Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,994 --> 00:02:08,785
Kerstmis is over 2 dagen.
2
00:02:08,871 --> 00:02:10,780
Het verkeer is rustig.
3
00:02:10,873 --> 00:02:13,364
Victoria Embankment rijdt door.
4
00:02:13,459 --> 00:02:16,910
Maar bij Tower Bridge
is opeens 'n opstopping.
5
00:02:17,004 --> 00:02:20,005
Ik zie files alle richtingen op.
6
00:02:20,090 --> 00:02:24,218
Het lijkt wel of er vee loopt.
Nee, 't zijn rendieren.
7
00:02:24,303 --> 00:02:28,087
Ik herhaal, er lopen rendieren
over Tower Bridge.
8
00:02:49,537 --> 00:02:51,826
Het nieuws van vandaag.
9
00:02:51,914 --> 00:02:56,493
Er zijn op hol geslagen rendieren
gesignaleerd in Londen.
10
00:03:12,518 --> 00:03:14,143
Juist.
11
00:03:15,020 --> 00:03:16,265
Mobiele telefoon.
12
00:03:18,148 --> 00:03:22,893
Eén Rubiks kubus.
Onopgelost.
13
00:03:22,987 --> 00:03:26,652
En 'n stel sleutels.
14
00:03:26,740 --> 00:03:28,199
Hier tekenen.
15
00:03:29,910 --> 00:03:33,860
Dat is jouw Tom, hè?
- Ja, dat was twee jaar geleden.
16
00:03:33,956 --> 00:03:36,577
Hij lijkt op je.
- Ik hoop van niet.
17
00:03:37,751 --> 00:03:42,164
Meer over 't nieuws van
de losgebroken rendieren.
18
00:03:42,256 --> 00:03:45,625
Ze zijn zelfs
in Ealing Broadway gezien.
19
00:03:45,718 --> 00:03:47,378
Niemand kent ze.
20
00:03:47,469 --> 00:03:49,794
Hopelijk niet van de Kerstman.
21
00:03:49,889 --> 00:03:53,139
Dat zou niet leuk zijn voor de kindjes.
22
00:03:53,225 --> 00:03:55,016
LOSLOPENDE RENDIEREN
23
00:04:00,274 --> 00:04:03,725
Snel. Stop de trein.
Er zitten mensen aan boord.
24
00:04:03,819 --> 00:04:05,646
De remmen doen 't niet.
25
00:04:05,738 --> 00:04:08,609
Er zit 'n oude dame vast in haar stoel.
26
00:04:08,699 --> 00:04:09,897
Een dame? Nee, hè.
27
00:04:11,869 --> 00:04:13,826
Gelukkig, ze is er net uit.
28
00:04:13,913 --> 00:04:17,958
Nee, hoor. De oude dame
is er heel slecht aan toe.
29
00:04:18,042 --> 00:04:19,869
Een oude dame? Echt?
30
00:04:20,419 --> 00:04:22,577
Ik voel m'n benen niet meer.
31
00:04:22,671 --> 00:04:26,420
Gelukkig is er net 'n ziekenwagen
in de buurt.
32
00:04:28,219 --> 00:04:29,594
Dat is haar redding.
33
00:04:29,678 --> 00:04:33,510
Ze gaat dood. Ze heeft 'n snee
in d'r been en bloedt dood.
34
00:04:47,821 --> 00:04:50,905
Heb je honger gekregen
van alle ellende?
35
00:04:54,078 --> 00:04:56,367
Hallo?
- Hallo. Met mij.
36
00:04:57,456 --> 00:04:58,950
Wacht even.
37
00:05:00,334 --> 00:05:02,042
Nu iets anders spelen.
38
00:05:02,127 --> 00:05:04,001
Ben je eruit?
- Ik ben eruit.
39
00:05:05,589 --> 00:05:08,709
Ik ben blij voor je.
- Ik ben ook blij voor me.
40
00:05:08,801 --> 00:05:10,924
Hoe gaat 't met je?
- Prima.
41
00:05:11,011 --> 00:05:16,966
Ik vroeg me af of ik straks
Tom mocht komen bezoeken.
42
00:05:17,059 --> 00:05:18,434
Vandaag niet.
43
00:05:18,519 --> 00:05:19,799
Toe nou, Ali.
44
00:05:19,895 --> 00:05:22,682
Omdat 't jou beter uitkomt, zeker?
45
00:05:22,773 --> 00:05:24,398
Dat is niet de reden.
46
00:05:25,526 --> 00:05:28,231
Ik zie je wel weer.
Ik moet gaan.
47
00:05:28,320 --> 00:05:31,072
Oké. Bedankt.
48
00:05:33,325 --> 00:05:35,033
Was dat papa?
49
00:05:36,370 --> 00:05:38,991
Ja, Steve.
- Waarom mag hij niet komen?
50
00:05:39,081 --> 00:05:40,908
Morgen is er meer tijd.
51
00:05:41,000 --> 00:05:43,491
En als hij niet komt?
- Hij komt wel.
52
00:05:43,586 --> 00:05:46,291
Niet als je zo lelijk tegen 'm doet.
53
00:05:47,464 --> 00:05:48,464
Tom.
54
00:06:31,675 --> 00:06:33,466
Geef hem 'n kans.
55
00:06:33,552 --> 00:06:36,506
Hij houdt zich nooit
aan z'n beloftes.
56
00:06:36,597 --> 00:06:40,013
Iedereen verdient 'n tweede kans.
57
00:06:40,100 --> 00:06:43,350
Steve heeft er 12 gekregen.
- Weet ik.
58
00:06:43,437 --> 00:06:45,643
Laten we kerst gezellig houden.
59
00:06:53,364 --> 00:06:54,609
KERSTMAN
LAPLAND
60
00:07:08,379 --> 00:07:10,917
De vlieg niet lekker?
Iets anders?
61
00:07:12,424 --> 00:07:13,752
Binnen.
62
00:07:17,388 --> 00:07:19,630
Ga zitten, Mr Anderson.
63
00:07:19,723 --> 00:07:22,392
Nee? Wil je de vlieg niet?
64
00:07:29,066 --> 00:07:30,809
PADDENHUISJE
65
00:07:32,486 --> 00:07:35,404
Taartje?
- Nee, dank u.
66
00:07:38,242 --> 00:07:41,113
Snap je wat mijn werk inhoudt?
67
00:07:41,203 --> 00:07:44,370
Dat ik niet meer
in de misdaad beland.
68
00:07:44,456 --> 00:07:48,288
En je te betrappen, als 't wel gebeurt.
69
00:07:48,836 --> 00:07:49,999
En dat lukt me.
70
00:07:50,087 --> 00:07:52,660
Ik ga niet meer de fout in.
71
00:07:52,756 --> 00:07:55,591
Dat hoort u vast altijd.
- Altijd.
72
00:07:55,676 --> 00:07:59,045
Maar dit keer is 't waar.
- Dit keer is 't waar.
73
00:08:00,598 --> 00:08:04,678
Je moet je de volgende maanden
elke dag om 5 uur melden.
74
00:08:04,768 --> 00:08:07,722
Vanaf morgen.
Behalve op kerstdag.
75
00:08:07,813 --> 00:08:09,391
Duidelijk?
76
00:08:09,481 --> 00:08:12,648
Als je niet komt,
ben je iets aan 't stelen...
77
00:08:12,735 --> 00:08:14,110
...en ga je de bak in.
78
00:08:14,195 --> 00:08:16,816
Ik was niet degene die inbrak.
79
00:08:16,906 --> 00:08:18,448
Ik reed de vluchtauto.
80
00:08:20,993 --> 00:08:26,200
O ja, jij was de chauffeur
die niet kon ontvluchten.
81
00:08:52,066 --> 00:08:53,726
Waarom ben je hier nog?
82
00:08:55,611 --> 00:08:56,611
Weet niet.
83
00:10:45,554 --> 00:10:47,179
Hallo?
84
00:10:52,186 --> 00:10:53,514
Hallo?
85
00:10:57,358 --> 00:10:58,603
Mijn brief.
86
00:11:19,463 --> 00:11:23,247
Ik ben al 1000 jaar oud
en ik word er niet jonger op.
87
00:11:23,342 --> 00:11:25,963
Bent u de echte Kerstman?
- Ja, hoor.
88
00:11:27,346 --> 00:11:31,011
Moet u niet naar Lapland,
speelgoed uitzoeken?
89
00:11:31,100 --> 00:11:34,718
Speelgoed, vluchtwegen,
rendieren voeren...
90
00:11:34,812 --> 00:11:39,474
...opstapelen, inpakken, adresseren,
strikken, briefjes, laden...
91
00:11:39,567 --> 00:11:43,351
En dan moet ik 't Noorderlicht
nog aansteken ook.
92
00:11:46,991 --> 00:11:50,609
Het zijn meer groene gordijnen.
93
00:11:50,703 --> 00:11:53,906
Het komt niet naar beneden storten.
94
00:11:53,998 --> 00:11:57,165
Het rijst eerder op vanuit de grond.
95
00:12:01,088 --> 00:12:02,582
Hallo?
96
00:12:02,673 --> 00:12:04,132
Hallo.
97
00:12:05,968 --> 00:12:08,969
Tom?
- Zachtjes. Mam mag me niet horen.
98
00:12:09,054 --> 00:12:11,177
Hoe gaat 't, jochie?
99
00:12:12,141 --> 00:12:15,475
De Kerstman zit in de garage.
- Wat?
100
00:12:15,561 --> 00:12:18,764
We moeten hem helpen
thuis te komen.
101
00:12:18,856 --> 00:12:20,481
Hij kent je, zegt ie.
102
00:12:20,566 --> 00:12:22,144
Ben je daar met 'n man?
103
00:12:22,234 --> 00:12:24,392
Nee, ik ben in huis.
104
00:12:24,486 --> 00:12:26,028
Hij zit in de garage.
105
00:12:26,113 --> 00:12:29,363
Mag ik je moeder even aan de lijn, Tom?
106
00:12:29,450 --> 00:12:30,730
Nee, dat kan niet.
107
00:12:30,826 --> 00:12:32,783
Hij wil jou spreken.
108
00:12:32,870 --> 00:12:34,150
Tom, luister...
109
00:12:34,246 --> 00:12:36,618
Z'n slee kapot,
z'n rendieren weg...
110
00:12:36,707 --> 00:12:39,412
...en als we 'm niet helpen...
- Haal je moeder.
111
00:12:39,501 --> 00:12:42,455
Nee, ik ga weer naar de garage.
112
00:12:42,546 --> 00:12:44,206
Hij heeft 'n plan.
113
00:12:44,298 --> 00:12:45,789
Tom.
114
00:12:46,175 --> 00:12:47,550
Tom.
115
00:12:57,436 --> 00:13:00,105
Ik ben zo ongerust
over m'n rendieren.
116
00:13:00,189 --> 00:13:02,645
Uiteraard. Prancer is de oudste...
117
00:13:03,692 --> 00:13:05,151
Steve.
118
00:13:06,320 --> 00:13:08,396
Wie ben je?
- Wat doe je?
119
00:13:08,489 --> 00:13:10,398
Je weet wel wie ik ben.
- Wat?
120
00:13:10,491 --> 00:13:12,567
Je weet wie ik ben.
- Geen idee.
121
00:13:12,660 --> 00:13:14,368
De Kerstman.
122
00:13:17,122 --> 00:13:19,031
Omdat hij erbij is...
123
00:13:19,124 --> 00:13:20,867
...sla ik je niet verrot.
124
00:13:20,960 --> 00:13:24,543
Ik hoop dat je 'n goede reden hebt
om hier te zijn.
125
00:13:24,630 --> 00:13:26,706
Ik reed m'n nieuwe slee in...
126
00:13:26,799 --> 00:13:31,461
...vloog tegen 'n telefoondraad,
viel eraf en stootte m'n kop.
127
00:13:33,347 --> 00:13:34,758
Tom?
128
00:13:34,849 --> 00:13:36,094
Z'n dieren zijn weg.
129
00:13:36,183 --> 00:13:39,350
Hij moet naar Lapland,
anders geen kerst.
130
00:13:39,436 --> 00:13:43,185
Toen je vader zo oud was als jij nu,
zag hij me.
131
00:13:43,858 --> 00:13:45,566
Wat bedoel je?
132
00:13:45,651 --> 00:13:47,644
Het was op kerstavond.
133
00:13:47,736 --> 00:13:50,856
Je zag 'n vallende ster
aan de hemel.
134
00:13:51,699 --> 00:13:53,359
Dat was ik.
- Tom?
135
00:13:54,910 --> 00:13:56,155
Tom, ben je daar?
136
00:13:56,245 --> 00:13:57,525
We moeten helpen.
137
00:13:57,621 --> 00:13:59,412
Tegen wie heb je 't, Tom?
138
00:13:59,498 --> 00:14:02,167
Wegwezen
en kom nooit meer terug.
139
00:14:02,251 --> 00:14:03,282
Dag, Tom.
140
00:14:03,377 --> 00:14:05,037
Maak je geen zorgen.
141
00:14:09,008 --> 00:14:10,550
Naar binnen, Tom.
142
00:14:13,429 --> 00:14:14,971
Steve.
- Toby.
143
00:14:15,055 --> 00:14:17,463
Ik heet Tony.
144
00:14:18,767 --> 00:14:20,510
Wat is er, T?
145
00:14:21,937 --> 00:14:24,013
Niks.
146
00:14:24,106 --> 00:14:26,099
Gewoon 'n kat.
147
00:14:32,489 --> 00:14:35,823
BATTERSEA HONDEN-
EN KATTEN-OPVANG
148
00:15:05,648 --> 00:15:07,688
Hallo, jongens.
149
00:15:49,567 --> 00:15:50,567
Ik ben 't.
150
00:16:01,120 --> 00:16:04,074
Daar zijn jullie allemaal.
Gelukkig.
151
00:16:04,164 --> 00:16:05,623
Ik was zo bezorgd.
152
00:16:05,708 --> 00:16:07,950
Wie wil er naar huis?
153
00:16:08,043 --> 00:16:09,751
Allemaal. Ik regel 't wel.
154
00:16:09,837 --> 00:16:12,755
23 DECEMBER
155
00:16:20,264 --> 00:16:23,300
Als ik ze de lucht maar in krijg.
156
00:16:44,246 --> 00:16:46,369
Dit is in Sydney, Australië.
157
00:16:46,457 --> 00:16:49,541
Een dag als alle andere,
al is 't morgen kerst.
158
00:16:51,879 --> 00:16:55,580
Gisteren renden er rendieren
over Tower Bridge.
159
00:16:55,674 --> 00:16:59,921
En dit verhaal krijgt nu
'n mysterieus staartje.
160
00:17:00,012 --> 00:17:04,639
Een man van 60
die beweert de Kerstman te zijn...
161
00:17:04,725 --> 00:17:08,723
...brak in in 't asiel
waar de rendieren verblijven...
162
00:17:08,812 --> 00:17:12,810
...en probeerde ze over 't hek
te slingeren.
163
00:17:12,900 --> 00:17:16,186
Deze kerstman gaat met kerst de bak in.
164
00:17:16,278 --> 00:17:19,445
Maar hij is niet de echte Kerstman, hoor.
165
00:17:19,532 --> 00:17:23,779
Hoe we dat weten?
Omdat zijn rendieren kunnen vliegen.
166
00:17:28,916 --> 00:17:29,916
Tien staafjes.
167
00:17:30,000 --> 00:17:32,573
Ze heten candy canes.
168
00:17:33,629 --> 00:17:36,250
Tien staafjes.
169
00:17:38,259 --> 00:17:39,539
Brieven.
170
00:17:39,635 --> 00:17:41,010
41.
171
00:17:43,013 --> 00:17:44,721
41 brieven.
172
00:18:00,948 --> 00:18:03,356
Wat krijg ik met kerst, opa?
173
00:18:03,450 --> 00:18:05,241
Stuur hem maar 'n brief.
174
00:18:05,327 --> 00:18:07,201
Hou even op, jongens.
175
00:18:08,247 --> 00:18:11,698
Ga je ontsnappen via de schoorsteen?
176
00:18:16,714 --> 00:18:18,208
Ja, stop.
177
00:18:18,299 --> 00:18:20,457
Deze hier.
178
00:18:27,725 --> 00:18:29,883
Ik zou me maar verkleden.
179
00:18:29,977 --> 00:18:31,436
Dit kun je niet maken.
180
00:18:31,520 --> 00:18:33,560
Uw kamer niet naar believen?
181
00:18:33,647 --> 00:18:37,312
Helaas zijn alle ramen met zeezicht bezet.
182
00:18:37,902 --> 00:18:40,903
Het is echt heel belangrijk, agent.
183
00:18:40,988 --> 00:18:44,523
Je moet me vrijlaten,
anders is er geen Kerstmis.
184
00:19:18,943 --> 00:19:19,943
Hoi, jochie.
185
00:19:25,074 --> 00:19:27,779
Eerst naar de Kerstman,
anders niet.
186
00:19:27,868 --> 00:19:29,528
Je hebt geen keus.
187
00:19:30,120 --> 00:19:31,151
Toe maar dan.
188
00:19:40,422 --> 00:19:42,165
Nog steeds 't oude barrel?
189
00:19:42,258 --> 00:19:44,714
Die doet 't nog best aardig.
190
00:19:45,469 --> 00:19:47,841
Ik heb broodjes gemaakt.
191
00:19:49,223 --> 00:19:50,848
Geniet maar.
- Doen we.
192
00:19:51,809 --> 00:19:53,636
Bedankt.
193
00:19:57,648 --> 00:19:59,190
Dag.
194
00:20:00,526 --> 00:20:02,151
Hou van je.
195
00:20:05,865 --> 00:20:07,063
Sorry van vannacht.
196
00:20:11,120 --> 00:20:12,911
Wil je de Kerstman zien?
197
00:20:12,997 --> 00:20:14,539
Of langs Harrods?
198
00:20:14,623 --> 00:20:15,998
De Kerstman zit vast.
199
00:20:17,126 --> 00:20:20,744
Nee, we gaan niet naar die oude gek
van gisteren.
200
00:20:20,838 --> 00:20:21,838
Hij is niet gek.
201
00:20:21,839 --> 00:20:24,412
Die man spoort echt niet, hoor.
202
00:20:24,508 --> 00:20:25,508
De Kerstman?
203
00:20:25,520 --> 00:20:29,600
Tom, het lukt echt niet
om de gevangenis in te komen.
204
00:20:30,431 --> 00:20:32,305
Nee, wacht.
205
00:20:33,309 --> 00:20:34,934
Misschien toch wel.
206
00:20:38,397 --> 00:20:41,232
Tafel zes. Je krijgt vijf minuutjes.
207
00:20:53,204 --> 00:20:58,660
Als ik kan bewijzen
dat hij de Kerstman niet is...
208
00:20:58,751 --> 00:21:02,286
...kunnen we de hele zaak dan vergeten?
209
00:21:03,297 --> 00:21:04,672
Oké.
210
00:21:14,058 --> 00:21:17,142
Goed dat jullie er zijn.
Vreselijk is 't.
211
00:21:17,228 --> 00:21:19,897
Het is ook geen vakantieoord, Nick.
212
00:21:20,940 --> 00:21:23,348
Je weet mijn naam.
- Geraden.
213
00:21:23,442 --> 00:21:26,277
Hoe dan?
- Ik dacht aan St. Nicholas.
214
00:21:26,362 --> 00:21:31,357
Ik kortte 't af naar St. Nick
en liet vervolgens de St. weg.
215
00:21:32,201 --> 00:21:34,739
Precies zoals ik erop kwam.
216
00:21:34,828 --> 00:21:36,287
Dat meen je niet.
217
00:21:36,372 --> 00:21:39,041
Die naam is blijven hangen.
218
00:21:39,667 --> 00:21:42,787
We komen je redden.
- Gelukkig.
219
00:21:42,878 --> 00:21:45,749
Je rendieren bevrijden
en je ophalen.
220
00:21:45,839 --> 00:21:51,046
Dat gaat niet, want de rendieren
kunnen niet vliegen.
221
00:21:51,136 --> 00:21:53,093
Althans, niet vanzelf.
222
00:21:54,014 --> 00:21:58,557
Lastig. Als je de slee kunt vinden
en hij is niet stuk...
223
00:21:58,644 --> 00:22:00,186
...lukt 't misschien wel.
224
00:22:01,021 --> 00:22:02,301
Slik je medicijnen?
225
00:22:03,649 --> 00:22:05,606
Of erger. Juist niet?
226
00:22:08,070 --> 00:22:09,979
Je gelooft me nog niet, hè?
227
00:22:10,072 --> 00:22:12,563
Weet je waarom?
Omdat ik 30 ben.
228
00:22:12,658 --> 00:22:14,401
Maar je was ooit zeven.
229
00:22:14,493 --> 00:22:17,944
Ja, ik zag 'n vallende ster.
Vertel mij wat.
230
00:22:19,164 --> 00:22:22,533
Het was 'n behoorlijk koude kerstnacht.
231
00:22:22,626 --> 00:22:24,666
Je ouders waren dronken.
232
00:22:24,753 --> 00:22:28,502
Ze waren gescheiden.
- Hun laatste kerst samen.
233
00:22:28,591 --> 00:22:31,841
Je rende de tuin in.
Je huilde.
234
00:22:32,761 --> 00:22:35,513
Je hoorde 'n geluid in de lucht.
235
00:22:35,598 --> 00:22:39,975
Het geluid van de belletjes aan de slee.
Toen zag je mij.
236
00:22:40,060 --> 00:22:43,844
Je wist dat 't geen vallende ster was.
237
00:22:43,939 --> 00:22:45,813
Je kon 't bewijzen.
238
00:22:46,692 --> 00:22:51,188
Je vond 'n cadeautje van mij in de tuin.
Weet je nog wat 't was?
239
00:22:52,948 --> 00:22:54,228
Zeg jij 't maar.
240
00:22:54,325 --> 00:22:56,448
Was erg populair dat jaar.
241
00:22:57,536 --> 00:22:59,493
Een Rubiks kubus.
242
00:22:59,580 --> 00:23:01,489
Je hebt 'm nog, hè?
243
00:23:01,582 --> 00:23:03,824
Niet vanwege mij.
244
00:23:03,918 --> 00:23:08,130
Maar 't werd de laatste familiekerst
die je ooit had.
245
00:23:10,758 --> 00:23:12,798
Hoe weet je dat?
246
00:23:12,885 --> 00:23:14,545
Hij is de Kerstman.
247
00:23:14,637 --> 00:23:17,389
Diep in je hart weet je wie ik ben.
248
00:23:18,682 --> 00:23:21,434
Diep in m'n hart? Je bent gek.
249
00:23:25,356 --> 00:23:29,436
De rendieren zijn verplaatst
naar Richmond Park.
250
00:23:29,527 --> 00:23:31,685
Ga erheen. Zoek Dasher.
251
00:23:32,363 --> 00:23:35,032
Hij heeft 'n oplossing.
- Praat Dasher?
252
00:23:35,115 --> 00:23:36,278
Communiceert.
253
00:23:36,367 --> 00:23:38,276
Ik heb hier genoeg van.
254
00:23:38,369 --> 00:23:40,907
We hebben elkaar lang niet gezien.
255
00:23:40,996 --> 00:23:43,748
Ik vraag 't, omdat 't heel belangrijk is.
256
00:23:43,832 --> 00:23:46,370
Kom op, we gaan.
- En onze afspraak?
257
00:23:46,460 --> 00:23:49,627
Wil je op zoek
naar 'n pratende rendier?
258
00:23:49,713 --> 00:23:52,002
Ja.
- Oké, dan doen we dat.
259
00:23:52,091 --> 00:23:54,167
Bedankt.
- Nee, jij bedankt.
260
00:23:54,260 --> 00:23:55,754
Nog één dingetje.
261
00:23:57,429 --> 00:23:59,635
Hoe overleef ik hier?
262
00:23:59,723 --> 00:24:02,214
Hang niet steeds de Kerstman uit.
263
00:24:02,309 --> 00:24:03,934
Steve.
264
00:24:04,478 --> 00:24:05,557
Ga naar de kapper.
265
00:24:05,646 --> 00:24:08,398
Ik mag niets veranderen.
- Voor advies.
266
00:24:09,733 --> 00:24:10,812
Ik ken 'm.
267
00:24:25,499 --> 00:24:27,788
Pardon, ben jij de kapper?
268
00:24:27,877 --> 00:24:30,415
Nee, de dierenarts.
- Zijn er dieren?
269
00:24:31,922 --> 00:24:33,915
Ja, allerlei beesten.
270
00:24:34,008 --> 00:24:35,965
Ook rendieren?
271
00:24:36,468 --> 00:24:39,339
Maak je 'n grap?
- Nee, ik zoek de kapper.
272
00:24:39,430 --> 00:24:42,182
Ik ben duidelijk de kapper, toch?
273
00:24:42,266 --> 00:24:44,935
Steve Anderson zei dat je kon helpen.
274
00:24:45,436 --> 00:24:48,188
Ken je Steve?
- Ja, heel goed.
275
00:24:49,064 --> 00:24:51,353
Klaar. Klaar.
276
00:24:55,196 --> 00:24:57,354
Een vriend van Steve is de mijne.
277
00:24:57,448 --> 00:25:01,493
Goed nieuws.
Ik kan 'n vriend goed gebruiken nu.
278
00:25:01,577 --> 00:25:03,202
Wat kan ik voor je doen?
279
00:25:04,538 --> 00:25:06,994
Het is nogal 'n lang verhaal.
280
00:25:07,583 --> 00:25:10,869
Ga zitten, opa.
We hebben hier alle tijd.
281
00:25:10,961 --> 00:25:15,706
Lang geleden werd ik in Lapland geboren.
282
00:25:15,799 --> 00:25:20,591
Ik groeide op in 'n dorpje
in de Lachende Vallei van Hohaho.
283
00:25:20,679 --> 00:25:22,837
Ik had 'n gelukkige jeugd.
284
00:25:22,932 --> 00:25:27,641
Op 'n dag vertelde 'n oude houthakker
me over alle armoede.
285
00:25:27,728 --> 00:25:31,179
Ik vond 't zo erg.
Ik ging gelijk naar Elf City.
286
00:25:31,273 --> 00:25:35,734
Nu maken de elfjes prachtig speelgoed,
zoals je weet.
287
00:25:35,819 --> 00:25:38,571
Ik stelde mezelf de opdracht...
288
00:25:38,656 --> 00:25:43,816
...dat vanaf die dag elk kind
met Kerstmis speelgoed zou krijgen.
289
00:25:44,453 --> 00:25:48,154
Ik weet wat je denkt.
En die rendieren dan?
290
00:25:48,249 --> 00:25:54,537
Er zijn dus 6 rendieren.
Ze lijken allemaal op rendieren.
291
00:25:55,548 --> 00:25:59,213
Geen van hen lijkt te praten.
Maar wacht even.
292
00:26:01,345 --> 00:26:03,587
Nee, hij is gras aan 't eten.
293
00:26:03,681 --> 00:26:06,599
Waarom doe je zo idioot, Steve?
294
00:26:06,684 --> 00:26:09,519
Je mag me af en toe
best pa noemen, hoor.
295
00:26:09,603 --> 00:26:11,928
Leuk of niet,
ik ben 't wel.
296
00:26:12,022 --> 00:26:13,022
Laat maar.
297
00:26:14,984 --> 00:26:16,858
Je gaat niet 't hek over.
298
00:26:16,944 --> 00:26:18,189
Ga van dat hek af.
299
00:26:18,279 --> 00:26:21,446
Je gaat niet... dat hek over.
300
00:26:22,616 --> 00:26:23,731
Oké, meneertje.
301
00:26:23,826 --> 00:26:26,578
Jij en ik zijn officieel
geen vrienden meer.
302
00:26:27,580 --> 00:26:28,743
VERBODEN TOEGANG
303
00:26:28,831 --> 00:26:33,540
Steven en Tom zijn mijn hoofdrendier
Dasher gaan redden...
304
00:26:33,627 --> 00:26:36,083
...die hen naar mijn nieuwe,
magische slee brengt.
305
00:26:36,171 --> 00:26:39,457
En dan komen ze me bevrijden
uit de cel.
306
00:26:40,926 --> 00:26:43,962
Eén goede raad:
vertel hier niemand iets over.
307
00:26:44,054 --> 00:26:45,596
Hier toch niet.
- Goed.
308
00:26:45,681 --> 00:26:49,975
We verzinnen maar beter
een nieuw verhaal voor jou.
309
00:26:50,060 --> 00:26:52,812
Eentje waar je niet
in de psychiatrie belandt.
310
00:26:52,897 --> 00:26:55,649
Zullen ze me niet geloven?
- Dat weet ik wel zeker.
311
00:26:56,400 --> 00:26:59,354
Je heet dus niet Santa Claus...
312
00:26:59,445 --> 00:27:03,774
...maar we gaan voor...
Even denken...
313
00:27:03,866 --> 00:27:05,609
Gekke Jimmy Claws.
314
00:27:05,701 --> 00:27:09,568
Kluizenkraker, bankovervaller
en slechterik.
315
00:27:10,289 --> 00:27:11,783
Gekke Jimmy Claws?
316
00:27:11,874 --> 00:27:13,368
Ja, wat vind je ervan?
317
00:27:14,084 --> 00:27:15,911
Vreselijk.
- Dat is ook de bedoeling.
318
00:27:19,882 --> 00:27:22,373
Trek eens een gangstergezicht.
- Wat?
319
00:27:22,468 --> 00:27:24,128
Een gemeen gezicht.
320
00:27:26,096 --> 00:27:28,053
Als je gekke Jimmy Claws bent,
moet je...
321
00:27:28,140 --> 00:27:32,553
Gek zijn.
- Nee, vooral gemeen.
322
00:27:32,645 --> 00:27:34,305
Gemeen.
323
00:27:34,396 --> 00:27:35,938
Nee, gemeen.
324
00:27:36,023 --> 00:27:37,731
Gemeen.
325
00:27:38,692 --> 00:27:40,151
Doe dat maar nooit meer.
326
00:27:41,612 --> 00:27:46,191
Dasher, als je hier bent...
327
00:27:46,283 --> 00:27:49,734
Je baas wil
dat we hem uit de cel halen...
328
00:27:49,828 --> 00:27:52,912
...en hij zegt dat jij weet
wat je moet doen.
329
00:27:59,380 --> 00:28:01,503
Niets.
- Hij is vast verlegen.
330
00:28:01,590 --> 00:28:03,333
Of hij is een rendier dat niet praat.
331
00:28:05,177 --> 00:28:06,636
Dasher?
332
00:28:06,720 --> 00:28:09,721
We zijn je vrienden,
we doen je heus niks.
333
00:28:10,307 --> 00:28:12,845
Ben je hier?
Kom dan tevoorschijn.
334
00:28:25,364 --> 00:28:28,318
Santa zei niet dat hij spreekt.
Hij zei dat hij communiceert.
335
00:28:28,409 --> 00:28:30,900
Dat is niet communiceren,
dat was een scheet.
336
00:28:33,247 --> 00:28:38,668
Hallo, rendieren. Als jullie proberen
te praten, laat dan een scheet.
337
00:28:43,591 --> 00:28:45,667
Kom, zeg.
338
00:28:47,178 --> 00:28:50,594
Als een van jullie Dasher is,
laat dan een scheet.
339
00:28:52,308 --> 00:28:53,308
Dasher is hier niet.
340
00:28:54,685 --> 00:28:55,848
Is dat je bewijs?
341
00:28:56,770 --> 00:28:58,181
Nee.
342
00:29:04,028 --> 00:29:05,143
Dat is mijn bewijs.
343
00:29:05,779 --> 00:29:07,902
Santa heeft zeven rendieren.
344
00:29:10,910 --> 00:29:12,488
En wat betekent dat dan?
345
00:29:15,831 --> 00:29:18,500
Nee, hè. Wegwezen.
346
00:29:18,584 --> 00:29:23,293
Dit is Sierra 15, we achtervolgen
een man en een kind verdacht van...
347
00:29:25,341 --> 00:29:29,255
Waarom achtervolgen ze?
- Vermeende rendierendiefstal.
348
00:29:31,931 --> 00:29:33,306
Kom op nou.
349
00:29:34,517 --> 00:29:37,269
Dit busje is klote.
- Gewoon een beetje roest.
350
00:29:37,353 --> 00:29:40,105
Ze staat ook al twee jaar
achter slot en grendel.
351
00:29:40,189 --> 00:29:41,731
Schiet op.
352
00:29:56,038 --> 00:30:00,083
Dit is foute boel, Tom.
Als ze me vatten, moet ik terug naar...
353
00:30:01,669 --> 00:30:03,460
Dasher.
354
00:30:03,546 --> 00:30:06,167
Dat is Dasher.
Kan hij ons hier uit redden?
355
00:30:06,257 --> 00:30:07,965
Nee, dat denk ik niet.
356
00:30:08,050 --> 00:30:09,213
Dasher, kun jij vliegen?
357
00:30:10,219 --> 00:30:12,046
Stel hem toch geen vragen.
358
00:30:12,137 --> 00:30:13,335
Hij is het echt, hè?
359
00:30:13,430 --> 00:30:15,138
Het is in elk geval wel een rendier.
360
00:30:18,686 --> 00:30:20,726
We moeten weer de weg op.
361
00:30:20,813 --> 00:30:22,971
Op het gras komen we er nooit.
362
00:30:23,065 --> 00:30:25,900
Gatehouse, met Finkerton.
- Wie?
363
00:30:25,985 --> 00:30:28,606
Brigadier Finkerton.
- Finker wie?
364
00:30:28,696 --> 00:30:30,854
Finkerton, van de politie.
365
00:30:30,948 --> 00:30:32,988
Er komt verkeer jullie richting uit.
366
00:30:33,075 --> 00:30:35,483
Hou ze zeker tegen. Over.
367
00:30:39,874 --> 00:30:41,037
Wat nu?
368
00:30:41,125 --> 00:30:43,367
Ofwel stoppen of niet.
- Niet stoppen.
369
00:30:52,178 --> 00:30:53,589
Dat was geweldig.
370
00:30:53,679 --> 00:30:56,087
Ja, maar ik schend er wel
mijn parool mee.
371
00:31:07,526 --> 00:31:10,942
Niet stoer genoeg?
- Het lijkt net of je moet poepen.
372
00:31:11,030 --> 00:31:12,405
Goed dan.
373
00:31:14,033 --> 00:31:15,907
En zo?
- Doe maar.
374
00:31:21,207 --> 00:31:23,496
Een beetje beter.
- Prima.
375
00:31:23,584 --> 00:31:28,875
Als iemand je aanstaart,
staar je gewoon terug. Oké?
376
00:31:28,964 --> 00:31:31,455
Niet bang zijn,
maar ook niet dom.
377
00:31:31,550 --> 00:31:34,966
Gaan ze niet opzij,
zeg dan dat ze uit je weg moeten gaan.
378
00:31:35,054 --> 00:31:36,881
Ga uit je weg.
379
00:31:36,972 --> 00:31:39,130
Nee, uit hun weg.
Uit jouw weg.
380
00:31:39,225 --> 00:31:40,850
Ga uit hun weg,
uit jouw weg.
381
00:31:40,935 --> 00:31:42,844
Nee, uit mijn weg.
382
00:31:42,937 --> 00:31:45,689
Ga uit mijn weg.
- Ja, zo is het goed.
383
00:31:45,773 --> 00:31:47,931
Ga uit mijn weg.
- Ga uit mijn weg.
384
00:31:48,651 --> 00:31:49,979
Top.
385
00:31:50,069 --> 00:31:52,987
Heel goed.
- Ja, en nu in de stoel.
386
00:31:53,656 --> 00:31:56,610
Geen paniek,
ik knip je baard er niet af.
387
00:31:56,700 --> 00:31:58,028
Gewoon even bijwerken.
388
00:32:04,708 --> 00:32:06,997
Wat doet ie nou?
- Hou dat busje tegen.
389
00:32:07,086 --> 00:32:08,960
Waarom?
- Hou dat busje tegen.
390
00:32:12,716 --> 00:32:15,919
Hij wil uitstappen.
- Maar hoe is hij erin gekomen?
391
00:32:16,011 --> 00:32:17,011
TREKKEN
392
00:32:28,983 --> 00:32:30,643
Schiet op, pap.
- Wacht.
393
00:32:39,618 --> 00:32:41,029
Dasher.
394
00:32:44,540 --> 00:32:46,165
Dasher.
395
00:32:46,250 --> 00:32:48,207
Dasher. Als dat je echte naam is.
396
00:32:53,340 --> 00:32:54,340
Dasher.
397
00:33:52,775 --> 00:33:54,518
Hij is echt Santa, hè?
398
00:34:35,317 --> 00:34:37,357
Een elf.
399
00:34:38,988 --> 00:34:40,530
Wat zeg je daar?
400
00:34:40,614 --> 00:34:44,232
Jeetje, waarom weet
de elfenleider niet dat je weg bent?
401
00:34:44,326 --> 00:34:45,571
Wat ben jij een lolbroek.
402
00:34:45,661 --> 00:34:48,069
Zit je bij het theatergezelschap?
403
00:34:48,163 --> 00:34:52,706
Achteruit, gekbaard.
Ik mep die grijns zo van je gezicht.
404
00:34:52,793 --> 00:34:56,328
Wacht eens, ik weet wel wat je doet.
Dat is je gemene gezicht.
405
00:34:56,422 --> 00:35:00,087
Wat?
- Je zit in je rol. Hij is echt goed.
406
00:35:00,176 --> 00:35:03,177
Maar ik heb wel een geheim wapen.
407
00:35:03,262 --> 00:35:07,260
Een lied dat geen enkele elf
kan weerstaan.
408
00:35:07,349 --> 00:35:12,307
Elfen zijn goed, elfen zijn sterk.
Ze zijn de hele nacht aan het werk.
409
00:35:12,396 --> 00:35:15,397
In de sneeuw en in de regen.
Daar kunnen elfen echt wel tegen.
410
00:35:15,482 --> 00:35:18,898
Hard werken gaat vanzelf.
We zeuren niet, wij zijn een elf.
411
00:35:18,986 --> 00:35:21,394
Wij zijn elfen, wij zijn...
412
00:35:27,203 --> 00:35:28,483
Jij bent geen elf, hè?
413
00:35:30,080 --> 00:35:31,360
Nee.
414
00:35:32,041 --> 00:35:33,950
Weet je wie de kleinste mensen zijn?
415
00:35:34,043 --> 00:35:36,332
Elfen al niet.
- Pestkoppen.
416
00:35:37,087 --> 00:35:39,922
Pestkoppen zijn maar zo klein.
417
00:35:40,007 --> 00:35:43,341
Ik ben groter dan jij,
vergeet dat niet.
418
00:35:45,596 --> 00:35:49,261
Iemand een elf noemen,
is toch geen belediging?
419
00:35:50,601 --> 00:35:51,601
Toch.
420
00:35:52,228 --> 00:35:54,801
Sally, wat doe jij hier?
421
00:35:54,897 --> 00:35:57,602
Jij zou gisteravond toch ontsnappen?
422
00:35:58,192 --> 00:36:01,063
Heet hij Sally?
- Dat is zijn gevangenisnaam.
423
00:36:01,153 --> 00:36:04,273
Sally Gunnell, tunnel.
Dat is een rijmpje.
424
00:36:04,365 --> 00:36:07,864
Hij zegt dat hij
een tunnel graaft om te ontsnappen.
425
00:36:07,952 --> 00:36:09,945
Hij is zo gek als jij.
426
00:36:12,831 --> 00:36:13,831
Hallo?
427
00:36:13,916 --> 00:36:16,585
Hoi, makker.
Geef je die Santa even?
428
00:36:16,669 --> 00:36:17,784
Wat is er?
429
00:36:17,878 --> 00:36:19,705
Waarom speel je zijn spelletje mee?
430
00:36:19,797 --> 00:36:22,169
Geef hem nou maar.
431
00:36:22,258 --> 00:36:24,132
Steve?
- Hallo.
432
00:36:24,885 --> 00:36:28,634
We vonden...
We hebben een rendier.
433
00:36:28,722 --> 00:36:32,554
En een of ander bizar sleegeval.
434
00:36:32,643 --> 00:36:34,683
Steve, dat is geweldig.
435
00:36:34,770 --> 00:36:36,229
Wat moet ik nu doen?
436
00:36:36,313 --> 00:36:39,682
In de achterkant van het voertuig...
437
00:36:39,775 --> 00:36:43,524
...vind je een compartiment
met een foto van een...
438
00:36:43,612 --> 00:36:45,688
Best een mooie foto.
- Een elf in een jumpsuit?
439
00:36:45,781 --> 00:36:47,240
Klopt.
440
00:36:47,324 --> 00:36:50,527
Er zit een hendel.
Zorg dat die op slot is.
441
00:36:50,619 --> 00:36:52,908
Trek hem vooral niet helemaal uit.
442
00:36:52,997 --> 00:36:56,781
Anders ben je het magische poeder
kwijt, en dat zou een ramp zijn.
443
00:36:59,044 --> 00:37:00,372
Het is leeg.
444
00:37:00,462 --> 00:37:01,660
Nee, toch.
445
00:37:01,755 --> 00:37:03,249
Ja, en al het...
446
00:37:03,340 --> 00:37:07,468
De grond ligt vol met groen stof.
447
00:37:07,553 --> 00:37:09,878
Kijk eens aan.
448
00:37:09,972 --> 00:37:12,380
Als dat Santa C niet is.
449
00:37:12,474 --> 00:37:15,226
Hij heet Jimmy. Jimmy Claws.
450
00:37:15,311 --> 00:37:16,971
Zei ik wat tegen jou, kappertje?
451
00:37:17,062 --> 00:37:19,767
Ik maak gewoon een praatje.
- Zwijg maar.
452
00:37:19,857 --> 00:37:23,724
Steve, neem het noodpakket
uit het handschoenkastje.
453
00:37:23,819 --> 00:37:24,898
Waar is dat?
454
00:37:26,071 --> 00:37:28,562
Hallo?
455
00:37:32,578 --> 00:37:35,449
Naar het schijnt kun jij de Kerstman
prachtig imiteren.
456
00:37:38,000 --> 00:37:40,491
Nee, hoor.
457
00:37:40,586 --> 00:37:44,085
Ik ben Jimmy Claws,
ik ben Santa Claus niet.
458
00:37:44,173 --> 00:37:46,296
Ga uit mijn weg.
- Wat zeg je daar?
459
00:37:48,135 --> 00:37:50,756
Ja, ik kan Santa Claus prima imiteren.
460
00:37:51,472 --> 00:37:52,800
Laat maar eens wat zien.
461
00:37:52,890 --> 00:37:55,891
Wat moet ik zeggen?
- Wat zegt F.C. zoal?
462
00:37:55,976 --> 00:37:58,977
F.C. Leuk.
463
00:37:59,063 --> 00:38:03,310
Dag, kleine meid. Ben je braaf
of ben je heel erg stout geweest?
464
00:38:04,235 --> 00:38:05,235
Nee, hoor.
465
00:38:06,820 --> 00:38:10,106
Zalig kerstfeest, iedereen.
Zalig kerstfeest.
466
00:38:10,199 --> 00:38:13,034
Zo mag ik het horen.
Je krijgt de baan.
467
00:38:13,118 --> 00:38:14,281
Welke baan?
468
00:38:14,370 --> 00:38:17,241
We houden straks een kerstfeestje
voor de kinderen.
469
00:38:17,331 --> 00:38:23,701
Doen we elk jaar. Ik wil dat jij
je verkleedt als de Kerstman.
470
00:38:23,796 --> 00:38:26,369
We zorgen wel voor een kostuum.
471
00:38:26,465 --> 00:38:30,297
Wil je dat voor me doen?
- Ja.
472
00:38:30,386 --> 00:38:33,387
Tuurlijk wil ik dat voor je doen.
473
00:38:33,472 --> 00:38:35,381
HANDSCHOENENKASTJE
474
00:38:53,450 --> 00:38:55,324
Als de rest niet lukt.
475
00:38:58,789 --> 00:39:01,362
BRAZILIE
ENGELAND
476
00:39:04,295 --> 00:39:09,634
Als de rest niet lukt, ga dan
naar Hermey's Tower in Suffolk.
477
00:39:14,930 --> 00:39:16,804
Dat gaat toch niet.
- Waarom niet?
478
00:39:16,891 --> 00:39:19,643
Ik moet om 5 uur naar mijn paroolagent.
479
00:39:19,727 --> 00:39:23,013
We proberen Kerstmis te redden.
- Ik wil uit de cel blijven.
480
00:39:23,105 --> 00:39:24,813
Dus geef je het gewoon op?
481
00:39:24,899 --> 00:39:28,149
Ik mag die afspraak echt niet missen.
482
00:39:28,235 --> 00:39:29,943
Mam had dan toch gelijk.
483
00:39:30,029 --> 00:39:32,650
Hoezo?
Wat heeft mam dan gezegd?
484
00:39:32,740 --> 00:39:36,074
Dat je me van alles zou beloven
en me dan laten vallen.
485
00:39:36,160 --> 00:39:39,743
Dat is heel gemeen.
En ook echt niet waar.
486
00:39:40,915 --> 00:39:45,209
Het is waar. Ik ben onbetrouwbaar
en ik laat altijd iedereen vallen.
487
00:39:45,294 --> 00:39:50,454
Daarom zou Santa mij nooit vragen
voor deze missie.
488
00:39:50,549 --> 00:39:53,122
Deed ie nou wel.
En met reden.
489
00:39:53,219 --> 00:39:56,054
Ik wou gewoon
een echte vader zijn.
490
00:39:56,972 --> 00:39:58,929
Ik heb zo lang op jou gewacht.
491
00:39:59,016 --> 00:40:01,174
Twee jaar,
een maand en drie dagen.
492
00:40:02,770 --> 00:40:03,968
Inderdaad.
493
00:40:04,647 --> 00:40:07,185
Santa rekent op jou, pap.
494
00:40:20,871 --> 00:40:21,901
Hallo?
495
00:40:21,910 --> 00:40:24,266
Hallo, juffrouw Mawbury,
met Steve Anderson.
496
00:40:24,333 --> 00:40:27,334
Steve, waar heb ik dit ongeluk
aan te danken?
497
00:40:29,463 --> 00:40:34,623
Zou het mogelijk zijn onze afspraak
uit te stellen...
498
00:40:34,718 --> 00:40:38,383
...tot volgende week? Ik moet iets
belangrijks doen met mijn zoon.
499
00:40:38,472 --> 00:40:42,386
Beste kerel, als je vandaag
niet om vijf uur verschijnt...
500
00:40:42,476 --> 00:40:45,762
...krijg je je kerstdiner
achter de tralies. Gesnopen?
501
00:40:45,855 --> 00:40:48,061
Ja, begrepen.
502
00:40:48,148 --> 00:40:50,022
Bedankt voor uw begrip.
503
00:40:50,109 --> 00:40:52,565
Oké, dag.
504
00:40:52,653 --> 00:40:54,396
Heb je me gehoord?
505
00:40:57,950 --> 00:40:59,029
We redden Kerstmis.
506
00:42:16,028 --> 00:42:17,855
Dit is fantastisch.
507
00:42:47,476 --> 00:42:50,810
Is het gestolen rendier
eentje van Tower Bridge...
508
00:42:50,896 --> 00:42:53,434
...of een van de Koninklijke rendieren?
509
00:42:53,524 --> 00:42:56,062
Heeft hij er
een van de koningin gestolen?
510
00:42:56,151 --> 00:42:57,729
Dat zou kunnen.
511
00:42:57,820 --> 00:42:59,896
Een misdaad tegen het koninkrijk.
512
00:43:02,324 --> 00:43:05,360
Nee, dat is alleen
als je een zwaan doodt.
513
00:43:10,040 --> 00:43:12,578
Hoi, Ruth. Kom binnen.
514
00:43:12,668 --> 00:43:15,954
Is dat een cadeautje voor mij?
- Nee, dat is mijn pad.
515
00:43:16,046 --> 00:43:17,671
We vieren samen kerst.
516
00:43:17,756 --> 00:43:22,133
Steve Anderson daarentegen,
gaat terug naar de cel.
517
00:43:24,680 --> 00:43:26,838
Dan heb je toch een cadeautje.
518
00:43:28,684 --> 00:43:30,511
De naam van onze verdachte.
519
00:43:31,645 --> 00:43:34,218
Nee, hè.
520
00:43:34,315 --> 00:43:35,940
Dit is niet best.
- Wat is er?
521
00:43:36,025 --> 00:43:37,982
Geen paniek. Blijf hier even wachten.
522
00:43:42,323 --> 00:43:43,698
Komt het wel goed, pap?
523
00:44:06,472 --> 00:44:09,473
De politie is hier. Ik regel dit wel.
Vooral niets zeggen.
524
00:44:09,558 --> 00:44:11,349
Doe de gordijnen dicht.
525
00:44:18,901 --> 00:44:21,024
Hallo, agent.
526
00:44:21,111 --> 00:44:23,649
De cilinderkoppakking is stuk.
- Ja.
527
00:44:24,740 --> 00:44:26,318
Gaat het, makker?
528
00:44:26,784 --> 00:44:28,527
We redden het wel.
529
00:44:28,619 --> 00:44:29,649
Ben je verzekerd?
530
00:44:29,655 --> 00:44:32,805
Een vriend van me heeft
een vervangwagen. Ik bel hem even.
531
00:44:32,873 --> 00:44:35,827
Oké, ga maar uit de weg zitten.
532
00:44:35,918 --> 00:44:38,587
Anders botsen ze tegen je aan.
- Dat zou niet fijn zijn.
533
00:44:38,671 --> 00:44:39,916
Bedankt, agent.
534
00:44:40,005 --> 00:44:43,754
Oké, nog een prettige... dag.
535
00:44:49,265 --> 00:44:51,056
Wat heb je daar?
536
00:44:52,643 --> 00:44:55,514
Een hond.
- Welk ras?
537
00:44:57,106 --> 00:44:59,015
Een hele grote hond.
538
00:45:26,302 --> 00:45:28,378
Dat is wel een rare hond.
539
00:45:29,972 --> 00:45:32,593
God, nee.
540
00:45:32,683 --> 00:45:36,384
Nee, hè. Stout rendier. Stout.
541
00:45:36,478 --> 00:45:39,051
Is hij dood?
- Nee, hij is niet dood.
542
00:45:39,148 --> 00:45:40,690
Zeg dat toch niet.
543
00:45:41,609 --> 00:45:44,100
Hij wordt wel wakker
met flink wat hoofdpijn.
544
00:45:44,778 --> 00:45:46,486
Wat moeten we nou?
545
00:45:48,449 --> 00:45:50,442
Het komt wel goed.
Hij begrijpt het wel.
546
00:45:50,534 --> 00:45:52,194
Heus niet.
547
00:46:04,590 --> 00:46:06,915
WE PROBEREN KERST TE REDDEN.
SORRY.
548
00:46:42,753 --> 00:46:44,378
Een momentje.
549
00:46:49,927 --> 00:46:52,500
We zijn niet de eersten
die dat proberen.
550
00:46:54,807 --> 00:46:56,052
Eigenlijk vast wel.
551
00:47:15,160 --> 00:47:17,532
Goed gedaan.
- Hebben we goed gedaan.
552
00:47:18,414 --> 00:47:20,241
Zonder jou was het nooit gelukt.
553
00:47:20,332 --> 00:47:22,538
Echt teamwerk.
554
00:47:22,626 --> 00:47:26,161
Als jullie samenwerken,
zouden jullie heel wat kunnen bereiken.
555
00:47:26,255 --> 00:47:28,924
Ja, daar hebben we het
constant over.
556
00:47:42,271 --> 00:47:45,272
Wie ben jij?
- Ik ben wat je ziet.
557
00:47:48,402 --> 00:47:50,644
Je speelt je rolletje wel goed.
558
00:47:52,448 --> 00:47:56,280
Ik ken iemand die ons
aan kerstbomen kan helpen.
559
00:47:56,368 --> 00:48:00,911
Met die kleren
verkopen we ze met een pak winst.
560
00:48:04,543 --> 00:48:06,370
Jij bent Roger Shaw.
561
00:48:07,630 --> 00:48:09,587
Opgegroeid in Bethnal Green.
562
00:48:10,841 --> 00:48:13,676
Toen je negen was,
vroeg je een fiets aan mij.
563
00:48:13,761 --> 00:48:16,596
Je kreeg er een van me.
Zilverkleurig.
564
00:48:18,724 --> 00:48:22,093
Twee dagen later
heeft je vader hem verkocht.
565
00:48:28,150 --> 00:48:31,484
Jij bent Sam Peters,
geboren in Torquay in Devon.
566
00:48:32,279 --> 00:48:36,229
Toen je zes was,
vroeg je me een schilderdoos.
567
00:48:36,325 --> 00:48:38,994
Ik gaf je er een
en je speelde er elke dag mee.
568
00:48:39,870 --> 00:48:43,571
Toen je vrienden zeiden dat dat
voor meisjes was, gooide je ze weg.
569
00:48:49,213 --> 00:48:51,289
Jij bent Marlon Baxter.
570
00:48:52,341 --> 00:48:54,666
Toen je zeven was,
ging je moeder weg.
571
00:48:54,760 --> 00:48:57,547
Je vroeg me
of ik haar weer naar huis wou brengen.
572
00:48:58,264 --> 00:49:00,802
Dat is een wens
die ik niet kan vervullen.
573
00:49:01,851 --> 00:49:05,434
Maar ze leeft nog
en ze woont in Leeds in Yorkshire.
574
00:49:06,480 --> 00:49:10,312
Ze heeft nog elke dag spijt
van haar beslissing.
575
00:49:15,281 --> 00:49:16,941
Zal ik doorgaan?
576
00:49:18,075 --> 00:49:19,569
Nee.
577
00:49:24,707 --> 00:49:28,835
Ik ben Santa, de Kerstman
of hoe je me ook wilt noemen.
578
00:49:28,919 --> 00:49:31,920
Ik wil vanavond ontsnappen
met de hulp van twee vrienden...
579
00:49:32,006 --> 00:49:36,086
...om overal cadeautjes
te gaan bezorgen.
580
00:49:36,177 --> 00:49:38,882
Welke vrienden dan?
581
00:49:40,014 --> 00:49:42,932
Steve Anderson, je kent hem wel.
En zijn zoon, Tom.
582
00:49:43,684 --> 00:49:48,097
Leg jij het lot van Kerstmis
in de handen van die ezel?
583
00:49:49,148 --> 00:49:50,773
Steve is erg betrouwbaar.
584
00:49:51,358 --> 00:49:55,142
Steve Anderson is veel,
maar zeker niet betrouwbaar.
585
00:49:55,988 --> 00:49:58,740
Blijf bij mij,
ik krijg je wel buiten.
586
00:50:00,367 --> 00:50:01,398
Hallo.
587
00:50:01,493 --> 00:50:06,321
Koop hier kaartjes voor
onze geweldige versie van Assepoester.
588
00:50:06,415 --> 00:50:08,573
Kom kijken hoe ik mijn man versier.
589
00:50:08,667 --> 00:50:12,250
Hier is hij.
Zijne excellente koninklijkheid...
590
00:50:12,338 --> 00:50:14,627
Is dat die vrachtwagen niet?
591
00:50:14,715 --> 00:50:17,004
Ja, wil je een rendier oppikken
of niet?
592
00:50:17,092 --> 00:50:19,334
Hij kan echt overal zijn.
593
00:50:25,684 --> 00:50:28,305
Hallo, Alison.
- Hoi, Steve. Alles goed?
594
00:50:28,395 --> 00:50:31,894
Ja, prima. Een fijne dag.
En hoe gaat het met jou?
595
00:50:31,982 --> 00:50:34,390
Ik drink een kopje thee met de politie.
596
00:50:34,485 --> 00:50:36,027
Dat is niet best.
597
00:50:36,111 --> 00:50:38,104
Mag ik Tom even?
598
00:50:38,197 --> 00:50:40,355
Goed. Het is je mama.
599
00:50:41,700 --> 00:50:43,942
Hoi, mam.
- Waar ben je, lieverd?
600
00:50:44,036 --> 00:50:45,827
Kerst aan het redden met papa.
601
00:50:45,913 --> 00:50:48,119
Lieverd, we maken ons echt zorgen.
602
00:50:48,207 --> 00:50:50,283
Je papa zit flink in de problemen.
603
00:50:50,376 --> 00:50:51,787
Hij deed niks verkeerds.
604
00:50:51,877 --> 00:50:53,870
Zeg me waar je bent.
605
00:50:53,963 --> 00:50:55,042
Nee.
606
00:50:56,382 --> 00:50:59,300
Hoi.
- Breng hem alsjeblieft naar huis.
607
00:50:59,385 --> 00:51:00,385
Alison...
608
00:51:00,469 --> 00:51:04,087
Vertrouw me nou maar, oké?
609
00:51:06,308 --> 00:51:07,968
Hoi, Steve. Met Ruth.
610
00:51:08,686 --> 00:51:10,595
Ik wou je maar laten weten...
611
00:51:10,688 --> 00:51:14,982
...dat alleen ik
je uit de cel kan houden.
612
00:51:15,067 --> 00:51:17,309
Dit is je laatste kans.
613
00:51:18,112 --> 00:51:20,069
Kijk, mama.
614
00:51:27,663 --> 00:51:31,661
Je moest in de wei blijven.
615
00:51:37,047 --> 00:51:39,336
Geen paniek, dat hoort erbij.
616
00:51:41,218 --> 00:51:43,258
Tom, ga naar het theater.
617
00:51:46,056 --> 00:51:49,390
Pap, wat is er?
Wat doen we nou?
618
00:51:51,312 --> 00:51:52,723
Hallo, makker.
619
00:52:14,084 --> 00:52:17,453
Ik had net ontdekt dat ze
een rendier meesmokkelden...
620
00:52:17,546 --> 00:52:19,586
...toen de chauffeur me aanviel.
621
00:52:19,673 --> 00:52:21,298
De politie zoekt deze man.
622
00:52:21,383 --> 00:52:25,630
Hij is vergezeld van zijn zoon
en een gestolen rendier.
623
00:52:46,408 --> 00:52:48,448
Hermey's Tower in Suffolk.
624
00:52:48,536 --> 00:52:50,493
Het rendier moet vanachteren.
625
00:52:57,461 --> 00:53:01,044
Wat is de deadline om Santa
te bevrijden en Kerstmis te redden?
626
00:53:01,131 --> 00:53:03,966
Elf uur?
- Kunnen we dat straks bespreken?
627
00:53:11,433 --> 00:53:14,102
S.C., kom eens proeven.
628
00:53:14,687 --> 00:53:17,059
Wat is dat?
- Magische trifle.
629
00:53:18,107 --> 00:53:20,563
Magische trifle?
630
00:53:35,916 --> 00:53:37,659
Vreselijk. Wat zit erin?
631
00:53:37,751 --> 00:53:39,542
Alcohol uit de gevangenis.
632
00:53:40,045 --> 00:53:42,251
Vind je het niet lekker?
- Nee.
633
00:53:42,339 --> 00:53:44,415
Laat de koekjes dan ook maar zo.
634
00:53:46,760 --> 00:53:48,088
Wat heb jij aan, zeg?
635
00:53:48,179 --> 00:53:51,014
Hoezo?
Ik ben het hulpje van Santa.
636
00:53:51,098 --> 00:53:52,509
Dat mag je wel zeggen.
637
00:53:52,600 --> 00:53:56,016
Blijf in zijn buurt,
alleen zo kom je hier weg.
638
00:53:56,103 --> 00:53:57,478
Wat vind je van zijn kostuum?
639
00:53:57,563 --> 00:54:01,643
Slecht. De mouwen zijn fout,
de kraag is fout en die muts ook.
640
00:54:01,734 --> 00:54:03,312
Peter Pan.
641
00:54:06,071 --> 00:54:08,823
We zijn er. Hermey's Tower.
642
00:54:16,415 --> 00:54:18,455
Tom, wacht je even?
643
00:54:18,542 --> 00:54:22,243
Ik kan ook wachten.
- Nee, nu lukt het wel.
644
00:54:22,338 --> 00:54:23,963
Hartelijk bedankt.
645
00:54:24,048 --> 00:54:28,675
Na mijn scheiding ging het ook zo.
Ik deed te veel mijn best.
646
00:54:28,761 --> 00:54:33,637
Soms moet je meer naar je hart
dan naar je verstand luisteren.
647
00:54:34,725 --> 00:54:37,726
Zalig kerstfeest.
- Zalig kerstfeest.
648
00:54:50,574 --> 00:54:52,448
Waar gaat hij heen?
649
00:54:52,535 --> 00:54:57,114
We kijken of hij vrienden of familie
in Suffolk heeft.
650
00:54:57,206 --> 00:54:58,486
Wil je mijn mening horen?
651
00:54:58,582 --> 00:55:02,532
Nee, maar je vertelt het toch.
652
00:55:02,628 --> 00:55:06,626
Ik kreeg net telefoon
uit de gevangenis van Lambeth.
653
00:55:06,715 --> 00:55:13,464
Steve verbrak zijn voorwaarden
en bezocht deze man.
654
00:55:14,723 --> 00:55:16,799
Ik heb wat onderzoek verricht.
655
00:55:16,892 --> 00:55:19,430
Deze foto is twintig jaar oud.
656
00:55:20,229 --> 00:55:22,186
Van een van mijn makkers van de Yard.
657
00:55:22,273 --> 00:55:23,732
Hij ziet er even oud uit.
658
00:55:23,816 --> 00:55:26,734
Dit is Harry Mitchell.
659
00:55:27,528 --> 00:55:32,439
Op Kerstmis '92 opgepakt omdat hij
in een schouw wou klimmen.
660
00:55:32,533 --> 00:55:33,944
Hij is gek.
661
00:55:34,034 --> 00:55:36,821
Geobsedeerd door Kerstmis.
En wat dan nog?
662
00:55:36,912 --> 00:55:39,035
Hij ontsnapte
op weg naar de rechtbank.
663
00:55:39,123 --> 00:55:41,199
Het is nog altijd een mysterie.
664
00:55:41,292 --> 00:55:43,865
Hij is een meester in het ontsnappen.
665
00:55:43,961 --> 00:55:46,879
Ik heb de gouverneur net gebeld.
666
00:55:48,007 --> 00:55:49,715
Kom, Harry. Jij gaat met ons mee.
667
00:55:49,800 --> 00:55:51,045
We houden een feestje.
668
00:55:51,969 --> 00:55:53,712
Waar breng je me heen?
- Naar je cel.
669
00:55:53,804 --> 00:55:55,595
Maar er wachten kinderen op me.
670
00:55:55,681 --> 00:55:57,970
We willen een paar dingen
natrekken, Harry.
671
00:55:58,058 --> 00:55:59,718
Harry? Wie is dat nu weer?
672
00:56:07,026 --> 00:56:09,315
Net zoals de foto in het boek.
673
00:56:14,408 --> 00:56:15,408
Hallo?
674
00:56:20,539 --> 00:56:21,702
Hallo?
675
00:56:24,627 --> 00:56:26,086
Hallo?
676
00:56:27,129 --> 00:56:29,086
Hij heeft maar drie kanten.
677
00:56:37,056 --> 00:56:41,184
Laatste ophaling: 24 december.
Geen ophaling na middernacht.
678
00:56:43,312 --> 00:56:44,771
Wat is dit?
679
00:56:53,739 --> 00:56:56,195
Hallo?
- Hallo, mag ik Santa even?
680
00:56:56,867 --> 00:56:58,409
Harry Mitchell, zul je bedoelen.
681
00:56:58,494 --> 00:57:00,534
Wat zeg jij nou?
682
00:57:00,621 --> 00:57:03,242
De Kerstman, Santa Claus,
of hoe je hem ook wilt noemen.
683
00:57:03,332 --> 00:57:06,582
Zijn echte naam is Mitchell.
Harry Mitchell.
684
00:57:08,128 --> 00:57:09,128
Vertel.
685
00:57:09,129 --> 00:57:11,418
Hij heeft een strafblad.
686
00:57:11,507 --> 00:57:14,212
Opgepakt in Bradford wegens inbraak.
687
00:57:15,010 --> 00:57:16,718
Hij is een oplichter.
688
00:57:16,804 --> 00:57:19,924
Hij zit tijdelijk in de cel
tot ze alles hebben nagetrokken.
689
00:57:20,015 --> 00:57:23,716
Geef het toch op
voor je hier weer terechtkomt.
690
00:57:24,854 --> 00:57:26,432
Het beste.
691
00:57:32,820 --> 00:57:34,231
Wat is er gebeurd?
692
00:57:38,033 --> 00:57:40,405
Hij is Santa niet.
- Toch wel.
693
00:57:40,494 --> 00:57:41,657
Echt niet.
694
00:57:41,745 --> 00:57:45,612
En de slee en Dasher
en al die dingen die hij over jou wist?
695
00:57:45,708 --> 00:57:47,250
Geen idee. Het is een truc.
696
00:57:47,334 --> 00:57:49,659
Nietes, pap.
- Kijk dan toch.
697
00:57:49,753 --> 00:57:54,296
Dit is Santa zijn grot niet.
Dit is een watertoren.
698
00:57:54,383 --> 00:57:56,174
En het boek?
699
00:57:57,678 --> 00:57:58,923
En dan?
700
00:57:59,013 --> 00:58:01,136
We zijn misschien verkeerd.
701
00:58:01,223 --> 00:58:03,263
Er is vast nog een andere toren.
702
00:58:03,934 --> 00:58:07,552
Luister, Tom.
Ik zit flink in de problemen.
703
00:58:07,646 --> 00:58:11,726
Hoe sneller we ophouden,
hoe beter voor mij.
704
00:58:16,238 --> 00:58:18,314
Dank je.
705
00:58:18,407 --> 00:58:21,242
Harry Mitchell zit in de cel
in Lambeth.
706
00:58:21,327 --> 00:58:23,118
Ze vertrouwen op jouw instinct.
707
00:58:23,204 --> 00:58:27,747
Toch iemand.
- Ik moet me verontschuldigen.
708
00:58:27,833 --> 00:58:29,411
Dat is mooi van je.
709
00:58:29,501 --> 00:58:33,665
We hoeven geen vrienden te zijn
om je wijsheid te appreciëren.
710
00:58:34,548 --> 00:58:37,715
Zoek Steve Anderson
en dan kunnen we feesten.
711
00:58:42,890 --> 00:58:44,598
Kijk eens aan.
712
00:58:45,851 --> 00:58:46,851
Steve.
713
00:58:46,936 --> 00:58:49,605
Luister of ik haak in.
714
00:58:49,688 --> 00:58:52,938
Ik heb die agent niet geslagen.
715
00:58:53,025 --> 00:58:56,192
Dat was Dasher. Een rendier.
716
00:58:56,278 --> 00:58:58,069
Voor zover ik weet...
717
00:58:58,155 --> 00:59:00,824
...heb jij gewoon
je afspraak gemist.
718
00:59:00,908 --> 00:59:02,568
Stuur je me niet terug naar de cel?
719
00:59:02,660 --> 00:59:04,700
Nee, dat doe ik niet.
720
00:59:07,289 --> 00:59:11,832
We zitten in Hermey's Tower in Suffolk.
721
00:59:11,919 --> 00:59:13,330
We wachten daar op je.
722
00:59:15,923 --> 00:59:17,334
Stuur je hem niet naar de cel?
723
00:59:18,008 --> 00:59:19,668
Nee, hoor.
724
00:59:20,970 --> 00:59:22,464
Maar jij wel.
725
00:59:24,932 --> 00:59:26,925
Santa.
726
00:59:27,017 --> 00:59:28,392
Barber.
727
00:59:29,478 --> 00:59:31,886
Je moet me helpen.
Je moet Steve bellen.
728
00:59:31,981 --> 00:59:34,437
Ik sprak hem net.
Hij wil je niet meer zien.
729
00:59:34,525 --> 00:59:36,850
Steve zou Kerstmis nooit opgeven.
730
00:59:36,944 --> 00:59:39,186
Steve weet het van Harry Mitchell.
731
00:59:40,197 --> 00:59:41,442
Wie?
732
00:59:42,199 --> 00:59:43,693
Je weet wel wie.
733
00:59:43,784 --> 00:59:45,029
Luister eens.
734
00:59:45,828 --> 00:59:48,401
Je bezorgt een makker
flink wat problemen...
735
00:59:48,497 --> 00:59:50,240
...en dat pik ik niet.
736
00:59:50,332 --> 00:59:51,910
Begrijp je dat?
737
00:59:55,045 --> 00:59:57,453
Het is kerstavond,
je moet me helpen.
738
00:59:58,674 --> 01:00:01,628
Waarom zou iemand
over zoiets liegen?
739
01:00:02,720 --> 01:00:04,962
Soms vertellen volwassenen leugens.
740
01:00:05,055 --> 01:00:07,463
Ja, maar hier toch niet over.
741
01:00:11,312 --> 01:00:13,768
Weet je nog dat ik je
een verhaal heb verteld...
742
01:00:13,856 --> 01:00:18,150
...over een astronaut die op
een lange missie naar Mars ging?
743
01:00:18,235 --> 01:00:21,651
Het enige wat hem overeind hield...
744
01:00:21,739 --> 01:00:23,530
...was de liefde voor zijn zoon.
745
01:00:24,575 --> 01:00:26,484
Dat heb ik je niet zomaar verteld.
746
01:00:28,412 --> 01:00:30,203
Je wou niet dat ik je zou vergeten.
747
01:00:31,457 --> 01:00:34,411
Je wou dat ik wist dat je
ooit een goede vader zou zijn.
748
01:00:36,170 --> 01:00:39,171
Je bent een goede vader.
De allerbeste.
749
01:00:39,256 --> 01:00:42,459
Maar dat verklaart niet
waarom Santa zou liegen.
750
01:00:43,969 --> 01:00:47,255
Soms verzinnen mensen
gewoon graag een verhaal.
751
01:00:48,349 --> 01:00:51,350
Misschien vertelt hij graag
dat hij Santa Claus is...
752
01:00:51,435 --> 01:00:53,593
...en dat hij rondvliegt in zijn slee.
753
01:01:01,153 --> 01:01:03,822
De lucht.
- Wat?
754
01:01:04,573 --> 01:01:06,115
Dat is de Noordster.
755
01:01:07,159 --> 01:01:08,701
Dit is de Grote Beer.
756
01:01:11,205 --> 01:01:13,661
Als dat de Noordster is...
757
01:01:14,583 --> 01:01:16,789
Het is een code.
758
01:01:18,921 --> 01:01:21,494
Als ik dit naar hier verplaats...
759
01:01:21,590 --> 01:01:25,504
...en dit naar hier...
760
01:01:52,913 --> 01:01:56,412
Dit is geen kaart,
dit zijn instructies.
761
01:01:57,001 --> 01:01:59,373
Dat is geen toren,
maar een brievenbus.
762
01:01:59,461 --> 01:02:02,166
Dit is een route voor de brieven
naar Lapland.
763
01:02:16,562 --> 01:02:19,480
Hierlangs kan Santa
naar Lapland glijden.
764
01:02:19,565 --> 01:02:21,273
Je kunt niet naar Lapland glijden.
765
01:02:21,358 --> 01:02:22,437
Dat duurt weken.
766
01:02:22,526 --> 01:02:24,732
Kom, we gaan.
- Nee.
767
01:02:26,030 --> 01:02:27,275
Wat nou?
768
01:02:27,907 --> 01:02:30,398
Soms een scheet,
soms een snuif. Wees eens duidelijk.
769
01:02:30,492 --> 01:02:32,485
Hij zegt dat we het moeten doen.
770
01:02:41,253 --> 01:02:43,578
Tom.
771
01:02:46,884 --> 01:02:49,292
Tom.
772
01:02:49,386 --> 01:02:51,260
Tom, waar ben je?
773
01:02:56,977 --> 01:02:58,768
Tom.
774
01:02:58,854 --> 01:03:01,262
Tom, hoor je mij?
775
01:03:01,357 --> 01:03:02,472
Pap.
776
01:03:07,363 --> 01:03:08,857
Pap.
777
01:03:11,158 --> 01:03:13,863
Nee, Tom.
778
01:03:13,953 --> 01:03:15,613
Tom.
779
01:03:16,664 --> 01:03:18,787
Tom, waar ben je?
780
01:03:18,874 --> 01:03:20,831
Tom.
781
01:03:20,918 --> 01:03:22,116
Pap.
782
01:03:23,170 --> 01:03:24,415
Pap.
783
01:03:41,981 --> 01:03:43,606
Er wordt een tunnel gegraven.
784
01:03:43,691 --> 01:03:46,692
Je hebt het dus gehoord?
- Tussen het gezang door, ja.
785
01:03:48,237 --> 01:03:51,191
Slowcombe is familie
van vrienden van me...
786
01:03:51,282 --> 01:03:53,773
...en ze willen hem bevrijden
om bij zijn pa te zijn.
787
01:03:53,868 --> 01:03:55,410
Was zijn pa niet...
788
01:03:57,162 --> 01:03:58,656
NIEUWS
789
01:03:58,747 --> 01:04:00,953
Het uitzendschema wordt aangepast.
790
01:04:01,041 --> 01:04:04,375
In Sydney in Australië zouden er...
791
01:04:04,461 --> 01:04:07,747
...duizenden kinderen op Kerstmis
zijn opgestaan...
792
01:04:07,840 --> 01:04:10,711
...en lege kerstsokken
hebben aangetroffen.
793
01:04:10,801 --> 01:04:15,178
Is dit echt de eerste keer
dat Santa niet kan leveren?
794
01:04:15,264 --> 01:04:21,349
Ik hoop, voor ons allemaal,
dat het niet waar is.
795
01:04:45,085 --> 01:04:47,956
Tom.
796
01:04:48,756 --> 01:04:50,914
Tom.
797
01:04:52,176 --> 01:04:53,754
Tom.
798
01:04:55,262 --> 01:04:57,255
Dat was fantastisch.
799
01:04:57,348 --> 01:05:00,017
Je leeft nog. Gelukkig maar.
800
01:05:29,129 --> 01:05:30,588
Hallo?
801
01:05:35,094 --> 01:05:36,968
Wie is daar? Wat is het?
802
01:05:56,699 --> 01:05:59,071
Wat was dat?
- Hallo?
803
01:06:00,870 --> 01:06:02,364
Hallo?
804
01:06:02,454 --> 01:06:03,454
Wie ben jij?
805
01:06:06,041 --> 01:06:08,413
Wie ben jij?
- Ik vroeg het eerst.
806
01:06:08,502 --> 01:06:10,411
Ik ben Steve.
807
01:06:10,504 --> 01:06:12,295
En dit is m'n zoon Tom.
808
01:06:12,381 --> 01:06:14,208
Wat doen jullie hier?
809
01:06:15,551 --> 01:06:16,879
We komen de Kerstman redden.
810
01:06:16,969 --> 01:06:18,796
Hoezo? Wat heb je met hem gedaan?
811
01:06:18,888 --> 01:06:20,797
Hoe bedoel je?
812
01:06:20,890 --> 01:06:23,463
Hij zit in de gevangenis.
- De gevangenis?
813
01:06:23,559 --> 01:06:25,884
Wat is er gebeurd?
- O nee.
814
01:06:25,978 --> 01:06:30,806
Hij kreeg een ongeluk met de slee en werd
gearresteerd omdat z'n rendieren redde.
815
01:06:30,900 --> 01:06:34,150
Zie je nou, Entwhistle? Ik zei het toch.
816
01:06:34,236 --> 01:06:35,778
Dat zegt niks.
817
01:06:35,863 --> 01:06:38,983
Het zegt dat je niet naar Buster luistert.
818
01:06:39,074 --> 01:06:42,941
Wie maakte twee dagen voor Kerstmis
die testrit met z'n nieuwe slee?
819
01:06:43,037 --> 01:06:47,498
Vat het niet zo persoonlijk op, Buster.
Het gaat hier niet om jou.
820
01:06:47,583 --> 01:06:49,291
Sorry, mag ik even?
821
01:06:50,002 --> 01:06:53,086
Zijn jullie elfjes?
- Jazeker.
822
01:06:53,172 --> 01:06:55,378
Is dit Elf City?
- Dit is een bos.
823
01:06:55,466 --> 01:06:57,423
Een bos dat rond Elf City ligt.
824
01:06:57,510 --> 01:06:59,301
Elf City is die kant op.
825
01:06:59,386 --> 01:07:00,964
Kom met ons mee.
826
01:07:04,475 --> 01:07:05,969
Volg ons maar.
827
01:07:35,673 --> 01:07:37,630
Ik had nooit gedacht dat het echt bestond.
828
01:07:39,176 --> 01:07:40,836
Zelfs niet toen ik een jongetje was.
829
01:08:22,803 --> 01:08:27,512
Hij is nog nooit zo lang weggeweest
en al helemaal niet net voor Kerstmis.
830
01:08:28,475 --> 01:08:30,349
In dit tempo komen we tijd tekort.
831
01:08:30,436 --> 01:08:32,429
Wat moeten we nu beginnen?
832
01:08:32,521 --> 01:08:34,229
Een plan verzinnen.
833
01:08:38,652 --> 01:08:42,068
Centrale. Ik verbind u nu door.
834
01:08:42,656 --> 01:08:44,364
Ik kom zo bij je, Binky.
835
01:08:44,450 --> 01:08:46,193
Ik stuur inpakpapier naar je toe.
836
01:08:46,285 --> 01:08:49,156
Het spijt me vreselijk,
ze zijn nu niet beschikbaar...
837
01:08:49,246 --> 01:08:52,117
De knutselafdeling heeft
een plattegrond van de gevangenis.
838
01:08:52,208 --> 01:08:53,916
Helaas is hij niet op schaal.
839
01:08:54,001 --> 01:08:56,788
Maar ze hebben hun best gedaan
gezien de omstandigheden.
840
01:08:56,879 --> 01:08:58,872
Waar denken we dat de Kerstman zit?
841
01:08:58,964 --> 01:09:00,292
Algemene afdeling, blok C.
842
01:09:01,425 --> 01:09:04,545
En de bereikbaarheid? Kunnen we erbij?
- Nee. Ik bedoel, misschien.
843
01:09:04,637 --> 01:09:07,389
Weet je zeker dat er
geen toverstof meer in de slee ligt?
844
01:09:07,473 --> 01:09:09,216
Zeker. Die was helemaal leeg.
845
01:09:09,308 --> 01:09:12,262
Dan is er niks aan te doen, jongens.
Het is afgelopen.
846
01:09:12,353 --> 01:09:16,682
Wacht. Dus de nieuwe slee ligt in de prak?
Dan moet er ook een oude slee zijn.
847
01:09:16,774 --> 01:09:19,941
Klopt.
- Kunnen we hem daar dan niet mee halen?
848
01:09:20,861 --> 01:09:22,320
Elfjes mogen niet met de slee.
849
01:09:22,404 --> 01:09:24,977
Waarom?
- Om medische redenen.
850
01:09:25,074 --> 01:09:29,202
Wat voor medische redenen?
- Boven de 300 meter ontploffen we.
851
01:09:33,165 --> 01:09:36,949
Luister. Ik ben niet graag pessimistisch,
maar ik bekijk het realistisch.
852
01:09:37,044 --> 01:09:40,330
Hij is nog niet in Nieuw-Zeeland geweest
en ook niet in Australië.
853
01:09:40,422 --> 01:09:44,289
Laat staan op Kiribati, Samoa en Tonga.
854
01:09:44,385 --> 01:09:49,177
Het zal niet lang duren voor de wereld
door krijgt dat de Kerstman is verdwenen.
855
01:09:49,849 --> 01:09:53,052
Het is afgelopen, elfjes. Het is voorbij.
856
01:09:57,231 --> 01:09:58,809
Er zit een deur op het dak.
857
01:09:59,900 --> 01:10:01,691
Die staat niet op jullie kaart.
858
01:10:01,777 --> 01:10:03,437
Het is een nooduitgang.
859
01:10:04,113 --> 01:10:06,022
Dat weet ik door een brandoefening.
860
01:10:06,782 --> 01:10:09,024
Die deur komt uit op een centrale hal...
861
01:10:09,952 --> 01:10:11,779
...met toegang tot alle cellen.
862
01:10:14,874 --> 01:10:19,915
Als jullie een manier kunnen verzinnen
waarmee ik zou kunnen vliegen...
863
01:10:21,797 --> 01:10:23,256
...dan vlieg ik naar binnen...
864
01:10:25,176 --> 01:10:27,050
...land ik op het dak...
865
01:10:29,930 --> 01:10:31,424
...en haal ik hem daar weg.
866
01:10:43,903 --> 01:10:47,402
Dus jij denkt dat je een slee kan besturen
als je in een vluchtauto kan rijden?
867
01:10:47,990 --> 01:10:52,451
Dat is heel moedig van je, maar je moet
veel oefenen om slee te kunnen vliegen.
868
01:10:52,536 --> 01:10:54,529
Pap kan heel goed rijden.
- Maar dan nog.
869
01:10:55,289 --> 01:10:57,365
De Kerstman kwam niet voor niks
naar mij toe.
870
01:10:57,458 --> 01:10:59,949
De Kerstman kwam naar mij toe. Poe.
871
01:11:00,044 --> 01:11:03,745
Moet ik dit zakelijk aanpakken of niet?
Hij vat het persoonlijk op.
872
01:11:03,839 --> 01:11:06,211
Zelfs al kon je een slee besturen...
873
01:11:06,300 --> 01:11:09,716
...dan nog hebben we maar
één gepensioneerd rendier met drie tanden.
874
01:11:09,803 --> 01:11:11,345
Prancer redt de heenreis wel.
875
01:11:11,430 --> 01:11:13,921
Maar dan moeten ze
de Kerstman nog in de slee krijgen.
876
01:11:14,016 --> 01:11:17,551
En hoe zit het dan met de rendieren
die in Richmond Park vastzitten?
877
01:11:17,645 --> 01:11:19,519
We sturen Oswald met de parachute.
878
01:11:23,400 --> 01:11:25,025
Dasher komt daar zelf wel.
879
01:11:25,110 --> 01:11:28,277
Oswald moet de rest bevrijden
en ze naar de hoofdslee brengen.
880
01:11:28,364 --> 01:11:31,282
Zijn we de op handen zijnde ramp
in Australië soms vergeten?
881
01:11:31,367 --> 01:11:34,285
Wie zegt dat hij de cadeautjes
nog niet heeft afgegeven?
882
01:11:34,370 --> 01:11:38,284
In de achtertuinen of de garages daar,
of op het strand?
883
01:11:38,374 --> 01:11:40,532
De Kerstman komt heus wel op tijd.
884
01:11:41,460 --> 01:11:42,919
Dat geldt ook voor ons.
885
01:11:46,549 --> 01:11:49,467
Het is niet persoonlijk bedoeld.
886
01:11:51,387 --> 01:11:53,261
Dit is puur zakelijk.
887
01:12:19,123 --> 01:12:20,617
Daar gaan we dan.
888
01:13:19,642 --> 01:13:21,884
Dat is het noorderlicht.
889
01:13:21,977 --> 01:13:25,809
Het noorderlicht bestaat niet.
Dat maken wij met ons toverstof.
890
01:13:25,898 --> 01:13:29,314
Omdat wetenschappers gelukkig
de verkeerde conclusies trokken...
891
01:13:29,401 --> 01:13:30,564
...stelt niemand vragen.
892
01:13:30,653 --> 01:13:31,933
Wat hebben wij daaraan?
893
01:13:32,029 --> 01:13:34,567
De rendieren rennen op het groene licht.
894
01:13:34,657 --> 01:13:36,365
O, zit dat zo?
895
01:13:43,874 --> 01:13:44,953
Gaat het wel met hem?
896
01:13:45,042 --> 01:13:46,833
Prancer zorgt dat je niks overkomt.
897
01:13:49,922 --> 01:13:51,962
Kom op, schiet op. Spring er maar in.
898
01:13:53,676 --> 01:13:55,585
Oswald zit achterop.
899
01:13:57,179 --> 01:14:01,259
Doe deze maar om je pols.
Daarmee krijg je elk slot open.
900
01:14:01,350 --> 01:14:06,178
Pak gewoon de klink vast
en het mechanisme doet de rest.
901
01:14:06,272 --> 01:14:09,439
Dat andere apparaat
moet je zelf zien uit te vogelen.
902
01:14:12,903 --> 01:14:14,777
Hier is het toverstof.
903
01:14:14,864 --> 01:14:18,778
Hier, het kanon. Als het licht uitgaat,
moet je hem weer afschieten.
904
01:14:19,827 --> 01:14:22,448
Steve, dank je wel.
905
01:14:22,538 --> 01:14:24,531
Ja, bedankt.
906
01:14:26,041 --> 01:14:27,832
Bedankt, pap.
907
01:14:27,918 --> 01:14:29,412
Veel succes.
908
01:14:35,217 --> 01:14:37,257
Maak je geen zorgen. Het komt goed.
909
01:14:37,344 --> 01:14:39,087
Ja, tuurlijk.
910
01:15:35,528 --> 01:15:38,399
Goed zo. Zo erg is dit niet.
911
01:15:38,489 --> 01:15:40,280
Ik denk dat ik dit wel kan.
912
01:17:02,489 --> 01:17:04,280
Anderson.
913
01:17:06,702 --> 01:17:09,371
Anderson?
- Hier spreekt de politie.
914
01:17:09,455 --> 01:17:10,949
Kom tevoorschijn.
915
01:17:18,422 --> 01:17:19,916
Anderson?
916
01:17:25,554 --> 01:17:27,297
Als niets wil lukken...
917
01:17:28,724 --> 01:17:30,515
"Help de Kerstman."
918
01:17:30,601 --> 01:17:32,558
Dat is doorgekrast. "Haal de Kerstman".
919
01:17:32,645 --> 01:17:38,101
"Lambeth-gevangenis, uiterlijk elf uur.
Neem toverstof mee om te kunnen vliegen."
920
01:17:38,192 --> 01:17:39,770
Dat klinkt niet al te best.
921
01:17:43,113 --> 01:17:45,402
Goed, we zijn nu bijna bij Richmond Park.
922
01:17:45,991 --> 01:17:47,699
Zet Oswald klaar.
923
01:17:49,370 --> 01:17:51,493
Hoe moet ik hem klaarzetten?
924
01:17:51,580 --> 01:17:53,537
Geen idee. Heeft hij een parachute?
925
01:17:59,505 --> 01:18:00,668
Die is er niet.
926
01:18:00,756 --> 01:18:02,665
Misschien is het een betoverde doos.
927
01:18:02,758 --> 01:18:04,300
Hoe weten we dat nou?
928
01:18:20,359 --> 01:18:21,901
Hij is dus niet betoverd.
929
01:18:24,905 --> 01:18:26,483
Daar ga je.
930
01:18:31,453 --> 01:18:35,118
Hé, Kerstman. Hou op met dat gejammer
en luister even naar me.
931
01:18:36,125 --> 01:18:39,043
Ik hoor net dat je naar
een zwaarder bewaakte instelling moet.
932
01:18:39,128 --> 01:18:41,880
Dat kunnen ze niet maken.
- Toch is het zo.
933
01:18:41,964 --> 01:18:43,957
Je hebt geluk
dat Knuckles je weg wil hebben.
934
01:18:44,049 --> 01:18:45,424
Dus dit is het plan.
935
01:18:45,509 --> 01:18:48,593
Als de cipier je komt halen
kom je vlak langs de sportzaal.
936
01:18:48,679 --> 01:18:50,636
Daar verstop ik me.
937
01:18:50,723 --> 01:18:53,807
En als je de kans krijgt,
moet je snel en hard toeslaan.
938
01:18:53,893 --> 01:18:56,466
Ik wil niet als een voetbal
door de cel worden geschopt.
939
01:18:56,562 --> 01:18:58,222
Ik denk niet dat me dat lukt.
940
01:18:58,314 --> 01:18:59,974
Natuurlijk wel.
941
01:19:00,065 --> 01:19:02,734
Wat zou er in de tas
van de Kerstman zitten?
942
01:19:07,239 --> 01:19:08,567
Wat heb je daar?
943
01:19:28,969 --> 01:19:31,045
Moet ik in het donker met dit ding landen?
944
01:19:34,600 --> 01:19:37,601
Als het Barber is,
zeg dan dat de Kerstman klaar moet staan.
945
01:19:38,312 --> 01:19:40,221
Hallo?
- Waar ben je?
946
01:19:41,232 --> 01:19:44,316
Mam?
- Vertel me nu waar je bent, schatje.
947
01:19:45,611 --> 01:19:47,900
We komen net voorbij de London Eye.
948
01:19:48,906 --> 01:19:51,231
Blijf waar je bent. Ik kom je halen.
949
01:19:51,325 --> 01:19:53,483
We zijn er nu voorbij.
950
01:19:54,828 --> 01:19:56,904
We zitten in de auto
en we gaan heel snel.
951
01:19:56,997 --> 01:19:57,997
Waar naartoe?
952
01:19:59,500 --> 01:20:01,658
Mag ik zeggen waar we naartoe gaan?
953
01:20:02,962 --> 01:20:04,622
De Lambeth-gevangenis.
954
01:20:04,713 --> 01:20:06,088
Tom?
955
01:20:07,258 --> 01:20:09,749
Toe dan, schakel de lampen maar weer in.
956
01:20:18,936 --> 01:20:20,311
Tom?
957
01:20:21,939 --> 01:20:23,102
Ze gaan naar de gevangenis.
958
01:21:26,921 --> 01:21:28,712
Je kunt alleen daar naar beneden.
959
01:21:31,050 --> 01:21:32,841
Wat zou de Kerstman doen?
960
01:21:39,475 --> 01:21:41,053
Dat meen je toch niet?
961
01:21:52,947 --> 01:21:55,485
Er moet hier iets liggen
wat we kunnen gebruiken.
962
01:21:58,410 --> 01:22:03,784
Oké, wat zou er gebeuren
als ik dit hierin zou laten hangen...
963
01:22:03,874 --> 01:22:05,499
...en dan hieraan draai?
964
01:22:14,093 --> 01:22:16,584
M'n vrienden zouden dolgraag
zo'n ding willen hebben.
965
01:22:26,605 --> 01:22:29,392
Goed. Blijf jij maar daar boven zitten
en hou de wacht.
966
01:22:29,483 --> 01:22:30,562
Nee.
967
01:22:48,919 --> 01:22:50,627
Kom op, dan gaan we hem zoeken.
968
01:23:06,687 --> 01:23:08,347
Tijd voor je overplaatsing, Mitchell.
969
01:23:09,440 --> 01:23:15,110
Of je werkt mee of ik haal een paar kerels
om je op een brancard vast te binden.
970
01:23:15,196 --> 01:23:17,354
Ik stribbel niet tegen.
- Dat dacht ik al.
971
01:23:17,448 --> 01:23:20,449
Volg mij maar. Je kunt natuurlijk ook
voor een upgrade kiezen.
972
01:23:20,534 --> 01:23:23,618
Voor wat extra's
kan ik een busje regelen in plaats van...
973
01:23:24,205 --> 01:23:25,699
Waar ga je nou naartoe?
974
01:23:25,789 --> 01:23:27,248
Je moet deze kant op.
975
01:23:27,333 --> 01:23:28,578
Sally.
976
01:23:29,376 --> 01:23:30,918
Waar zit je nou?
977
01:23:34,089 --> 01:23:37,339
Goed. Kun je me nu vertellen
wat hier allemaal gaande is?
978
01:23:47,811 --> 01:23:50,729
Blijf daar niet zo staan, opa.
Doe dan iets.
979
01:24:34,900 --> 01:24:37,308
Kom hier, klein onderkruipsel.
980
01:24:39,071 --> 01:24:41,989
Waarom zou Steve
met Tom naar de gevangenis gaan?
981
01:24:42,074 --> 01:24:45,858
Hij is een schijnheil, onverantwoordelijk
en een achterlijk klein kind. Daarom.
982
01:24:45,953 --> 01:24:47,780
Daar klopt geen biet van.
983
01:24:47,872 --> 01:24:49,915
Misschien heeft
de reclasseringsambtenaar het mis.
984
01:24:49,999 --> 01:24:54,211
Waarom zou hij een rendier stelen?
Waarom zou iemand dat überhaupt doen?
985
01:25:09,268 --> 01:25:10,679
Kom op, doe dan iets.
986
01:25:10,769 --> 01:25:13,723
Dat zal ik zeker doen.
Ik stop je in de isoleercel, minkukel.
987
01:25:13,814 --> 01:25:16,270
Wat heb je toch?
Wil je het Kerstfeest niet redden?
988
01:25:16,358 --> 01:25:19,478
Kerstmis? Is het daar allemaal om te doen?
989
01:25:19,570 --> 01:25:23,484
Ik heb een pesthekel aan Kerstmis.
Als het aan mij lag, werd het afgeschaft.
990
01:25:39,798 --> 01:25:42,087
Waar is de Kerstman?
- Dat ben ik.
991
01:25:42,176 --> 01:25:44,797
Waar is de echte Kerstman?
- Hij is de echte.
992
01:25:44,887 --> 01:25:47,722
Waar ben jij mee bezig?
Ben je gek geworden?
993
01:25:47,806 --> 01:25:50,427
Dat kun je wel zeggen, maat. Waar is hij?
994
01:25:50,518 --> 01:25:52,143
Die zit in z'n cel. Kom mee.
995
01:25:53,562 --> 01:25:57,394
Heb je je goed gedragen?
Of ben je heel erg stout geweest?
996
01:26:01,654 --> 01:26:03,065
Kerstman.
997
01:26:03,697 --> 01:26:06,615
Ze hebben hem vast in de isoleer gezet.
- Of hij is overgeplaatst.
998
01:26:09,537 --> 01:26:11,280
Knuckles.
999
01:26:12,581 --> 01:26:14,704
Waar is de Kerstman?
Steve komt hem halen.
1000
01:26:14,792 --> 01:26:17,330
Steve? Had je die niet laten stikken?
1001
01:26:17,419 --> 01:26:19,708
Die is bij Sal. Door mij kon hij hier weg.
1002
01:26:19,797 --> 01:26:21,042
Zeg dat het niet waar is.
1003
01:26:30,933 --> 01:26:32,308
Zou je niet eens op dieet gaan?
1004
01:26:32,393 --> 01:26:36,438
Ik denk dat het reuze meevalt
als je ziet hoeveel taartjes ik eet.
1005
01:26:42,945 --> 01:26:45,981
Ze kwamen met vijftien brede kerels.
Daar kon ik niet tegenop.
1006
01:26:46,073 --> 01:26:49,027
Dat zal wel. Waar is de Kerstman?
- Weet ik veel?
1007
01:26:53,414 --> 01:26:55,656
Nee, serieus. Ik heb echt geen idee.
1008
01:26:56,292 --> 01:26:58,748
Wacht eens. Schrijf hem gewoon een brief.
1009
01:26:58,836 --> 01:27:01,754
Brieven voor de Kerstman
komen vanzelf bij hem terecht.
1010
01:27:13,100 --> 01:27:14,380
Kom mee.
1011
01:27:43,464 --> 01:27:44,839
Respect, mannetje.
1012
01:27:47,801 --> 01:27:50,672
Mag ik alsjeblieft
even twee seconden nadenken?
1013
01:27:50,763 --> 01:27:52,506
Doorzoek de cel van Mitchell.
1014
01:27:53,224 --> 01:27:54,766
Je kunt maar beter opschieten.
1015
01:27:57,770 --> 01:27:58,770
Ga je mee?
1016
01:27:59,522 --> 01:28:01,764
Ik blijf hier, m'n straf uitzitten.
1017
01:28:04,902 --> 01:28:06,942
Is de verdachte al gezien?
1018
01:28:07,029 --> 01:28:09,069
Negatief.
- Verpest het nou niet, Boyle.
1019
01:28:09,156 --> 01:28:10,436
Laat zien wat je kan.
1020
01:28:13,619 --> 01:28:16,655
Begrepen.
Onderweg naar de Lambeth-gevangenis.
1021
01:28:19,542 --> 01:28:21,700
Waar zijn we mee bezig?
- We zijn op de vlucht.
1022
01:28:21,794 --> 01:28:24,415
Dat weet ik. Waar vluchten we naartoe?
1023
01:28:24,505 --> 01:28:25,668
Hierheen.
1024
01:28:35,307 --> 01:28:38,343
"Kerstman, we zijn
in de gevangenis met het toverstof."
1025
01:28:38,435 --> 01:28:41,934
Dit is van Steve, ze hebben het toverstof.
Ze zijn in de gevangenis.
1026
01:28:42,022 --> 01:28:44,015
En waarom is dat goed nieuws?
1027
01:28:44,984 --> 01:28:46,526
O, nee.
1028
01:28:46,610 --> 01:28:49,730
Alle units, opgelet.
Er is nu een uitbraak bij de gevangenis.
1029
01:28:49,822 --> 01:28:51,815
Ik herhaal, uitbraak bij de gevangenis.
1030
01:29:02,126 --> 01:29:03,585
Neem de tas over.
1031
01:29:06,922 --> 01:29:10,587
Straks beland ik nog in de gevangenis,
als ik z'n nek heb omgedraaid.
1032
01:29:10,676 --> 01:29:12,301
Steve?
- Waar zitten jullie?
1033
01:29:12,386 --> 01:29:15,470
We komen net Coldharbour Lane uit.
Maar waar zitten jullie?
1034
01:29:15,556 --> 01:29:17,383
Niet ver daarvandaan. Blijf daar.
1035
01:29:19,268 --> 01:29:21,261
Wat zijn dat voor gekken?
- Alison.
1036
01:29:22,605 --> 01:29:23,980
Kom mee.
1037
01:29:27,818 --> 01:29:29,526
Karren.
- Pardon?
1038
01:29:29,612 --> 01:29:31,901
Druk met je voet op het pedaal
en geef gas.
1039
01:29:31,989 --> 01:29:34,824
Mooi niet.
En als jullie niet nu meteen uitstappen...
1040
01:29:34,909 --> 01:29:37,400
...sleept Tony
jullie persoonlijk van de achterbank.
1041
01:29:39,496 --> 01:29:41,074
Hallo.
1042
01:29:41,165 --> 01:29:42,410
Liefje.
- Mama.
1043
01:29:42,499 --> 01:29:43,697
Steve.
- Kerstman.
1044
01:29:43,792 --> 01:29:45,120
Ik wist wel dat je kwam.
1045
01:29:45,211 --> 01:29:47,369
Zouden we dan nu kunnen gaan?
- Rijden.
1046
01:29:47,463 --> 01:29:50,298
We moeten naar een park in de buurt
waar een slee staat.
1047
01:29:50,382 --> 01:29:52,173
En ik weet dat het vreemd klinkt...
1048
01:29:52,259 --> 01:29:53,670
Dit is de Kerstman.
- De echte.
1049
01:29:53,761 --> 01:29:54,761
Dat ben ik.
1050
01:29:55,346 --> 01:29:56,805
En ik ben geen elfje.
1051
01:29:56,889 --> 01:29:59,095
Kan iedereen
alsjeblieft even normaal doen?
1052
01:30:00,768 --> 01:30:03,010
Deze man is de echte Kerstman.
1053
01:30:03,103 --> 01:30:06,686
En als we hem nu niet naar z'n slee
brengen, gaat de hele kerst niet door.
1054
01:30:06,774 --> 01:30:08,648
Echt waar.
- Schiet op.
1055
01:30:10,402 --> 01:30:11,600
Wat doe je nou?
- Geen idee.
1056
01:30:15,699 --> 01:30:19,827
We achtervolgen de verdachten
op Trith Street in westelijke richting.
1057
01:30:27,336 --> 01:30:28,581
We moeten nog sneller.
1058
01:30:28,671 --> 01:30:30,829
Maar ik rij al bijna 100.
- Ga dan 110.
1059
01:30:40,850 --> 01:30:42,309
Ze halen ons in.
1060
01:30:42,393 --> 01:30:43,508
Is dat mijn tas?
1061
01:30:50,651 --> 01:30:51,766
Wat zijn dat?
1062
01:30:51,861 --> 01:30:54,566
Propjes.
- Je mag niet op de politie schieten.
1063
01:30:54,655 --> 01:30:56,778
Je mag op helemaal niemand schieten.
1064
01:30:56,866 --> 01:30:58,277
Rendierkeutels, uitwerpselen.
1065
01:30:58,367 --> 01:30:59,530
Rendierenpoep?
1066
01:30:59,618 --> 01:31:01,112
Heel kleverig spul.
1067
01:31:01,203 --> 01:31:04,952
Ik doe het soms op m'n laarzen
om aan het dak te blijven plakken.
1068
01:31:05,040 --> 01:31:06,368
Dat leek Specs wel handig.
1069
01:31:09,003 --> 01:31:10,378
En hij had gelijk.
1070
01:31:10,462 --> 01:31:11,742
We worden beschoten.
1071
01:31:18,429 --> 01:31:20,137
Yes.
- Die zit.
1072
01:31:20,222 --> 01:31:22,215
Dat was drie jaar celstraf.
1073
01:31:29,940 --> 01:31:31,351
En dat is vijf jaar.
1074
01:31:33,569 --> 01:31:36,985
Verzoek om assistentie.
Ik herhaal, agenten staan onder vuur.
1075
01:31:37,072 --> 01:31:40,441
Zei je onder vuur?
- Begrepen. Agenten staan onder vuur.
1076
01:31:45,789 --> 01:31:47,532
Nog een keer laden.
1077
01:31:54,882 --> 01:31:55,997
Hier.
1078
01:32:01,263 --> 01:32:02,638
Ik zie je heus wel.
1079
01:32:08,354 --> 01:32:10,062
Die was recht in z'n gezicht.
1080
01:32:10,147 --> 01:32:12,223
Ik ben geraakt.
1081
01:32:12,316 --> 01:32:13,316
Ik ben geraakt.
1082
01:32:13,317 --> 01:32:16,271
Boyle, hou je vast. We komen je helpen.
1083
01:32:16,362 --> 01:32:17,987
Boyle?
1084
01:32:18,072 --> 01:32:19,981
Goeie genade, dat is poep.
1085
01:32:20,699 --> 01:32:21,699
Het is poep.
1086
01:32:21,700 --> 01:32:25,567
Het is poep. Mijn hemel, het is poep.
1087
01:32:25,663 --> 01:32:28,368
Maak je niet te druk. Kan gebeuren.
1088
01:32:29,250 --> 01:32:31,326
Blijf maar gewoon zitten, oké?
1089
01:32:49,979 --> 01:32:52,933
Hoe kreeg hij die slee van het spoor?
- Door ermee te vliegen.
1090
01:32:55,109 --> 01:32:58,193
Dat is wel een uitzonderlijk
slimme eekhoorn.
1091
01:32:58,279 --> 01:33:00,153
Zo is Oswald.
1092
01:33:08,289 --> 01:33:09,569
Hallo, jongens.
1093
01:33:10,791 --> 01:33:13,412
Daar zijn jullie dan. Mooi zo.
1094
01:33:13,502 --> 01:33:16,538
Wat fijn om jullie weer te zien, lieverds.
Grandioos.
1095
01:33:16,630 --> 01:33:18,124
Goed gedaan, maatjes.
1096
01:33:18,215 --> 01:33:20,042
O, Dasher.
1097
01:33:22,261 --> 01:33:24,337
Hoeveel moet ik erin doen?
- Alles.
1098
01:33:24,430 --> 01:33:26,636
Ik heb nog een heel lange nacht
voor de boeg.
1099
01:33:28,100 --> 01:33:30,805
Goed. Ik heb ontzettend veel te doen
en heel weinig tijd.
1100
01:33:30,895 --> 01:33:33,137
Knap gedaan. Heel goed van je.
1101
01:33:33,230 --> 01:33:36,516
Vraagje. Is het de bedoeling
dat dat ding gaat vliegen?
1102
01:33:36,609 --> 01:33:37,688
Jazeker.
1103
01:33:38,736 --> 01:33:40,230
En dat vind jij goed?
1104
01:33:40,321 --> 01:33:43,690
Ja hoor, ik heb vier jaar lang
een tunnel uitgegraven.
1105
01:33:43,782 --> 01:33:46,154
Nooit gedacht
dat ik met een slee zou vluchten.
1106
01:33:46,243 --> 01:33:47,441
Klim maar aan boord.
1107
01:33:51,373 --> 01:33:52,701
Pas op de eekhoorn.
1108
01:33:53,834 --> 01:33:55,209
Alles goed?
1109
01:34:01,008 --> 01:34:03,380
Nog even over je brief.
1110
01:34:03,469 --> 01:34:06,242
Je vroeg of ik kon zorgen
dat je vader je niet teleur zou stellen.
1111
01:34:06,250 --> 01:34:08,273
Maar dat soort wensen
kan ik niet vervullen.
1112
01:34:08,349 --> 01:34:11,054
Maar m'n wens is uitgekomen.
1113
01:34:11,143 --> 01:34:13,599
Dat kwam niet door mij, maar door jou.
1114
01:34:14,313 --> 01:34:17,682
Soms zijn grote mensen
lang niet zo volwassen als je zou willen.
1115
01:34:18,692 --> 01:34:21,017
Maar kinderen leren hen wat liefde is.
1116
01:34:30,871 --> 01:34:32,745
Kom op. Het is zover.
1117
01:34:34,208 --> 01:34:35,488
Schiet op, weg.
1118
01:34:53,602 --> 01:34:56,888
Tik met de teugels en vlieg maar weg.
1119
01:34:56,981 --> 01:35:00,231
Mag ik uw vliegbewijs
en papieren even zien, alstublieft?
1120
01:35:00,317 --> 01:35:06,106
Juist, Harry. Dit ziet er wel overtuigend
uit met dat kostuum en die slee.
1121
01:35:06,198 --> 01:35:12,236
Maar toch klopt er iets niet. Waarom
zou iemand, laat staan de Kerstman...
1122
01:35:12,329 --> 01:35:15,864
...Steve Anderson om hulp vragen?
1123
01:35:16,542 --> 01:35:17,621
Goed punt.
1124
01:35:17,710 --> 01:35:20,331
Ik ging naar hem toe
omdat hij dingen afmaakt.
1125
01:35:20,421 --> 01:35:22,248
Hij staat dan ook bekend om z'n ijver.
1126
01:35:22,339 --> 01:35:25,126
Toen hij nog klein was
kwam hij eens bij me op bezoek.
1127
01:35:25,217 --> 01:35:27,008
Ik gaf hem een Rubiks kubus.
1128
01:35:28,137 --> 01:35:30,842
En die heeft hij
tot op de dag van vandaag niet opgelost.
1129
01:35:30,931 --> 01:35:33,802
Maar net als bijna ieder ander kind
waar dan ook ter wereld...
1130
01:35:33,893 --> 01:35:36,514
...speelde hij niet vals
en bleef hij het proberen.
1131
01:35:36,604 --> 01:35:39,973
Wat aardig dat u dat allemaal zegt.
1132
01:35:40,482 --> 01:35:42,040
Maar het is nu echt tijd om te gaan.
1133
01:35:42,443 --> 01:35:44,851
Nee, hoor.
Jullie staan allemaal onder arrest.
1134
01:35:44,945 --> 01:35:48,528
Je hoeft niets te zeggen,
maar het kan in je nadeel werken...
1135
01:35:48,616 --> 01:35:50,394
...als je bij het verhoor wat verzwijgt...
1136
01:35:50,399 --> 01:35:52,624
...waar je in de rechtbank
iets aan kan hebben.
1137
01:35:52,703 --> 01:35:54,328
Dan wil ik wel even wat kwijt.
1138
01:35:56,749 --> 01:35:58,706
Ik wil officieel mededelen...
1139
01:35:58,792 --> 01:36:04,131
...dat Steve en Thomas Anderson
wereldwijd het Kerstfeest hebben gered.
1140
01:36:04,798 --> 01:36:07,716
Je kunt hen wel de vrijheid ontnemen,
maar dat niet.
1141
01:36:09,845 --> 01:36:15,432
Geen zorgen. Grote mensen vinden het
moeilijk om in de kerstmagie te geloven.
1142
01:36:15,518 --> 01:36:17,594
Maar als ze het voelen...
1143
01:36:17,686 --> 01:36:22,597
...en het met eigen ogen zien, smelt zelfs
het kilste en koudste mensenhart.
1144
01:36:23,526 --> 01:36:25,519
Die stuurt je niet terug de gevangenis in.
1145
01:36:26,487 --> 01:36:28,195
Ga maar weer zitten. Hou je goed vast.
1146
01:37:03,190 --> 01:37:04,981
Bedankt, allebei.
1147
01:37:07,695 --> 01:37:09,818
Nee, u bedankt.
1148
01:37:10,698 --> 01:37:14,399
Vrolijk Kerstfeest, allemaal.
Vrolijk Kerstfeest.
1149
01:37:14,493 --> 01:37:16,486
Vrolijk Kerstfeest.
1150
01:37:17,329 --> 01:37:19,203
Vrolijk Kerstfeest.84304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.