All language subtitles for the.100.s04e07.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,780 Previously on "the 100"... 2 00:00:02,790 --> 00:00:04,050 We didn't treat her. 3 00:00:04,050 --> 00:00:07,360 Abby: Her body's rejecting the radiation on its own. 4 00:00:07,360 --> 00:00:08,360 Nightblood. 5 00:00:08,360 --> 00:00:09,490 You created a killer. 6 00:00:09,490 --> 00:00:10,560 On the street, they're calling her 7 00:00:10,560 --> 00:00:12,290 a Skairipa. 8 00:00:12,300 --> 00:00:15,060 Kane: Your decision-making has grown increasingly questionable. 9 00:00:15,070 --> 00:00:17,130 Ilian: I'm glad you're still alive. 10 00:00:17,130 --> 00:00:18,870 I never meant to hurt anyone. 11 00:00:18,870 --> 00:00:22,300 Sword doesn't care what you meant. It just cuts. 12 00:00:22,310 --> 00:00:24,070 Kane: Pike stood right there. 13 00:00:24,070 --> 00:00:26,370 You do this and you're no better than he was. 14 00:00:26,380 --> 00:00:27,380 [Gunshot] 15 00:00:33,100 --> 00:00:34,830 Kane: There's a darkness in you, Octavia. 16 00:00:34,830 --> 00:00:37,170 Octavia: It's the end of the world, Kane. 17 00:00:37,170 --> 00:00:39,240 Darkness is all we have left. 18 00:00:40,370 --> 00:00:42,340 [Hoofbeats] 19 00:00:44,710 --> 00:00:46,680 [Thunder] 20 00:01:06,930 --> 00:01:08,930 [Man panting] 21 00:01:26,750 --> 00:01:27,890 Why are you following me? 22 00:01:29,820 --> 00:01:31,690 You won't survive out here alone. 23 00:01:33,490 --> 00:01:35,290 Let me help you. 24 00:01:35,300 --> 00:01:37,060 You've helped enough. 25 00:01:44,170 --> 00:01:47,140 You spared my life. I owe you. 26 00:01:50,280 --> 00:01:52,310 I don't want anything from you. 27 00:01:52,310 --> 00:01:54,310 [Thunder] 28 00:01:59,520 --> 00:02:01,020 [Winces] 29 00:02:01,020 --> 00:02:02,120 [Both wincing] 30 00:02:02,120 --> 00:02:03,120 [Horse whinnies] 31 00:02:06,330 --> 00:02:07,630 Get on. 32 00:02:07,630 --> 00:02:08,630 What is it? 33 00:02:08,630 --> 00:02:09,630 Now! 34 00:02:11,530 --> 00:02:12,600 Go, Helios! 35 00:02:14,030 --> 00:02:15,830 [Horse whinnies] 36 00:02:15,840 --> 00:02:17,840 [Indistinct chatter] 37 00:02:34,290 --> 00:02:35,350 Welcome back. 38 00:02:35,360 --> 00:02:37,360 [Thunder] 39 00:02:43,960 --> 00:02:45,630 Black rain. 40 00:02:45,630 --> 00:02:47,060 Everybody inside! 41 00:02:47,070 --> 00:02:48,700 Black rain! Sound the alarm! 42 00:02:49,970 --> 00:02:53,240 This is not a drill! Go inside the ark! 43 00:02:53,240 --> 00:02:55,970 Cover yourself. Take this. 44 00:02:55,980 --> 00:02:57,010 Everybody inside! 45 00:02:57,010 --> 00:02:58,540 Kane, where's Octavia? 46 00:02:58,550 --> 00:03:01,310 Leave your things! Everybody inside! 47 00:03:01,310 --> 00:03:03,280 [Thunder, people shouting] 48 00:03:06,350 --> 00:03:07,720 Kane: Quickly! 49 00:03:13,390 --> 00:03:14,890 Let go of me! 50 00:03:21,700 --> 00:03:23,670 [Groaning] 51 00:03:27,270 --> 00:03:29,270 [Screaming] 52 00:03:37,850 --> 00:03:39,820 [Panting] 53 00:03:41,050 --> 00:03:43,190 Kane. Someone's outside. 54 00:03:46,360 --> 00:03:47,890 Come on. 55 00:03:47,890 --> 00:03:50,700 - Louis. - [Groaning] 56 00:03:50,700 --> 00:03:52,530 We're coming. 57 00:03:52,530 --> 00:03:55,930 Come on, come on. I got you, I got you. Come on. 58 00:03:57,440 --> 00:03:59,800 [Thunder] 59 00:03:59,810 --> 00:04:01,170 Aah! 60 00:04:03,610 --> 00:04:05,610 [Louis groaning] 61 00:04:09,580 --> 00:04:10,950 I need to find Octavia. 62 00:04:10,950 --> 00:04:12,120 She's not here. 63 00:04:12,120 --> 00:04:13,480 She took off hours ago. 64 00:04:13,490 --> 00:04:14,490 I gotta find her. 65 00:04:14,490 --> 00:04:15,550 Bellamy, look. 66 00:04:15,560 --> 00:04:16,720 We don't know where she went. 67 00:04:16,720 --> 00:04:17,790 You just got back, and the rover 68 00:04:17,790 --> 00:04:19,260 doesn't have enough power to go 69 00:04:19,260 --> 00:04:20,390 - searching through the woods. - The rain 70 00:04:20,390 --> 00:04:22,760 - will kill her. - She's smart. 71 00:04:22,760 --> 00:04:24,800 You gotta trust that she found shelter, Ok? 72 00:05:08,880 --> 00:05:10,470 Remember the drill? 73 00:05:10,480 --> 00:05:12,210 All wet clothing in the designated zone. 74 00:05:12,210 --> 00:05:13,640 Arker: How do we know everyone made it in? 75 00:05:13,650 --> 00:05:14,880 Arker 2: My wife. She was outside the wall. 76 00:05:14,880 --> 00:05:16,280 I need to know if she's Ok. 77 00:05:16,280 --> 00:05:17,550 Kane: Check in with your section leaders. 78 00:05:17,550 --> 00:05:18,980 We'll get a head count as soon as we can. 79 00:05:18,990 --> 00:05:20,480 Man on radio: Hello? Can anyone hear me? 80 00:05:20,490 --> 00:05:22,520 Look, we're caught in the rain, and it burns. 81 00:05:22,520 --> 00:05:25,460 We're trapped in the rubble just north of the factory crash. 82 00:05:25,460 --> 00:05:26,960 Please. Can anybody hear me? 83 00:05:28,190 --> 00:05:29,290 This is chancellor Kane. I hear you. 84 00:05:29,300 --> 00:05:30,390 Can you hear me? 85 00:05:30,400 --> 00:05:32,530 Man: Kane. Kane, it's mark Colton. 86 00:05:32,530 --> 00:05:35,170 Look, please, my son is soaked with black rain. 87 00:05:35,170 --> 00:05:37,870 Please. You gotta help us. Hurry! 88 00:05:39,170 --> 00:05:40,170 [Horse whinnies] 89 00:05:40,170 --> 00:05:41,170 [Thunder] 90 00:05:46,980 --> 00:05:48,750 Ilian: Aah! 91 00:05:48,750 --> 00:05:50,850 [Grunting] 92 00:05:50,850 --> 00:05:53,920 [Octavia panting] 93 00:05:53,920 --> 00:05:55,320 There's fresh water. 94 00:05:55,320 --> 00:05:57,320 [Grunting] Uhh! 95 00:05:57,320 --> 00:05:58,490 [Panting] 96 00:05:58,490 --> 00:05:59,860 God, it burns. 97 00:05:59,860 --> 00:06:01,660 [Panting] 98 00:06:11,170 --> 00:06:12,670 [Groaning] 99 00:06:17,610 --> 00:06:21,210 The black rain. What does it mean? 100 00:06:21,210 --> 00:06:22,280 It means we're stuck in here 101 00:06:22,280 --> 00:06:23,510 until the storm passes. 102 00:06:23,520 --> 00:06:24,780 Doesn't mean we need to talk. 103 00:06:27,120 --> 00:06:28,590 I need to wash off my horse. 104 00:06:35,760 --> 00:06:37,190 Why don't you go make a fire? 105 00:06:37,200 --> 00:06:38,700 You're good at that. 106 00:06:43,270 --> 00:06:45,070 Jackson: This is Becca's main research lab, 107 00:06:45,070 --> 00:06:46,470 but there are 5 other levels. 108 00:06:56,550 --> 00:06:57,850 Clarke: Incredible. 109 00:07:08,660 --> 00:07:10,660 God, it's really you. 110 00:07:10,660 --> 00:07:12,300 Jackson: I'll go check on raven and Luna. 111 00:07:15,330 --> 00:07:16,670 Where's roan? 112 00:07:16,670 --> 00:07:19,770 He's unloading the fuel with the others. 113 00:07:19,770 --> 00:07:21,370 I just needed to see my mom. 114 00:07:28,110 --> 00:07:29,510 Don't punish yourself. 115 00:07:30,850 --> 00:07:32,920 Going to space was at best a long shot. 116 00:07:33,950 --> 00:07:35,490 It was the only shot we had. 117 00:07:38,860 --> 00:07:40,190 Is that raven? 118 00:07:43,760 --> 00:07:46,000 She's sedated in the bio lab. 119 00:07:46,000 --> 00:07:47,030 She had another seizure. 120 00:07:48,800 --> 00:07:50,100 Is that... 121 00:07:50,100 --> 00:07:51,800 Abby: An ischemic stroke. 122 00:07:51,800 --> 00:07:53,370 Well, that means it can heal, right? 123 00:07:55,040 --> 00:07:57,470 Yes. As long as she takes it easy, 124 00:07:57,480 --> 00:07:59,140 she'll recover. 125 00:07:59,150 --> 00:08:01,610 She's almost as stubborn as you are. 126 00:08:01,610 --> 00:08:04,650 And you? How are you feeling? 127 00:08:04,650 --> 00:08:05,950 I'm fine. 128 00:08:08,690 --> 00:08:10,150 Mom, I spoke to Jackson. 129 00:08:10,160 --> 00:08:12,020 He doesn't think you're fine. 130 00:08:12,020 --> 00:08:13,760 When was the last time you slept? 131 00:08:14,730 --> 00:08:17,130 Oh, I'll sleep soon enough, 132 00:08:17,130 --> 00:08:18,200 one way or another. 133 00:08:19,730 --> 00:08:20,700 What is that? 134 00:08:20,700 --> 00:08:22,700 It's bone marrow. Luna's. 135 00:08:24,200 --> 00:08:26,900 Abby: A theory that Jackson and I agreed 136 00:08:26,910 --> 00:08:28,470 should remain untested. 137 00:08:30,710 --> 00:08:32,580 What theory? 138 00:08:32,580 --> 00:08:34,040 We can't create Nightblood 139 00:08:34,050 --> 00:08:35,150 unless we go to space. 140 00:08:36,480 --> 00:08:38,750 But Luna can. 141 00:08:38,750 --> 00:08:41,690 Theoretically, we can inject ourselves 142 00:08:41,690 --> 00:08:42,920 with her bone marrow. 143 00:08:42,920 --> 00:08:45,360 Then we become Nightbloods. 144 00:08:45,360 --> 00:08:46,560 Will it work? 145 00:08:46,560 --> 00:08:48,430 I think so. 146 00:08:48,430 --> 00:08:51,400 Then why'd you take it off the table? 147 00:08:51,400 --> 00:08:53,530 Because the only way to know if it works 148 00:08:53,530 --> 00:08:56,170 is to test it, and that would mean.... 149 00:08:56,170 --> 00:08:58,270 Exposing someone to radiation. 150 00:09:00,540 --> 00:09:01,770 Can we do that here? 151 00:09:05,610 --> 00:09:06,610 Yes. 152 00:09:09,050 --> 00:09:11,120 Becca was trying to find a cure for cancer 153 00:09:11,120 --> 00:09:12,680 using this radiation chamber. 154 00:09:14,890 --> 00:09:15,890 Clarke... 155 00:09:18,020 --> 00:09:20,120 We would have to expose a human being 156 00:09:20,130 --> 00:09:22,460 to enough radiation that would implode 157 00:09:22,460 --> 00:09:24,800 every single cell in their body. 158 00:09:24,800 --> 00:09:27,060 That's what's coming for us. 159 00:09:27,070 --> 00:09:30,770 I know that, but you just said it. 160 00:09:30,770 --> 00:09:33,070 We have no choice. 161 00:09:33,070 --> 00:09:35,610 No. We have to make a choice. 162 00:09:37,780 --> 00:09:39,910 Who do we test? 163 00:09:39,910 --> 00:09:41,350 Jackson: Emori, hey. 164 00:09:45,820 --> 00:09:47,950 I'm heading up to the house. 165 00:09:47,950 --> 00:09:49,790 Does anyone want anything while I'm up there? 166 00:09:49,790 --> 00:09:52,290 Abby: No, we're fine. Thanks, Emori. 167 00:09:52,290 --> 00:09:55,230 Hold on. Honey, you should go with her. 168 00:09:55,230 --> 00:09:56,990 Clarke: No. I just got here. 169 00:09:57,000 --> 00:09:58,900 I want to be here with you and help. 170 00:09:58,900 --> 00:10:00,100 There is nothing for you 171 00:10:00,100 --> 00:10:01,400 to help me with right now. 172 00:10:01,400 --> 00:10:03,330 It'll be 5 hours before the samples 173 00:10:03,340 --> 00:10:04,740 are even ready to be tested. 174 00:10:04,740 --> 00:10:06,770 Ok. Go, take a shower, 175 00:10:06,770 --> 00:10:09,940 and we'll figure this out when you get back. 176 00:10:09,940 --> 00:10:11,840 Go. 177 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 Ok. 178 00:10:15,080 --> 00:10:16,150 I'll lower the drones. 179 00:10:23,490 --> 00:10:25,990 [Thunder] 180 00:10:25,990 --> 00:10:28,130 - [Coughing] - Shh, shh, shh. 181 00:10:28,130 --> 00:10:29,830 Just breathe, Louis. 182 00:10:29,830 --> 00:10:31,830 [Thunder] 183 00:10:33,200 --> 00:10:35,200 [People coughing] 184 00:10:40,310 --> 00:10:42,970 [Indistinct chatter] 185 00:10:42,980 --> 00:10:44,270 I need to get him to med bay. 186 00:10:46,550 --> 00:10:47,710 Med bay's full. 187 00:10:49,180 --> 00:10:51,880 Even with treatment, he wouldn't survive this. 188 00:10:51,880 --> 00:10:53,220 Look, I know it's difficult, 189 00:10:53,220 --> 00:10:54,690 but we need to prioritize. 190 00:10:54,690 --> 00:10:57,050 I'm the reason he's not gonna survive this. 191 00:10:57,060 --> 00:10:58,320 He reached for me, 192 00:10:58,320 --> 00:10:59,960 and I didn't help him. 193 00:10:59,960 --> 00:11:01,630 So help him now. 194 00:11:01,630 --> 00:11:03,390 Make him as comfortable as possible. 195 00:11:13,340 --> 00:11:15,910 Everyone else accounted for? 196 00:11:15,910 --> 00:11:18,680 Jaha and Monty reported in from sector 5. 197 00:11:18,680 --> 00:11:21,480 All 200 of their people are safe. 198 00:11:21,480 --> 00:11:22,950 The other sectors are still counting. 199 00:11:24,880 --> 00:11:25,980 We're down two. 200 00:11:27,990 --> 00:11:29,220 Not for long. 201 00:11:29,220 --> 00:11:31,220 [Coughing] 202 00:11:37,330 --> 00:11:39,030 Bellamy, the fire damage to that suit 203 00:11:39,030 --> 00:11:40,730 could cause tears you can't see, 204 00:11:40,730 --> 00:11:42,230 much less seal. 205 00:11:42,230 --> 00:11:44,170 It's the best we got. 206 00:11:44,170 --> 00:11:45,870 That's mark Colton out there. 207 00:11:45,870 --> 00:11:48,610 I know him. He's resourceful. 208 00:11:48,610 --> 00:11:50,210 Right now they're under an overhang, 209 00:11:50,210 --> 00:11:51,340 out of the rain. 210 00:11:51,340 --> 00:11:52,910 His son Peter was one of the 100. 211 00:11:53,910 --> 00:11:55,150 I'm doing this. 212 00:12:04,190 --> 00:12:05,620 [Rain falling] 213 00:12:05,620 --> 00:12:07,620 [Panting] 214 00:12:14,870 --> 00:12:16,830 [Groaning] 215 00:12:20,740 --> 00:12:23,240 Bellamy! Bellamy, turn around! 216 00:12:23,240 --> 00:12:24,810 Uhh! 217 00:12:24,810 --> 00:12:26,810 [Groaning] 218 00:12:35,750 --> 00:12:37,420 Bellamy, what the hell happened? 219 00:12:37,420 --> 00:12:40,120 [Panting] 220 00:12:40,130 --> 00:12:41,490 Bellamy. 221 00:12:41,490 --> 00:12:43,490 [Panting] 222 00:12:45,970 --> 00:12:47,430 Aah! 223 00:12:47,430 --> 00:12:49,400 - Bellamy, come in. - [Panting] 224 00:12:51,900 --> 00:12:55,110 You were right. The suit's useless. 225 00:12:55,110 --> 00:12:58,140 You gotta come back in. Bring the rover to the airlock. 226 00:12:58,140 --> 00:12:59,280 Uhh. 227 00:12:59,280 --> 00:13:00,340 Mark on radio: Bellamy, it's mark. 228 00:13:00,350 --> 00:13:01,480 Are you there? 229 00:13:01,480 --> 00:13:03,480 [Panting] 230 00:13:06,120 --> 00:13:08,090 - Right here. - [Mark coughing] 231 00:13:09,120 --> 00:13:10,190 Mark: Are you on the move yet? 232 00:13:10,190 --> 00:13:11,760 Peter doesn't look so good. 233 00:13:11,760 --> 00:13:13,360 Bellamy: He's been through worse, 234 00:13:13,360 --> 00:13:14,890 we'll get through this, too. 235 00:13:16,860 --> 00:13:19,130 I'm on my way. 236 00:13:19,130 --> 00:13:21,330 Peter on radio: Copy that, Bellamy. Thanks. 237 00:13:21,330 --> 00:13:23,200 Bellamy, go to the private channel. 238 00:13:30,780 --> 00:13:32,480 [Beep] 239 00:13:32,480 --> 00:13:35,050 No more lectures. I can't find my sister, 240 00:13:35,050 --> 00:13:37,110 but I do know where they are. 241 00:13:42,120 --> 00:13:44,560 Kane on radio: Bellamy, stop. Listen to me. 242 00:13:49,130 --> 00:13:54,400 No unnecessary risks. You come home safe. 243 00:13:54,400 --> 00:13:55,600 I got this. 244 00:14:09,280 --> 00:14:11,780 Emori: Raven says the black rain will be here soon. 245 00:14:11,780 --> 00:14:13,750 Clarke: Raven's right. 246 00:14:13,750 --> 00:14:16,850 I used to love the rain. Now it terrifies me. 247 00:14:16,860 --> 00:14:19,020 I would have thought nothing terrified you. 248 00:14:19,020 --> 00:14:20,960 Did I say something wrong? 249 00:14:20,960 --> 00:14:23,290 No. I just 250 00:14:23,300 --> 00:14:26,200 hate this island, that's all. 251 00:14:26,200 --> 00:14:27,460 Murphy said you used to work here. 252 00:14:27,470 --> 00:14:28,700 Is that right? 253 00:14:28,700 --> 00:14:30,070 Something like that. 254 00:14:31,840 --> 00:14:33,700 Scavenging tech for Alie? 255 00:14:35,470 --> 00:14:38,710 I'm sorry. Too many questions. 256 00:14:38,710 --> 00:14:41,180 Ignore me. I'm just upset 257 00:14:41,180 --> 00:14:43,310 that our mission here has failed. 258 00:14:43,320 --> 00:14:45,880 Hopefully your mother will come up with another way. 259 00:14:49,360 --> 00:14:50,720 You're just like her. 260 00:14:52,560 --> 00:14:54,760 Willing to do anything to save your people. 261 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Skaikru's lucky to have you. 262 00:14:58,000 --> 00:15:00,230 We're not just doing this for Skaikru. 263 00:15:07,870 --> 00:15:09,240 We're at the treeline. 264 00:15:09,240 --> 00:15:10,870 Coming in. 265 00:15:10,880 --> 00:15:11,840 Jackson on radio: Copy that. Drones down. 266 00:15:11,840 --> 00:15:12,980 You're good to go. 267 00:15:16,920 --> 00:15:18,920 [Rock music playing in distance] 268 00:15:30,400 --> 00:15:32,800 Man: ♪ a really good thing to me ♪ 269 00:15:39,240 --> 00:15:41,170 [beeping] 270 00:15:46,510 --> 00:15:47,510 You can cook? 271 00:15:47,510 --> 00:15:48,750 Uhh. 272 00:15:50,420 --> 00:15:52,780 You can read. 273 00:15:52,790 --> 00:15:54,550 Yeah, I know what you're thinking, Clarke. 274 00:15:54,550 --> 00:15:57,220 Why are all the good ones taken, right? 275 00:15:57,220 --> 00:15:59,090 A good Randzi is rare. 276 00:15:59,090 --> 00:16:01,760 John would be celebrated by any clan. 277 00:16:01,760 --> 00:16:04,060 Yeah, he's a real catch. 278 00:16:04,060 --> 00:16:05,260 Mmm. 279 00:16:05,260 --> 00:16:06,860 Man: ♪ living in a paradox... ♪ 280 00:16:06,870 --> 00:16:08,270 mmm. 281 00:16:08,270 --> 00:16:09,430 Man: ♪ I need you to show me the way ♪ 282 00:16:09,440 --> 00:16:10,570 oh, my god. 283 00:16:10,570 --> 00:16:12,070 Uh-huh. 284 00:16:12,070 --> 00:16:13,070 Wow. 285 00:16:15,110 --> 00:16:16,570 [Whispering] 286 00:16:16,580 --> 00:16:18,980 [Both laugh] 287 00:16:18,980 --> 00:16:20,780 I'm gonna go get cleaned up. 288 00:16:20,780 --> 00:16:21,880 Yeah, let me show you where to go. 289 00:16:21,880 --> 00:16:22,910 Upstairs. 290 00:16:22,920 --> 00:16:24,580 Down the hall. 291 00:16:24,580 --> 00:16:26,720 Man: ♪ hit me ♪ 292 00:16:26,720 --> 00:16:28,720 thanks. 293 00:16:32,490 --> 00:16:33,890 We're getting out of here. 294 00:16:33,890 --> 00:16:35,060 What? 295 00:16:35,060 --> 00:16:36,260 Now? Why? 296 00:16:36,260 --> 00:16:37,790 I'll explain on the way to the bunker. 297 00:16:37,800 --> 00:16:40,130 I already told you the bunker's not an answer. 298 00:16:40,130 --> 00:16:41,230 What's going on? What, did you see 299 00:16:41,230 --> 00:16:42,800 something out in the woods? 300 00:16:42,800 --> 00:16:43,930 Are the scavengers back? 301 00:16:43,940 --> 00:16:45,070 Even scavengers wouldn't do to me 302 00:16:45,070 --> 00:16:46,640 what your people are about to. 303 00:16:46,640 --> 00:16:49,270 E-e-Emori, stop. What the hell are you talking about? 304 00:16:49,270 --> 00:16:52,140 They're gonna sacrifice someone to test Nightblood. 305 00:16:52,140 --> 00:16:54,140 Who do you think that's gonna be, huh? 306 00:16:54,150 --> 00:16:56,110 Clarke? Raven? 307 00:16:56,120 --> 00:16:58,250 I'm the outsider, John, the Freikdrana. 308 00:16:58,250 --> 00:16:59,680 Hey, hey, hey, slow down, slow down. 309 00:16:59,690 --> 00:17:01,120 Emori, look at me. 310 00:17:01,120 --> 00:17:02,750 Look at me. Breathe. 311 00:17:03,860 --> 00:17:05,720 - [Exhales] - Tell me everything. 312 00:17:48,330 --> 00:17:49,530 [Beep] 313 00:18:26,840 --> 00:18:28,840 [Clattering] 314 00:18:31,940 --> 00:18:33,940 [Clattering] 315 00:18:35,380 --> 00:18:37,350 [Clattering] 316 00:18:39,520 --> 00:18:41,490 [Clattering] 317 00:18:47,960 --> 00:18:49,690 [Clattering] 318 00:18:49,700 --> 00:18:51,230 Murphy? 319 00:18:51,230 --> 00:18:53,730 [Clattering] 320 00:18:53,730 --> 00:18:55,630 Murphy, is that you? 321 00:18:55,630 --> 00:18:57,630 [Clattering] 322 00:19:06,710 --> 00:19:08,680 [Clattering] 323 00:19:16,660 --> 00:19:18,660 [Clattering continues] 324 00:19:31,140 --> 00:19:33,740 Hey, hey, hey, hey. Take it easy. 325 00:19:33,740 --> 00:19:35,670 Look, we need to talk. 326 00:19:35,670 --> 00:19:39,240 Quiet. There's someone here. 327 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 [Both grunting] 328 00:20:07,210 --> 00:20:08,640 Aah! 329 00:20:08,640 --> 00:20:10,210 John! 330 00:20:10,210 --> 00:20:12,340 John! John! 331 00:20:12,340 --> 00:20:13,640 [Sreaming] John! 332 00:20:13,650 --> 00:20:15,950 [Both grunting] 333 00:20:15,950 --> 00:20:17,010 Get the hell off of her! 334 00:20:17,020 --> 00:20:19,020 [Emori panting] 335 00:20:20,350 --> 00:20:21,620 Clarke: Are you Ok? 336 00:20:21,620 --> 00:20:22,890 Can you stand? 337 00:20:22,890 --> 00:20:24,050 Emori: Wait! 338 00:20:26,990 --> 00:20:28,890 He's mine. 339 00:20:28,890 --> 00:20:30,130 - Whoa, Emori. - You son of a bitch! 340 00:20:30,130 --> 00:20:31,190 - Leave him, leave him. - Get off of me. 341 00:20:31,200 --> 00:20:32,460 If we don't kill him now, 342 00:20:32,460 --> 00:20:34,360 he will kill us. 343 00:20:34,370 --> 00:20:36,000 You know him? 344 00:20:36,000 --> 00:20:37,130 Baylis. 345 00:20:38,670 --> 00:20:40,870 She's lying. You don't know me. 346 00:20:40,870 --> 00:20:42,370 You said you'd kill me. 347 00:20:42,370 --> 00:20:44,010 Well, guess what, Planhaka, 348 00:20:44,010 --> 00:20:45,210 I'm gonna kill you. 349 00:20:45,210 --> 00:20:46,740 Clarke: Hey, hey, hey, don't move. 350 00:20:46,750 --> 00:20:49,010 Just let me go. I'll leave the food, 351 00:20:49,010 --> 00:20:50,910 and you never have to see me again. 352 00:20:50,920 --> 00:20:52,580 Is he alone? 353 00:20:52,580 --> 00:20:53,750 Not usually. 354 00:20:56,490 --> 00:20:57,790 Where are the others? 355 00:20:59,020 --> 00:21:00,520 I don't know who the hell you think... 356 00:21:00,530 --> 00:21:02,660 Stumucha! 357 00:21:02,660 --> 00:21:05,200 Uhh! Uhh! 358 00:21:05,200 --> 00:21:06,400 Clarke: Emori! 359 00:21:09,170 --> 00:21:11,900 You don't know what he did to me. 360 00:21:11,900 --> 00:21:13,770 No, and you can tell me about it, 361 00:21:13,770 --> 00:21:16,170 but please, Emori, if he's not alone, 362 00:21:16,170 --> 00:21:17,740 we need to know now. 363 00:21:17,740 --> 00:21:20,940 Here, Murphy, take my gun. 364 00:21:20,950 --> 00:21:22,110 Now tie him up. 365 00:21:22,110 --> 00:21:23,710 There's a medicine cabinet upstairs. 366 00:21:23,720 --> 00:21:25,420 Can I fix this? 367 00:21:25,420 --> 00:21:27,180 Murphy won't let him go anywhere. 368 00:21:27,190 --> 00:21:28,180 Will you, Murphy? 369 00:21:28,190 --> 00:21:30,250 Not a chance. 370 00:21:30,260 --> 00:21:31,690 We're gonna have some fun. 371 00:21:34,290 --> 00:21:36,890 Fine. Tie him up. 372 00:21:36,900 --> 00:21:39,030 But when he's done talking, 373 00:21:39,030 --> 00:21:40,460 the kill is mine. 374 00:21:48,040 --> 00:21:49,470 Bellamy: Mark. Come in. 375 00:21:49,470 --> 00:21:50,970 Coming up on factory station. 376 00:21:50,980 --> 00:21:52,180 Almost to you. Over. 377 00:21:55,210 --> 00:21:56,510 Guys, read me? 378 00:21:59,050 --> 00:22:00,650 Bellamy on radio: Don't go quiet on me now. 379 00:22:00,650 --> 00:22:01,920 Gonna need a little help navigating 380 00:22:01,920 --> 00:22:03,320 once I'm past the wreckage. 381 00:22:05,390 --> 00:22:08,290 Come on, come on, come on. 382 00:22:08,290 --> 00:22:09,560 Mark on radio: Yeah, I'm here. 383 00:22:09,560 --> 00:22:11,130 We're northwest of the salvage area 384 00:22:11,130 --> 00:22:12,400 at about 15 degrees. 385 00:22:12,400 --> 00:22:14,460 Just follow the... Peter! 386 00:22:16,640 --> 00:22:17,970 What's happening? Are you Ok? 387 00:22:19,640 --> 00:22:21,770 Mark on radio: Peter, get below me. Bellamy! 388 00:22:21,770 --> 00:22:23,470 Mark, what's going on? 389 00:22:23,480 --> 00:22:25,280 Mark on radio: The wind shifted. The rain is blowing in. 390 00:22:25,280 --> 00:22:28,080 Ok, you need to find something to use for cover. 391 00:22:28,080 --> 00:22:29,610 Mark on radio: There's nothing here. 392 00:22:29,610 --> 00:22:31,250 Look, I'm blocking it from Peter as best as I can. 393 00:22:31,250 --> 00:22:32,950 Just hurry. Please! 394 00:22:32,950 --> 00:22:35,590 Look south. You'll see my headlights in two minutes. I'm... 395 00:22:44,860 --> 00:22:46,200 Come on. 396 00:22:46,200 --> 00:22:48,200 [Engine revs] 397 00:22:48,200 --> 00:22:50,930 Damn it. [Grunting] 398 00:22:50,940 --> 00:22:52,900 [Engine revving] 399 00:23:00,850 --> 00:23:02,410 No! No! 400 00:23:04,450 --> 00:23:05,680 Mark: Bellamy, I don't see the lights. 401 00:23:05,680 --> 00:23:06,680 Where are you? 402 00:23:10,060 --> 00:23:12,820 Just... just a minor delay. Just... just hang on. 403 00:23:12,820 --> 00:23:14,720 Mark on radio: No! No! No, we can't! 404 00:23:14,730 --> 00:23:15,860 We can't! How long? 405 00:23:15,860 --> 00:23:17,060 Bellamy, what's happening? 406 00:23:18,730 --> 00:23:20,530 Answer. What minor delay? 407 00:23:24,340 --> 00:23:26,670 Stuck in the mud. 408 00:23:26,670 --> 00:23:28,510 Gonna use the winch to get me out. 409 00:23:28,510 --> 00:23:30,210 Negative. Bellamy, 410 00:23:30,210 --> 00:23:33,240 you have no suit and I can hear the rain over the radio. 411 00:23:33,250 --> 00:23:37,880 Please, just... just wait for the storm to pass. 412 00:23:37,880 --> 00:23:38,980 Is that clear? 413 00:23:38,980 --> 00:23:40,350 [Peter coughing on radio] 414 00:23:40,350 --> 00:23:42,390 Mark on radio: Bellamy! Peter needs help now, 415 00:23:42,390 --> 00:23:43,320 right now! 416 00:23:43,320 --> 00:23:44,720 He can't breathe! 417 00:23:44,720 --> 00:23:47,160 If you go into that storm, 418 00:23:47,160 --> 00:23:50,330 3 people die instead of two. 419 00:23:50,330 --> 00:23:53,030 You're out of options. 420 00:23:53,030 --> 00:23:55,200 It's time to let go. 421 00:23:55,200 --> 00:23:56,270 Mark on radio: You said you'd be here. 422 00:23:56,270 --> 00:23:57,770 Where the hell are you? 423 00:24:01,440 --> 00:24:03,170 What am I supposed to tell them? 424 00:24:05,440 --> 00:24:06,780 The truth. 425 00:24:19,360 --> 00:24:21,590 Mark. Peter. 426 00:24:24,560 --> 00:24:26,460 I can't get to you. 427 00:24:26,460 --> 00:24:29,300 Mark on radio: What? No. 428 00:24:29,300 --> 00:24:32,240 We'll come to you. Please, I can carry him. 429 00:24:32,240 --> 00:24:35,100 It's too far, mark. You won't make it. 430 00:24:35,110 --> 00:24:37,210 Mark on radio: We won't make it here! 431 00:24:37,210 --> 00:24:39,380 Look. I... I am sorry. You just... 432 00:24:39,380 --> 00:24:41,780 Your only chance is just to wait a little longer, 433 00:24:41,780 --> 00:24:43,880 and when the rain stops, I can dig out. 434 00:24:43,880 --> 00:24:47,220 Mark on radio: My son is dying! 435 00:24:47,220 --> 00:24:49,590 He's dying right now. 436 00:24:49,590 --> 00:24:52,490 You said that you would help us. Please! 437 00:24:58,430 --> 00:25:00,200 No! No! 438 00:25:02,300 --> 00:25:04,300 [Thunder] 439 00:25:13,910 --> 00:25:17,350 You did more damage than you took. 440 00:25:17,350 --> 00:25:20,780 Not enough. Not yet. 441 00:25:24,360 --> 00:25:27,260 Don't tell me you've never killed for revenge. 442 00:25:31,730 --> 00:25:36,230 Well, then, I guess you're better than me, 443 00:25:36,230 --> 00:25:38,300 because I'm going to. 444 00:25:38,300 --> 00:25:41,140 But first I'm gonna make him suffer 445 00:25:41,140 --> 00:25:43,110 for what he did to me and my brother. 446 00:25:44,710 --> 00:25:48,140 I'm gonna cut him for every time he cut me. 447 00:25:48,150 --> 00:25:50,710 I'm gonna make him beg the way I begged. 448 00:25:50,720 --> 00:25:51,850 Emori. 449 00:25:53,220 --> 00:25:56,050 We're not gonna let him hurt you again. 450 00:25:56,050 --> 00:25:58,250 I don't need you to protect me, Clarke. 451 00:25:58,260 --> 00:26:01,160 I protect myself. I always have. 452 00:26:01,160 --> 00:26:04,290 - I understand. - Like hell you do. 453 00:26:04,300 --> 00:26:07,330 I was cast out of my clan as an infant 454 00:26:07,330 --> 00:26:08,900 because of this. 455 00:26:10,470 --> 00:26:13,340 I was forced to steal to survive. 456 00:26:13,340 --> 00:26:14,800 Forced to kill. 457 00:26:18,510 --> 00:26:20,510 You were loved. 458 00:26:20,510 --> 00:26:24,350 Told you were special. 459 00:26:24,350 --> 00:26:26,580 I was thrown away like someone's garbage. 460 00:26:30,160 --> 00:26:32,260 You know nothing of my pain. 461 00:26:32,260 --> 00:26:35,930 No. I don't. 462 00:26:35,930 --> 00:26:38,190 But I do know what it feels like 463 00:26:38,200 --> 00:26:40,160 to think you have no choice but to kill. 464 00:26:40,170 --> 00:26:41,600 You think I have a choice? 465 00:26:41,600 --> 00:26:42,770 If we let Baylis live, 466 00:26:42,770 --> 00:26:44,330 he will come back. 467 00:26:44,340 --> 00:26:47,270 Nothing will stop him from punishing me for leaving. 468 00:26:47,270 --> 00:26:49,210 If we show even the slightest hesitation, 469 00:26:49,210 --> 00:26:50,470 he will use it. 470 00:26:50,480 --> 00:26:52,440 He will say anything to survive. 471 00:26:52,440 --> 00:26:54,110 And the second we let our guard down, 472 00:26:54,110 --> 00:26:55,550 he will strike. 473 00:26:55,550 --> 00:26:57,410 He will kill us all. 474 00:26:59,320 --> 00:27:02,190 But I am not gonna let that happen, Clarke, 475 00:27:02,190 --> 00:27:04,050 because today, 476 00:27:04,060 --> 00:27:06,060 I am the commander of death. 477 00:27:13,970 --> 00:27:16,530 I only came here for the food. 478 00:27:16,530 --> 00:27:18,840 Things I can trade. 479 00:27:18,840 --> 00:27:21,540 I scavenge so my family can eat. Please. 480 00:27:21,540 --> 00:27:23,810 [Murphy chuckles] That's it. 481 00:27:23,810 --> 00:27:25,270 Find the right angle. 482 00:27:26,710 --> 00:27:28,710 I'll help you out. 483 00:27:28,710 --> 00:27:32,050 I love someone who was beaten and tortured 484 00:27:32,050 --> 00:27:34,350 by a man who thought he could control her. 485 00:27:34,350 --> 00:27:36,990 I'm not that man. 486 00:27:36,990 --> 00:27:38,250 You can torture me all you want, 487 00:27:38,260 --> 00:27:39,720 and that won't change the fact... 488 00:27:39,720 --> 00:27:40,820 Uhh! 489 00:27:41,890 --> 00:27:44,890 Emori: Uhh! 490 00:27:44,900 --> 00:27:47,760 Who's the scared child now, Baylis? 491 00:27:49,230 --> 00:27:51,170 For my brother. 492 00:27:51,170 --> 00:27:52,570 Uhh! For me! 493 00:27:52,570 --> 00:27:54,000 Uhh! 494 00:27:54,010 --> 00:27:57,210 Emori: Uhh! Uhh! Uhh! 495 00:27:57,210 --> 00:27:58,610 - Wait. - What? 496 00:27:58,610 --> 00:27:59,610 You'll kill him. 497 00:27:59,610 --> 00:28:00,910 That's the idea. 498 00:28:00,910 --> 00:28:02,050 Why don't you stay out of it 499 00:28:02,050 --> 00:28:03,510 and let her have this, Clarke? 500 00:28:10,890 --> 00:28:12,990 What if his death could save us all? 501 00:28:26,570 --> 00:28:28,470 Ilian: Where will you go 502 00:28:28,470 --> 00:28:29,840 when the storm passes? 503 00:28:36,250 --> 00:28:38,610 I don't know, either. 504 00:28:38,620 --> 00:28:40,980 If I go home, I'll see their faces everywhere. 505 00:28:43,320 --> 00:28:44,620 In everything. 506 00:28:46,660 --> 00:28:48,830 The windmill I helped my father build 507 00:28:48,830 --> 00:28:51,760 to grind the corn for the sheep. 508 00:28:51,760 --> 00:28:54,330 The room I shared with my brother. 509 00:28:55,730 --> 00:28:56,870 The fence... 510 00:28:59,570 --> 00:29:01,840 The fence I tied my mother to... 511 00:29:03,910 --> 00:29:05,410 Before I cut off her fingers. 512 00:29:09,610 --> 00:29:11,550 Before I cut my father's throat. 513 00:29:13,080 --> 00:29:14,650 Before I cut my brother's throat. 514 00:29:14,650 --> 00:29:17,190 Go home, Ilian. 515 00:29:17,190 --> 00:29:19,360 You're not a murderer. 516 00:29:19,360 --> 00:29:20,690 You feel the way you're supposed to feel 517 00:29:20,690 --> 00:29:22,630 after you take a life. 518 00:29:22,630 --> 00:29:24,360 I feel nothing. 519 00:29:24,360 --> 00:29:26,160 Now go back to your stupid sheep. 520 00:29:27,700 --> 00:29:29,470 I don't believe you. 521 00:29:29,470 --> 00:29:30,630 I saw the pain in your face 522 00:29:30,640 --> 00:29:32,870 when you aimed that gun at my head. 523 00:29:32,870 --> 00:29:34,000 We're done talking. 524 00:29:34,010 --> 00:29:37,040 You may not want to feel it, 525 00:29:37,040 --> 00:29:38,440 but it's there. 526 00:29:39,810 --> 00:29:41,180 I should've pulled the trigger. 527 00:29:41,180 --> 00:29:42,480 - Why didn't you? - Just shut up. 528 00:29:42,480 --> 00:29:43,480 You think you're a killer, but 529 00:29:43,480 --> 00:29:45,010 you couldn't kill me. 530 00:29:45,020 --> 00:29:46,180 Whatever escape from the pain 531 00:29:46,180 --> 00:29:47,980 you were looking for 532 00:29:47,990 --> 00:29:49,390 wasn't there anymore. 533 00:29:52,220 --> 00:29:54,490 I told you my sad story. 534 00:29:54,490 --> 00:29:56,290 Tell me yours. 535 00:29:56,290 --> 00:29:57,790 What made you like this? 536 00:29:57,800 --> 00:29:59,130 Just shut up! 537 00:30:10,380 --> 00:30:12,580 [Exhales] 538 00:30:12,580 --> 00:30:16,050 I think the person you were before this happened... 539 00:30:16,050 --> 00:30:17,580 Is still in there. 540 00:30:23,990 --> 00:30:25,420 You're wrong. 541 00:30:31,260 --> 00:30:34,000 [Thunder] 542 00:30:34,000 --> 00:30:35,160 Octavia. 543 00:30:37,400 --> 00:30:39,400 [Thunder] 544 00:30:41,210 --> 00:30:42,840 Octavia, no! 545 00:30:42,840 --> 00:30:44,540 - Uhh! - No! 546 00:30:44,540 --> 00:30:47,510 - Uhh! - No! I need this! 547 00:30:47,510 --> 00:30:49,080 I need this! 548 00:30:49,080 --> 00:30:50,350 Let me go! 549 00:30:50,350 --> 00:30:52,520 I needed this to happen! 550 00:30:52,520 --> 00:30:54,080 Let me go! 551 00:30:54,090 --> 00:30:57,190 - Stop! - I should have killed you. 552 00:30:57,190 --> 00:30:59,060 [Grunting] Stop! 553 00:30:59,060 --> 00:31:01,020 [Both grunting] 554 00:31:05,730 --> 00:31:08,230 - Stop. - Let me up. 555 00:31:08,230 --> 00:31:09,300 Stop. 556 00:31:10,700 --> 00:31:11,930 Stop. 557 00:31:33,730 --> 00:31:35,890 Just make me feel something else. 558 00:31:41,600 --> 00:31:42,870 Octavia. 559 00:32:12,000 --> 00:32:15,430 Kane on radio: Abby, are you there? Come in. 560 00:32:17,700 --> 00:32:19,870 I'm here. 561 00:32:19,870 --> 00:32:22,370 Ah, it's so good to hear your voice. 562 00:32:22,370 --> 00:32:26,180 I have bad news, Abby. The black rain's here. 563 00:32:27,980 --> 00:32:29,450 It's worse than we thought. 564 00:32:31,050 --> 00:32:34,980 It, uh... it burns on contact. 565 00:32:34,990 --> 00:32:38,490 It kills. After today, 566 00:32:38,490 --> 00:32:40,390 the water won't be drinkable. 567 00:32:40,390 --> 00:32:43,490 We lost what we had stored in the fire. 568 00:32:43,490 --> 00:32:45,490 We have enough for a couple of weeks, but after that... 569 00:32:45,500 --> 00:32:48,000 I know what happens after that. 570 00:32:48,000 --> 00:32:49,300 We need a solution. 571 00:32:53,740 --> 00:32:56,040 Abby, are you there? 572 00:32:56,040 --> 00:32:57,540 I'm here. 573 00:32:59,140 --> 00:33:00,980 There may be a solution. 574 00:33:03,410 --> 00:33:05,680 - That's great. - But to find it, 575 00:33:05,680 --> 00:33:07,220 I have to do something that I never thought 576 00:33:07,220 --> 00:33:08,580 I'd have to do. 577 00:33:10,660 --> 00:33:12,860 You'll make the right decision. 578 00:33:12,860 --> 00:33:13,920 You always do. 579 00:33:16,060 --> 00:33:17,590 Can I ask you something? 580 00:33:17,600 --> 00:33:18,990 Anything. 581 00:33:20,530 --> 00:33:25,000 If I take a life... To find a cure... 582 00:33:26,700 --> 00:33:28,300 Does that make me a murderer? 583 00:33:31,510 --> 00:33:33,440 [Sighs] Abby, I... 584 00:33:35,450 --> 00:33:37,250 I don't know how to answer that. I wish I did. 585 00:33:37,250 --> 00:33:39,010 What if it can save us all? 586 00:33:41,350 --> 00:33:43,420 Would I be able to live with myself then? 587 00:33:46,790 --> 00:33:49,330 Taking a life should never be easy. 588 00:33:50,760 --> 00:33:52,800 I hope it's not easy for you. 589 00:33:55,100 --> 00:33:58,130 Your humanity is your greatest strength. 590 00:33:58,140 --> 00:34:02,240 Sometimes we need a different kind of strength. 591 00:34:02,240 --> 00:34:04,740 We need to survive. 592 00:34:04,740 --> 00:34:07,410 Then we can all find our humanity again. 593 00:34:07,410 --> 00:34:09,380 Abby on radio: I hope you're right, Marcus. 594 00:34:12,220 --> 00:34:14,550 [Harper crying] 595 00:34:14,550 --> 00:34:15,720 No. 596 00:34:19,920 --> 00:34:20,960 [Sniffling] 597 00:34:23,430 --> 00:34:25,830 Bellamy on radio: Mark, Peter? 598 00:34:25,830 --> 00:34:27,230 I have to go. 599 00:34:27,230 --> 00:34:29,230 - Be safe. - You, too, Abby. 600 00:34:29,230 --> 00:34:31,470 Bellamy on radio: The rain's on its way out. 601 00:34:31,470 --> 00:34:32,840 You still with me? 602 00:34:36,240 --> 00:34:38,240 [Thunder] 603 00:34:38,240 --> 00:34:39,910 Bellamy: Hey, mark, come in. 604 00:34:39,910 --> 00:34:41,080 Do you read me? 605 00:34:44,180 --> 00:34:46,420 As soon as this rain clears, 606 00:34:46,420 --> 00:34:49,690 I'm out of this ditch and I'm on my way. 607 00:34:49,690 --> 00:34:51,650 Please tell me that you read me. 608 00:35:04,370 --> 00:35:05,530 Kane on radio: Bellamy... 609 00:35:08,310 --> 00:35:09,570 You did your best. 610 00:35:16,710 --> 00:35:19,110 I failed. They're dead. 611 00:35:19,120 --> 00:35:20,450 It's not your fault. 612 00:35:20,450 --> 00:35:22,050 I can't protect anyone. 613 00:35:24,020 --> 00:35:26,190 I couldn't protect my sister. 614 00:35:27,490 --> 00:35:29,730 My responsibility, and I failed. 615 00:35:31,130 --> 00:35:32,290 My mom passed out. 616 00:35:34,070 --> 00:35:36,570 She was there. She was in my hands. 617 00:35:36,570 --> 00:35:41,000 She was so helpless, and now what is she? 618 00:35:41,010 --> 00:35:45,310 Is she even alive? What is she? I... 619 00:35:46,340 --> 00:35:48,980 You didn't fail, Bellamy. 620 00:35:48,980 --> 00:35:52,680 You did everything you could for her. 621 00:35:52,680 --> 00:35:54,720 You came to the ground for her. 622 00:35:56,550 --> 00:35:59,290 You can't save someone who doesn't want to be saved. 623 00:36:04,430 --> 00:36:06,600 Your mother would be proud of the man you've become. 624 00:36:08,230 --> 00:36:09,670 I know I am. 625 00:36:13,770 --> 00:36:15,440 You floated my mother. 626 00:36:44,440 --> 00:36:48,170 Who you want to be doesn't always win. 627 00:37:17,270 --> 00:37:18,930 Storm's over. 628 00:37:18,940 --> 00:37:20,670 [Ilian sighs] Yeah. 629 00:37:28,550 --> 00:37:30,880 You have somewhere to go now? 630 00:37:30,880 --> 00:37:32,050 I'm going home. 631 00:37:34,420 --> 00:37:36,120 Back to my stupid sheep. 632 00:37:40,560 --> 00:37:42,690 Walk into the setting sun, and you'll find it. 633 00:37:45,900 --> 00:37:47,360 Or don't. 634 00:38:26,770 --> 00:38:34,610 Jim James: ♪ daylight come ♪ 635 00:38:34,610 --> 00:38:42,220 ♪ daylight go ♪ 636 00:38:42,220 --> 00:38:43,620 ♪ how far will it reach? ♪ 637 00:38:43,620 --> 00:38:44,790 Get on. 638 00:38:46,790 --> 00:38:47,960 I'll take you home. 639 00:38:49,630 --> 00:38:57,570 James: ♪ ain't nobody know ♪ 640 00:38:57,570 --> 00:39:00,540 ♪ when the dawn breaks ♪ 641 00:39:05,180 --> 00:39:12,680 ♪ the cradle will fall ♪ 642 00:39:12,680 --> 00:39:16,220 ♪ and down come baby ♪ 643 00:39:19,920 --> 00:39:21,820 ♪ cradle and all ♪ 644 00:39:21,830 --> 00:39:23,760 still no word from Octavia. 645 00:39:31,500 --> 00:39:32,570 James: ♪ now I know you need the dark ♪ 646 00:39:32,570 --> 00:39:33,770 I'm sorry. 647 00:39:38,240 --> 00:39:40,410 You can't save someone who doesn't want to be saved. 648 00:39:40,410 --> 00:39:46,380 James: ♪ ...As the sun ♪ 649 00:39:46,380 --> 00:39:50,450 ♪ but you signin' on forever ♪ 650 00:39:53,890 --> 00:39:58,960 ♪ when you ink it in blood ♪ 651 00:40:00,900 --> 00:40:03,900 ♪ a-e-i-o-u ♪ 652 00:40:03,900 --> 00:40:06,740 ♪ e-i-o-u ♪ 653 00:40:06,740 --> 00:40:11,440 ♪ a-e-i-o-u-i ♪ 654 00:40:11,440 --> 00:40:15,810 ♪ I used the state of the art ♪ 655 00:40:18,620 --> 00:40:22,220 ♪ technology ♪ 656 00:40:24,120 --> 00:40:26,420 hey. 657 00:40:26,420 --> 00:40:29,390 None of us like what we're doing here. 658 00:40:29,390 --> 00:40:32,330 Not even to someone like him. 659 00:40:32,330 --> 00:40:36,170 But if this works, we survive. 660 00:40:36,170 --> 00:40:38,230 Simple as that. 661 00:40:38,240 --> 00:40:41,200 James: ♪ 'cause when the power goes out ♪ 662 00:40:45,410 --> 00:40:51,310 ♪ I got over me ♪ 663 00:40:51,320 --> 00:40:54,150 ♪ 'cause the power's goin' out ♪ 664 00:40:57,690 --> 00:41:00,520 ♪ I think the power's goin' out ♪ 665 00:41:04,360 --> 00:41:07,360 I hope he survives. 666 00:41:07,360 --> 00:41:08,460 Me, too. 667 00:41:08,470 --> 00:41:10,130 Then you can kill him? 668 00:41:10,130 --> 00:41:12,900 James: ♪ I really mean it, the power's goin' out ♪ 669 00:41:16,340 --> 00:41:17,940 why would I do that? 670 00:41:21,050 --> 00:41:22,540 It isn't him. 671 00:41:26,050 --> 00:41:28,220 Emori, who is he? 672 00:41:28,220 --> 00:41:29,790 Someone other than me 673 00:41:29,790 --> 00:41:31,550 who's going into that oven. 674 00:41:37,330 --> 00:41:40,200 Now that, that's a survivor's move. 44052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.