Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:41,340 --> 00:01:46,860
Young Blood
3
00:01:50,140 --> 00:01:55,100
Episode 2
4
00:02:09,190 --> 00:02:11,000
Why are there so many people?
5
00:02:15,480 --> 00:02:17,160
What a beauty!
6
00:02:18,560 --> 00:02:20,600
You must be the most beautiful one here.
7
00:02:27,040 --> 00:02:28,400
Here.
8
00:02:29,160 --> 00:02:29,800
Are you looking for me?
9
00:02:33,720 --> 00:02:35,400
Why are you here?
10
00:02:36,760 --> 00:02:38,240
I’m waiting for you.
11
00:02:41,520 --> 00:02:42,440
You are here too.
12
00:02:46,760 --> 00:02:47,920
I find that
13
00:02:48,840 --> 00:02:50,640
you look familiar.
14
00:02:52,280 --> 00:02:53,520
I feel the same way.
15
00:02:58,240 --> 00:02:59,070
Stop.
16
00:03:00,320 --> 00:03:02,000
Knock it off.
17
00:03:02,440 --> 00:03:03,480
We have agreed just now.
18
00:03:03,520 --> 00:03:05,040
I will choose first.
19
00:03:07,080 --> 00:03:08,400
You must be
20
00:03:08,600 --> 00:03:09,800
the most beautiful one here.
21
00:03:10,200 --> 00:03:11,280
As soon as I saw you,
22
00:03:11,720 --> 00:03:14,000
I was fascinated by you.
23
00:03:15,280 --> 00:03:16,800
You make me crazy.
24
00:03:17,100 --> 00:03:18,200
Come on, give me a hug.
25
00:03:22,320 --> 00:03:24,720
Why don't you go to that room?
26
00:03:26,000 --> 00:03:28,320
No, I’ll stay here.
27
00:03:28,900 --> 00:03:31,000
There are more beautiful girls in that room.
28
00:03:31,800 --> 00:03:33,200
I want you only.
29
00:03:34,070 --> 00:03:36,120
Junior Wei. Junior Wei
30
00:03:36,760 --> 00:03:37,800
So annoying.
31
00:03:42,680 --> 00:03:43,680
How dare you!
32
00:03:43,720 --> 00:03:44,480
Behave yourself!
33
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
This is Junior Wei!
34
00:03:51,120 --> 00:03:51,840
Shut up.
35
00:03:52,920 --> 00:03:54,960
Such a beautiful girl.
36
00:03:55,600 --> 00:03:56,720
How can you yell at her?
37
00:03:57,320 --> 00:03:58,280
It’s not a big deal.
38
00:03:59,200 --> 00:04:00,720
Kicking shows affection.
39
00:04:01,160 --> 00:04:03,120
If you want,
40
00:04:03,680 --> 00:04:05,080
you can kick me again.
41
00:04:05,840 --> 00:04:08,160
I’d love to.
42
00:04:16,760 --> 00:04:17,720
Beauty.
43
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
Beauty, open the door.
44
00:04:22,520 --> 00:04:23,720
Open the door.
45
00:04:26,440 --> 00:04:27,120
Why did you lock the door?
46
00:04:27,820 --> 00:04:28,960
Open the door.
47
00:04:41,720 --> 00:04:43,120
What’s this?
48
00:04:44,200 --> 00:04:45,150
It should be knockout smoke.
49
00:04:49,640 --> 00:04:51,200
How can they do that?
50
00:05:01,260 --> 00:05:02,000
Come and sit.
51
00:05:02,360 --> 00:05:03,640
Otherwise, you will hurt when you fall down.
52
00:05:05,920 --> 00:05:06,560
Okay.
53
00:05:14,960 --> 00:05:15,720
See you.
54
00:05:17,960 --> 00:05:18,680
See you.
55
00:05:55,200 --> 00:05:55,880
You wake up?
56
00:06:00,200 --> 00:06:01,280
A deserted temple.
57
00:06:07,200 --> 00:06:08,560
Judging from the details,
58
00:06:09,120 --> 00:06:10,800
Ying Bu should have been enshrined here.
59
00:06:12,880 --> 00:06:14,120
How long have you been awake?
60
00:06:14,680 --> 00:06:15,840
Not long.
61
00:06:16,200 --> 00:06:17,560
Instead of running away,
62
00:06:17,600 --> 00:06:18,880
you are studying the statue here.
63
00:06:19,200 --> 00:06:20,200
You’ll know when you open the door.
64
00:06:50,400 --> 00:06:51,640
The back door is also guarded.
65
00:06:52,600 --> 00:06:53,760
So is the roof.
66
00:07:03,640 --> 00:07:04,720
The temple looks having been deserted for years.
67
00:07:05,360 --> 00:07:08,360
City God Temple has more worshippers these years.
68
00:07:09,040 --> 00:07:10,360
The temples dedicated to famous generals in ancient times
69
00:07:12,240 --> 00:07:13,320
have fewer worshippers.
70
00:07:17,520 --> 00:07:18,720
It’s not the brothel.
71
00:07:18,960 --> 00:07:20,120
You have a good eye.
72
00:07:21,540 --> 00:07:22,540
Where’s the beauty?
73
00:07:24,840 --> 00:07:26,160
Where are my guards?
74
00:07:34,480 --> 00:07:35,150
What are you doing?
75
00:07:36,640 --> 00:07:37,600
Do you know who I am?
76
00:07:38,360 --> 00:07:39,800
Do you know who my father is?
77
00:07:39,880 --> 00:07:40,360
Guys.
78
00:07:40,720 --> 00:07:41,120
Sorry.
79
00:07:42,480 --> 00:07:43,520
Sorry.
80
00:07:45,600 --> 00:07:46,360
What’s going on?
81
00:07:46,880 --> 00:07:47,720
They scared me with knives.
82
00:07:47,920 --> 00:07:48,440
What’s going on?
83
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
Actually, we just woke up.
84
00:07:49,640 --> 00:07:50,720
We don't know either.
85
00:07:52,360 --> 00:07:53,120
I see.
86
00:07:53,560 --> 00:07:55,120
It must have been the bandits who broke into the brothel at night
87
00:07:55,280 --> 00:07:56,360
and kidnapped us and the beauty.
88
00:07:58,200 --> 00:07:59,080
Where’s the beauty?
89
00:07:59,840 --> 00:08:00,720
Where’s the beauty?
90
00:08:01,280 --> 00:08:02,160
I’m here.
91
00:08:37,480 --> 00:08:38,400
Did you sleep well?
92
00:08:38,880 --> 00:08:40,080
Beauty?
93
00:08:41,440 --> 00:08:42,080
Not bad.
94
00:08:42,910 --> 00:08:44,240
Just have a cramp in my leg.
95
00:08:53,440 --> 00:08:54,880
They follow your orders?
96
00:08:55,160 --> 00:08:57,200
You collude with these bandits!
97
00:08:58,360 --> 00:08:59,800
You found it out.
98
00:09:00,840 --> 00:09:01,960
Where are my guards?
99
00:09:02,320 --> 00:09:03,520
Don’t worry.
100
00:09:03,720 --> 00:09:05,080
I have buried them.
101
00:09:07,120 --> 00:09:07,840
Childe Yuan.
102
00:09:08,200 --> 00:09:09,080
I’m really sorry.
103
00:09:09,520 --> 00:09:10,200
I planned to
104
00:09:10,320 --> 00:09:11,680
narcotize Junior Wei.
105
00:09:11,880 --> 00:09:14,000
But I didn't expect that you were in the same room.
106
00:09:15,120 --> 00:09:16,560
You want to kill me?
107
00:09:16,800 --> 00:09:17,480
Childe Yuan.
108
00:09:17,960 --> 00:09:18,760
Let’s get to the point.
109
00:09:18,920 --> 00:09:19,960
Song imprisoned your brother
110
00:09:20,360 --> 00:09:21,320
and ruined your future.
111
00:09:21,520 --> 00:09:22,520
For such an imperial court,
112
00:09:22,800 --> 00:09:23,840
don't you have a grudge?
113
00:09:24,720 --> 00:09:26,120
You are not Song people?
114
00:09:27,540 --> 00:09:28,520
Secret Agent Department of Liao
115
00:09:28,720 --> 00:09:30,680
can help you save you brother.
116
00:09:31,540 --> 00:09:32,420
You are Liao People?
117
00:09:35,360 --> 00:09:36,440
Who said I was going to save him?
118
00:09:37,240 --> 00:09:38,040
Childe Yuan.
119
00:09:38,280 --> 00:09:39,440
Please think it over.
120
00:09:39,640 --> 00:09:40,760
Now in Kaifeng,
121
00:09:40,800 --> 00:09:42,160
we are the only ones
122
00:09:42,360 --> 00:09:43,520
who want to and can save him.
123
00:09:44,080 --> 00:09:45,040
Why are you
124
00:09:45,520 --> 00:09:46,840
helping me?
125
00:09:47,280 --> 00:09:48,800
Song doesn't appreciate heroes,
126
00:09:49,000 --> 00:09:50,280
but Liao does.
127
00:09:50,520 --> 00:09:52,200
If you are willing to serve Liao Dynasty,
128
00:09:52,400 --> 00:09:53,960
you will become a marquis in the future.
129
00:09:54,320 --> 00:09:55,840
What do you think?
130
00:09:56,320 --> 00:09:57,000
Okay.
131
00:09:58,400 --> 00:09:59,440
I agree.
132
00:10:00,000 --> 00:10:01,840
How about Junior Wei and this childe?
133
00:10:03,800 --> 00:10:05,040
You Liao people.
134
00:10:05,400 --> 00:10:06,760
I’ll kill you.
135
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
You are courageous.
136
00:10:16,920 --> 00:10:17,640
Impressive.
137
00:10:17,800 --> 00:10:18,680
Let me go.
138
00:10:18,840 --> 00:10:19,320
I’ll kill you.
139
00:10:19,360 --> 00:10:19,800
Let go.
140
00:10:19,840 --> 00:10:20,320
And you.
141
00:10:20,360 --> 00:10:21,800
I’ll kill all of you.
142
00:10:21,840 --> 00:10:22,560
Go, go.
143
00:10:22,720 --> 00:10:23,800
I’ll kill you.
144
00:10:32,000 --> 00:10:33,120
If you
145
00:10:33,160 --> 00:10:34,800
really don't want to surrender,
146
00:10:35,320 --> 00:10:37,200
I will have to kill you.
147
00:10:37,980 --> 00:10:38,620
Wait.
148
00:10:38,620 --> 00:10:39,700
Would you mind waiting outside
149
00:10:39,780 --> 00:10:40,580
and giving me some time
150
00:10:40,620 --> 00:10:41,780
to persuade them to surrender?
151
00:11:07,640 --> 00:11:08,240
You are a traitor.
152
00:11:08,320 --> 00:11:08,880
You betray the country for the glory.
153
00:11:08,960 --> 00:11:10,040
I’ll kill you.
154
00:11:10,540 --> 00:11:11,560
Stop jabbering.
155
00:11:11,920 --> 00:11:12,640
Listen to me first.
156
00:11:13,840 --> 00:11:14,080
Wang Kuan.
157
00:11:14,120 --> 00:11:15,040
Hurry up. Come and help me.
158
00:11:15,200 --> 00:11:16,280
Kill this traitor.
159
00:11:19,240 --> 00:11:20,000
I’ll kill you.
160
00:11:20,160 --> 00:11:20,920
I lied to them.
161
00:11:21,080 --> 00:11:21,920
What did you say?
162
00:11:21,960 --> 00:11:23,000
You think about it.
163
00:11:23,280 --> 00:11:24,920
We are now caught by the secret agents of Liao.
164
00:11:25,160 --> 00:11:26,480
If we didn’t agree, we would die, wouldn’t we?
165
00:11:26,720 --> 00:11:28,000
Even if I die, I will not surrender to Liao.
166
00:11:28,280 --> 00:11:28,960
Okay, okay, okay.
167
00:11:29,000 --> 00:11:29,560
I didn’t ask you to surrender.
168
00:11:29,920 --> 00:11:31,320
We just pretend to agree.
169
00:11:31,480 --> 00:11:32,040
Think about it.
170
00:11:32,440 --> 00:11:33,480
Why do the secret agents of Liao need us?
171
00:11:34,000 --> 00:11:34,680
Why?
172
00:11:34,920 --> 00:11:35,960
They want to make use of our status
173
00:11:36,000 --> 00:11:36,880
for military intelligence.
174
00:11:37,200 --> 00:11:37,800
Nice try!
175
00:11:38,540 --> 00:11:39,920
If they want us to collect military intelligence,
176
00:11:40,000 --> 00:11:40,800
they have to help me save people, right?
177
00:11:41,640 --> 00:11:42,040
To save whom?
178
00:11:42,520 --> 00:11:43,440
You didn’t hear that?
179
00:11:43,720 --> 00:11:44,440
I don’t get it.
180
00:11:45,000 --> 00:11:45,640
My brother.
181
00:11:46,200 --> 00:11:47,200
Who’s your brother?
182
00:11:47,840 --> 00:11:48,280
Yuan Boqi.
183
00:11:48,800 --> 00:11:49,880
I’ve never heard of him. What does he do?
184
00:11:52,960 --> 00:11:53,800
Forget it.
185
00:11:54,520 --> 00:11:55,560
Let’s get to the point.
186
00:11:56,080 --> 00:11:57,200
If they want to help us save people,
187
00:11:57,240 --> 00:11:58,400
they have to send us back to Kaifeng first, right?
188
00:11:59,440 --> 00:12:00,440
Are we out in Kaifeng?
189
00:12:00,800 --> 00:12:01,760
You didn’t see that?
190
00:12:01,800 --> 00:12:02,880
It's wild outside.
191
00:12:03,000 --> 00:12:03,880
Obviously, we're out of Kaifeng
192
00:12:04,160 --> 00:12:04,760
I didn't notice that.
193
00:12:06,840 --> 00:12:07,600
When we return to Kaifeng,
194
00:12:07,720 --> 00:12:08,720
we can find a change to report to
195
00:12:08,960 --> 00:12:09,800
the government office
196
00:12:10,120 --> 00:12:11,000
or the Ministry of War.
197
00:12:11,520 --> 00:12:13,040
Then all of these secret agents of Liao
198
00:12:13,080 --> 00:12:13,840
can be caught, right?
199
00:12:16,520 --> 00:12:17,960
I have never thought of that.
200
00:12:20,200 --> 00:12:20,840
If you don't hit me,
201
00:12:21,800 --> 00:12:22,560
I'll come down.
202
00:12:29,160 --> 00:12:30,000
It seems to make sense.
203
00:12:32,760 --> 00:12:33,960
He was pretending to surrender.
204
00:12:34,960 --> 00:12:36,600
I knew it when he spoke.
205
00:12:40,280 --> 00:12:41,320
Let’s make a deal.
206
00:12:41,760 --> 00:12:42,680
We’ll pretend to surrender,
207
00:12:42,840 --> 00:12:43,520
and then wait for a chance to fight back.
208
00:12:44,360 --> 00:12:44,840
Okay.
209
00:12:46,400 --> 00:12:47,720
I have a small problem.
210
00:12:48,160 --> 00:12:48,840
Is there any mistakes?
211
00:12:49,400 --> 00:12:50,640
I never lie.
212
00:12:51,160 --> 00:12:51,960
If you don't lie,
213
00:12:52,080 --> 00:12:53,320
you will be killed later.
214
00:12:53,800 --> 00:12:54,560
A gentle who behaves himself
215
00:12:54,960 --> 00:12:55,880
is not afraid of death.
216
00:12:58,120 --> 00:12:59,200
Right, right.
217
00:12:59,520 --> 00:13:00,400
He is so inflexible.
218
00:13:00,600 --> 00:13:01,440
I usually don't deal with him.
219
00:13:01,520 --> 00:13:02,360
Be quiet.
220
00:13:02,520 --> 00:13:03,160
Let me think about it.
221
00:13:05,840 --> 00:13:06,600
How about this?
222
00:13:07,440 --> 00:13:08,680
You don’t say anything, okay?
223
00:13:10,800 --> 00:13:11,560
That’s okay.
224
00:13:11,720 --> 00:13:12,760
Alright, you don’t say anything.
225
00:13:12,800 --> 00:13:13,560
Right. Don't say anything.
226
00:13:13,720 --> 00:13:14,600
Leave it to us.
227
00:13:15,480 --> 00:13:16,240
You also shut your mouth.
228
00:13:49,360 --> 00:13:50,520
Do you succeed?
229
00:13:51,800 --> 00:13:52,480
Of course.
230
00:13:52,640 --> 00:13:54,440
They are also willing to surrender to Liao.
231
00:13:55,720 --> 00:13:56,440
Really?
232
00:13:58,160 --> 00:13:59,280
That’s great.
233
00:13:59,520 --> 00:14:00,440
From today,
234
00:14:00,660 --> 00:14:02,960
you are a member
235
00:14:03,000 --> 00:14:04,240
of Secret Agent Department of Liao.
236
00:14:04,400 --> 00:14:05,480
You must save my brother first.
237
00:14:05,600 --> 00:14:06,360
Of course.
238
00:14:06,400 --> 00:14:08,360
Now let’s return to the city and discuss how to save him.
239
00:14:08,520 --> 00:14:10,720
Take it easy.
240
00:14:11,160 --> 00:14:12,960
I have brought it for you to save him.
241
00:14:18,960 --> 00:14:20,360
What? Where is it?
242
00:14:21,120 --> 00:14:22,040
I see.
243
00:14:22,240 --> 00:14:23,160
What do you mean?
244
00:14:23,360 --> 00:14:24,880
Your father is Grand Commandant.
245
00:14:25,320 --> 00:14:26,200
So what?
246
00:14:27,080 --> 00:14:28,040
It is the imperial guards under the Palace Division
247
00:14:28,360 --> 00:14:30,200
who caught Yuan Boqi.
248
00:14:30,440 --> 00:14:32,000
They happen to be under your father's command.
249
00:14:32,600 --> 00:14:33,360
So?
250
00:14:33,520 --> 00:14:35,000
So if we ask the Palace Division to release him,
251
00:14:35,240 --> 00:14:37,200
we will naturally need your help.
252
00:14:37,360 --> 00:14:38,200
You were invited to Ecstasy Gate,
253
00:14:38,360 --> 00:14:40,320
and now you are willing to serve Liao.
254
00:14:40,480 --> 00:14:41,600
So when we return to the city,
255
00:14:41,800 --> 00:14:43,000
you intimidate the imperial guards,
256
00:14:43,280 --> 00:14:45,360
and then we can save my brother.
257
00:14:49,320 --> 00:14:49,800
Right.
258
00:14:50,520 --> 00:14:51,320
If I attend to this matter,
259
00:14:51,480 --> 00:14:52,560
it will be easy to save your brother.
260
00:14:54,160 --> 00:14:55,000
Good idea.
261
00:14:55,560 --> 00:14:57,040
Since you agree,
262
00:14:57,560 --> 00:14:58,480
let's hurry to start off.
263
00:14:58,640 --> 00:15:00,080
Do you know
264
00:15:00,240 --> 00:15:01,640
who is enshrined in this temple?
265
00:15:05,920 --> 00:15:07,080
General Ying Bu of the Han Dynasty.
266
00:15:07,840 --> 00:15:08,360
Right.
267
00:15:09,120 --> 00:15:09,840
Ying Bu
268
00:15:10,000 --> 00:15:11,040
is sceptical by nature.
269
00:15:11,160 --> 00:15:13,240
He first joined Wu Rui and then was loyal to Chu.
270
00:15:13,360 --> 00:15:14,440
When Liu Bang rose to power,
271
00:15:14,560 --> 00:15:15,920
Ying Bu defected from Chu to Han.
272
00:15:16,080 --> 00:15:17,160
When the Han Dynasty was established,
273
00:15:17,280 --> 00:15:18,520
Ying Bu raised an army and started a rebellion.
274
00:15:18,640 --> 00:15:19,680
In the end, he was killed
275
00:15:19,800 --> 00:15:20,920
and quartered.
276
00:15:21,360 --> 00:15:23,440
Childe Yuan, you are a hero.
277
00:15:23,720 --> 00:15:25,760
You're not as capricious as Ying Bu, are you?
278
00:15:28,040 --> 00:15:29,320
You don’t believe in us?
279
00:15:30,600 --> 00:15:31,440
No.
280
00:15:33,800 --> 00:15:34,720
I'm just thinking that
281
00:15:35,600 --> 00:15:36,840
we need Junior Wei
282
00:15:37,040 --> 00:15:38,360
to save your brother.
283
00:15:40,360 --> 00:15:41,160
I’ll take care of it.
284
00:15:42,800 --> 00:15:44,160
Then how about him?
285
00:15:45,400 --> 00:15:46,840
He’s also willing to serve Liao.
286
00:15:47,480 --> 00:15:48,680
I don’t even know his surname.
287
00:15:49,120 --> 00:15:50,560
What's the use of him?
288
00:15:51,640 --> 00:15:52,560
His surname is Wang.
289
00:15:54,080 --> 00:15:55,400
I don’t care about his surname.
290
00:15:56,240 --> 00:15:56,880
But,
291
00:16:00,080 --> 00:16:00,960
he
292
00:16:01,480 --> 00:16:03,400
can do a petty thing for me.
293
00:16:09,280 --> 00:16:10,640
You said you’re willing to serve Liao.
294
00:16:10,840 --> 00:16:13,040
But I’m worried about that.
295
00:16:13,280 --> 00:16:14,840
How about killing someone?
296
00:16:15,720 --> 00:16:17,640
In the words of the outlaws in Song,
297
00:16:17,880 --> 00:16:19,080
it is an oath of the outlaw, right?
298
00:16:21,360 --> 00:16:22,680
You want me to kill him?
299
00:16:26,360 --> 00:16:27,280
Killing a friend
300
00:16:27,480 --> 00:16:28,840
is also a sign of your ambition.
301
00:16:33,400 --> 00:16:34,440
Childe Yuan, please.
302
00:16:58,640 --> 00:16:59,480
Childe Yuan,
303
00:17:00,040 --> 00:17:01,280
what are you waiting for?
304
00:17:04,090 --> 00:17:04,960
Make a preparation.
305
00:17:53,040 --> 00:17:54,080
You did kill him?
306
00:18:13,320 --> 00:18:14,200
Do you want to check
307
00:18:14,480 --> 00:18:15,600
if I hid a blood bag on him
308
00:18:15,760 --> 00:18:17,160
in advance?
309
00:18:17,960 --> 00:18:18,840
We caught you.
310
00:18:19,280 --> 00:18:20,480
You didn’t have time to hide the blood bag.
311
00:18:21,680 --> 00:18:22,640
So this is my oath of the outlaw.
312
00:18:24,920 --> 00:18:25,880
You did kill him?
313
00:18:27,520 --> 00:18:28,040
Return it to you.
314
00:18:34,560 --> 00:18:35,320
Don’t move.
315
00:18:40,920 --> 00:18:42,320
You killed your friend first,
316
00:18:42,480 --> 00:18:43,360
and then attacked me
317
00:18:43,920 --> 00:18:44,920
off guard.
318
00:18:45,520 --> 00:18:46,880
You killed him just for this?
319
00:18:50,440 --> 00:18:51,360
In order to live,
320
00:18:51,720 --> 00:18:53,360
you risked your friend’s life.
321
00:18:58,000 --> 00:18:58,560
Childe Yuan.
322
00:18:59,640 --> 00:19:01,040
You are really ambitious.
323
00:19:01,560 --> 00:19:02,840
If I did kill him,
324
00:19:03,760 --> 00:19:04,600
why would I catch you?
325
00:19:05,840 --> 00:19:07,520
You must compensate me for this dress.
326
00:19:09,400 --> 00:19:10,680
But I saw it clearly…
327
00:19:28,720 --> 00:19:29,800
I see.
328
00:19:30,560 --> 00:19:31,800
You’re a smart partner.
329
00:19:32,280 --> 00:19:33,360
Didn't you say you never lied?
330
00:19:34,200 --> 00:19:34,920
Lying on the ground
331
00:19:35,640 --> 00:19:36,280
is not a lie.
332
00:19:36,960 --> 00:19:37,680
Put down the knives.
333
00:19:45,440 --> 00:19:46,000
Miss,
334
00:19:46,400 --> 00:19:48,240
we can have a good talk now.
335
00:19:49,600 --> 00:19:51,000
I’ll talk with you
336
00:19:51,340 --> 00:19:52,080
about anything.
337
00:19:52,320 --> 00:19:53,440
We have to know each other first.
338
00:19:53,520 --> 00:19:54,120
What’s your name?
339
00:19:54,520 --> 00:19:55,560
In Kaifeng,
340
00:19:55,680 --> 00:19:56,800
I should have a Song name.
341
00:19:57,160 --> 00:19:58,240
Just call me Zhao Jian.
342
00:19:58,800 --> 00:19:59,600
Miss Zhao.
343
00:19:59,960 --> 00:20:01,240
Now ask your men to
344
00:20:01,440 --> 00:20:02,240
bring us a cart,
345
00:20:02,340 --> 00:20:03,000
and send us back to the city.
346
00:20:03,240 --> 00:20:05,240
I promise to let you go when I get back to the city.
347
00:20:05,280 --> 00:20:06,240
I will never embarrass you.
348
00:20:06,800 --> 00:20:07,800
If you put down your knife now,
349
00:20:07,960 --> 00:20:09,240
I promise I won't embarrass you.
350
00:20:10,040 --> 00:20:11,600
Now your life is in my hand.
351
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
You'd better not challenge my patience,
352
00:20:13,080 --> 00:20:15,000
or if I stab you with my knife, you will...
353
00:20:23,640 --> 00:20:24,360
What are you doing?
354
00:20:25,800 --> 00:20:27,680
Thank you.
355
00:20:28,280 --> 00:20:29,560
I should be a few months older than you.
356
00:20:31,280 --> 00:20:32,240
So,
357
00:20:32,880 --> 00:20:34,040
I should be your brother.
358
00:20:34,440 --> 00:20:36,400
Nonsense.
359
00:20:36,880 --> 00:20:37,560
Let me introduce.
360
00:20:39,040 --> 00:20:40,240
This is
361
00:20:41,280 --> 00:20:42,720
your sister-in-law.
362
00:20:47,400 --> 00:20:49,200
Is your friend insane?
363
00:20:54,000 --> 00:20:55,200
I am Wang Kuan.
364
00:20:57,680 --> 00:20:58,800
I don’t care who you…
365
00:21:01,520 --> 00:21:02,200
Wang Kuan.
366
00:21:04,400 --> 00:21:07,720
We finally met with each other.
367
00:21:27,820 --> 00:21:30,100
[Written Marriage Proposal]
368
00:21:34,560 --> 00:21:35,280
Prince Zhao.
369
00:21:35,600 --> 00:21:36,600
From today,
370
00:21:36,800 --> 00:21:37,880
our children
371
00:21:38,080 --> 00:21:38,920
are engaged.
372
00:21:39,280 --> 00:21:39,960
Yes, yes.
373
00:21:41,320 --> 00:21:42,040
Kuang,
374
00:21:42,880 --> 00:21:45,880
Zhao Jian will be your wife.
375
00:21:46,160 --> 00:21:47,080
Remember?
376
00:22:00,560 --> 00:22:01,360
So your marriage was arranged
377
00:22:01,520 --> 00:22:03,040
when you were little?
378
00:22:04,080 --> 00:22:05,480
Isn’t she from Liao?
379
00:22:06,040 --> 00:22:07,520
Zhao family is also an imperial family.
380
00:22:08,000 --> 00:22:09,160
All people may rebel against Song,
381
00:22:09,480 --> 00:22:11,280
except Zhao family.
382
00:22:11,640 --> 00:22:12,840
How about them?
383
00:22:13,240 --> 00:22:14,720
You are also in the system of imperial guards.
384
00:22:15,080 --> 00:22:16,680
Their weapons are all made in a standard way.
385
00:22:16,880 --> 00:22:17,760
This shows that
386
00:22:18,000 --> 00:22:19,200
these people may also be disguised by imperial guards.
387
00:22:19,680 --> 00:22:20,960
I didn't see it.
388
00:22:22,000 --> 00:22:22,960
Hello, sister-in-law.
389
00:22:23,600 --> 00:22:24,680
I’m not your sister-in-law.
390
00:22:38,480 --> 00:22:40,480
My engagement with him has long been broken.
391
00:22:41,080 --> 00:22:42,400
Her family is declining.
392
00:22:43,160 --> 00:22:44,160
My father is a bit snobbish,
393
00:22:44,560 --> 00:22:45,080
so he decided to break off our engagement.
394
00:22:46,480 --> 00:22:48,320
You are my ex sister-in-law.
395
00:22:48,480 --> 00:22:48,960
But I disagree.
396
00:22:49,340 --> 00:22:50,480
Since we have an engagement,
397
00:22:50,680 --> 00:22:51,760
how can it be cancelled off just because of wealth?
398
00:22:52,100 --> 00:22:53,120
In my opinion,
399
00:22:53,320 --> 00:22:54,400
the engagement is still valid.
400
00:22:54,680 --> 00:22:55,920
I couldn't find you,
401
00:22:56,280 --> 00:22:57,360
or I would have married you.
402
00:22:58,560 --> 00:23:00,280
Then I wish you have a happy marriage
403
00:23:00,560 --> 00:23:01,160
and have a baby soon.
404
00:23:01,340 --> 00:23:02,080
Enough.
405
00:23:03,080 --> 00:23:04,080
I have nothing to do with you.
406
00:23:04,520 --> 00:23:05,480
The engagement is invalid.
407
00:23:05,840 --> 00:23:07,040
No, no.
408
00:23:07,400 --> 00:23:08,680
As long as the written marriage proposal is not returned,
409
00:23:09,000 --> 00:23:10,200
the engagement is still valid.
410
00:23:10,440 --> 00:23:11,280
Shut up.
411
00:23:12,720 --> 00:23:13,480
Okay.
412
00:23:13,680 --> 00:23:14,720
And you.
413
00:23:15,760 --> 00:23:17,240
Why are you with him?
414
00:23:17,560 --> 00:23:19,240
It’s my fault?
415
00:23:23,540 --> 00:23:26,980
[Bianliang City]
416
00:23:27,240 --> 00:23:28,640
It's prosperous here.
417
00:23:29,440 --> 00:23:30,880
It is indeed the best city in the country.
418
00:23:32,720 --> 00:23:33,880
Show me your gate pass.
419
00:23:37,640 --> 00:23:39,040
You are from Lizhou village,
420
00:23:39,560 --> 00:23:40,840
Minzhou, Qinfenglu.
421
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
Your surname is Han?
422
00:23:44,800 --> 00:23:45,480
Why do you go south?
423
00:23:46,160 --> 00:23:46,880
Visiting relatives.
424
00:23:48,800 --> 00:23:49,240
Go in.
425
00:23:49,800 --> 00:23:50,360
Go. Go.
426
00:23:50,480 --> 00:23:51,480
Thank you.
427
00:23:57,760 --> 00:23:58,680
Go in.
428
00:24:00,600 --> 00:24:01,320
Your gate pass.
429
00:24:11,520 --> 00:24:12,040
How about this?
430
00:24:12,440 --> 00:24:14,960
We’ll talk about the engagement later.
431
00:24:15,800 --> 00:24:16,800
Alright.
432
00:24:17,160 --> 00:24:19,440
Sister-in-law, why do you pretend to be Liao people?
433
00:24:23,200 --> 00:24:24,040
Miss Zhao.
434
00:24:25,040 --> 00:24:26,000
Miss Zhao.
435
00:24:31,040 --> 00:24:33,280
There must be a reason
436
00:24:33,600 --> 00:24:34,640
for all these tests since last night.
437
00:24:35,100 --> 00:24:36,000
To observe the mind.
438
00:24:36,280 --> 00:24:37,180
Observe my mind?
439
00:24:37,480 --> 00:24:38,120
Of course.
440
00:24:38,800 --> 00:24:40,560
If I had known you were with Wang Kuan,
441
00:24:40,760 --> 00:24:41,760
I would have avoided him.
442
00:24:42,800 --> 00:24:44,040
I just a common people.
443
00:24:44,320 --> 00:24:45,880
Why did you bother to
444
00:24:46,040 --> 00:24:46,800
set up such a situation?
445
00:24:47,200 --> 00:24:47,960
Just to observe me?
446
00:24:48,200 --> 00:24:49,400
To be frank,
447
00:24:49,600 --> 00:24:52,120
Liao’s secret agents will look for you recently.
448
00:24:54,320 --> 00:24:55,880
Liao’s secret agents?
449
00:24:57,200 --> 00:24:57,840
How do you know that?
450
00:24:58,040 --> 00:24:59,520
Song also has secret agents
451
00:24:59,760 --> 00:25:00,840
in Shangjing of Liao.
452
00:25:01,100 --> 00:25:02,360
Who will come to me?
453
00:25:02,640 --> 00:25:03,120
I don’t know.
454
00:25:03,520 --> 00:25:04,480
When will they arrive in Kaifeng?
455
00:25:04,720 --> 00:25:05,720
Anytime.
456
00:25:05,960 --> 00:25:06,760
Yuan Zhongxin.
457
00:25:07,340 --> 00:25:09,200
You are now in danger.
458
00:25:09,640 --> 00:25:11,360
We’re here to help you.
459
00:25:15,300 --> 00:25:20,500
[Fuyuan Candied Fruit Shop]
460
00:25:17,600 --> 00:25:19,320
-This is very delicious. -Take care.
461
00:25:20,920 --> 00:25:21,640
Sir.
462
00:25:22,640 --> 00:25:24,440
Candied fruit.
463
00:25:25,100 --> 00:25:25,880
Do you want some?
464
00:25:27,080 --> 00:25:27,360
Are they sweet?
465
00:25:27,800 --> 00:25:29,280
Very sweet.
466
00:25:30,080 --> 00:25:30,360
Come.
467
00:25:30,640 --> 00:25:31,680
Please come in.
468
00:25:31,880 --> 00:25:33,080
Come in and take a look.
469
00:25:40,400 --> 00:25:41,280
You are from Lizhou village,
470
00:25:41,480 --> 00:25:43,040
Minzhou, Qinfenglu.
471
00:25:43,440 --> 00:25:45,320
Your surname is Han?
472
00:25:47,280 --> 00:25:48,620
That man
473
00:25:49,960 --> 00:25:51,760
is from Lizhou village, Minzhou.
474
00:25:54,520 --> 00:25:55,100
Watch for me.
475
00:26:11,080 --> 00:26:11,520
Boss.
476
00:26:12,080 --> 00:26:13,000
Can you introduce
477
00:26:13,240 --> 00:26:13,840
what they are?
478
00:26:14,640 --> 00:26:16,600
Vanilla fruit, preserved plum, and apricot slices.
479
00:26:17,000 --> 00:26:18,360
If you like salty food,
480
00:26:18,520 --> 00:26:19,600
I still have…
481
00:26:19,760 --> 00:26:20,120
No, no.
482
00:26:20,280 --> 00:26:21,240
I love sweet food.
483
00:26:21,480 --> 00:26:22,720
Choose the sweetest one for me.
484
00:26:22,880 --> 00:26:23,440
Okay, sweet food.
485
00:26:26,960 --> 00:26:27,800
You are here
486
00:26:28,080 --> 00:26:29,360
for candied fruit?
487
00:26:31,160 --> 00:26:32,120
Wait a moment.
488
00:26:34,760 --> 00:26:35,720
How does it taste?
489
00:26:36,000 --> 00:26:36,960
Is it sweet?
490
00:26:40,560 --> 00:26:41,280
Is your surname Han?
491
00:26:41,760 --> 00:26:43,000
From Lizhou village?
492
00:26:44,600 --> 00:26:45,920
I’ll give you a big one.
493
00:26:46,240 --> 00:26:47,320
Go have fun.
494
00:26:47,640 --> 00:26:48,600
Thank you.
495
00:26:53,480 --> 00:26:54,320
Officer,
496
00:26:54,600 --> 00:26:55,360
what’s up?
497
00:26:55,720 --> 00:26:57,450
I have a friend in Minzhou.
498
00:26:57,640 --> 00:26:58,890
He wrote to me last time
499
00:26:59,040 --> 00:27:00,250
that there was a flood
500
00:27:00,440 --> 00:27:01,690
and Lizhou village was destroyed.
501
00:27:02,100 --> 00:27:03,810
It should still be under repair.
502
00:27:04,480 --> 00:27:05,450
Give me your gate pass.
503
00:27:05,720 --> 00:27:06,650
I want to see it again.
504
00:27:07,280 --> 00:27:09,730
It seems that there is something wrong with the time.
505
00:27:10,720 --> 00:27:11,690
You are here for this.
506
00:27:12,240 --> 00:27:13,210
Give it to me.
507
00:27:14,600 --> 00:27:17,490
I don't think it’s necessary
508
00:27:24,320 --> 00:27:25,650
Northern people like meat.
509
00:27:26,340 --> 00:27:27,610
The candied fruit here
510
00:27:27,720 --> 00:27:29,250
is better.
511
00:27:42,800 --> 00:27:45,610
Perhaps Liao’s secret agents have come into Kaifeng.
512
00:27:45,800 --> 00:27:46,650
They may show up at any time.
513
00:27:46,960 --> 00:27:49,290
Why do Liao’s secret agents come to me?
514
00:27:49,640 --> 00:27:50,890
Maybe because of your brother.
515
00:27:51,100 --> 00:27:52,410
Yuan Boqi.
516
00:27:53,000 --> 00:27:54,570
What does he have to do with Liao?
517
00:27:54,760 --> 00:27:55,970
I don't know anything else.
518
00:27:56,200 --> 00:27:56,970
It's no use asking me.
519
00:27:57,400 --> 00:27:58,650
But now you should understand
520
00:27:58,920 --> 00:28:00,050
how important this matter is.
521
00:28:01,160 --> 00:28:02,170
I don’t understand.
522
00:28:03,280 --> 00:28:05,170
Since Chanyuan Treaty,
523
00:28:05,320 --> 00:28:06,370
there has been no war between Song and Liao.
524
00:28:06,680 --> 00:28:07,570
But the secret conflicts have never stopped.
525
00:28:07,800 --> 00:28:08,530
Recently,
526
00:28:08,720 --> 00:28:10,650
all our secret secret agents in Shangjing of Liao
527
00:28:10,840 --> 00:28:11,890
were wiped out.
528
00:28:12,340 --> 00:28:13,250
The last information is that
529
00:28:13,640 --> 00:28:15,090
the emperor of Liao will make overall arrangement personally.
530
00:28:15,720 --> 00:28:18,010
Now many secret agents have infiltrated into Kaifeng.
531
00:28:18,320 --> 00:28:19,730
But so far
532
00:28:19,760 --> 00:28:21,050
we haven't found any clues.
533
00:28:21,720 --> 00:28:22,730
So,
534
00:28:23,280 --> 00:28:24,970
I am the bait?
535
00:28:25,240 --> 00:28:26,450
Now we can confirm that
536
00:28:26,600 --> 00:28:27,770
they will come to you.
537
00:28:27,960 --> 00:28:29,530
So this is a great opportunity for us
538
00:28:29,680 --> 00:28:31,530
to catch Liao’s secret agents.
539
00:28:31,760 --> 00:28:32,810
Before the action,
540
00:28:32,980 --> 00:28:33,980
we must observe
541
00:28:34,100 --> 00:28:34,930
your moral character and loyalty.
542
00:28:35,160 --> 00:28:36,290
Do you understand?
543
00:28:37,520 --> 00:28:38,850
I have passed the test?
544
00:28:39,360 --> 00:28:40,210
Right.
545
00:28:40,920 --> 00:28:42,250
Now most people
546
00:28:42,400 --> 00:28:43,370
think we are still in the brothel.
547
00:28:43,560 --> 00:28:45,590
So you and I must hurry back to Ecstasy Gate.
548
00:28:45,680 --> 00:28:48,150
We’ll talk about the rest on the way.
549
00:28:49,560 --> 00:28:51,110
I didn't say I would help you.
550
00:28:51,360 --> 00:28:52,490
Yuan Zhongxin.
551
00:28:52,720 --> 00:28:53,810
You are also Song people.
552
00:28:54,400 --> 00:28:55,530
To catch Liao’s secret agents
553
00:28:55,680 --> 00:28:56,210
is your duty.
554
00:28:58,040 --> 00:28:59,690
What if I refuse?
555
00:29:01,320 --> 00:29:02,450
If you cooperate with us,
556
00:29:02,800 --> 00:29:03,610
when it's done,
557
00:29:03,880 --> 00:29:05,250
we will release Yuan Boqi.
558
00:29:05,440 --> 00:29:06,010
Not enough.
559
00:29:07,480 --> 00:29:08,690
What else do you want?
560
00:29:10,160 --> 00:29:11,290
When it's done,
561
00:29:14,320 --> 00:29:15,490
I want fifty thousand taels.
562
00:29:15,840 --> 00:29:16,690
Are you crazy?
563
00:29:16,880 --> 00:29:19,010
The minister’s monthly salary is only three hundred taels.
564
00:29:19,240 --> 00:29:19,690
I know.
565
00:29:20,720 --> 00:29:21,530
But I want fifty thousand taels.
566
00:29:22,160 --> 00:29:23,330
You'd better think it carefully.
567
00:29:23,920 --> 00:29:24,970
If I am unwilling,
568
00:29:25,000 --> 00:29:26,370
I am likely to show my slip.
569
00:29:26,880 --> 00:29:28,490
Maybe the chance to catch Liao’s secret agents
570
00:29:29,560 --> 00:29:30,490
would be lost.
571
00:29:31,840 --> 00:29:32,970
You are fishing in troubled waters.
572
00:29:33,200 --> 00:29:34,370
No, no.
573
00:29:34,960 --> 00:29:36,210
This is my way to love my country.
574
00:29:36,640 --> 00:29:37,330
Fifty thousand taels.
575
00:29:37,520 --> 00:29:39,250
I promise to help you catch Liao’s secret agents.
576
00:29:39,400 --> 00:29:40,330
When it’s done, you must release my brother.
577
00:29:40,520 --> 00:29:41,490
Only two requirements.
578
00:29:42,200 --> 00:29:43,370
It’s up to you.
579
00:30:09,540 --> 00:30:11,620
[Fragrance Shop]
580
00:30:36,440 --> 00:30:37,290
Your Honor.
581
00:30:37,600 --> 00:30:38,970
In Song’s territory,
582
00:30:39,440 --> 00:30:40,610
don’t mention my title.
583
00:30:41,080 --> 00:30:42,050
Just call me Mr. Han.
584
00:30:42,280 --> 00:30:43,530
Yes. Mr. Han.
585
00:30:44,040 --> 00:30:45,410
I didn't expect you to come here in person.
586
00:30:47,280 --> 00:30:49,930
Kaifeng is a good place
587
00:30:50,360 --> 00:30:51,570
where the food is delicious.
588
00:30:51,880 --> 00:30:52,490
I like it.
589
00:30:53,760 --> 00:30:54,810
Candied fruit.
590
00:30:55,440 --> 00:30:56,210
Very sweet.
591
00:30:56,720 --> 00:30:57,290
Have a try.
592
00:30:57,480 --> 00:30:58,130
I dare not.
593
00:30:58,680 --> 00:31:00,090
Just have a candied fruit.
594
00:31:00,120 --> 00:31:01,290
Don’t be afraid.
595
00:31:02,120 --> 00:31:04,810
Your fragrance shop seems to have a bad business.
596
00:31:05,680 --> 00:31:07,090
In order to ensure privacy,
597
00:31:08,080 --> 00:31:09,050
the prices
598
00:31:09,200 --> 00:31:10,490
are higher than other shops.
599
00:31:15,480 --> 00:31:16,650
You are wrong.
600
00:31:16,880 --> 00:31:20,290
It’s weird to do a losing business.
601
00:31:21,520 --> 00:31:22,010
Yes, yes.
602
00:31:22,160 --> 00:31:22,810
You're right.
603
00:31:23,000 --> 00:31:24,050
I'll change them later.
604
00:31:25,120 --> 00:31:26,530
Please have a rest in the backyard.
605
00:31:27,120 --> 00:31:27,730
No need.
606
00:31:29,280 --> 00:31:31,090
How about Yuan Boqi?
607
00:31:32,480 --> 00:31:33,050
He was caught by imperial guards.
608
00:31:33,760 --> 00:31:35,130
Now he is locked in his house.
609
00:31:35,920 --> 00:31:36,410
Isn’t he in jail?
610
00:31:36,600 --> 00:31:36,970
No, he isn’t.
611
00:31:40,880 --> 00:31:43,010
Where is Yuan Zhongxin?
612
00:31:43,760 --> 00:31:44,930
Last night he was found
613
00:31:45,200 --> 00:31:47,090
staying in a new brothel.
614
00:31:48,480 --> 00:31:50,290
I guess he should have not left now.
615
00:31:51,000 --> 00:31:51,650
Where is it?
616
00:31:53,000 --> 00:31:54,570
Nanxie Street outside the old Cao Gate.
617
00:31:54,760 --> 00:31:56,010
Its name is Ecstasy Gate.
618
00:31:56,400 --> 00:31:57,410
Ecstasy Gate.
619
00:31:58,680 --> 00:31:59,210
I must go and have a look.
620
00:31:59,960 --> 00:32:00,730
I’ll get someone to go with you.
621
00:32:01,200 --> 00:32:02,330
No need.
622
00:32:03,280 --> 00:32:04,210
I’ll go by myself.
623
00:32:10,000 --> 00:32:12,010
Take care.
624
00:32:15,240 --> 00:32:15,930
Welcome to come again.
625
00:32:25,480 --> 00:32:27,410
Why do we have to come in through the back door?
626
00:32:27,680 --> 00:32:29,010
If there are secret agents,
627
00:32:29,360 --> 00:32:31,090
we can't allow them to find out we've been out.
628
00:32:38,960 --> 00:32:40,650
My guards are not dead, are they?
629
00:32:41,040 --> 00:32:41,770
They just fainted.
630
00:32:42,040 --> 00:32:42,970
When they wake up, you can take them away.
631
00:32:44,720 --> 00:32:45,610
Can I leave now?
632
00:32:46,240 --> 00:32:47,450
I asked you here
633
00:32:47,600 --> 00:32:48,890
just to test Yuan Zhongxin.
634
00:32:49,320 --> 00:32:50,490
Now it’s done.
635
00:32:51,920 --> 00:32:53,450
You two can leave at any time.
636
00:32:57,040 --> 00:32:58,330
We’ll leave together.
637
00:33:00,440 --> 00:33:01,810
We?
638
00:33:02,880 --> 00:33:04,170
After one night,
639
00:33:04,320 --> 00:33:06,450
you and the beauty fall in love with each other
640
00:33:06,640 --> 00:33:07,650
and decide to be together forever.
641
00:33:09,080 --> 00:33:10,410
You are the beauty?
642
00:33:10,800 --> 00:33:11,490
Yes.
643
00:33:13,560 --> 00:33:14,850
I’m afraid it’s unconvincing.
644
00:33:20,200 --> 00:33:21,170
I mean
645
00:33:21,440 --> 00:33:23,250
I have no money to buy back your freedom.
646
00:33:24,080 --> 00:33:25,890
No need of your money.
647
00:33:26,080 --> 00:33:27,050
I’ll use my savings.
648
00:33:27,240 --> 00:33:28,450
I get free from Ecstasy Gate
649
00:33:28,720 --> 00:33:30,330
just to stay with you forever.
650
00:33:31,840 --> 00:33:32,690
Use your money?
651
00:33:33,840 --> 00:33:34,570
From today,
652
00:33:34,960 --> 00:33:36,410
you live on my savings.
653
00:33:37,200 --> 00:33:38,610
I’ll have a bad character.
654
00:33:38,880 --> 00:33:39,570
Don’t worry.
655
00:33:39,880 --> 00:33:40,490
We are only putting on a show.
656
00:33:40,880 --> 00:33:42,050
If not,
657
00:33:42,320 --> 00:33:44,250
we can't stay together.
658
00:33:46,440 --> 00:33:47,770
Stay together?
659
00:33:50,400 --> 00:33:52,290
Can I also put on a show for the country?
660
00:33:55,320 --> 00:33:56,290
Don't kick me.
661
00:33:57,160 --> 00:33:58,490
Forget it.
662
00:34:16,960 --> 00:34:17,850
What should I do?
663
00:34:20,360 --> 00:34:21,530
What does it have to do with him?
664
00:34:26,320 --> 00:34:27,880
For the sake of state affairs,
665
00:34:28,440 --> 00:34:29,730
I can understand.
666
00:34:30,920 --> 00:34:31,960
I'll say it again.
667
00:34:32,150 --> 00:34:33,530
Our engagement has long been invalid.
668
00:34:33,760 --> 00:34:36,010
I know clearly whether it is valid or not.
669
00:34:38,880 --> 00:34:39,480
Lean on me.
670
00:34:46,210 --> 00:34:47,330
From now on,
671
00:34:47,760 --> 00:34:49,290
I am your sweetheart.
672
00:34:50,000 --> 00:34:51,130
I know. I know.
673
00:34:53,280 --> 00:34:54,960
I'm not a man-eater.
674
00:34:55,120 --> 00:34:55,690
What are you afraid of?
675
00:34:56,320 --> 00:34:56,810
I'm not afraid of you.
676
00:34:57,520 --> 00:34:58,410
I'm afraid of Wang Kuan.
677
00:35:03,120 --> 00:35:04,570
It's not polite
678
00:35:05,000 --> 00:35:05,930
to behave frivolously.
679
00:35:05,960 --> 00:35:08,170
Those who accomplish big things don't trip over little trifles.
680
00:35:08,320 --> 00:35:10,770
So she's not sister-in-law?
681
00:35:11,120 --> 00:35:12,290
An engagement is made by law.
682
00:35:12,480 --> 00:35:13,490
How can we go against it?
683
00:35:14,440 --> 00:35:15,330
How about breaking off the engagement?
684
00:35:15,440 --> 00:35:16,210
Okay.
685
00:35:16,880 --> 00:35:18,210
But it must be done according to the law.
686
00:35:18,920 --> 00:35:20,050
In short,
687
00:35:21,200 --> 00:35:22,650
if we don't change the written marriage proposal back,
688
00:35:22,880 --> 00:35:25,130
the engagement will still be valid.
689
00:35:27,120 --> 00:35:29,290
If you don't mention it, no one knows about it.
690
00:35:32,400 --> 00:35:34,850
I keep the laws and the rites in my heart,
691
00:35:35,200 --> 00:35:36,330
which has nothing to do with others.
692
00:35:37,640 --> 00:35:38,050
Alright.
693
00:35:38,400 --> 00:35:39,050
You wait.
694
00:35:39,280 --> 00:35:41,010
I'll give the written marriage proposal back to you as soon as I find it.
695
00:35:41,360 --> 00:35:41,890
Okay.
696
00:35:49,000 --> 00:35:50,570
You behave like a butcher,
697
00:35:50,760 --> 00:35:51,730
not like an beauty.
698
00:35:51,960 --> 00:35:53,170
You’ll see when you get out.
699
00:35:59,560 --> 00:36:00,130
You may go first.
700
00:36:00,320 --> 00:36:01,570
I’ll go alone later.
701
00:36:28,560 --> 00:36:29,330
Honey.
702
00:36:32,040 --> 00:36:33,650
Where do you live?
703
00:36:35,120 --> 00:36:36,610
I was just expelled from the imperial college yesterday.
704
00:36:36,800 --> 00:36:37,610
I have nowhere to live.
705
00:36:43,520 --> 00:36:45,490
Honey, don’t be sad.
706
00:36:46,520 --> 00:36:49,810
I think it must be that the imperial college cannot appreciate your talent.
707
00:36:50,560 --> 00:36:51,890
Over time,
708
00:36:52,120 --> 00:36:55,250
your talent will surely cause a sensation in the capital.
709
00:36:55,680 --> 00:36:57,610
In this world, you are the only one
710
00:36:58,440 --> 00:36:59,500
who knows me.
711
00:37:01,080 --> 00:37:01,970
How about this?
712
00:37:02,000 --> 00:37:04,330
We’ll find a place to live first.
713
00:37:04,800 --> 00:37:06,690
I still have some valuables.
714
00:37:07,020 --> 00:37:08,090
If we calculate carefully,
715
00:37:08,400 --> 00:37:09,490
we can make a living.
716
00:37:12,200 --> 00:37:14,290
It will be hard for you.
717
00:37:20,000 --> 00:37:21,210
With you,
718
00:37:21,560 --> 00:37:22,890
I don’t feel hard.
719
00:37:23,520 --> 00:37:25,250
Let’s go.
720
00:37:33,040 --> 00:37:34,810
You had a good show.
721
00:37:35,040 --> 00:37:36,170
You flatter me.
722
00:37:48,400 --> 00:37:49,410
Heading west,
723
00:37:49,840 --> 00:37:50,570
there is an inn.
724
00:37:51,320 --> 00:37:52,490
Our men have made arrangements.
725
00:37:52,800 --> 00:37:54,650
How about Wang Kuan and Junior Wei?
726
00:37:55,840 --> 00:37:56,450
What do you mean?
727
00:37:56,600 --> 00:37:57,370
Don’t pretend.
728
00:37:57,760 --> 00:37:58,250
Since such a big thing
729
00:37:58,280 --> 00:37:59,450
has been leaked,
730
00:37:59,760 --> 00:38:00,130
it will never be
731
00:38:00,160 --> 00:38:02,410
easy to let them go back.
732
00:38:02,440 --> 00:38:03,730
Junior Wei may not understand.
733
00:38:03,880 --> 00:38:05,890
but Wang Kuan will not be fooled.
734
00:38:06,360 --> 00:38:07,290
Really?
735
00:38:08,160 --> 00:38:09,370
Wang Kuan is quite smart.
736
00:38:09,560 --> 00:38:11,050
If he were not determined to be a gentleman,
737
00:38:11,400 --> 00:38:12,610
he might become a devil.
738
00:38:13,920 --> 00:38:14,410
My arm is tired.
739
00:38:14,560 --> 00:38:15,250
Change to the other one.
740
00:38:19,200 --> 00:38:20,770
Someone will look for them.
741
00:38:21,220 --> 00:38:21,970
They have
742
00:38:22,280 --> 00:38:23,370
something else to do.
743
00:38:24,480 --> 00:38:25,490
Let's talk about it in advance.
744
00:38:25,840 --> 00:38:26,370
If I know that
745
00:38:26,400 --> 00:38:27,610
you treat Wang Kuan badly,
746
00:38:27,640 --> 00:38:29,210
don't blame me for being ruthless.
747
00:38:32,160 --> 00:38:33,090
Unexpectedly,
748
00:38:33,640 --> 00:38:34,970
people like you
749
00:38:35,280 --> 00:38:36,050
have a friend like him.
750
00:38:36,400 --> 00:38:37,810
What kind of people am I?
751
00:38:38,480 --> 00:38:39,770
Yuan Zhongxin.
752
00:38:40,220 --> 00:38:42,050
I know exactly
753
00:38:42,400 --> 00:38:44,690
what you have done.
754
00:38:47,920 --> 00:38:49,570
It's really hard to separate.
755
00:39:02,480 --> 00:39:03,690
I won’t go out.
756
00:39:04,320 --> 00:39:05,730
You don't have to follow me in secret.
757
00:39:06,760 --> 00:39:07,570
If you have anything to say,
758
00:39:08,560 --> 00:39:09,330
just say it here.
759
00:39:13,920 --> 00:39:14,970
I’m waiting.
760
00:39:20,840 --> 00:39:22,490
Step aside. Step aside.
761
00:39:24,680 --> 00:39:27,090
Go away. Get out of the way.
762
00:39:29,400 --> 00:39:30,050
Guess
763
00:39:30,560 --> 00:39:32,450
who the girl setting a trap is.
764
00:39:33,220 --> 00:39:33,650
It’s…
765
00:39:36,200 --> 00:39:38,970
A girl who was engaged to Wang Kuan.
766
00:39:42,840 --> 00:39:44,050
The child prodigy of the Wang family?
767
00:39:44,360 --> 00:39:45,770
Yes, it's him.
768
00:39:47,600 --> 00:39:48,890
What is the child prodigy?
769
00:39:49,120 --> 00:39:50,330
Am I worse than him?
770
00:39:50,960 --> 00:39:52,330
If he is the child prodigy,
771
00:39:52,800 --> 00:39:54,050
I am the son of dragon.
772
00:39:54,960 --> 00:39:55,810
Watch your words.
773
00:39:55,840 --> 00:39:56,370
It’s sacrilegious.
774
00:39:57,800 --> 00:39:58,490
Right, right.
775
00:39:59,480 --> 00:40:00,450
How about
776
00:40:01,400 --> 00:40:02,130
the son of phoenix?
777
00:40:03,080 --> 00:40:03,650
Not good.
778
00:40:04,440 --> 00:40:05,290
The son of great immortal?
779
00:40:06,600 --> 00:40:07,130
Not good.
780
00:40:08,120 --> 00:40:09,850
A child endowed with civil and martial virtues?
781
00:40:10,600 --> 00:40:12,770
This is good.
782
00:40:16,140 --> 00:40:16,930
Who?
783
00:40:17,200 --> 00:40:17,570
Go.
784
00:40:17,720 --> 00:40:18,330
Chase him.
785
00:40:32,700 --> 00:40:33,690
Let go of Junior Wei
786
00:41:05,280 --> 00:41:06,290
Good skills.
787
00:41:06,640 --> 00:41:08,330
Do you want to be my guard?
788
00:41:11,920 --> 00:41:13,130
Do you know who I am?
789
00:41:13,920 --> 00:41:15,530
Do you know who my father is?
790
00:41:16,920 --> 00:41:17,450
Go.
791
00:41:19,280 --> 00:41:20,250
The imperial guards were sent out.
792
00:41:20,700 --> 00:41:21,570
The secret conflicts between two sides.
793
00:41:22,080 --> 00:41:23,010
Too much is involved.
794
00:41:23,760 --> 00:41:24,930
If I’m talkative,
795
00:41:25,400 --> 00:41:26,570
I'm afraid that the information of using Yuan Zhongxin
796
00:41:26,800 --> 00:41:28,490
to catch Liao’s secret agents
797
00:41:28,600 --> 00:41:29,970
will be leaked.
798
00:41:31,120 --> 00:41:32,690
So I’ve known it for a long time that
799
00:41:33,040 --> 00:41:34,690
Junior Wei and I couldn't leave.
800
00:41:36,360 --> 00:41:37,770
I’ve made it clear.
801
00:41:38,800 --> 00:41:40,130
Aren't you going to show up?
802
00:41:48,160 --> 00:41:49,490
Childe Wang.
803
00:41:49,960 --> 00:41:50,570
Jing.
804
00:41:51,880 --> 00:41:52,810
So
805
00:41:53,640 --> 00:41:55,610
You are not from the brothel either?
806
00:41:57,120 --> 00:41:59,650
We were all in disguise.
807
00:42:00,080 --> 00:42:02,250
Who were you talking to just now?
808
00:42:03,920 --> 00:42:04,850
You weren’t here?
809
00:42:06,200 --> 00:42:08,250
I went to prepare the cart.
810
00:42:10,920 --> 00:42:12,130
Nobody else?
811
00:42:13,200 --> 00:42:14,450
No one.
812
00:42:16,400 --> 00:42:18,410
What if I ran away?
813
00:42:19,160 --> 00:42:21,130
You said you were waiting here,
814
00:42:21,480 --> 00:42:22,690
so I went out.
815
00:42:23,040 --> 00:42:24,410
What if I go back on my word?
816
00:42:25,480 --> 00:42:28,050
But you do what you say, don't you?
817
00:42:32,880 --> 00:42:33,690
Forget it.
818
00:42:35,080 --> 00:42:36,290
What should I do now?
819
00:42:37,840 --> 00:42:38,330
Now…
820
00:42:44,480 --> 00:42:46,810
Shall I change my clothes and go out for the cart?
821
00:42:49,360 --> 00:42:49,770
Yes, yes.
822
00:42:49,920 --> 00:42:51,650
Change the clothes and go out for the cart.
823
00:43:09,040 --> 00:43:10,290
I shall cover your eyes first.
824
00:43:11,440 --> 00:43:12,210
Where is your cart?
825
00:43:15,080 --> 00:43:15,650
Good question!
826
00:43:15,880 --> 00:43:17,130
Where is my cart?
827
00:43:17,680 --> 00:43:19,290
I parked it right here just now.
828
00:43:20,200 --> 00:43:21,570
Did you tie the horse?
829
00:43:23,920 --> 00:43:24,810
Tie the horse?
52022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.