All language subtitles for Young Blood 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:41,340 --> 00:01:46,860 Young Blood 3 00:01:50,140 --> 00:01:55,100 Episode 2 4 00:02:09,190 --> 00:02:11,000 Why are there so many people? 5 00:02:15,480 --> 00:02:17,160 What a beauty! 6 00:02:18,560 --> 00:02:20,600 You must be the most beautiful one here. 7 00:02:27,040 --> 00:02:28,400 Here. 8 00:02:29,160 --> 00:02:29,800 Are you looking for me? 9 00:02:33,720 --> 00:02:35,400 Why are you here? 10 00:02:36,760 --> 00:02:38,240 I’m waiting for you. 11 00:02:41,520 --> 00:02:42,440 You are here too. 12 00:02:46,760 --> 00:02:47,920 I find that 13 00:02:48,840 --> 00:02:50,640 you look familiar. 14 00:02:52,280 --> 00:02:53,520 I feel the same way. 15 00:02:58,240 --> 00:02:59,070 Stop. 16 00:03:00,320 --> 00:03:02,000 Knock it off. 17 00:03:02,440 --> 00:03:03,480 We have agreed just now. 18 00:03:03,520 --> 00:03:05,040 I will choose first. 19 00:03:07,080 --> 00:03:08,400 You must be 20 00:03:08,600 --> 00:03:09,800 the most beautiful one here. 21 00:03:10,200 --> 00:03:11,280 As soon as I saw you, 22 00:03:11,720 --> 00:03:14,000 I was fascinated by you. 23 00:03:15,280 --> 00:03:16,800 You make me crazy. 24 00:03:17,100 --> 00:03:18,200 Come on, give me a hug. 25 00:03:22,320 --> 00:03:24,720 Why don't you go to that room? 26 00:03:26,000 --> 00:03:28,320 No, I’ll stay here. 27 00:03:28,900 --> 00:03:31,000 There are more beautiful girls in that room. 28 00:03:31,800 --> 00:03:33,200 I want you only. 29 00:03:34,070 --> 00:03:36,120 Junior Wei. Junior Wei 30 00:03:36,760 --> 00:03:37,800 So annoying. 31 00:03:42,680 --> 00:03:43,680 How dare you! 32 00:03:43,720 --> 00:03:44,480 Behave yourself! 33 00:03:44,520 --> 00:03:45,520 This is Junior Wei! 34 00:03:51,120 --> 00:03:51,840 Shut up. 35 00:03:52,920 --> 00:03:54,960 Such a beautiful girl. 36 00:03:55,600 --> 00:03:56,720 How can you yell at her? 37 00:03:57,320 --> 00:03:58,280 It’s not a big deal. 38 00:03:59,200 --> 00:04:00,720 Kicking shows affection. 39 00:04:01,160 --> 00:04:03,120 If you want, 40 00:04:03,680 --> 00:04:05,080 you can kick me again. 41 00:04:05,840 --> 00:04:08,160 I’d love to. 42 00:04:16,760 --> 00:04:17,720 Beauty. 43 00:04:17,880 --> 00:04:20,160 Beauty, open the door. 44 00:04:22,520 --> 00:04:23,720 Open the door. 45 00:04:26,440 --> 00:04:27,120 Why did you lock the door? 46 00:04:27,820 --> 00:04:28,960 Open the door. 47 00:04:41,720 --> 00:04:43,120 What’s this? 48 00:04:44,200 --> 00:04:45,150 It should be knockout smoke. 49 00:04:49,640 --> 00:04:51,200 How can they do that? 50 00:05:01,260 --> 00:05:02,000 Come and sit. 51 00:05:02,360 --> 00:05:03,640 Otherwise, you will hurt when you fall down. 52 00:05:05,920 --> 00:05:06,560 Okay. 53 00:05:14,960 --> 00:05:15,720 See you. 54 00:05:17,960 --> 00:05:18,680 See you. 55 00:05:55,200 --> 00:05:55,880 You wake up? 56 00:06:00,200 --> 00:06:01,280 A deserted temple. 57 00:06:07,200 --> 00:06:08,560 Judging from the details, 58 00:06:09,120 --> 00:06:10,800 Ying Bu should have been enshrined here. 59 00:06:12,880 --> 00:06:14,120 How long have you been awake? 60 00:06:14,680 --> 00:06:15,840 Not long. 61 00:06:16,200 --> 00:06:17,560 Instead of running away, 62 00:06:17,600 --> 00:06:18,880 you are studying the statue here. 63 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 You’ll know when you open the door. 64 00:06:50,400 --> 00:06:51,640 The back door is also guarded. 65 00:06:52,600 --> 00:06:53,760 So is the roof. 66 00:07:03,640 --> 00:07:04,720 The temple looks having been deserted for years. 67 00:07:05,360 --> 00:07:08,360 City God Temple has more worshippers these years. 68 00:07:09,040 --> 00:07:10,360 The temples dedicated to famous generals in ancient times 69 00:07:12,240 --> 00:07:13,320 have fewer worshippers. 70 00:07:17,520 --> 00:07:18,720 It’s not the brothel. 71 00:07:18,960 --> 00:07:20,120 You have a good eye. 72 00:07:21,540 --> 00:07:22,540 Where’s the beauty? 73 00:07:24,840 --> 00:07:26,160 Where are my guards? 74 00:07:34,480 --> 00:07:35,150 What are you doing? 75 00:07:36,640 --> 00:07:37,600 Do you know who I am? 76 00:07:38,360 --> 00:07:39,800 Do you know who my father is? 77 00:07:39,880 --> 00:07:40,360 Guys. 78 00:07:40,720 --> 00:07:41,120 Sorry. 79 00:07:42,480 --> 00:07:43,520 Sorry. 80 00:07:45,600 --> 00:07:46,360 What’s going on? 81 00:07:46,880 --> 00:07:47,720 They scared me with knives. 82 00:07:47,920 --> 00:07:48,440 What’s going on? 83 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 Actually, we just woke up. 84 00:07:49,640 --> 00:07:50,720 We don't know either. 85 00:07:52,360 --> 00:07:53,120 I see. 86 00:07:53,560 --> 00:07:55,120 It must have been the bandits who broke into the brothel at night 87 00:07:55,280 --> 00:07:56,360 and kidnapped us and the beauty. 88 00:07:58,200 --> 00:07:59,080 Where’s the beauty? 89 00:07:59,840 --> 00:08:00,720 Where’s the beauty? 90 00:08:01,280 --> 00:08:02,160 I’m here. 91 00:08:37,480 --> 00:08:38,400 Did you sleep well? 92 00:08:38,880 --> 00:08:40,080 Beauty? 93 00:08:41,440 --> 00:08:42,080 Not bad. 94 00:08:42,910 --> 00:08:44,240 Just have a cramp in my leg. 95 00:08:53,440 --> 00:08:54,880 They follow your orders? 96 00:08:55,160 --> 00:08:57,200 You collude with these bandits! 97 00:08:58,360 --> 00:08:59,800 You found it out. 98 00:09:00,840 --> 00:09:01,960 Where are my guards? 99 00:09:02,320 --> 00:09:03,520 Don’t worry. 100 00:09:03,720 --> 00:09:05,080 I have buried them. 101 00:09:07,120 --> 00:09:07,840 Childe Yuan. 102 00:09:08,200 --> 00:09:09,080 I’m really sorry. 103 00:09:09,520 --> 00:09:10,200 I planned to 104 00:09:10,320 --> 00:09:11,680 narcotize Junior Wei. 105 00:09:11,880 --> 00:09:14,000 But I didn't expect that you were in the same room. 106 00:09:15,120 --> 00:09:16,560 You want to kill me? 107 00:09:16,800 --> 00:09:17,480 Childe Yuan. 108 00:09:17,960 --> 00:09:18,760 Let’s get to the point. 109 00:09:18,920 --> 00:09:19,960 Song imprisoned your brother 110 00:09:20,360 --> 00:09:21,320 and ruined your future. 111 00:09:21,520 --> 00:09:22,520 For such an imperial court, 112 00:09:22,800 --> 00:09:23,840 don't you have a grudge? 113 00:09:24,720 --> 00:09:26,120 You are not Song people? 114 00:09:27,540 --> 00:09:28,520 Secret Agent Department of Liao 115 00:09:28,720 --> 00:09:30,680 can help you save you brother. 116 00:09:31,540 --> 00:09:32,420 You are Liao People? 117 00:09:35,360 --> 00:09:36,440 Who said I was going to save him? 118 00:09:37,240 --> 00:09:38,040 Childe Yuan. 119 00:09:38,280 --> 00:09:39,440 Please think it over. 120 00:09:39,640 --> 00:09:40,760 Now in Kaifeng, 121 00:09:40,800 --> 00:09:42,160 we are the only ones 122 00:09:42,360 --> 00:09:43,520 who want to and can save him. 123 00:09:44,080 --> 00:09:45,040 Why are you 124 00:09:45,520 --> 00:09:46,840 helping me? 125 00:09:47,280 --> 00:09:48,800 Song doesn't appreciate heroes, 126 00:09:49,000 --> 00:09:50,280 but Liao does. 127 00:09:50,520 --> 00:09:52,200 If you are willing to serve Liao Dynasty, 128 00:09:52,400 --> 00:09:53,960 you will become a marquis in the future. 129 00:09:54,320 --> 00:09:55,840 What do you think? 130 00:09:56,320 --> 00:09:57,000 Okay. 131 00:09:58,400 --> 00:09:59,440 I agree. 132 00:10:00,000 --> 00:10:01,840 How about Junior Wei and this childe? 133 00:10:03,800 --> 00:10:05,040 You Liao people. 134 00:10:05,400 --> 00:10:06,760 I’ll kill you. 135 00:10:15,760 --> 00:10:16,760 You are courageous. 136 00:10:16,920 --> 00:10:17,640 Impressive. 137 00:10:17,800 --> 00:10:18,680 Let me go. 138 00:10:18,840 --> 00:10:19,320 I’ll kill you. 139 00:10:19,360 --> 00:10:19,800 Let go. 140 00:10:19,840 --> 00:10:20,320 And you. 141 00:10:20,360 --> 00:10:21,800 I’ll kill all of you. 142 00:10:21,840 --> 00:10:22,560 Go, go. 143 00:10:22,720 --> 00:10:23,800 I’ll kill you. 144 00:10:32,000 --> 00:10:33,120 If you 145 00:10:33,160 --> 00:10:34,800 really don't want to surrender, 146 00:10:35,320 --> 00:10:37,200 I will have to kill you. 147 00:10:37,980 --> 00:10:38,620 Wait. 148 00:10:38,620 --> 00:10:39,700 Would you mind waiting outside 149 00:10:39,780 --> 00:10:40,580 and giving me some time 150 00:10:40,620 --> 00:10:41,780 to persuade them to surrender? 151 00:11:07,640 --> 00:11:08,240 You are a traitor. 152 00:11:08,320 --> 00:11:08,880 You betray the country for the glory. 153 00:11:08,960 --> 00:11:10,040 I’ll kill you. 154 00:11:10,540 --> 00:11:11,560 Stop jabbering. 155 00:11:11,920 --> 00:11:12,640 Listen to me first. 156 00:11:13,840 --> 00:11:14,080 Wang Kuan. 157 00:11:14,120 --> 00:11:15,040 Hurry up. Come and help me. 158 00:11:15,200 --> 00:11:16,280 Kill this traitor. 159 00:11:19,240 --> 00:11:20,000 I’ll kill you. 160 00:11:20,160 --> 00:11:20,920 I lied to them. 161 00:11:21,080 --> 00:11:21,920 What did you say? 162 00:11:21,960 --> 00:11:23,000 You think about it. 163 00:11:23,280 --> 00:11:24,920 We are now caught by the secret agents of Liao. 164 00:11:25,160 --> 00:11:26,480 If we didn’t agree, we would die, wouldn’t we? 165 00:11:26,720 --> 00:11:28,000 Even if I die, I will not surrender to Liao. 166 00:11:28,280 --> 00:11:28,960 Okay, okay, okay. 167 00:11:29,000 --> 00:11:29,560 I didn’t ask you to surrender. 168 00:11:29,920 --> 00:11:31,320 We just pretend to agree. 169 00:11:31,480 --> 00:11:32,040 Think about it. 170 00:11:32,440 --> 00:11:33,480 Why do the secret agents of Liao need us? 171 00:11:34,000 --> 00:11:34,680 Why? 172 00:11:34,920 --> 00:11:35,960 They want to make use of our status 173 00:11:36,000 --> 00:11:36,880 for military intelligence. 174 00:11:37,200 --> 00:11:37,800 Nice try! 175 00:11:38,540 --> 00:11:39,920 If they want us to collect military intelligence, 176 00:11:40,000 --> 00:11:40,800 they have to help me save people, right? 177 00:11:41,640 --> 00:11:42,040 To save whom? 178 00:11:42,520 --> 00:11:43,440 You didn’t hear that? 179 00:11:43,720 --> 00:11:44,440 I don’t get it. 180 00:11:45,000 --> 00:11:45,640 My brother. 181 00:11:46,200 --> 00:11:47,200 Who’s your brother? 182 00:11:47,840 --> 00:11:48,280 Yuan Boqi. 183 00:11:48,800 --> 00:11:49,880 I’ve never heard of him. What does he do? 184 00:11:52,960 --> 00:11:53,800 Forget it. 185 00:11:54,520 --> 00:11:55,560 Let’s get to the point. 186 00:11:56,080 --> 00:11:57,200 If they want to help us save people, 187 00:11:57,240 --> 00:11:58,400 they have to send us back to Kaifeng first, right? 188 00:11:59,440 --> 00:12:00,440 Are we out in Kaifeng? 189 00:12:00,800 --> 00:12:01,760 You didn’t see that? 190 00:12:01,800 --> 00:12:02,880 It's wild outside. 191 00:12:03,000 --> 00:12:03,880 Obviously, we're out of Kaifeng 192 00:12:04,160 --> 00:12:04,760 I didn't notice that. 193 00:12:06,840 --> 00:12:07,600 When we return to Kaifeng, 194 00:12:07,720 --> 00:12:08,720 we can find a change to report to 195 00:12:08,960 --> 00:12:09,800 the government office 196 00:12:10,120 --> 00:12:11,000 or the Ministry of War. 197 00:12:11,520 --> 00:12:13,040 Then all of these secret agents of Liao 198 00:12:13,080 --> 00:12:13,840 can be caught, right? 199 00:12:16,520 --> 00:12:17,960 I have never thought of that. 200 00:12:20,200 --> 00:12:20,840 If you don't hit me, 201 00:12:21,800 --> 00:12:22,560 I'll come down. 202 00:12:29,160 --> 00:12:30,000 It seems to make sense. 203 00:12:32,760 --> 00:12:33,960 He was pretending to surrender. 204 00:12:34,960 --> 00:12:36,600 I knew it when he spoke. 205 00:12:40,280 --> 00:12:41,320 Let’s make a deal. 206 00:12:41,760 --> 00:12:42,680 We’ll pretend to surrender, 207 00:12:42,840 --> 00:12:43,520 and then wait for a chance to fight back. 208 00:12:44,360 --> 00:12:44,840 Okay. 209 00:12:46,400 --> 00:12:47,720 I have a small problem. 210 00:12:48,160 --> 00:12:48,840 Is there any mistakes? 211 00:12:49,400 --> 00:12:50,640 I never lie. 212 00:12:51,160 --> 00:12:51,960 If you don't lie, 213 00:12:52,080 --> 00:12:53,320 you will be killed later. 214 00:12:53,800 --> 00:12:54,560 A gentle who behaves himself 215 00:12:54,960 --> 00:12:55,880 is not afraid of death. 216 00:12:58,120 --> 00:12:59,200 Right, right. 217 00:12:59,520 --> 00:13:00,400 He is so inflexible. 218 00:13:00,600 --> 00:13:01,440 I usually don't deal with him. 219 00:13:01,520 --> 00:13:02,360 Be quiet. 220 00:13:02,520 --> 00:13:03,160 Let me think about it. 221 00:13:05,840 --> 00:13:06,600 How about this? 222 00:13:07,440 --> 00:13:08,680 You don’t say anything, okay? 223 00:13:10,800 --> 00:13:11,560 That’s okay. 224 00:13:11,720 --> 00:13:12,760 Alright, you don’t say anything. 225 00:13:12,800 --> 00:13:13,560 Right. Don't say anything. 226 00:13:13,720 --> 00:13:14,600 Leave it to us. 227 00:13:15,480 --> 00:13:16,240 You also shut your mouth. 228 00:13:49,360 --> 00:13:50,520 Do you succeed? 229 00:13:51,800 --> 00:13:52,480 Of course. 230 00:13:52,640 --> 00:13:54,440 They are also willing to surrender to Liao. 231 00:13:55,720 --> 00:13:56,440 Really? 232 00:13:58,160 --> 00:13:59,280 That’s great. 233 00:13:59,520 --> 00:14:00,440 From today, 234 00:14:00,660 --> 00:14:02,960 you are a member 235 00:14:03,000 --> 00:14:04,240 of Secret Agent Department of Liao. 236 00:14:04,400 --> 00:14:05,480 You must save my brother first. 237 00:14:05,600 --> 00:14:06,360 Of course. 238 00:14:06,400 --> 00:14:08,360 Now let’s return to the city and discuss how to save him. 239 00:14:08,520 --> 00:14:10,720 Take it easy. 240 00:14:11,160 --> 00:14:12,960 I have brought it for you to save him. 241 00:14:18,960 --> 00:14:20,360 What? Where is it? 242 00:14:21,120 --> 00:14:22,040 I see. 243 00:14:22,240 --> 00:14:23,160 What do you mean? 244 00:14:23,360 --> 00:14:24,880 Your father is Grand Commandant. 245 00:14:25,320 --> 00:14:26,200 So what? 246 00:14:27,080 --> 00:14:28,040 It is the imperial guards under the Palace Division 247 00:14:28,360 --> 00:14:30,200 who caught Yuan Boqi. 248 00:14:30,440 --> 00:14:32,000 They happen to be under your father's command. 249 00:14:32,600 --> 00:14:33,360 So? 250 00:14:33,520 --> 00:14:35,000 So if we ask the Palace Division to release him, 251 00:14:35,240 --> 00:14:37,200 we will naturally need your help. 252 00:14:37,360 --> 00:14:38,200 You were invited to Ecstasy Gate, 253 00:14:38,360 --> 00:14:40,320 and now you are willing to serve Liao. 254 00:14:40,480 --> 00:14:41,600 So when we return to the city, 255 00:14:41,800 --> 00:14:43,000 you intimidate the imperial guards, 256 00:14:43,280 --> 00:14:45,360 and then we can save my brother. 257 00:14:49,320 --> 00:14:49,800 Right. 258 00:14:50,520 --> 00:14:51,320 If I attend to this matter, 259 00:14:51,480 --> 00:14:52,560 it will be easy to save your brother. 260 00:14:54,160 --> 00:14:55,000 Good idea. 261 00:14:55,560 --> 00:14:57,040 Since you agree, 262 00:14:57,560 --> 00:14:58,480 let's hurry to start off. 263 00:14:58,640 --> 00:15:00,080 Do you know 264 00:15:00,240 --> 00:15:01,640 who is enshrined in this temple? 265 00:15:05,920 --> 00:15:07,080 General Ying Bu of the Han Dynasty. 266 00:15:07,840 --> 00:15:08,360 Right. 267 00:15:09,120 --> 00:15:09,840 Ying Bu 268 00:15:10,000 --> 00:15:11,040 is sceptical by nature. 269 00:15:11,160 --> 00:15:13,240 He first joined Wu Rui and then was loyal to Chu. 270 00:15:13,360 --> 00:15:14,440 When Liu Bang rose to power, 271 00:15:14,560 --> 00:15:15,920 Ying Bu defected from Chu to Han. 272 00:15:16,080 --> 00:15:17,160 When the Han Dynasty was established, 273 00:15:17,280 --> 00:15:18,520 Ying Bu raised an army and started a rebellion. 274 00:15:18,640 --> 00:15:19,680 In the end, he was killed 275 00:15:19,800 --> 00:15:20,920 and quartered. 276 00:15:21,360 --> 00:15:23,440 Childe Yuan, you are a hero. 277 00:15:23,720 --> 00:15:25,760 You're not as capricious as Ying Bu, are you? 278 00:15:28,040 --> 00:15:29,320 You don’t believe in us? 279 00:15:30,600 --> 00:15:31,440 No. 280 00:15:33,800 --> 00:15:34,720 I'm just thinking that 281 00:15:35,600 --> 00:15:36,840 we need Junior Wei 282 00:15:37,040 --> 00:15:38,360 to save your brother. 283 00:15:40,360 --> 00:15:41,160 I’ll take care of it. 284 00:15:42,800 --> 00:15:44,160 Then how about him? 285 00:15:45,400 --> 00:15:46,840 He’s also willing to serve Liao. 286 00:15:47,480 --> 00:15:48,680 I don’t even know his surname. 287 00:15:49,120 --> 00:15:50,560 What's the use of him? 288 00:15:51,640 --> 00:15:52,560 His surname is Wang. 289 00:15:54,080 --> 00:15:55,400 I don’t care about his surname. 290 00:15:56,240 --> 00:15:56,880 But, 291 00:16:00,080 --> 00:16:00,960 he 292 00:16:01,480 --> 00:16:03,400 can do a petty thing for me. 293 00:16:09,280 --> 00:16:10,640 You said you’re willing to serve Liao. 294 00:16:10,840 --> 00:16:13,040 But I’m worried about that. 295 00:16:13,280 --> 00:16:14,840 How about killing someone? 296 00:16:15,720 --> 00:16:17,640 In the words of the outlaws in Song, 297 00:16:17,880 --> 00:16:19,080 it is an oath of the outlaw, right? 298 00:16:21,360 --> 00:16:22,680 You want me to kill him? 299 00:16:26,360 --> 00:16:27,280 Killing a friend 300 00:16:27,480 --> 00:16:28,840 is also a sign of your ambition. 301 00:16:33,400 --> 00:16:34,440 Childe Yuan, please. 302 00:16:58,640 --> 00:16:59,480 Childe Yuan, 303 00:17:00,040 --> 00:17:01,280 what are you waiting for? 304 00:17:04,090 --> 00:17:04,960 Make a preparation. 305 00:17:53,040 --> 00:17:54,080 You did kill him? 306 00:18:13,320 --> 00:18:14,200 Do you want to check 307 00:18:14,480 --> 00:18:15,600 if I hid a blood bag on him 308 00:18:15,760 --> 00:18:17,160 in advance? 309 00:18:17,960 --> 00:18:18,840 We caught you. 310 00:18:19,280 --> 00:18:20,480 You didn’t have time to hide the blood bag. 311 00:18:21,680 --> 00:18:22,640 So this is my oath of the outlaw. 312 00:18:24,920 --> 00:18:25,880 You did kill him? 313 00:18:27,520 --> 00:18:28,040 Return it to you. 314 00:18:34,560 --> 00:18:35,320 Don’t move. 315 00:18:40,920 --> 00:18:42,320 You killed your friend first, 316 00:18:42,480 --> 00:18:43,360 and then attacked me 317 00:18:43,920 --> 00:18:44,920 off guard. 318 00:18:45,520 --> 00:18:46,880 You killed him just for this? 319 00:18:50,440 --> 00:18:51,360 In order to live, 320 00:18:51,720 --> 00:18:53,360 you risked your friend’s life. 321 00:18:58,000 --> 00:18:58,560 Childe Yuan. 322 00:18:59,640 --> 00:19:01,040 You are really ambitious. 323 00:19:01,560 --> 00:19:02,840 If I did kill him, 324 00:19:03,760 --> 00:19:04,600 why would I catch you? 325 00:19:05,840 --> 00:19:07,520 You must compensate me for this dress. 326 00:19:09,400 --> 00:19:10,680 But I saw it clearly… 327 00:19:28,720 --> 00:19:29,800 I see. 328 00:19:30,560 --> 00:19:31,800 You’re a smart partner. 329 00:19:32,280 --> 00:19:33,360 Didn't you say you never lied? 330 00:19:34,200 --> 00:19:34,920 Lying on the ground 331 00:19:35,640 --> 00:19:36,280 is not a lie. 332 00:19:36,960 --> 00:19:37,680 Put down the knives. 333 00:19:45,440 --> 00:19:46,000 Miss, 334 00:19:46,400 --> 00:19:48,240 we can have a good talk now. 335 00:19:49,600 --> 00:19:51,000 I’ll talk with you 336 00:19:51,340 --> 00:19:52,080 about anything. 337 00:19:52,320 --> 00:19:53,440 We have to know each other first. 338 00:19:53,520 --> 00:19:54,120 What’s your name? 339 00:19:54,520 --> 00:19:55,560 In Kaifeng, 340 00:19:55,680 --> 00:19:56,800 I should have a Song name. 341 00:19:57,160 --> 00:19:58,240 Just call me Zhao Jian. 342 00:19:58,800 --> 00:19:59,600 Miss Zhao. 343 00:19:59,960 --> 00:20:01,240 Now ask your men to 344 00:20:01,440 --> 00:20:02,240 bring us a cart, 345 00:20:02,340 --> 00:20:03,000 and send us back to the city. 346 00:20:03,240 --> 00:20:05,240 I promise to let you go when I get back to the city. 347 00:20:05,280 --> 00:20:06,240 I will never embarrass you. 348 00:20:06,800 --> 00:20:07,800 If you put down your knife now, 349 00:20:07,960 --> 00:20:09,240 I promise I won't embarrass you. 350 00:20:10,040 --> 00:20:11,600 Now your life is in my hand. 351 00:20:11,800 --> 00:20:12,800 You'd better not challenge my patience, 352 00:20:13,080 --> 00:20:15,000 or if I stab you with my knife, you will... 353 00:20:23,640 --> 00:20:24,360 What are you doing? 354 00:20:25,800 --> 00:20:27,680 Thank you. 355 00:20:28,280 --> 00:20:29,560 I should be a few months older than you. 356 00:20:31,280 --> 00:20:32,240 So, 357 00:20:32,880 --> 00:20:34,040 I should be your brother. 358 00:20:34,440 --> 00:20:36,400 Nonsense. 359 00:20:36,880 --> 00:20:37,560 Let me introduce. 360 00:20:39,040 --> 00:20:40,240 This is 361 00:20:41,280 --> 00:20:42,720 your sister-in-law. 362 00:20:47,400 --> 00:20:49,200 Is your friend insane? 363 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 I am Wang Kuan. 364 00:20:57,680 --> 00:20:58,800 I don’t care who you… 365 00:21:01,520 --> 00:21:02,200 Wang Kuan. 366 00:21:04,400 --> 00:21:07,720 We finally met with each other. 367 00:21:27,820 --> 00:21:30,100 [Written Marriage Proposal] 368 00:21:34,560 --> 00:21:35,280 Prince Zhao. 369 00:21:35,600 --> 00:21:36,600 From today, 370 00:21:36,800 --> 00:21:37,880 our children 371 00:21:38,080 --> 00:21:38,920 are engaged. 372 00:21:39,280 --> 00:21:39,960 Yes, yes. 373 00:21:41,320 --> 00:21:42,040 Kuang, 374 00:21:42,880 --> 00:21:45,880 Zhao Jian will be your wife. 375 00:21:46,160 --> 00:21:47,080 Remember? 376 00:22:00,560 --> 00:22:01,360 So your marriage was arranged 377 00:22:01,520 --> 00:22:03,040 when you were little? 378 00:22:04,080 --> 00:22:05,480 Isn’t she from Liao? 379 00:22:06,040 --> 00:22:07,520 Zhao family is also an imperial family. 380 00:22:08,000 --> 00:22:09,160 All people may rebel against Song, 381 00:22:09,480 --> 00:22:11,280 except Zhao family. 382 00:22:11,640 --> 00:22:12,840 How about them? 383 00:22:13,240 --> 00:22:14,720 You are also in the system of imperial guards. 384 00:22:15,080 --> 00:22:16,680 Their weapons are all made in a standard way. 385 00:22:16,880 --> 00:22:17,760 This shows that 386 00:22:18,000 --> 00:22:19,200 these people may also be disguised by imperial guards. 387 00:22:19,680 --> 00:22:20,960 I didn't see it. 388 00:22:22,000 --> 00:22:22,960 Hello, sister-in-law. 389 00:22:23,600 --> 00:22:24,680 I’m not your sister-in-law. 390 00:22:38,480 --> 00:22:40,480 My engagement with him has long been broken. 391 00:22:41,080 --> 00:22:42,400 Her family is declining. 392 00:22:43,160 --> 00:22:44,160 My father is a bit snobbish, 393 00:22:44,560 --> 00:22:45,080 so he decided to break off our engagement. 394 00:22:46,480 --> 00:22:48,320 You are my ex sister-in-law. 395 00:22:48,480 --> 00:22:48,960 But I disagree. 396 00:22:49,340 --> 00:22:50,480 Since we have an engagement, 397 00:22:50,680 --> 00:22:51,760 how can it be cancelled off just because of wealth? 398 00:22:52,100 --> 00:22:53,120 In my opinion, 399 00:22:53,320 --> 00:22:54,400 the engagement is still valid. 400 00:22:54,680 --> 00:22:55,920 I couldn't find you, 401 00:22:56,280 --> 00:22:57,360 or I would have married you. 402 00:22:58,560 --> 00:23:00,280 Then I wish you have a happy marriage 403 00:23:00,560 --> 00:23:01,160 and have a baby soon. 404 00:23:01,340 --> 00:23:02,080 Enough. 405 00:23:03,080 --> 00:23:04,080 I have nothing to do with you. 406 00:23:04,520 --> 00:23:05,480 The engagement is invalid. 407 00:23:05,840 --> 00:23:07,040 No, no. 408 00:23:07,400 --> 00:23:08,680 As long as the written marriage proposal is not returned, 409 00:23:09,000 --> 00:23:10,200 the engagement is still valid. 410 00:23:10,440 --> 00:23:11,280 Shut up. 411 00:23:12,720 --> 00:23:13,480 Okay. 412 00:23:13,680 --> 00:23:14,720 And you. 413 00:23:15,760 --> 00:23:17,240 Why are you with him? 414 00:23:17,560 --> 00:23:19,240 It’s my fault? 415 00:23:23,540 --> 00:23:26,980 [Bianliang City] 416 00:23:27,240 --> 00:23:28,640 It's prosperous here. 417 00:23:29,440 --> 00:23:30,880 It is indeed the best city in the country. 418 00:23:32,720 --> 00:23:33,880 Show me your gate pass. 419 00:23:37,640 --> 00:23:39,040 You are from Lizhou village, 420 00:23:39,560 --> 00:23:40,840 Minzhou, Qinfenglu. 421 00:23:41,640 --> 00:23:42,640 Your surname is Han? 422 00:23:44,800 --> 00:23:45,480 Why do you go south? 423 00:23:46,160 --> 00:23:46,880 Visiting relatives. 424 00:23:48,800 --> 00:23:49,240 Go in. 425 00:23:49,800 --> 00:23:50,360 Go. Go. 426 00:23:50,480 --> 00:23:51,480 Thank you. 427 00:23:57,760 --> 00:23:58,680 Go in. 428 00:24:00,600 --> 00:24:01,320 Your gate pass. 429 00:24:11,520 --> 00:24:12,040 How about this? 430 00:24:12,440 --> 00:24:14,960 We’ll talk about the engagement later. 431 00:24:15,800 --> 00:24:16,800 Alright. 432 00:24:17,160 --> 00:24:19,440 Sister-in-law, why do you pretend to be Liao people? 433 00:24:23,200 --> 00:24:24,040 Miss Zhao. 434 00:24:25,040 --> 00:24:26,000 Miss Zhao. 435 00:24:31,040 --> 00:24:33,280 There must be a reason 436 00:24:33,600 --> 00:24:34,640 for all these tests since last night. 437 00:24:35,100 --> 00:24:36,000 To observe the mind. 438 00:24:36,280 --> 00:24:37,180 Observe my mind? 439 00:24:37,480 --> 00:24:38,120 Of course. 440 00:24:38,800 --> 00:24:40,560 If I had known you were with Wang Kuan, 441 00:24:40,760 --> 00:24:41,760 I would have avoided him. 442 00:24:42,800 --> 00:24:44,040 I just a common people. 443 00:24:44,320 --> 00:24:45,880 Why did you bother to 444 00:24:46,040 --> 00:24:46,800 set up such a situation? 445 00:24:47,200 --> 00:24:47,960 Just to observe me? 446 00:24:48,200 --> 00:24:49,400 To be frank, 447 00:24:49,600 --> 00:24:52,120 Liao’s secret agents will look for you recently. 448 00:24:54,320 --> 00:24:55,880 Liao’s secret agents? 449 00:24:57,200 --> 00:24:57,840 How do you know that? 450 00:24:58,040 --> 00:24:59,520 Song also has secret agents 451 00:24:59,760 --> 00:25:00,840 in Shangjing of Liao. 452 00:25:01,100 --> 00:25:02,360 Who will come to me? 453 00:25:02,640 --> 00:25:03,120 I don’t know. 454 00:25:03,520 --> 00:25:04,480 When will they arrive in Kaifeng? 455 00:25:04,720 --> 00:25:05,720 Anytime. 456 00:25:05,960 --> 00:25:06,760 Yuan Zhongxin. 457 00:25:07,340 --> 00:25:09,200 You are now in danger. 458 00:25:09,640 --> 00:25:11,360 We’re here to help you. 459 00:25:15,300 --> 00:25:20,500 [Fuyuan Candied Fruit Shop] 460 00:25:17,600 --> 00:25:19,320 -This is very delicious. -Take care. 461 00:25:20,920 --> 00:25:21,640 Sir. 462 00:25:22,640 --> 00:25:24,440 Candied fruit. 463 00:25:25,100 --> 00:25:25,880 Do you want some? 464 00:25:27,080 --> 00:25:27,360 Are they sweet? 465 00:25:27,800 --> 00:25:29,280 Very sweet. 466 00:25:30,080 --> 00:25:30,360 Come. 467 00:25:30,640 --> 00:25:31,680 Please come in. 468 00:25:31,880 --> 00:25:33,080 Come in and take a look. 469 00:25:40,400 --> 00:25:41,280 You are from Lizhou village, 470 00:25:41,480 --> 00:25:43,040 Minzhou, Qinfenglu. 471 00:25:43,440 --> 00:25:45,320 Your surname is Han? 472 00:25:47,280 --> 00:25:48,620 That man 473 00:25:49,960 --> 00:25:51,760 is from Lizhou village, Minzhou. 474 00:25:54,520 --> 00:25:55,100 Watch for me. 475 00:26:11,080 --> 00:26:11,520 Boss. 476 00:26:12,080 --> 00:26:13,000 Can you introduce 477 00:26:13,240 --> 00:26:13,840 what they are? 478 00:26:14,640 --> 00:26:16,600 Vanilla fruit, preserved plum, and apricot slices. 479 00:26:17,000 --> 00:26:18,360 If you like salty food, 480 00:26:18,520 --> 00:26:19,600 I still have… 481 00:26:19,760 --> 00:26:20,120 No, no. 482 00:26:20,280 --> 00:26:21,240 I love sweet food. 483 00:26:21,480 --> 00:26:22,720 Choose the sweetest one for me. 484 00:26:22,880 --> 00:26:23,440 Okay, sweet food. 485 00:26:26,960 --> 00:26:27,800 You are here 486 00:26:28,080 --> 00:26:29,360 for candied fruit? 487 00:26:31,160 --> 00:26:32,120 Wait a moment. 488 00:26:34,760 --> 00:26:35,720 How does it taste? 489 00:26:36,000 --> 00:26:36,960 Is it sweet? 490 00:26:40,560 --> 00:26:41,280 Is your surname Han? 491 00:26:41,760 --> 00:26:43,000 From Lizhou village? 492 00:26:44,600 --> 00:26:45,920 I’ll give you a big one. 493 00:26:46,240 --> 00:26:47,320 Go have fun. 494 00:26:47,640 --> 00:26:48,600 Thank you. 495 00:26:53,480 --> 00:26:54,320 Officer, 496 00:26:54,600 --> 00:26:55,360 what’s up? 497 00:26:55,720 --> 00:26:57,450 I have a friend in Minzhou. 498 00:26:57,640 --> 00:26:58,890 He wrote to me last time 499 00:26:59,040 --> 00:27:00,250 that there was a flood 500 00:27:00,440 --> 00:27:01,690 and Lizhou village was destroyed. 501 00:27:02,100 --> 00:27:03,810 It should still be under repair. 502 00:27:04,480 --> 00:27:05,450 Give me your gate pass. 503 00:27:05,720 --> 00:27:06,650 I want to see it again. 504 00:27:07,280 --> 00:27:09,730 It seems that there is something wrong with the time. 505 00:27:10,720 --> 00:27:11,690 You are here for this. 506 00:27:12,240 --> 00:27:13,210 Give it to me. 507 00:27:14,600 --> 00:27:17,490 I don't think it’s necessary 508 00:27:24,320 --> 00:27:25,650 Northern people like meat. 509 00:27:26,340 --> 00:27:27,610 The candied fruit here 510 00:27:27,720 --> 00:27:29,250 is better. 511 00:27:42,800 --> 00:27:45,610 Perhaps Liao’s secret agents have come into Kaifeng. 512 00:27:45,800 --> 00:27:46,650 They may show up at any time. 513 00:27:46,960 --> 00:27:49,290 Why do Liao’s secret agents come to me? 514 00:27:49,640 --> 00:27:50,890 Maybe because of your brother. 515 00:27:51,100 --> 00:27:52,410 Yuan Boqi. 516 00:27:53,000 --> 00:27:54,570 What does he have to do with Liao? 517 00:27:54,760 --> 00:27:55,970 I don't know anything else. 518 00:27:56,200 --> 00:27:56,970 It's no use asking me. 519 00:27:57,400 --> 00:27:58,650 But now you should understand 520 00:27:58,920 --> 00:28:00,050 how important this matter is. 521 00:28:01,160 --> 00:28:02,170 I don’t understand. 522 00:28:03,280 --> 00:28:05,170 Since Chanyuan Treaty, 523 00:28:05,320 --> 00:28:06,370 there has been no war between Song and Liao. 524 00:28:06,680 --> 00:28:07,570 But the secret conflicts have never stopped. 525 00:28:07,800 --> 00:28:08,530 Recently, 526 00:28:08,720 --> 00:28:10,650 all our secret secret agents in Shangjing of Liao 527 00:28:10,840 --> 00:28:11,890 were wiped out. 528 00:28:12,340 --> 00:28:13,250 The last information is that 529 00:28:13,640 --> 00:28:15,090 the emperor of Liao will make overall arrangement personally. 530 00:28:15,720 --> 00:28:18,010 Now many secret agents have infiltrated into Kaifeng. 531 00:28:18,320 --> 00:28:19,730 But so far 532 00:28:19,760 --> 00:28:21,050 we haven't found any clues. 533 00:28:21,720 --> 00:28:22,730 So, 534 00:28:23,280 --> 00:28:24,970 I am the bait? 535 00:28:25,240 --> 00:28:26,450 Now we can confirm that 536 00:28:26,600 --> 00:28:27,770 they will come to you. 537 00:28:27,960 --> 00:28:29,530 So this is a great opportunity for us 538 00:28:29,680 --> 00:28:31,530 to catch Liao’s secret agents. 539 00:28:31,760 --> 00:28:32,810 Before the action, 540 00:28:32,980 --> 00:28:33,980 we must observe 541 00:28:34,100 --> 00:28:34,930 your moral character and loyalty. 542 00:28:35,160 --> 00:28:36,290 Do you understand? 543 00:28:37,520 --> 00:28:38,850 I have passed the test? 544 00:28:39,360 --> 00:28:40,210 Right. 545 00:28:40,920 --> 00:28:42,250 Now most people 546 00:28:42,400 --> 00:28:43,370 think we are still in the brothel. 547 00:28:43,560 --> 00:28:45,590 So you and I must hurry back to Ecstasy Gate. 548 00:28:45,680 --> 00:28:48,150 We’ll talk about the rest on the way. 549 00:28:49,560 --> 00:28:51,110 I didn't say I would help you. 550 00:28:51,360 --> 00:28:52,490 Yuan Zhongxin. 551 00:28:52,720 --> 00:28:53,810 You are also Song people. 552 00:28:54,400 --> 00:28:55,530 To catch Liao’s secret agents 553 00:28:55,680 --> 00:28:56,210 is your duty. 554 00:28:58,040 --> 00:28:59,690 What if I refuse? 555 00:29:01,320 --> 00:29:02,450 If you cooperate with us, 556 00:29:02,800 --> 00:29:03,610 when it's done, 557 00:29:03,880 --> 00:29:05,250 we will release Yuan Boqi. 558 00:29:05,440 --> 00:29:06,010 Not enough. 559 00:29:07,480 --> 00:29:08,690 What else do you want? 560 00:29:10,160 --> 00:29:11,290 When it's done, 561 00:29:14,320 --> 00:29:15,490 I want fifty thousand taels. 562 00:29:15,840 --> 00:29:16,690 Are you crazy? 563 00:29:16,880 --> 00:29:19,010 The minister’s monthly salary is only three hundred taels. 564 00:29:19,240 --> 00:29:19,690 I know. 565 00:29:20,720 --> 00:29:21,530 But I want fifty thousand taels. 566 00:29:22,160 --> 00:29:23,330 You'd better think it carefully. 567 00:29:23,920 --> 00:29:24,970 If I am unwilling, 568 00:29:25,000 --> 00:29:26,370 I am likely to show my slip. 569 00:29:26,880 --> 00:29:28,490 Maybe the chance to catch Liao’s secret agents 570 00:29:29,560 --> 00:29:30,490 would be lost. 571 00:29:31,840 --> 00:29:32,970 You are fishing in troubled waters. 572 00:29:33,200 --> 00:29:34,370 No, no. 573 00:29:34,960 --> 00:29:36,210 This is my way to love my country. 574 00:29:36,640 --> 00:29:37,330 Fifty thousand taels. 575 00:29:37,520 --> 00:29:39,250 I promise to help you catch Liao’s secret agents. 576 00:29:39,400 --> 00:29:40,330 When it’s done, you must release my brother. 577 00:29:40,520 --> 00:29:41,490 Only two requirements. 578 00:29:42,200 --> 00:29:43,370 It’s up to you. 579 00:30:09,540 --> 00:30:11,620 [Fragrance Shop] 580 00:30:36,440 --> 00:30:37,290 Your Honor. 581 00:30:37,600 --> 00:30:38,970 In Song’s territory, 582 00:30:39,440 --> 00:30:40,610 don’t mention my title. 583 00:30:41,080 --> 00:30:42,050 Just call me Mr. Han. 584 00:30:42,280 --> 00:30:43,530 Yes. Mr. Han. 585 00:30:44,040 --> 00:30:45,410 I didn't expect you to come here in person. 586 00:30:47,280 --> 00:30:49,930 Kaifeng is a good place 587 00:30:50,360 --> 00:30:51,570 where the food is delicious. 588 00:30:51,880 --> 00:30:52,490 I like it. 589 00:30:53,760 --> 00:30:54,810 Candied fruit. 590 00:30:55,440 --> 00:30:56,210 Very sweet. 591 00:30:56,720 --> 00:30:57,290 Have a try. 592 00:30:57,480 --> 00:30:58,130 I dare not. 593 00:30:58,680 --> 00:31:00,090 Just have a candied fruit. 594 00:31:00,120 --> 00:31:01,290 Don’t be afraid. 595 00:31:02,120 --> 00:31:04,810 Your fragrance shop seems to have a bad business. 596 00:31:05,680 --> 00:31:07,090 In order to ensure privacy, 597 00:31:08,080 --> 00:31:09,050 the prices 598 00:31:09,200 --> 00:31:10,490 are higher than other shops. 599 00:31:15,480 --> 00:31:16,650 You are wrong. 600 00:31:16,880 --> 00:31:20,290 It’s weird to do a losing business. 601 00:31:21,520 --> 00:31:22,010 Yes, yes. 602 00:31:22,160 --> 00:31:22,810 You're right. 603 00:31:23,000 --> 00:31:24,050 I'll change them later. 604 00:31:25,120 --> 00:31:26,530 Please have a rest in the backyard. 605 00:31:27,120 --> 00:31:27,730 No need. 606 00:31:29,280 --> 00:31:31,090 How about Yuan Boqi? 607 00:31:32,480 --> 00:31:33,050 He was caught by imperial guards. 608 00:31:33,760 --> 00:31:35,130 Now he is locked in his house. 609 00:31:35,920 --> 00:31:36,410 Isn’t he in jail? 610 00:31:36,600 --> 00:31:36,970 No, he isn’t. 611 00:31:40,880 --> 00:31:43,010 Where is Yuan Zhongxin? 612 00:31:43,760 --> 00:31:44,930 Last night he was found 613 00:31:45,200 --> 00:31:47,090 staying in a new brothel. 614 00:31:48,480 --> 00:31:50,290 I guess he should have not left now. 615 00:31:51,000 --> 00:31:51,650 Where is it? 616 00:31:53,000 --> 00:31:54,570 Nanxie Street outside the old Cao Gate. 617 00:31:54,760 --> 00:31:56,010 Its name is Ecstasy Gate. 618 00:31:56,400 --> 00:31:57,410 Ecstasy Gate. 619 00:31:58,680 --> 00:31:59,210 I must go and have a look. 620 00:31:59,960 --> 00:32:00,730 I’ll get someone to go with you. 621 00:32:01,200 --> 00:32:02,330 No need. 622 00:32:03,280 --> 00:32:04,210 I’ll go by myself. 623 00:32:10,000 --> 00:32:12,010 Take care. 624 00:32:15,240 --> 00:32:15,930 Welcome to come again. 625 00:32:25,480 --> 00:32:27,410 Why do we have to come in through the back door? 626 00:32:27,680 --> 00:32:29,010 If there are secret agents, 627 00:32:29,360 --> 00:32:31,090 we can't allow them to find out we've been out. 628 00:32:38,960 --> 00:32:40,650 My guards are not dead, are they? 629 00:32:41,040 --> 00:32:41,770 They just fainted. 630 00:32:42,040 --> 00:32:42,970 When they wake up, you can take them away. 631 00:32:44,720 --> 00:32:45,610 Can I leave now? 632 00:32:46,240 --> 00:32:47,450 I asked you here 633 00:32:47,600 --> 00:32:48,890 just to test Yuan Zhongxin. 634 00:32:49,320 --> 00:32:50,490 Now it’s done. 635 00:32:51,920 --> 00:32:53,450 You two can leave at any time. 636 00:32:57,040 --> 00:32:58,330 We’ll leave together. 637 00:33:00,440 --> 00:33:01,810 We? 638 00:33:02,880 --> 00:33:04,170 After one night, 639 00:33:04,320 --> 00:33:06,450 you and the beauty fall in love with each other 640 00:33:06,640 --> 00:33:07,650 and decide to be together forever. 641 00:33:09,080 --> 00:33:10,410 You are the beauty? 642 00:33:10,800 --> 00:33:11,490 Yes. 643 00:33:13,560 --> 00:33:14,850 I’m afraid it’s unconvincing. 644 00:33:20,200 --> 00:33:21,170 I mean 645 00:33:21,440 --> 00:33:23,250 I have no money to buy back your freedom. 646 00:33:24,080 --> 00:33:25,890 No need of your money. 647 00:33:26,080 --> 00:33:27,050 I’ll use my savings. 648 00:33:27,240 --> 00:33:28,450 I get free from Ecstasy Gate 649 00:33:28,720 --> 00:33:30,330 just to stay with you forever. 650 00:33:31,840 --> 00:33:32,690 Use your money? 651 00:33:33,840 --> 00:33:34,570 From today, 652 00:33:34,960 --> 00:33:36,410 you live on my savings. 653 00:33:37,200 --> 00:33:38,610 I’ll have a bad character. 654 00:33:38,880 --> 00:33:39,570 Don’t worry. 655 00:33:39,880 --> 00:33:40,490 We are only putting on a show. 656 00:33:40,880 --> 00:33:42,050 If not, 657 00:33:42,320 --> 00:33:44,250 we can't stay together. 658 00:33:46,440 --> 00:33:47,770 Stay together? 659 00:33:50,400 --> 00:33:52,290 Can I also put on a show for the country? 660 00:33:55,320 --> 00:33:56,290 Don't kick me. 661 00:33:57,160 --> 00:33:58,490 Forget it. 662 00:34:16,960 --> 00:34:17,850 What should I do? 663 00:34:20,360 --> 00:34:21,530 What does it have to do with him? 664 00:34:26,320 --> 00:34:27,880 For the sake of state affairs, 665 00:34:28,440 --> 00:34:29,730 I can understand. 666 00:34:30,920 --> 00:34:31,960 I'll say it again. 667 00:34:32,150 --> 00:34:33,530 Our engagement has long been invalid. 668 00:34:33,760 --> 00:34:36,010 I know clearly whether it is valid or not. 669 00:34:38,880 --> 00:34:39,480 Lean on me. 670 00:34:46,210 --> 00:34:47,330 From now on, 671 00:34:47,760 --> 00:34:49,290 I am your sweetheart. 672 00:34:50,000 --> 00:34:51,130 I know. I know. 673 00:34:53,280 --> 00:34:54,960 I'm not a man-eater. 674 00:34:55,120 --> 00:34:55,690 What are you afraid of? 675 00:34:56,320 --> 00:34:56,810 I'm not afraid of you. 676 00:34:57,520 --> 00:34:58,410 I'm afraid of Wang Kuan. 677 00:35:03,120 --> 00:35:04,570 It's not polite 678 00:35:05,000 --> 00:35:05,930 to behave frivolously. 679 00:35:05,960 --> 00:35:08,170 Those who accomplish big things don't trip over little trifles. 680 00:35:08,320 --> 00:35:10,770 So she's not sister-in-law? 681 00:35:11,120 --> 00:35:12,290 An engagement is made by law. 682 00:35:12,480 --> 00:35:13,490 How can we go against it? 683 00:35:14,440 --> 00:35:15,330 How about breaking off the engagement? 684 00:35:15,440 --> 00:35:16,210 Okay. 685 00:35:16,880 --> 00:35:18,210 But it must be done according to the law. 686 00:35:18,920 --> 00:35:20,050 In short, 687 00:35:21,200 --> 00:35:22,650 if we don't change the written marriage proposal back, 688 00:35:22,880 --> 00:35:25,130 the engagement will still be valid. 689 00:35:27,120 --> 00:35:29,290 If you don't mention it, no one knows about it. 690 00:35:32,400 --> 00:35:34,850 I keep the laws and the rites in my heart, 691 00:35:35,200 --> 00:35:36,330 which has nothing to do with others. 692 00:35:37,640 --> 00:35:38,050 Alright. 693 00:35:38,400 --> 00:35:39,050 You wait. 694 00:35:39,280 --> 00:35:41,010 I'll give the written marriage proposal back to you as soon as I find it. 695 00:35:41,360 --> 00:35:41,890 Okay. 696 00:35:49,000 --> 00:35:50,570 You behave like a butcher, 697 00:35:50,760 --> 00:35:51,730 not like an beauty. 698 00:35:51,960 --> 00:35:53,170 You’ll see when you get out. 699 00:35:59,560 --> 00:36:00,130 You may go first. 700 00:36:00,320 --> 00:36:01,570 I’ll go alone later. 701 00:36:28,560 --> 00:36:29,330 Honey. 702 00:36:32,040 --> 00:36:33,650 Where do you live? 703 00:36:35,120 --> 00:36:36,610 I was just expelled from the imperial college yesterday. 704 00:36:36,800 --> 00:36:37,610 I have nowhere to live. 705 00:36:43,520 --> 00:36:45,490 Honey, don’t be sad. 706 00:36:46,520 --> 00:36:49,810 I think it must be that the imperial college cannot appreciate your talent. 707 00:36:50,560 --> 00:36:51,890 Over time, 708 00:36:52,120 --> 00:36:55,250 your talent will surely cause a sensation in the capital. 709 00:36:55,680 --> 00:36:57,610 In this world, you are the only one 710 00:36:58,440 --> 00:36:59,500 who knows me. 711 00:37:01,080 --> 00:37:01,970 How about this? 712 00:37:02,000 --> 00:37:04,330 We’ll find a place to live first. 713 00:37:04,800 --> 00:37:06,690 I still have some valuables. 714 00:37:07,020 --> 00:37:08,090 If we calculate carefully, 715 00:37:08,400 --> 00:37:09,490 we can make a living. 716 00:37:12,200 --> 00:37:14,290 It will be hard for you. 717 00:37:20,000 --> 00:37:21,210 With you, 718 00:37:21,560 --> 00:37:22,890 I don’t feel hard. 719 00:37:23,520 --> 00:37:25,250 Let’s go. 720 00:37:33,040 --> 00:37:34,810 You had a good show. 721 00:37:35,040 --> 00:37:36,170 You flatter me. 722 00:37:48,400 --> 00:37:49,410 Heading west, 723 00:37:49,840 --> 00:37:50,570 there is an inn. 724 00:37:51,320 --> 00:37:52,490 Our men have made arrangements. 725 00:37:52,800 --> 00:37:54,650 How about Wang Kuan and Junior Wei? 726 00:37:55,840 --> 00:37:56,450 What do you mean? 727 00:37:56,600 --> 00:37:57,370 Don’t pretend. 728 00:37:57,760 --> 00:37:58,250 Since such a big thing 729 00:37:58,280 --> 00:37:59,450 has been leaked, 730 00:37:59,760 --> 00:38:00,130 it will never be 731 00:38:00,160 --> 00:38:02,410 easy to let them go back. 732 00:38:02,440 --> 00:38:03,730 Junior Wei may not understand. 733 00:38:03,880 --> 00:38:05,890 but Wang Kuan will not be fooled. 734 00:38:06,360 --> 00:38:07,290 Really? 735 00:38:08,160 --> 00:38:09,370 Wang Kuan is quite smart. 736 00:38:09,560 --> 00:38:11,050 If he were not determined to be a gentleman, 737 00:38:11,400 --> 00:38:12,610 he might become a devil. 738 00:38:13,920 --> 00:38:14,410 My arm is tired. 739 00:38:14,560 --> 00:38:15,250 Change to the other one. 740 00:38:19,200 --> 00:38:20,770 Someone will look for them. 741 00:38:21,220 --> 00:38:21,970 They have 742 00:38:22,280 --> 00:38:23,370 something else to do. 743 00:38:24,480 --> 00:38:25,490 Let's talk about it in advance. 744 00:38:25,840 --> 00:38:26,370 If I know that 745 00:38:26,400 --> 00:38:27,610 you treat Wang Kuan badly, 746 00:38:27,640 --> 00:38:29,210 don't blame me for being ruthless. 747 00:38:32,160 --> 00:38:33,090 Unexpectedly, 748 00:38:33,640 --> 00:38:34,970 people like you 749 00:38:35,280 --> 00:38:36,050 have a friend like him. 750 00:38:36,400 --> 00:38:37,810 What kind of people am I? 751 00:38:38,480 --> 00:38:39,770 Yuan Zhongxin. 752 00:38:40,220 --> 00:38:42,050 I know exactly 753 00:38:42,400 --> 00:38:44,690 what you have done. 754 00:38:47,920 --> 00:38:49,570 It's really hard to separate. 755 00:39:02,480 --> 00:39:03,690 I won’t go out. 756 00:39:04,320 --> 00:39:05,730 You don't have to follow me in secret. 757 00:39:06,760 --> 00:39:07,570 If you have anything to say, 758 00:39:08,560 --> 00:39:09,330 just say it here. 759 00:39:13,920 --> 00:39:14,970 I’m waiting. 760 00:39:20,840 --> 00:39:22,490 Step aside. Step aside. 761 00:39:24,680 --> 00:39:27,090 Go away. Get out of the way. 762 00:39:29,400 --> 00:39:30,050 Guess 763 00:39:30,560 --> 00:39:32,450 who the girl setting a trap is. 764 00:39:33,220 --> 00:39:33,650 It’s… 765 00:39:36,200 --> 00:39:38,970 A girl who was engaged to Wang Kuan. 766 00:39:42,840 --> 00:39:44,050 The child prodigy of the Wang family? 767 00:39:44,360 --> 00:39:45,770 Yes, it's him. 768 00:39:47,600 --> 00:39:48,890 What is the child prodigy? 769 00:39:49,120 --> 00:39:50,330 Am I worse than him? 770 00:39:50,960 --> 00:39:52,330 If he is the child prodigy, 771 00:39:52,800 --> 00:39:54,050 I am the son of dragon. 772 00:39:54,960 --> 00:39:55,810 Watch your words. 773 00:39:55,840 --> 00:39:56,370 It’s sacrilegious. 774 00:39:57,800 --> 00:39:58,490 Right, right. 775 00:39:59,480 --> 00:40:00,450 How about 776 00:40:01,400 --> 00:40:02,130 the son of phoenix? 777 00:40:03,080 --> 00:40:03,650 Not good. 778 00:40:04,440 --> 00:40:05,290 The son of great immortal? 779 00:40:06,600 --> 00:40:07,130 Not good. 780 00:40:08,120 --> 00:40:09,850 A child endowed with civil and martial virtues? 781 00:40:10,600 --> 00:40:12,770 This is good. 782 00:40:16,140 --> 00:40:16,930 Who? 783 00:40:17,200 --> 00:40:17,570 Go. 784 00:40:17,720 --> 00:40:18,330 Chase him. 785 00:40:32,700 --> 00:40:33,690 Let go of Junior Wei 786 00:41:05,280 --> 00:41:06,290 Good skills. 787 00:41:06,640 --> 00:41:08,330 Do you want to be my guard? 788 00:41:11,920 --> 00:41:13,130 Do you know who I am? 789 00:41:13,920 --> 00:41:15,530 Do you know who my father is? 790 00:41:16,920 --> 00:41:17,450 Go. 791 00:41:19,280 --> 00:41:20,250 The imperial guards were sent out. 792 00:41:20,700 --> 00:41:21,570 The secret conflicts between two sides. 793 00:41:22,080 --> 00:41:23,010 Too much is involved. 794 00:41:23,760 --> 00:41:24,930 If I’m talkative, 795 00:41:25,400 --> 00:41:26,570 I'm afraid that the information of using Yuan Zhongxin 796 00:41:26,800 --> 00:41:28,490 to catch Liao’s secret agents 797 00:41:28,600 --> 00:41:29,970 will be leaked. 798 00:41:31,120 --> 00:41:32,690 So I’ve known it for a long time that 799 00:41:33,040 --> 00:41:34,690 Junior Wei and I couldn't leave. 800 00:41:36,360 --> 00:41:37,770 I’ve made it clear. 801 00:41:38,800 --> 00:41:40,130 Aren't you going to show up? 802 00:41:48,160 --> 00:41:49,490 Childe Wang. 803 00:41:49,960 --> 00:41:50,570 Jing. 804 00:41:51,880 --> 00:41:52,810 So 805 00:41:53,640 --> 00:41:55,610 You are not from the brothel either? 806 00:41:57,120 --> 00:41:59,650 We were all in disguise. 807 00:42:00,080 --> 00:42:02,250 Who were you talking to just now? 808 00:42:03,920 --> 00:42:04,850 You weren’t here? 809 00:42:06,200 --> 00:42:08,250 I went to prepare the cart. 810 00:42:10,920 --> 00:42:12,130 Nobody else? 811 00:42:13,200 --> 00:42:14,450 No one. 812 00:42:16,400 --> 00:42:18,410 What if I ran away? 813 00:42:19,160 --> 00:42:21,130 You said you were waiting here, 814 00:42:21,480 --> 00:42:22,690 so I went out. 815 00:42:23,040 --> 00:42:24,410 What if I go back on my word? 816 00:42:25,480 --> 00:42:28,050 But you do what you say, don't you? 817 00:42:32,880 --> 00:42:33,690 Forget it. 818 00:42:35,080 --> 00:42:36,290 What should I do now? 819 00:42:37,840 --> 00:42:38,330 Now… 820 00:42:44,480 --> 00:42:46,810 Shall I change my clothes and go out for the cart? 821 00:42:49,360 --> 00:42:49,770 Yes, yes. 822 00:42:49,920 --> 00:42:51,650 Change the clothes and go out for the cart. 823 00:43:09,040 --> 00:43:10,290 I shall cover your eyes first. 824 00:43:11,440 --> 00:43:12,210 Where is your cart? 825 00:43:15,080 --> 00:43:15,650 Good question! 826 00:43:15,880 --> 00:43:17,130 Where is my cart? 827 00:43:17,680 --> 00:43:19,290 I parked it right here just now. 828 00:43:20,200 --> 00:43:21,570 Did you tie the horse? 829 00:43:23,920 --> 00:43:24,810 Tie the horse? 52022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.