:48,430 --> 00:08:51,400
Then why'd you take
it off the table?
147
00:08:51,400 --> 00:08:53,530
Because the only way
to know if it works
148
00:08:53,530 --> 00:08:56,170
is to test it,
and that would mean....
149
00:08:56,170 --> 00:08:58,270
Exposing someone to radiation.
150
00:09:00,540 --> 00:09:01,770
Can we do that here?
151
00:09:05,610 --> 00:09:06,610
Yes.
152
00:09:09,050 --> 00:09:11,120
Becca was trying to find
a cure for cancer
153
00:09:11,120 --> 00:09:12,680
using this radiation chamber.
154
00:09:14,890 --> 00:09:15,890
Clarke...
155
00:09:18,020 --> 00:09:20,120
We would have to expose
a human being
156
00:09:20,130 --> 00:09:22,460
to enough radiation
that would implode
157
00:09:22,460 --> 00:09:24,800
every single cell in their body.
158
00:09:24,800 --> 00:09:27,060
That's what's coming for us.
159
00:09:27,070 --> 00:09:30,770
I know that, but
you just said it.
160
00:09:30,770 --> 00:09:33,070
We have no choice.
161
00:09:33,070 --> 00:09:35,610
No. We have
to make a choice.
162
00:09:37,780 --> 00:09:39,910
Who do we test?
163
00:09:39,910 --> 00:09:41,350
Jackson:
Emori, hey.
164
00:09:45,820 --> 00:09:47,950
I'm heading up to the house.
165
00:09:47,950 --> 00:09:49,790
Does anyone want anything
while I'm up there?
166
00:09:49,790 --> 00:09:52,290
Abby: No, we're fine.
Thanks, Emori.
167
00:09:52,290 --> 00:09:55,230
Hold on. Honey, you
should go with her.
168
00:09:55,230 --> 00:09:56,990
Clarke: No.
I just got here.
169
00:09:57,000 --> 00:09:58,900
I want to be here
with you and help.
170
00:09:58,900 --> 00:10:00,100
There is nothing for you
171
00:10:00,100 --> 00:10:01,400
to help me with right now.
172
00:10:01,400 --> 00:10:03,330
It'll be 5 hours
before the samples
173
00:10:03,340 --> 00:10:04,740
are even ready to be tested.
174
00:10:04,740 --> 00:10:06,770
Ok. Go, take a shower,
175
00:10:06,770 --> 00:10:09,940
and we'll figure this out
when you get back.
176
00:10:09,940 --> 00:10:11,840
Go.
177
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
Ok.
178
00:10:15,080 --> 00:10:16,150
I'll lower the drones.
179
00:10:23,490 --> 00:10:25,990
[Thunder]
180
00:10:25,990 --> 00:10:28,130
- [Coughing]
- Shh, shh, shh.
181
00:10:28,130 --> 00:10:29,830
Just breathe, Louis.
182
00:10:29,830 --> 00:10:31,830
[Thunder]
183
00:10:33,200 --> 00:10:35,200
[People coughing]
184
00:10:40,310 --> 00:10:42,970
[Indistinct chatter]
185
00:10:42,980 --> 00:10:44,270
I need to get him to med bay.
186
00:10:46,550 --> 00:10:47,710
Med bay's full.
187
00:10:49,180 --> 00:10:51,880
Even with treatment, he
wouldn't survive this.
188
00:10:51,880 --> 00:10:53,220
Look, I know it's difficult,
189
00:10:53,220 --> 00:10:54,690
but we need to prioritize.
190
00:10:54,690 --> 00:10:57,050
I'm the reason he's
not gonna survive this.
191
00:10:57,060 --> 00:10:58,320
He reached for me,
192
00:10:58,320 --> 00:10:59,960
and I didn't help him.
193
00:10:59,960 --> 00:11:01,630
So help him now.
194
00:11:01,630 --> 00:11:03,390
Make him as comfortable
as possible.
195
00:11:13,340 --> 00:11:15,910
Everyone else accounted for?
196
00:11:15,910 --> 00:11:18,680
Jaha and Monty reported
in from sector 5.
197
00:11:18,680 --> 00:11:21,480
All 200 of their
people are safe.
198
00:11:21,480 --> 00:11:22,950
The other sectors
are still counting.
199
00:11:24,880 --> 00:11:25,980
We're down two.
200
00:11:27,990 --> 00:11:29,220
Not for long.
201
00:11:29,220 --> 00:11:31,220
[Coughing]
202
00:11:37,330 --> 00:11:39,030
Bellamy, the fire
damage to that suit
203
00:11:39,030 --> 00:11:40,730
could cause tears you can't see,
204
00:11:40,730 --> 00:11:42,230
much less seal.
205
00:11:42,230 --> 00:11:44,170
It's the best we got.
206
00:11:44,170 --> 00:11:45,870
That's mark Colton out there.
207
00:11:45,870 --> 00:11:48,610
I know him.
He's resourceful.
208
00:11:48,610 --> 00:11:50,210
Right now they're
under an overhang,
209
00:11:50,210 --> 00:11:51,340
out of the rain.
210
00:11:51,340 --> 00:11:52,910
His son Peter
was one of the 100.
211
00:11:53,910 --> 00:11:55,150
I'm doing this.
212
00:12:04,190 --> 00:12:05,620
[Rain falling]
213
00:12:05,620 --> 00:12:07,620
[Panting]
214
00:12:14,870 --> 00:12:16,830
[Groaning]
215
00:12:20,740 --> 00:12:23,240
Bellamy!
Bellamy, turn around!
216
00:12:23,240 --> 00:12:24,810
Uhh!
217
00:12:24,810 --> 00:12:26,810
[Groaning]
218
00:12:35,750 --> 00:12:37,420
Bellamy, what the hell happened?
219
00:12:37,420 --> 00:12:40,120
[Panting]
220
00:12:40,130 --> 00:12:41,490
Bellamy.
221
00:12:41,490 --> 00:12:43,490
[Panting]
222
00:12:45,970 --> 00:12:47,430
Aah!
223
00:12:47,430 --> 00:12:49,400
- Bellamy, come in.
- [Panting]
224
00:12:51,900 --> 00:12:55,110
You were right.
The suit's useless.
225
00:12:55,110 --> 00:12:58,140
You gotta come back in. Bring
the rover to the airlock.
226
00:12:58,140 --> 00:12:59,280
Uhh.
227
00:12:59,280 --> 00:13:00,340
Mark on radio:
Bellamy, it's mark.
228
00:13:00,350 --> 00:13:01,480
Are you there?
229
00:13:01,480 --> 00:13:03,480
[Panting]
230
00:13:06,120 --> 00:13:08,090
- Right here.
- [Mark coughing]
231
00:13:09,120 --> 00:13:10,190
Mark: Are you on the move yet?
232
00:13:10,190 --> 00:13:11,760
Peter doesn't look so good.
233
00:13:11,760 --> 00:13:13,360
Bellamy: He's been
through worse,
234
00:13:13,360 --> 00:13:14,890
we'll get through this, too.
235
00:13:16,860 --> 00:13:19,130
I'm on my way.
236
00:13:19,130 --> 00:13:21,330
Peter on radio:
Copy that, Bellamy. Thanks.
237
00:13:21,330 --> 00:13:23,200
Bellamy, go to
the private channel.
238
00:13:30,780 --> 00:13:32,480
[Beep]
239
00:13:32,480 --> 00:13:35,050
No more lectures.
I can't find my sister,
240
00:13:35,050 --> 00:13:37,110
but I do know where they are.
241
00:13:42,120 --> 00:13:44,560
Kane on radio: Bellamy, stop.
Listen to me.
242
00:13:49,130 --> 00:13:54,400
No unnecessary risks.
You come home safe.
243
00:13:54,400 --> 00:13:55,600
I got this.
244
00:14:09,280 --> 00:14:11,780
Emori: Raven says the
black rain will be here soon.
245
00:14:11,780 --> 00:14:13,750
Clarke: Raven's right.
246
00:14:13,750 --> 00:14:16,850
I used to love the rain.
Now it terrifies me.
247
00:14:16,860 --> 00:14:19,020
I would have thought
nothing terrified you.
248
00:14:19,020 --> 00:14:20,960
Did I say something wrong?
249
00:14:20,960 --> 00:14:23,290
No. I just
250
00:14:23,300 --> 00:14:26,200
hate this island, that's all.
251
00:14:26,200 --> 00:14:27,460
Murphy said you
used to work here.
252
00:14:27,470 --> 00:14:28,700
Is that right?
253
00:14:28,700 --> 00:14:30,070
Something like that.
254
00:14:31,840 --> 00:14:33,700
Scavenging tech for Alie?
255
00:14:35,470 --> 00:14:38,710
I'm sorry.
Too many questions.
256
00:14:38,710 --> 00:14:41,180
Ignore me.
I'm just upset
257
00:14:41,180 --> 00:14:43,310
that our mission here
has failed.
258
00:14:43,320 --> 00:14:45,880
Hopefully your mother will
come up with another way.
259
00:14:49,360 --> 00:14:50,720
You're just like her.
260
00:14:52,560 --> 00:14:54,760
Willing to do anything
to save your people.
261
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Skaikru's lucky to have you.
262
00:14:58,000 --> 00:15:00,230
We're not just doing
this for Skaikru.
263
00:15:07,870 --> 00:15:09,240
We're at the treeline.
264
00:15:09,240 --> 00:15:10,870
Coming in.
265
00:15:10,880 --> 00:15:11,840
Jackson on radio: Copy that.
Drones down.
266
00:15:11,840 --> 00:15:12,980
You're good to go.
267
00:15:16,920 --> 00:15:18,920
[Rock music playing in distance]
268
00:15:30,400 --> 00:15:32,800
Man: ♪ a really good
thing to me ♪
269
00:15:39,240 --> 00:15:41,170
[beeping]
270
00:15:46,510 --> 00:15:47,510
You can cook?
271
00:15:47,510 --> 00:15:48,750
Uhh.
272
00:15:50,420 --> 00:15:52,780
You can read.
273
00:15:52,790 --> 00:15:54,550
Yeah, I know what
you're thinking,
Clarke.
274
00:15:54,550 --> 00:15:57,220
Why are all the good
ones taken, right?
275
00:15:57,220 --> 00:15:59,090
A good Randzi is rare.
276
00:15:59,090 --> 00:16:01,760
John would be
celebrated by any clan.
277
00:16:01,760 --> 00:16:04,060
Yeah, he's a real catch.
278
00:16:04,060 --> 00:16:05,260
Mmm.
279
00:16:05,260 --> 00:16:06,860
Man:
♪ living in a paradox... ♪
280
00:16:06,870 --> 00:16:08,270
mmm.
281
00:16:08,270 --> 00:16:09,430
Man: ♪ I need you to show
me the way ♪
282
00:16:09,440 --> 00:16:10,570
oh, my god.
283
00:16:10,570 --> 00:16:12,070
Uh-huh.
284
00:16:12,070 --> 00:16:13,070
Wow.
285
00:16:15,110 --> 00:16:16,570
[Whispering]
286
00:16:16,580 --> 00:16:18,980
[Both laugh]
287
00:16:18,980 --> 00:16:20,780
I'm gonna go get cleaned up.
288
00:16:20,780 --> 00:16:21,880
Yeah, let me show you
where to go.
289
00:16:21,880 --> 00:16:22,910
Upstairs.
290
00:16:22,920 --> 00:16:24,580
Down the hall.
291
00:16:24,580 --> 00:16:26,720
Man: ♪ hit me ♪
292
00:16:26,720 --> 00:16:28,720
thanks.
293
00:16:32,490 --> 00:16:33,890
We're getting out of here.
294
00:16:33,890 --> 00:16:35,060
What?
295
00:16:35,060 --> 00:16:36,260
Now? Why?
296
00:16:36,260 --> 00:16:37,790
I'll explain on
the way to the bunker.
297
00:16:37,800 --> 00:16:40,130
I already told you
the bunker's
not an answer.
298
00:16:40,130 --> 00:16:41,230
What's going on?
What, did you see
299
00:16:41,230 --> 00:16:42,800
something out in the woods?
300
00:16:42,800 --> 00:16:43,930
Are the scavengers back?
301
00:16:43,940 --> 00:16:45,070
Even scavengers
wouldn't do to me
302
00:16:45,070 --> 00:16:46,640
what your people are about to.
303
00:16:46,640 --> 00:16:49,270
E-e-Emori, stop.
What the hell are you
talking about?
304
00:16:49,270 --> 00:16:52,140
They're gonna
sacrifice someone
to test Nightblood.
305
00:16:52,140 --> 00:16:54,140
Who do you think
that's gonna be,
huh?
306
00:16:54,150 --> 00:16:56,110
Clarke? Raven?
307
00:16:56,120 --> 00:16:58,250
I'm the outsider, John,
the Freikdrana.
308
00:16:58,250 --> 00:16:59,680
Hey, hey, hey,
slow down, slow down.
309
00:16:59,690 --> 00:17:01,120
Emori, look at me.
310
00:17:01,120 --> 00:17:02,750
Look at me. Breathe.
311
00:17:03,860 --> 00:17:05,720
- [Exhales]
- Tell me everything.
312
00:17:48,330 --> 00:17:49,530
[Beep]
313
00:18:26,840 --> 00:18:28,840
[Clattering]
314
00:18:31,940 --> 00:18:33,940
[Clattering]
315
00:18:35,380 --> 00:18:37,350
[Clattering]
316
00:18:39,520 --> 00:18:41,490
[Clattering]
317
00:18:47,960 --> 00:18:49,690
[Clattering]
318
00:18:49,700 --> 00:18:51,230
Murphy?
319
00:18:51,230 --> 00:18:53,730
[Clattering]
320
00:18:53,730 --> 00:18:55,630
Murphy, is that you?
321
00:18:55,630 --> 00:18:57,630
[Clattering]
322
00:19:06,710 --> 00:19:08,680
[Clattering]
323
00:19:16,660 --> 00:19:18,660
[Clattering continues]
324
00:19:31,140 --> 00:19:33,740
Hey, hey, hey, hey.
Take it easy.
325
00:19:33,740 --> 00:19:35,670
Look, we need to talk.
326
00:19:35,670 --> 00:19:39,240
Quiet. There's someone here.
327
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
[Both grunting]
328
00:20:07,210 --> 00:20:08,640
Aah!
329
00:20:08,640 --> 00:20:10,210
John!
330
00:20:10,210 --> 00:20:12,340
John! John!
331
00:20:12,340 --> 00:20:13,640
[Sreaming] John!
332
00:20:13,650 --> 00:20:15,950
[Both grunting]
333
00:20:15,950 --> 00:20:17,010
Get the hell off of her!
334
00:20:17,020 --> 00:20:19,020
[Emori panting]
335
00:20:20,350 --> 00:20:21,620
Clarke: Are you Ok?
336
00:20:21,620 --> 00:20:22,890
Can you stand?
337
00:20:22,890 --> 00:20:24,050
Emori: Wait!
338
00:20:26,990 --> 00:20:28,890
He's mine.
339
00:20:28,890 --> 00:20:30,130
- Whoa, Emori.
- You son of a bitch!
340
00:20:30,130 --> 00:20:31,190
- Leave him, leave him.
- Get off of me.
341
00:20:31,200 --> 00:20:32,460
If we don't kill him now,
342
00:20:32,460 --> 00:20:34,360
he will kill us.
343
00:20:34,370 --> 00:20:36,000
You know him?
344
00:20:36,000 --> 00:20:37,130
Baylis.
345
00:20:38,670 --> 00:20:40,870
She's lying.
You don't know me.
346
00:20:40,870 --> 00:20:42,370
You said you'd kill me.
347
00:20:42,370 --> 00:20:44,010
Well, guess what, Planhaka,
348
00:20:44,010 --> 00:20:45,210
I'm gonna kill you.
349
00:20:45,210 --> 00:20:46,740
Clarke: Hey, hey, hey,
don't move.
350
00:20:46,750 --> 00:20:49,010
Just let me go.
I'll leave the food,
351
00:20:49,010 --> 00:20:50,910
and you never have
to see me again.
352
00:20:50,920 --> 00:20:52,580
Is he alone?
353
00:20:52,580 --> 00:20:53,750
Not usually.
354
00:20:56,490 --> 00:20:57,790
Where are the others?
355
00:20:59,020 --> 00:21:00,520
I don't know who
the hell you think...
356
00:21:00,530 --> 00:21:02,660
Stumucha!
357
00:21:02,660 --> 00:21:05,200
Uhh! Uhh!
358
00:21:05,200 --> 00:21:06,400
Clarke: Emori!
359
00:21:09,170 --> 00:21:11,900
You don't know what
he did to me.
360
00:21:11,900 --> 00:21:13,770
No, and you can
tell me about it,
361
00:21:13,770 --> 00:21:16,170
but please, Emori,
if he's not alone,
362
00:21:16,170 --> 00:21:17,740
we need to know now.
363
00:21:17,740 --> 00:21:20,940
Here, Murphy, take my gun.
364
00:21:20,950 --> 00:21:22,110
Now tie him up.
365
00:21:22,110 --> 00:21:23,710
There's a medicine
cabinet upstairs.
366
00:21:23,720 --> 00:21:25,420
Can I fix this?
367
00:21:25,420 --> 00:21:27,180
Murphy won't let
him go anywhere.
368
00:21:27,190 --> 00:21:28,180
Will you, Murphy?
369
00:21:28,190 --> 00:21:30,250
Not a chance.
370
00:21:30,260 --> 00:21:31,690
We're gonna have some fun.
371
00:21:34,290 --> 00:21:36,890
Fine. Tie him up.
372
00:21:36,900 --> 00:21:39,030
But when he's done talking,
373
00:21:39,030 --> 00:21:40,460
the kill is mine.
374
00:21:48,040 --> 00:21:49,470
Bellamy: Mark.
Come in.
375
00:21:49,470 --> 00:21:50,970
Coming up on factory station.
376
00:21:50,980 --> 00:21:52,180
Almost to you. Over.
377
00:21:55,210 --> 00:21:56,510
Guys, read me?
378
00:21:59,050 --> 00:22:00,650
Bellamy on radio:
Don't go quiet on me now.
379
00:22:00,650 --> 00:22:01,920
Gonna need a little
help navigating
380
00:22:01,920 --> 00:22:03,320
once I'm past the wreckage.
381
00:22:05,390 --> 00:22:08,290
Come on, come on, come on.
382
00:22:08,290 --> 00:22:09,560
Mark on radio:
Yeah, I'm here.
383
00:22:09,560 --> 00:22:11,130
We're northwest
of the salvage area
384
00:22:11,130 --> 00:22:12,400
at about 15 degrees.
385
00:22:12,400 --> 00:22:14,460
Just follow the... Peter!
386
00:22:16,640 --> 00:22:17,970
What's happening?
Are you Ok?
387
00:22:19,640 --> 00:22:21,770
Mark on radio:
Peter, get below me. Bellamy!
388
00:22:21,770 --> 00:22:23,470
Mark, what's going on?
389
00:22:23,480 --> 00:22:25,280
Mark on radio: The wind shifted.
The rain is blowing in.
390
00:22:25,280 --> 00:22:28,080
Ok, you need to find something
to use for cover.
391
00:22:28,080 --> 00:22:29,610
Mark on radio:
There's nothing here.
392
00:22:29,610 --> 00:22:31,250
Look, I'm blocking it from Peter
as best as I can.
393
00:22:31,250 --> 00:22:32,950
Just hurry. Please!
394
00:22:32,950 --> 00:22:35,590
Look south.
You'll see my headlights
in two minutes. I'm...
395
00:22:44,860 --> 00:22:46,200
Come on.
396
00:22:46,200 --> 00:22:48,200
[Engine revs]
397
00:22:48,200 --> 00:22:50,930
Damn it.
[Grunting]
398
00:22:50,940 --> 00:22:52,900
[Engine revving]
399
00:23:00,850 --> 00:23:02,410
No! No!
400
00:23:04,450 --> 00:23:05,680
Mark: Bellamy,
I don't see the lights.
401
00:23:05,680 --> 00:23:06,680
Where are you?
402
00:23:10,060 --> 00:23:12,820
Just... just a minor delay.
Just... just hang on.
403
00:23:12,820 --> 00:23:14,720
Mark on radio: No! No!
No, we can't!
404
00:23:14,730 --> 00:23:15,860
We can't!
How long?
405
00:23:15,860 --> 00:23:17,060
Bellamy, what's happening?
406
00:23:18,730 --> 00:23:20,530
Answer.
What minor delay?
407
00:23:24,340 --> 00:23:26,670
Stuck in the mud.
408
00:23:26,670 --> 00:23:28,510
Gonna use the winch
to get me out.
409
00:23:28,510 --> 00:23:30,210
Negative. Bellamy,
410
00:23:30,210 --> 00:23:33,240
you have no suit and I can hear
the rain over the radio.
411
00:23:33,250 --> 00:23:37,880
Please, just... just wait
for the storm to pass.
412
00:23:37,880 --> 00:23:38,980
Is that clear?
413
00:23:38,980 --> 00:23:40,350
[Peter coughing on radio]
414
00:23:40,350 --> 00:23:42,390
Mark on radio: Bellamy!
Peter needs help now,
415
00:23:42,390 --> 00:23:43,320
right now!
416
00:23:43,320 --> 00:23:44,720
He can't breathe!
417
00:23:44,720 --> 00:23:47,160
If you go into that storm,
418
00:23:47,160 --> 00:23:50,330
3 people die instead of two.
419
00:23:50,330 --> 00:23:53,030
You're out of options.
420
00:23:53,030 --> 00:23:55,200
It's time to let go.
421
00:23:55,200 --> 00:23:56,270
Mark on radio:
You said you'd be here.
422
00:23:56,270 --> 00:23:57,770
Where the hell are you?
423
00:24:01,440 --> 00:24:03,170
What am I supposed to tell them?
424
00:24:05,440 --> 00:24:06,780
The truth.
425
00:24:19,360 --> 00:24:21,590
Mark. Peter.
426
00:24:24,560 --> 00:24:26,460
I can't get to you.
427
00:24:26,460 --> 00:24:29,300
Mark on radio: What? No.
428
00:24:29,300 --> 00:24:32,240
We'll come to you.
Please, I can carry him.
429
00:24:32,240 --> 00:24:35,100
It's too far, mark.
You won't make it.
430
00:24:35,110 --> 00:24:37,210
Mark on radio:
We won't make it here!
431
00:24:37,210 --> 00:24:39,380
Look. I... I am sorry.
You just...
432
00:24:39,380 --> 00:24:41,780
Your only chance is just
to wait a little longer,
433
00:24:41,780 --> 00:24:43,880
and when the rain stops,
I can dig out.
434
00:24:43,880 --> 00:24:47,220
Mark on radio: My son is dying!
435
00:24:47,220 --> 00:24:49,590
He's dying right now.
436
00:24:49,590 --> 00:24:52,490
You said that you would help us.
Please!
437
00:24:58,430 --> 00:25:00,200
No! No!
438
00:25:02,300 --> 00:25:04,300
[Thunder]
439
00:25:13,910 --> 00:25:17,350
You did more damage
than you took.
440
00:25:17,350 --> 00:25:20,780
Not enough.
Not yet.
441
00:25:24,360 --> 00:25:27,260
Don't tell me
you've never killed
for revenge.
442
00:25:31,730 --> 00:25:36,230
Well, then, I guess
you're better than me,
443
00:25:36,230 --> 00:25:38,300
because I'm going to.
444
00:25:38,300 --> 00:25:41,140
But first I'm
gonna make him suffer
445
00:25:41,140 --> 00:25:43,110
for what he did to me
and my brother.
446
00:25:44,710 --> 00:25:48,140
I'm gonna cut him for
every time he cut me.
447
00:25:48,150 --> 00:25:50,710
I'm gonna make him beg
the way I begged.
448
00:25:50,720 --> 00:25:51,850
Emori.
449
00:25:53,220 --> 00:25:56,050
We're not gonna let him
hurt you again.
450
00:25:56,050 --> 00:25:58,250
I don't need you
to protect me, Clarke.
451
00:25:58,260 --> 00:26:01,160
I protect myself.
I always have.
452
00:26:01,160 --> 00:26:04,290
- I understand.
- Like hell you do.
453
00:26:04,300 --> 00:26:07,330
I was cast out
of my clan as an infant
454
00:26:07,330 --> 00:26:08,900
because of this.
455
00:26:10,470 --> 00:26:13,340
I was forced
to steal to survive.
456
00:26:13,340 --> 00:26:14,800
Forced to kill.
457
00:26:18,510 --> 00:26:20,510
You were loved.
458
00:26:20,510 --> 00:26:24,350
Told you were special.
459
00:26:24,350 --> 00:26:26,580
I was thrown away
like someone's garbage.
460
00:26:30,160 --> 00:26:32,260
You know nothing of my pain.
461
00:26:32,260 --> 00:26:35,930
No. I don't.
462
00:26:35,930 --> 00:26:38,190
But I do know what it feels like
463
00:26:38,200 --> 00:26:40,160
to think you have no
choice but to kill.
464
00:26:40,170 --> 00:26:41,600
You think I have a choice?
465
00:26:41,600 --> 00:26:42,770
If we let Baylis live,
466
00:26:42,770 --> 00:26:44,330
he will come back.
467
00:26:44,340 --> 00:26:47,270
Nothing will stop him
from punishing me
for leaving.
468
00:26:47,270 --> 00:26:49,210
If we show even
the slightest hesitation,
469
00:26:49,210 --> 00:26:50,470
he will use it.
470
00:26:50,480 --> 00:26:52,440
He will say anything to survive.
471
00:26:52,440 --> 00:26:54,110
And the second we
let our guard down,
472
00:26:54,110 --> 00:26:55,550
he will strike.
473
00:26:55,550 --> 00:26:57,410
He will kill us all.
474
00:26:59,320 --> 00:27:02,190
But I am not gonna let
that happen, Clarke,
475
00:27:02,190 --> 00:27:04,050
because today,
476
00:27:04,060 --> 00:27:06,060
I am the commander of death.
477
00:27:13,970 --> 00:27:16,530
I only came here for the food.
478
00:27:16,530 --> 00:27:18,840
Things I can trade.
479
00:27:18,840 --> 00:27:21,540
I scavenge so
my family can eat.
Please.
480
00:27:21,540 --> 00:27:23,810
[Murphy chuckles]
That's it.
481
00:27:23,810 --> 00:27:25,270
Find the right angle.
482
00:27:26,710 --> 00:27:28,710
I'll help you out.
483
00:27:28,710 --> 00:27:32,050
I love someone who
was beaten and tortured
484
00:27:32,050 --> 00:27:34,350
by a man who thought
he could control her.
485
00:27:34,350 --> 00:27:36,990
I'm not that man.
486
00:27:36,990 --> 00:27:38,250
You can torture me all you want,
487
00:27:38,260 --> 00:27:39,720
and that won't change
the fact...
488
00:27:39,720 --> 00:27:40,820
Uhh!
489
00:27:41,890 --> 00:27:44,890
Emori: Uhh!
490
00:27:44,900 --> 00:27:47,760
Who's the scared
child now, Baylis?
491
00:27:49,230 --> 00:27:51,170
For my brother.
492
00:27:51,170 --> 00:27:52,570
Uhh! For me!
493
00:27:52,570 --> 00:27:54,000
Uhh!
494
00:27:54,010 --> 00:27:57,210
Emori: Uhh!
Uhh! Uhh!
495
00:27:57,210 --> 00:27:58,610
- Wait.
- What?
496
00:27:58,610 --> 00:27:59,610
You'll kill him.
497
00:27:59,610 --> 00:28:00,910
That's the idea.
498
00:28:00,910 --> 00:28:02,050
Why don't you stay out of it
499
00:28:02,050 --> 00:28:03,510
and let her have this, Clarke?
500
00:28:10,890 --> 00:28:12,990
What if his death
could save us all?
501
00:28:26,570 --> 00:28:28,470
Ilian: Where
will you go
502
00:28:28,470 --> 00:28:29,840
when the storm passes?
503
00:28:36,250 --> 00:28:38,610
I don't know, either.
504
00:28:38,620 --> 00:28:40,980
If I go home, I'll see
their faces everywhere.
505
00:28:43,320 --> 00:28:44,620
In everything.
506
00:28:46,660 --> 00:28:48,830
The windmill I helped
my father build
507
00:28:48,830 --> 00:28:51,760
to grind the corn for the sheep.
508
00:28:51,760 --> 00:28:54,330
The room I shared
with my brother.
509
00:28:55,730 --> 00:28:56,870
The fence...
510
00:28:59,570 --> 00:29:01,840
The fence I tied my mother to...
511
00:29:03,910 --> 00:29:05,410
Before I cut off her fingers.
512
00:29:09,610 --> 00:29:11,550
Before I cut my father's throat.
513
00:29:13,080 --> 00:29:14,650
Before I cut my
brother's throat.
514
00:29:14,650 --> 00:29:17,190
Go home, Ilian.
515
00:29:17,190 --> 00:29:19,360
You're not a murderer.
516
00:29:19,360 --> 00:29:20,690
You feel the way
you're supposed to feel
517
00:29:20,690 --> 00:29:22,630
after you take a life.
518
00:29:22,630 --> 00:29:24,360
I feel nothing.
519
00:29:24,360 --> 00:29:26,160
Now go back to your
stupid sheep.
520
00:29:27,700 --> 00:29:29,470
I don't believe you.
521
00:29:29,470 --> 00:29:30,630
I saw the pain in your face
522
00:29:30,640 --> 00:29:32,870
when you aimed that
gun at my head.
523
00:29:32,870 --> 00:29:34,000
We're done talking.
524
00:29:34,010 --> 00:29:37,040
You may not want to feel it,
525
00:29:37,040 --> 00:29:38,440
but it's there.
526
00:29:39,810 --> 00:29:41,180
I should've pulled the trigger.
527
00:29:41,180 --> 00:29:42,480
- Why didn't you?
- Just shut up.
528
00:29:42,480 --> 00:29:43,480
You think you're a killer, but
529
00:29:43,480 --> 00:29:45,010
you couldn't kill me.
530
00:29:45,020 --> 00:29:46,180
Whatever escape from the pain
531
00:29:46,180 --> 00:29:47,980
you were looking for
532
00:29:47,990 --> 00:29:49,390
wasn't there anymore.
533
00:29:52,220 --> 00:29:54,490
I told you my sad story.
534
00:29:54,490 --> 00:29:56,290
Tell me yours.
535
00:29:56,290 --> 00:29:57,790
What made you like this?
536
00:29:57,800 --> 00:29:59,130
Just shut up!
537
00:30:10,380 --> 00:30:12,580
[Exhales]
538
00:30:12,580 --> 00:30:16,050
I think the person
you were before
this happened...
539
00:30:16,050 --> 00:30:17,580
Is still in there.
540
00:30:23,990 --> 00:30:25,420
You're wrong.
541
00:30:31,260 --> 00:30:34,000
[Thunder]
542
00:30:34,000 --> 00:30:35,160
Octavia.
543
00:30:37,400 --> 00:30:39,400
[Thunder]
544
00:30:41,210 --> 00:30:42,840
Octavia, no!
545
00:30:42,840 --> 00:30:44,540
- Uhh!
- No!
546
00:30:44,540 --> 00:30:47,510
- Uhh!
- No! I need this!
547
00:30:47,510 --> 00:30:49,080
I need this!
548
00:30:49,080 --> 00:30:50,350
Let me go!
549
00:30:50,350 --> 00:30:52,520
I needed this to happen!
550
00:30:52,520 --> 00:30:54,080
Let me go!
551
00:30:54,090 --> 00:30:57,190
- Stop!
- I should have killed you.
552
00:30:57,190 --> 00:30:59,060
[Grunting] Stop!
553
00:30:59,060 --> 00:31:01,020
[Both grunting]
554
00:31:05,730 --> 00:31:08,230
- Stop.
- Let me up.
555
00:31:08,230 --> 00:31:09,300
Stop.
556
00:31:10,700 --> 00:31:11,930
Stop.
557
00:31:33,730 --> 00:31:35,890
Just make me feel
something else.
558
00:31:41,600 --> 00:31:42,870
Octavia.
559
00:32:12,000 --> 00:32:15,430
Kane on radio:
Abby, are you there? Come in.
560
00:32:17,700 --> 00:32:19,870
I'm here.
561
00:32:19,870 --> 00:32:22,370
Ah, it's
so good to hear
your voice.
562
00:32:22,370 --> 00:32:26,180
I have bad news, Abby.
The black rain's here.
563
00:32:27,980 --> 00:32:29,450
It's worse than we thought.
564
00:32:31,050 --> 00:32:34,980
It, uh... it burns
on contact.
565
00:32:34,990 --> 00:32:38,490
It kills.
After today,
566
00:32:38,490 --> 00:32:40,390
the water won't be drinkable.
567
00:32:40,390 --> 00:32:43,490
We lost what we
had stored in the fire.
568
00:32:43,490 --> 00:32:45,490
We have enough for a couple
of weeks, but after that...
569
00:32:45,500 --> 00:32:48,000
I know what happens after that.
570
00:32:48,000 --> 00:32:49,300
We need a solution.
571
00:32:53,740 --> 00:32:56,040
Abby, are you there?
572
00:32:56,040 --> 00:32:57,540
I'm here.
573
00:32:59,140 --> 00:33:00,980
There may be a solution.
574
00:33:03,410 --> 00:33:05,680
- That's great.
- But to find it,
575
00:33:05,680 --> 00:33:07,220
I have to do something
that I never thought
576
00:33:07,220 --> 00:33:08,580
I'd have to do.
577
00:33:10,660 --> 00:33:12,860
You'll make the right decision.
578
00:33:12,860 --> 00:33:13,920
You always do.
579
00:33:16,060 --> 00:33:17,590
Can I ask you something?
580
00:33:17,600 --> 00:33:18,990
Anything.
581
00:33:20,530 --> 00:33:25,000
If I take a life...
To find a cure...
582
00:33:26,700 --> 00:33:28,300
Does that make me a murderer?
583
00:33:31,510 --> 00:33:33,440
[Sighs] Abby, I...
584
00:33:35,450 --> 00:33:37,250
I don't know how to answer that.
I wish I did.
585
00:33:37,250 --> 00:33:39,010
What if it can save us all?
586
00:33:41,350 --> 00:33:43,420
Would I be able
to live with myself then?
587
00:33:46,790 --> 00:33:49,330
Taking a life
should never be easy.
588
00:33:50,760 --> 00:33:52,800
I hope it's not easy for you.
589
00:33:55,100 --> 00:33:58,130
Your humanity is
your greatest strength.
590
00:33:58,140 --> 00:34:02,240
Sometimes we need
a different kind
of strength.
591
00:34:02,240 --> 00:34:04,740
We need to survive.
592
00:34:04,740 --> 00:34:07,410
Then we can all find
our humanity again.
593
00:34:07,410 --> 00:34:09,380
Abby on radio: I hope
you're right, Marcus.
594
00:34:12,220 --> 00:34:14,550
[Harper crying]
595
00:34:14,550 --> 00:34:15,720
No.
596
00:34:19,920 --> 00:34:20,960
[Sniffling]
597
00:34:23,430 --> 00:34:25,830
Bellamy on radio: Mark, Peter?
598
00:34:25,830 --> 00:34:27,230
I have to go.
599
00:34:27,230 --> 00:34:29,230
- Be safe.
- You, too, Abby.
600
00:34:29,230 --> 00:34:31,470
Bellamy on radio:
The rain's on its way out.
601
00:34:31,470 --> 00:34:32,840
You still with me?
602
00:34:36,240 --> 00:34:38,240
[Thunder]
603
00:34:38,240 --> 00:34:39,910
Bellamy: Hey, mark, come in.
604
00:34:39,910 --> 00:34:41,080
Do you read me?
605
00:34:44,180 --> 00:34:46,420
As soon as this rain clears,
606
00:34:46,420 --> 00:34:49,690
I'm out of this ditch
and I'm on my way.
607
00:34:49,690 --> 00:34:51,650
Please tell me that you read me.
608
00:35:04,370 --> 00:35:05,530
Kane on radio: Bellamy...
609
00:35:08,310 --> 00:35:09,570
You did your best.
610
00:35:16,710 --> 00:35:19,110
I failed.
They're dead.
611
00:35:19,120 --> 00:35:20,450
It's not your fault.
612
00:35:20,450 --> 00:35:22,050
I can't protect anyone.
613
00:35:24,020 --> 00:35:26,190
I couldn't protect my sister.
614
00:35:27,490 --> 00:35:29,730
My responsibility, and I failed.
615
00:35:31,130 --> 00:35:32,290
My mom passed out.
616
00:35:34,070 --> 00:35:36,570
She was there.
She was in my hands.
617
00:35:36,570 --> 00:35:41,000
She was so helpless,
and now what is she?
618
00:35:41,010 --> 00:35:45,310
Is she even alive?
What is she? I...
619
00:35:46,340 --> 00:35:48,980
You didn't fail, Bellamy.
620
00:35:48,980 --> 00:35:52,680
You did everything
you could for her.
621
00:35:52,680 --> 00:35:54,720
You came to the ground for her.
622
00:35:56,550 --> 00:35:59,290
You can't save someone
who doesn't want to be saved.
623
00:36:04,430 --> 00:36:06,600
Your mother would be proud
of the man you've become.
624
00:36:08,230 --> 00:36:09,670
I know I am.
625
00:36:13,770 --> 00:36:15,440
You floated my mother.
626
00:36:44,440 --> 00:36:48,170
Who you want to be
doesn't always win.
627
00:37:17,270 --> 00:37:18,930
Storm's over.
628
00:37:18,940 --> 00:37:20,670
[Ilian sighs] Yeah.
629
00:37:28,550 --> 00:37:30,880
You have somewhere to go now?
630
00:37:30,880 --> 00:37:32,050
I'm going home.
631
00:37:34,420 --> 00:37:36,120
Back to my stupid sheep.
632
00:37:40,560 --> 00:37:42,690
Walk into the setting sun,
and you'll find it.
633
00:37:45,900 --> 00:37:47,360
Or don't.
634
00:38:26,770 --> 00:38:34,610
Jim James:
♪ daylight come ♪
635
00:38:34,610 --> 00:38:42,220
♪ daylight go ♪
636
00:38:42,220 --> 00:38:43,620
♪ how far will it reach? ♪
637
00:38:43,620 --> 00:38:44,790
Get on.
638
00:38:46,790 --> 00:38:47,960
I'll take you home.
639
00:38:49,630 --> 00:38:57,570
James: ♪ ain't nobody know ♪
640
00:38:57,570 --> 00:39:00,540
♪ when the dawn breaks ♪
641
00:39:05,180 --> 00:39:12,680
♪ the cradle will fall ♪
642
00:39:12,680 --> 00:39:16,220
♪ and down come baby ♪
643
00:39:19,920 --> 00:39:21,820
♪ cradle and all ♪
644
00:39:21,830 --> 00:39:23,760
still no word from Octavia.
645
00:39:31,500 --> 00:39:32,570
James: ♪ now I know
you need the dark ♪
646
00:39:32,570 --> 00:39:33,770
I'm sorry.
647
00:39:38,240 --> 00:39:40,410
You can't save someone
who doesn't want
to be saved.
648
00:39:40,410 --> 00:39:46,380
James: ♪ ...As the sun ♪
649
00:39:46,380 --> 00:39:50,450
♪ but you signin' on forever ♪
650
00:39:53,890 --> 00:39:58,960
♪ when you ink it in blood ♪
651
00:40:00,900 --> 00:40:03,900
♪ a-e-i-o-u ♪
652
00:40:03,900 --> 00:40:06,740
♪ e-i-o-u ♪
653
00:40:06,740 --> 00:40:11,440
♪ a-e-i-o-u-i ♪
654
00:40:11,440 --> 00:40:15,810
♪ I used the state of the art ♪
655
00:40:18,620 --> 00:40:22,220
♪ technology ♪
656
00:40:24,120 --> 00:40:26,420
hey.
657
00:40:26,420 --> 00:40:29,390
None of us like
what we're doing here.
658
00:40:29,390 --> 00:40:32,330
Not even to someone like him.
659
00:40:32,330 --> 00:40:36,170
But if this works, we survive.
660
00:40:36,170 --> 00:40:38,230
Simple as that.
661
00:40:38,240 --> 00:40:41,200
James: ♪ 'cause when
the power goes out ♪
662
00:40:45,410 --> 00:40:51,310
♪ I got over me ♪
663
00:40:51,320 --> 00:40:54,150
♪ 'cause the power's
goin' out ♪
664
00:40:57,690 --> 00:41:00,520
♪ I think the power's
goin' out ♪
665
00:41:04,360 --> 00:41:07,360
I hope he survives.
666
00:41:07,360 --> 00:41:08,460
Me, too.
667
00:41:08,470 --> 00:41:10,130
Then you can kill him?
668
00:41:10,130 --> 00:41:12,900
James: ♪ I really mean it,
the power's goin' out ♪
669
00:41:16,340 --> 00:41:17,940
why would I do that?
670
00:41:21,050 --> 00:41:22,540
It isn't him.
671
00:41:26,050 --> 00:41:28,220
Emori, who is he?
672
00:41:28,220 --> 00:41:29,790
Someone other than me
673
00:41:29,790 --> 00:41:31,550
who's going into that oven.
674
00:41:37,330 --> 00:41:40,200
Now that,
that's a survivor's move.
44052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.