All language subtitles for Yearly.Departed.2020.HDR.2160p.WEB.H265-NAISU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,047 --> 00:00:07,258 ROB & SØNNER BEDEMAND 2 00:00:19,228 --> 00:00:22,314 SIKKE ET ÅR TIL MINDE OM - 2020 3 00:00:40,458 --> 00:00:42,042 Rachel Brosnahan! 4 00:00:42,168 --> 00:00:45,337 Hej, tøs! Du ser godt ud! 5 00:00:45,421 --> 00:00:48,966 Det gør du! Jeg elsker det, du gør, Rachel! 6 00:00:49,049 --> 00:00:51,802 Rachel Brosnahan. Vildt. 7 00:01:15,451 --> 00:01:16,660 Mor er på vej! 8 00:01:47,983 --> 00:01:51,737 Sikke et år 9 00:01:54,031 --> 00:01:58,702 Sikke et år. Vi har samlet alle jer damer i dag, 10 00:01:58,786 --> 00:02:02,331 fordi 2020 var en rigtig lort. 11 00:02:02,873 --> 00:02:07,920 Og sammen skal vi stede det røvhul af et år til hvile. 12 00:02:08,003 --> 00:02:10,297 For 2020 tog så meget fra os. 13 00:02:11,048 --> 00:02:12,925 Men jeg vil også minde jer om, 14 00:02:13,008 --> 00:02:15,177 at 2020 gav os meget. 15 00:02:15,261 --> 00:02:16,637 -Banankage. -Lækkert. 16 00:02:16,720 --> 00:02:17,972 -Søvnløshed. -Ja. 17 00:02:18,055 --> 00:02:21,725 Og en sjette sans om, hvornår nogen står to meter fra en. 18 00:02:21,809 --> 00:02:25,563 Hvilket også er højden på den lækre Sterling K. Brown. 19 00:02:25,646 --> 00:02:27,314 Det glæder mig at være til nytte. 20 00:02:27,398 --> 00:02:29,233 Tag jer ikke af mig. 21 00:02:29,316 --> 00:02:30,818 Tak, Ster-Ster. 22 00:02:31,443 --> 00:02:33,028 Sikke en chokoladefar han er. 23 00:02:33,112 --> 00:02:33,988 Han er lækker. 24 00:02:34,071 --> 00:02:36,949 Mens vi var uproduktive sjuskemikler... 25 00:02:37,032 --> 00:02:37,825 Ja. 26 00:02:37,908 --> 00:02:40,911 ...lavede 2020 en hel masse. 27 00:02:40,995 --> 00:02:46,000 En global pandemi, massearbejdsløshed, verdensomspændende demonstrationer, 28 00:02:46,083 --> 00:02:49,587 skovbrande, dødsensfarlige gedehamse, Megxit, Brexit. 29 00:02:49,670 --> 00:02:53,215 Ja! Det skete alt sammen i år. 30 00:02:53,299 --> 00:02:56,552 Det her 56 måneder lange år. 31 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 Og selvom der var delte meninger om, 32 00:02:59,722 --> 00:03:01,599 hvis liv der betød noget, 33 00:03:01,682 --> 00:03:05,519 og om det er nødvendigt at afspritte sine købmandsvarer, 34 00:03:05,603 --> 00:03:07,605 og hør her, kælling, det er det, 35 00:03:07,688 --> 00:03:11,317 så havde vi alligevel en fælles fjende. 36 00:03:11,400 --> 00:03:14,570 IPhones ugentlige skærmtidsnotifikation. 37 00:03:14,653 --> 00:03:16,572 Jeg vil ikke udstilles på den måde. 38 00:03:16,655 --> 00:03:19,199 -Nemlig! Lad mig leve! -Ja. Lad hende leve. 39 00:03:19,909 --> 00:03:23,579 2020, du var fandeme træls. 40 00:03:24,663 --> 00:03:28,083 Nu vil vi bede dig hvile i fred, 41 00:03:28,167 --> 00:03:31,086 selvom du ødelagde vores fred. 42 00:03:31,170 --> 00:03:32,630 Ja! 43 00:03:32,713 --> 00:03:36,425 Og nu, i håb om at vi kan hele sammen, 44 00:03:36,508 --> 00:03:42,389 vil jeg bede jer fortælle, hvad I mistede i 2020. 45 00:03:42,473 --> 00:03:46,018 Lad os få lettet vores hjerter og tømt vores hoveder for 2020. 46 00:03:46,101 --> 00:03:47,895 -Ja! -Ja! Lad os gøre det! 47 00:03:47,978 --> 00:03:49,188 Fedt. 48 00:03:49,271 --> 00:03:52,232 Først skal vi høre om noget, der står næste taler nær. 49 00:03:52,316 --> 00:03:56,195 Byd velkommen til den ikoniske Tiffany Haddish. 50 00:04:04,286 --> 00:04:06,914 Tak. 51 00:04:06,997 --> 00:04:10,542 Jeg vil gerne sige farvel 52 00:04:11,335 --> 00:04:12,795 til uforpligtende sex. 53 00:04:14,421 --> 00:04:16,799 Det er virkelig svært. 54 00:04:16,882 --> 00:04:20,803 Og jeg undskylder, hvis jeg ikke kan få det hele ud. 55 00:04:21,679 --> 00:04:23,639 Jeg er stadig i chok. 56 00:04:23,722 --> 00:04:25,808 Jeg er helt ødelagt 57 00:04:25,891 --> 00:04:29,520 og virkelig liderlig. 58 00:04:30,938 --> 00:04:34,233 Uforpligtende sex holdt mig kørende. 59 00:04:34,858 --> 00:04:39,321 Den støttede mig, når det var sværest. 60 00:04:39,405 --> 00:04:42,741 Efter hjertesorger, dårlige optrædener 61 00:04:44,076 --> 00:04:46,662 og mit tiårs gymnasiejubilæum. 62 00:04:46,745 --> 00:04:49,623 Dengang var jeg gift. Det var et uforpligtende ægteskab. 63 00:04:49,707 --> 00:04:50,666 Amen. 64 00:04:50,708 --> 00:04:52,751 Den følelse glemmer jeg aldrig. 65 00:04:52,835 --> 00:04:56,046 Den utrolige følelse af at være oven på nogen, 66 00:04:56,130 --> 00:04:58,007 at føle sig begæret 67 00:04:58,090 --> 00:05:01,093 når man kigger dem dybt i øjnene og tænker: 68 00:05:01,176 --> 00:05:03,303 "Hvad hedder han?" 69 00:05:05,014 --> 00:05:07,141 Så kom coronarestriktionerne, 70 00:05:07,224 --> 00:05:10,561 og uforpligtende sex forsvandt. 71 00:05:10,644 --> 00:05:11,645 Den forsvandt bare. 72 00:05:12,688 --> 00:05:16,191 De sagde, det ville vare et par uger, og jeg tænkte: "Okay." 73 00:05:17,109 --> 00:05:18,360 Jeg tænkte, 74 00:05:18,444 --> 00:05:21,113 det kunne blive godt. Jeg kunne komme mig. 75 00:05:21,196 --> 00:05:23,574 Finde min sjæl og ånd igen. 76 00:05:23,657 --> 00:05:27,953 Måske lære at gå i spagat, så næste gang jeg ser... 77 00:05:28,662 --> 00:05:29,538 Forstår I mig? 78 00:05:30,456 --> 00:05:31,623 Ja, for fanden! 79 00:05:31,707 --> 00:05:34,001 Måske går jeg med i en sexgruppe. 80 00:05:34,710 --> 00:05:37,504 Men når man først er med i sådan en gruppe, 81 00:05:37,588 --> 00:05:40,841 kan man ikke forlade den igen. 82 00:05:40,924 --> 00:05:43,802 Gør man det, skal man næsepodes 83 00:05:43,886 --> 00:05:48,474 og i to ugers isolation, før man må give hånd! 84 00:05:50,809 --> 00:05:53,353 Undskyld, ordet "hånd" er... 85 00:05:54,313 --> 00:05:56,690 Det er lidt for meget for mig. 86 00:05:56,774 --> 00:06:00,402 For I ved, hænder, lækre, store hænder, 87 00:06:00,486 --> 00:06:02,988 små hænder... Jeg kan lide mænd med små hænder. 88 00:06:03,072 --> 00:06:05,491 Så føles mine bryster store. Ved I hvad? 89 00:06:05,574 --> 00:06:07,076 Det er ikke derfor, vi er her. 90 00:06:08,285 --> 00:06:13,165 Hvis man, Gud forbyde det, vil forlade sin sexgruppe for en sexfyr, 91 00:06:14,416 --> 00:06:16,335 skal man spørge sig selv: 92 00:06:17,211 --> 00:06:21,799 "Er han sød nok til, at jeg kan risikere at dø om tre uger?" 93 00:06:23,509 --> 00:06:26,220 Jeg holdt op med at se tv. 94 00:06:26,303 --> 00:06:30,182 For efterhånden bliver jeg tændt af alle programmer. 95 00:06:30,265 --> 00:06:33,477 Vores planet, Kingdom of Plants 3D. 96 00:06:33,560 --> 00:06:36,772 Jeg elsker den engelske natur-mands stemme! 97 00:06:36,855 --> 00:06:39,858 -Fejler jeg noget? -Nej. 98 00:06:39,942 --> 00:06:43,195 Måske er det, fordi jeg kan lide den måde, frøer knalder på, 99 00:06:43,278 --> 00:06:46,406 eller måden, en gazelle rider på en anden gazelle. 100 00:06:47,074 --> 00:06:49,660 Har I set fårekyllinger gøre det? 101 00:06:49,743 --> 00:06:50,577 Det er fedt. 102 00:06:50,661 --> 00:06:51,703 Helt sikkert. 103 00:06:51,787 --> 00:06:53,580 Og da slog det mig. 104 00:06:53,664 --> 00:06:56,291 Uforpligtende sex kommer ikke tilbage. 105 00:06:56,750 --> 00:06:59,503 I starten havde jeg det okay med det. 106 00:06:59,586 --> 00:07:02,256 Der er noget ved det, at en mand har maske på 107 00:07:02,339 --> 00:07:06,468 og står to meter væk, som jeg virkelig tændes af. 108 00:07:06,552 --> 00:07:07,386 Helt enig. 109 00:07:07,469 --> 00:07:11,140 Tøs, forstår du mig? Det må være, fordi de ikke taler. 110 00:07:11,223 --> 00:07:12,057 Ja. 111 00:07:12,141 --> 00:07:13,350 Men det er lige meget. 112 00:07:13,433 --> 00:07:17,271 At gå på vandretur uden ansigtsmaske er det nye sex uden kondom. 113 00:07:17,354 --> 00:07:19,773 -Nemlig. -Den sørgelige sandhed er, 114 00:07:19,857 --> 00:07:23,777 at intet kan erstatte uforpligtende sex. 115 00:07:24,862 --> 00:07:30,826 Uden det er jeg fremmed for mig selv. 116 00:07:30,909 --> 00:07:33,745 Jeg ved ikke, hvem jeg er længere. Jeg er fortabt. 117 00:07:34,955 --> 00:07:36,665 Jeg gik på Bumble. 118 00:07:36,748 --> 00:07:39,501 Jeg mødte en. 119 00:07:39,585 --> 00:07:42,004 Han blev testet, jeg blev testet. 120 00:07:42,754 --> 00:07:45,465 Jeg er nu i et forhold. 121 00:07:47,092 --> 00:07:48,177 Tiffany! 122 00:07:48,260 --> 00:07:52,181 Det lovede jeg mig selv at holde mig fra. 123 00:07:54,224 --> 00:07:57,060 Jeg ved bare, at en dag... 124 00:07:58,812 --> 00:08:00,564 ...vil uforpligtende sex... 125 00:08:03,358 --> 00:08:04,985 ...og jeg mødes igen. 126 00:08:06,445 --> 00:08:08,488 Og denne gang 127 00:08:08,572 --> 00:08:10,949 vil jeg ikke tage dig for givet. 128 00:08:11,783 --> 00:08:16,246 Du får lov at stikke den ind min røv... 129 00:08:17,456 --> 00:08:20,834 ...i to et halvt sekund. 130 00:08:20,918 --> 00:08:23,629 Og jeg vil foregive at kunne lide det. 131 00:08:26,298 --> 00:08:29,676 Indtil da overlever man uden uforpligtende sex 132 00:08:29,760 --> 00:08:34,348 ved at onanere sammen over FaceTime 133 00:08:34,431 --> 00:08:36,266 og med politiske diskussioner. 134 00:08:37,392 --> 00:08:38,769 Tusind tak. 135 00:08:45,400 --> 00:08:47,277 Det var smukt, Tiff. 136 00:08:47,361 --> 00:08:49,571 Tak, fordi du delte din sandhed. 137 00:08:50,280 --> 00:08:51,198 Tak. 138 00:08:51,281 --> 00:08:52,699 Det var så lidt. 139 00:08:52,783 --> 00:08:54,785 Jeg tror, vi alle er 140 00:08:54,868 --> 00:08:58,413 fornærmede over, at jeg ikke blev inviteret med i en sexgruppe. 141 00:08:58,497 --> 00:09:01,333 Jeg er med i tre sexgrupper lige nu. 142 00:09:01,416 --> 00:09:03,835 Sådan fungerer det vist ikke. 143 00:09:03,919 --> 00:09:05,545 Det fungerer. 144 00:09:05,629 --> 00:09:07,297 Det er vigtigt at huske, 145 00:09:07,381 --> 00:09:10,926 at når vi siger farvel til de ting, vi vil savne, 146 00:09:11,009 --> 00:09:14,805 så fjernede året også ting, som vi er glade for er væk. 147 00:09:14,888 --> 00:09:16,556 Eksempelvis buffeter. 148 00:09:16,640 --> 00:09:18,600 Og at puste fødselsdagslys ud. 149 00:09:19,643 --> 00:09:23,814 Så for at udtrykke taknemmelighed kommer her 150 00:09:23,897 --> 00:09:26,400 min dronning, Natasha Rothwell. 151 00:09:29,152 --> 00:09:32,990 TV-BETJENTE 152 00:09:38,120 --> 00:09:42,958 Vi er samlet i dag for at sige farvel til tv-betjente. 153 00:09:43,041 --> 00:09:47,379 Tv-betjente levede i en magisk og smuk verden, 154 00:09:47,462 --> 00:09:51,883 hvor de var dem, der opklarede forbrydelser. 155 00:09:53,593 --> 00:09:55,178 Hvor sødt. 156 00:09:55,262 --> 00:09:58,974 Tv-betjente levede et enkelt liv. De var heltene, 157 00:09:59,057 --> 00:10:01,977 og de brød kun en gang imellem reglerne 158 00:10:02,060 --> 00:10:03,645 i retfærdighedens navn. 159 00:10:04,646 --> 00:10:06,398 De havde mange navne. 160 00:10:06,481 --> 00:10:10,360 Starsky, Hutch, Cagney, Lacey. 161 00:10:10,444 --> 00:10:12,446 De små røvhuller fra PAW Patrol! 162 00:10:12,529 --> 00:10:15,949 Ja, også de røvhuller. Turner, Hooch, Sherlock. 163 00:10:16,033 --> 00:10:20,787 Selv underlige, rumvæsen-agtige og sexede Benedict Cumberbatch Sherlock. 164 00:10:20,871 --> 00:10:22,789 Benedict Cumberbatch er fræk! 165 00:10:22,873 --> 00:10:24,207 Så fræk. 166 00:10:24,291 --> 00:10:26,668 De kom i så mange par. 167 00:10:26,752 --> 00:10:30,505 Stor-lille betjent, gammel-ny betjent, god-ond betjent. 168 00:10:30,589 --> 00:10:34,134 Eller som sorte kaldte dem ond-ond betjent, ond-ond betjent. 169 00:10:35,135 --> 00:10:37,095 Nu vi siger farvel til tv-betjente, 170 00:10:37,179 --> 00:10:40,807 må vi også sige farvel til kammerat-betjente. 171 00:10:40,891 --> 00:10:43,393 Vil du have en betjent som kammerat, 172 00:10:43,477 --> 00:10:47,439 skal du være en hvid teenager med et våben. 173 00:10:47,522 --> 00:10:49,524 Så kører de dig til Burger King! 174 00:10:54,780 --> 00:10:58,200 Det svære for mig er, 175 00:10:59,534 --> 00:11:02,829 at der er tv-betjente, jeg elskede. 176 00:11:02,913 --> 00:11:08,877 Jeg vil savne at heppe på McNulty, når jeg ser The Wire for ottende gang. 177 00:11:09,920 --> 00:11:12,255 Selv da han var ond, var han indtagende. 178 00:11:13,173 --> 00:11:16,301 Var det hans kæbeparti? Jeg ved det ikke. 179 00:11:16,385 --> 00:11:20,222 Og jeg vil savne at elske Carl Winslow. 180 00:11:21,473 --> 00:11:25,560 Carl Winslow. 2020 ødelagde Carl Winslow! 181 00:11:25,644 --> 00:11:27,646 Må vi beholde Carl Winslow? 182 00:11:27,729 --> 00:11:30,899 Nej, ven! Nej! De er væk. 183 00:11:30,982 --> 00:11:31,983 De er alle væk. 184 00:11:32,901 --> 00:11:34,778 Skal jeg være ærlig, tv-betjente, 185 00:11:34,861 --> 00:11:37,239 så overrasker det mig, I har overlevet så længe. 186 00:11:38,323 --> 00:11:42,577 Men ved Executive Producer Dick Wolfs nåde, 187 00:11:42,661 --> 00:11:45,914 klarede I jer længere end Keeping Up with the Kardashians. 188 00:11:46,706 --> 00:11:47,916 Når det er sagt, 189 00:11:47,999 --> 00:11:52,379 vil jeg udtrykke min dybeste medfølelse med nyuddannede skuespillere. 190 00:11:52,462 --> 00:11:57,759 Jeg ved, I gerne ville have haft tv-debut 191 00:11:57,843 --> 00:12:01,680 som død prostitueret, eller dørmand 192 00:12:01,763 --> 00:12:03,932 eller en død prostitueret dørmand. 193 00:12:04,015 --> 00:12:06,476 Men i dag vil jeg mindes de gode tider. 194 00:12:07,185 --> 00:12:11,481 Tv-betjente, I kunne få mig til at grine som barn, 195 00:12:11,565 --> 00:12:15,360 og da jeg blev voksen, grinte jeg endnu mere. 196 00:12:15,444 --> 00:12:18,113 Som da en af jer sagde: 197 00:12:18,697 --> 00:12:22,242 "Hvis du bryder loven, bryder du loven. 198 00:12:22,325 --> 00:12:24,911 "Vi vil behandle alle lige." 199 00:12:37,632 --> 00:12:39,885 I bagklogskabens klare lys 200 00:12:39,968 --> 00:12:44,014 var det det sjoveste lort, jeg har hørt i mit sorte liv. 201 00:12:45,098 --> 00:12:47,142 Hvordan fandt de på det? 202 00:12:48,393 --> 00:12:50,687 Apropos at finde på lort... 203 00:12:50,770 --> 00:12:55,400 Nu hvor tv-betjente er færdige, så har tv-kanalerne et tomrum at udfylde. 204 00:12:55,484 --> 00:12:58,320 Derfor har jeg fundet på et par programmer 205 00:12:58,403 --> 00:13:01,948 med andre offentligt ansatte, 206 00:13:02,032 --> 00:13:04,117 som kan erstatte dem. 207 00:13:04,951 --> 00:13:07,496 Postbude. Jeg mener det. Postbude! 208 00:13:08,205 --> 00:13:12,959 Hvis der er nogen, der trænger til reklame lige nu, er det postvæsnet. 209 00:13:13,043 --> 00:13:15,712 Mine plakater, Phoebe. 210 00:13:15,795 --> 00:13:18,590 Må jeg få et C og noget med højt tempo? 211 00:13:21,718 --> 00:13:23,053 Det kan jeg lide. 212 00:13:24,095 --> 00:13:26,014 Først i bedste sendetid... 213 00:13:27,098 --> 00:13:29,226 U.S.P.S. JEG ELSKER JER 214 00:13:29,851 --> 00:13:32,979 Matt LeBlanc ekspederer hos postvæsnet, 215 00:13:33,063 --> 00:13:35,982 og han drømmer om at køre post. 216 00:13:36,066 --> 00:13:40,529 Mila Kunis er postarbejderen, som forelsker sig i ham. 217 00:13:41,530 --> 00:13:46,451 "Al den snak om prioritetspost, hvornår bliver jeg prioriteret?" 218 00:13:47,744 --> 00:13:49,204 -Jeg vil være med. -Sikker? 219 00:13:49,287 --> 00:13:52,040 -Ja. -Okay. Vi handler. 220 00:13:52,123 --> 00:13:57,837 Er du ikke sikker på, om postarbejderne appellerer til et ungt publikum. 221 00:13:57,921 --> 00:13:59,506 Så hold fast. 222 00:13:59,589 --> 00:14:03,593 Selena Gomez og Zendaya er med i Masser af postyr. 223 00:14:03,677 --> 00:14:08,223 Sex, stoffer, ekspreslevering på to dage i USA. 224 00:14:10,058 --> 00:14:13,436 Mangler du action? Det har jeg tænkt på. 225 00:14:16,815 --> 00:14:19,901 Han har kun brug for de her basser. 226 00:14:22,320 --> 00:14:23,238 Tak. 227 00:14:23,321 --> 00:14:24,906 Bravo! 228 00:14:25,824 --> 00:14:29,703 Man siger, at kunst imiterer livet, 229 00:14:30,370 --> 00:14:34,624 men programmerne fik fjernet finansiering før politiafdelingerne. 230 00:14:35,625 --> 00:14:38,211 Følg med mig ud i haven efter gudstjenesten, 231 00:14:38,295 --> 00:14:43,216 hvor vi placerer beviser i tv-betjentens hukommelse. Tak. 232 00:14:50,890 --> 00:14:53,476 Tak for de stærke ord, Natasha. 233 00:14:53,560 --> 00:14:59,024 Og tak til Vin Diesel for at se brandgodt ud i den postuniform. 234 00:14:59,858 --> 00:15:03,820 Og byd så velkommen til Rachie Bross-bross. 235 00:15:11,828 --> 00:15:13,079 Tak, Phoebe. 236 00:15:14,331 --> 00:15:17,584 I år har vi for evigt sagt farvel til... 237 00:15:17,667 --> 00:15:18,835 ...bukser. 238 00:15:19,502 --> 00:15:23,715 Takket være 2020 er vores bukser røget i himlens vasketøjskurv. 239 00:15:23,798 --> 00:15:24,841 Ja. 240 00:15:24,924 --> 00:15:27,260 Da der ingen grund var til at forlade ens hus, 241 00:15:27,344 --> 00:15:29,512 mistede bukser deres eksistensberettigelse. 242 00:15:29,596 --> 00:15:31,681 Den ene gang, jeg tog bukser på, 243 00:15:31,765 --> 00:15:33,892 var for at bevise, jeg ikke var skør. 244 00:15:35,018 --> 00:15:37,354 Der var så mange gode bukser. 245 00:15:37,437 --> 00:15:42,108 Høj talje, lav talje, let forvaskede, syrevask, 246 00:15:42,192 --> 00:15:44,861 boyfriend, girlfriend, harem og uden røv. 247 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 Ja. 248 00:15:46,029 --> 00:15:50,825 Men for at forstå, hvad bukser betød, er vi nødt til at starte fra begyndelsen. 249 00:15:50,909 --> 00:15:54,829 Bukser blev opfundet, før kvinder havde lov at gå i dem. 250 00:15:54,913 --> 00:15:57,707 Men som så mange frihedskæmpere før dem, 251 00:15:57,791 --> 00:16:02,837 viste bukser modstand mod ulighed og uretfærdighed, og de brød barrierer ned. 252 00:16:03,421 --> 00:16:07,133 Takket være bukser kan vi sidde overskrævs på en hest, 253 00:16:08,009 --> 00:16:12,180 køre på cykel, uden at skørtet sidder fast og slår os ihjel, 254 00:16:12,263 --> 00:16:15,725 og hensynsløst dame-sprede benene i metroen. 255 00:16:15,809 --> 00:16:16,643 Nemlig! 256 00:16:16,726 --> 00:16:18,353 Bukser gjorde det nemmere for os 257 00:16:18,436 --> 00:16:21,189 at flygte fra rovdyr som mænd og bjørne. 258 00:16:21,272 --> 00:16:23,775 De havde små lommer, der var perfekte 259 00:16:23,858 --> 00:16:26,778 til små ting som tamponer og lønsedler. 260 00:16:26,861 --> 00:16:28,154 -Ja. -Lønsedler. 261 00:16:28,238 --> 00:16:31,324 Selvom bukser startede som et feministisk budskab, 262 00:16:31,408 --> 00:16:36,204 udviklede de sig til at være så stramme, at de afskar blodtilførslen til hjernen. 263 00:16:36,287 --> 00:16:40,125 Det er et dårligt tegn, når det bedste ved bukser er at tage dem af. 264 00:16:41,459 --> 00:16:43,420 Måske var det fortjent, 265 00:16:43,503 --> 00:16:46,214 og 2020 var inspirationen, vi havde brug for. 266 00:16:47,549 --> 00:16:50,093 -For det handler om frigørelse. -Ja! 267 00:16:50,176 --> 00:16:53,596 Ja, bukser, verden ser anderledes ud uden jer. 268 00:16:53,680 --> 00:16:57,100 Med buksers død mistede vi andre sociale normer 269 00:16:57,183 --> 00:17:01,438 som bh'er, afholdelse fra mad, produktivitet, regelmæssige bade 270 00:17:01,521 --> 00:17:04,315 og selvfølgelig begrebet skam. 271 00:17:04,399 --> 00:17:06,359 Og til det siger jeg... 272 00:17:07,777 --> 00:17:08,778 Skide være med det! 273 00:17:10,655 --> 00:17:15,034 Til helvede med det! 274 00:17:15,118 --> 00:17:17,829 -Til helvede med at farve mit hår! -Ja! 275 00:17:17,912 --> 00:17:19,664 Til helvede med barberede armhuler? 276 00:17:19,748 --> 00:17:21,499 Nemlig! Lad dem gro. 277 00:17:21,583 --> 00:17:24,502 Til helvede med at svare på beskeder rettidigt. 278 00:17:24,586 --> 00:17:26,421 Ja! 279 00:17:26,504 --> 00:17:28,089 Til helvede med at betale skat! 280 00:17:28,631 --> 00:17:32,010 Nej, det er du nødt til. 281 00:17:32,093 --> 00:17:33,845 Til helvede med bukser! 282 00:17:33,928 --> 00:17:35,346 Nemlig. 283 00:17:42,979 --> 00:17:44,355 Fuck bukser! 284 00:17:44,439 --> 00:17:45,648 Fuck bukser. 285 00:17:46,149 --> 00:17:47,358 Ja. 286 00:17:50,445 --> 00:17:52,030 Fuck bukser! 287 00:17:54,449 --> 00:17:55,742 Fuck bukser! 288 00:17:55,825 --> 00:17:57,368 Ja! 289 00:17:58,620 --> 00:18:00,830 -Fuck bukser! -Aske til aske, 290 00:18:00,914 --> 00:18:03,541 smækbukser til forvaskede, 291 00:18:03,625 --> 00:18:05,627 græd ikke, for de er væk. 292 00:18:05,710 --> 00:18:09,297 Smil, fordi du ikke behøver klæde dig på. 293 00:18:10,757 --> 00:18:12,091 Okay. 294 00:18:14,761 --> 00:18:15,762 Tak. 295 00:18:15,845 --> 00:18:18,223 -Det var godt. -Så stærkt. 296 00:18:18,306 --> 00:18:20,809 Hold da op. Okay. 297 00:18:21,976 --> 00:18:25,814 Tak, Rachel, bh'er-ingen-bukser. 298 00:18:27,232 --> 00:18:30,193 Kom nu! Den var god. Jeg var nødt til det. 299 00:18:30,276 --> 00:18:35,073 Jeg støtter dig på din bukseløse rejse, Brossies, 300 00:18:35,156 --> 00:18:38,284 men der er aircondition herinde, så du vil fryse. 301 00:18:39,536 --> 00:18:42,997 Jeg kan mærke 2020's mørke ånd lette. 302 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 Sådan, Jesus. 303 00:18:44,415 --> 00:18:49,671 Min ven Patti Harrison vil nu beære os med sin tilstedeværelse. 304 00:18:51,381 --> 00:18:56,678 Hun vil stede en, der står hende nær, til hvile. 305 00:19:00,640 --> 00:19:03,309 RIG-PIGE-INSTAGRAM-INFLUENCERE 306 00:19:07,355 --> 00:19:13,194 Jeg vil tage afsked med rig-pige-Instagram-influencere. 307 00:19:13,278 --> 00:19:15,363 Det er et stort tab 308 00:19:15,446 --> 00:19:19,534 for deres familier, fans, følgere og... 309 00:19:21,703 --> 00:19:24,455 ...deres partnerskab med Smartwater. 310 00:19:25,748 --> 00:19:29,210 De samarbejdede om at lave et ikke-genbrugeligt metalsugerør 311 00:19:29,294 --> 00:19:31,838 til cis-kvinder, der ser sig som kvinder. 312 00:19:31,921 --> 00:19:34,632 De ville lancere det 313 00:19:34,716 --> 00:19:37,218 til festen for relanceringen af Enron. 314 00:19:37,302 --> 00:19:38,928 -Tragisk. -Jeg vil være ærlig, 315 00:19:39,012 --> 00:19:40,722 rig-pige-Instagram-influencere, 316 00:19:40,805 --> 00:19:45,101 jeg ved ikke, om I måske forsvandt for hurtigt. 317 00:19:45,184 --> 00:19:48,187 Antallet af ansigtsapp-filtre, I brugte, 318 00:19:48,271 --> 00:19:50,815 gjorde jeres alder umulig at gætte. 319 00:19:51,608 --> 00:19:55,028 I kunne have forladt os meget unge, 320 00:19:55,111 --> 00:19:59,324 men I kunne også være i 90'erne, vi ved det ikke. 321 00:20:00,283 --> 00:20:02,327 "Hvem er datteren? Hvem er moren?" 322 00:20:02,410 --> 00:20:05,622 "De taler begge for vaginal opstramning." 323 00:20:06,497 --> 00:20:12,462 Uanset hvad efterlod I en overglat arv 324 00:20:12,629 --> 00:20:16,257 og et par uhyggeligt store solbriller. 325 00:20:17,592 --> 00:20:20,720 Hvad kan man bebrejde for det store tab? 326 00:20:20,803 --> 00:20:24,849 Var det den globale pandemi, der lukkede deres yndlingsfugtbutikker? 327 00:20:26,142 --> 00:20:29,896 Var det abstinenserne fra ikke at kunne tage billeder af solstråler, 328 00:20:29,979 --> 00:20:32,857 der skinner mellem deres lår til Coachella? 329 00:20:33,733 --> 00:20:36,235 Var det at indsætte "kombucha-ordspil," 330 00:20:36,319 --> 00:20:38,821 inden der var udført kliniske forsøg? 331 00:20:39,989 --> 00:20:41,240 Vi ved det ikke. 332 00:20:42,659 --> 00:20:44,994 Men det tragiske er, 333 00:20:45,078 --> 00:20:48,539 at der stadig var så meget på Jorden, de kunne lade være 334 00:20:48,623 --> 00:20:50,124 at lære. 335 00:20:51,584 --> 00:20:53,920 Rig-pige-Instagram-influencere, 336 00:20:54,003 --> 00:20:56,339 selvom det chokerer os, at I er væk, 337 00:20:56,422 --> 00:20:58,883 er det ingen overraskelse, 338 00:20:58,967 --> 00:21:02,220 da I er døde mange gange før. 339 00:21:05,932 --> 00:21:10,728 I var helt færdige over denne heldragt, som I beskrev som et chic vicevært-look. 340 00:21:10,812 --> 00:21:12,772 JA, JEG ER DØD 341 00:21:12,855 --> 00:21:14,190 Færdige over serummet. 342 00:21:14,273 --> 00:21:15,274 HELT FÆRDIG 343 00:21:16,401 --> 00:21:19,737 Denne bil som jeres far, mand eller en eller anden købte til jer. 344 00:21:19,821 --> 00:21:20,738 VILDT, HELT FÆRDIG 345 00:21:21,489 --> 00:21:23,533 Men nu skal vi ikke fokusere på døden. 346 00:21:23,616 --> 00:21:26,077 Begravelser handler ikke om døden. 347 00:21:26,619 --> 00:21:30,873 I opnåede så mange ting i jeres liv. 348 00:21:30,957 --> 00:21:34,502 I besøgte Italien, Paris, 349 00:21:34,585 --> 00:21:36,796 nordpå i staten New York. 350 00:21:37,922 --> 00:21:40,216 I var næsten altid... 351 00:21:40,299 --> 00:21:41,801 Altid på en båd. 352 00:21:41,884 --> 00:21:45,304 Ja! På en båd, #sejlerliv, #kvinderdersejler, 353 00:21:45,388 --> 00:21:47,223 #proviantchef, #bådundertrykkelse. 354 00:21:48,808 --> 00:21:53,104 Og hvem kan glemme jeres dybe overfladiske kærlighed til fotografering, 355 00:21:53,187 --> 00:21:57,233 som I forsøgte at få folk til at kalde "hukommelseshuskning," 356 00:21:57,316 --> 00:22:02,572 et udtryk, I fandt på til jeres samarbejde med Fujifilm og Enron. 357 00:22:04,323 --> 00:22:07,744 Og det stærkeste move, rig-pige-Instagram-influencere, 358 00:22:07,827 --> 00:22:09,412 I engagerede jer. 359 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 Ja. 360 00:22:10,580 --> 00:22:13,624 Da der blev demonstreret i hele landet, 361 00:22:13,708 --> 00:22:16,502 ventede I en hel dag, 362 00:22:16,586 --> 00:22:18,796 før I postede sponsorerede ting 363 00:22:18,880 --> 00:22:21,466 fra jeres maveudglattende, slankende te. 364 00:22:21,549 --> 00:22:22,759 Ja. 365 00:22:22,842 --> 00:22:25,094 I er måske væk, 366 00:22:25,178 --> 00:22:27,638 men jeres eftermæle vil leve videre. 367 00:22:27,722 --> 00:22:29,974 Link i beskrivelsen, swipe op for at shoppe. 368 00:22:30,058 --> 00:22:33,936 I efterlader jer børn eller søskende, 369 00:22:34,020 --> 00:22:35,897 vi ved det ikke. 370 00:22:35,980 --> 00:22:41,319 Beckett, Sailor, Poet, Jameson-Neat 371 00:22:41,402 --> 00:22:43,571 og Jaxon 372 00:22:43,654 --> 00:22:45,239 med x. 373 00:22:45,323 --> 00:22:49,619 Til ære for jer 374 00:22:49,702 --> 00:22:53,206 vil vi udføre sorgrutiner, 375 00:22:53,289 --> 00:22:54,874 spirituelle, ikke religiøse, 376 00:22:54,957 --> 00:22:57,251 økonomisk konservative, men socialliberale. 377 00:22:57,919 --> 00:23:01,089 Og sammen vil vi tænde et lys. 378 00:23:01,714 --> 00:23:06,969 Det er fra kollektionen af hestevokslys I lavede i partnerskab med Lululemon 379 00:23:07,053 --> 00:23:09,722 og Hillary Clintons chilisovs. 380 00:23:09,806 --> 00:23:10,932 Jeg støtter hende. 381 00:23:11,015 --> 00:23:15,686 Og, ja, Enron. 382 00:23:18,064 --> 00:23:21,567 Der står "overflod" på den. Den koster 190 dollars. 383 00:23:21,651 --> 00:23:22,985 Det er en god pris. 384 00:23:23,069 --> 00:23:25,029 Ingen hestevokslys! 385 00:23:31,244 --> 00:23:34,539 Hvil i fred, rig-pige-Instagram-influencere. 386 00:23:34,622 --> 00:23:38,793 Lad os alle sige, Nama-slay. 387 00:23:38,876 --> 00:23:41,295 -Nama-slay. -Nama-slay. 388 00:23:42,213 --> 00:23:43,214 Tak. 389 00:23:54,142 --> 00:23:56,811 Tak for den rørende hyldest. 390 00:23:56,894 --> 00:23:59,522 Jeg har aldrig været så ked af en hvid kvindes fald, 391 00:23:59,605 --> 00:24:01,774 siden Dorinda forlod Housewives of New York. 392 00:24:01,858 --> 00:24:04,485 Forlod? Seriøst. Dorinda blev fyret! 393 00:24:04,569 --> 00:24:06,696 Ville hun ikke have lønforhøjelse? 394 00:24:06,779 --> 00:24:09,574 -Andy Cohen, betal Dorinda ordentligt. -Ja. 395 00:24:09,657 --> 00:24:12,160 Damer, rolig nu, okay? 396 00:24:12,243 --> 00:24:13,202 Ja, okay. 397 00:24:13,286 --> 00:24:16,539 Og byd nu velkommen til aftenens anden Natasha, 398 00:24:16,622 --> 00:24:17,915 og det er Natty L. 399 00:24:17,999 --> 00:24:20,918 Jeg mener selvfølgelig Natasha Leggero. 400 00:24:25,673 --> 00:24:27,842 FLERE BØRN 401 00:24:38,311 --> 00:24:39,812 Det beklager jeg. 402 00:24:39,896 --> 00:24:42,523 Natasha var nødt til at gå lidt. Hun har... 403 00:24:42,607 --> 00:24:46,402 ...et lille problem, men er snart tilbage. 404 00:24:48,905 --> 00:24:52,158 Mor, jeg vil ikke være her. 405 00:24:52,241 --> 00:24:54,410 Far spiller Zoom-trivia med sine venner, 406 00:24:54,493 --> 00:24:56,954 og jeg må ikke efterlade dig i bilen, 407 00:24:57,038 --> 00:24:59,790 så sæt dig med din iPad, og opfør dig ordentligt. 408 00:24:59,874 --> 00:25:00,708 Jeg er sulten. 409 00:25:00,791 --> 00:25:02,627 Se nu bare Gurli Gris. 410 00:25:02,710 --> 00:25:05,504 Hvis du mestrer en britisk accent, når jeg er tilbage, 411 00:25:05,588 --> 00:25:07,715 så får du chili con carne. 412 00:25:07,798 --> 00:25:09,300 Det hader jeg. 413 00:25:14,222 --> 00:25:15,139 Hej. 414 00:25:17,058 --> 00:25:21,354 Jeg vil tage afsked med at få flere børn. 415 00:25:21,437 --> 00:25:24,815 Farvel til den smertefulde, rodede, 416 00:25:24,899 --> 00:25:29,195 mentalt argivende oplevelse det er at have sex med min mand. 417 00:25:30,321 --> 00:25:32,531 Ingen bør få flere børn, 418 00:25:32,615 --> 00:25:35,743 og det siger jeg, selvom jeg elsker kønsafsløringsfester 419 00:25:35,826 --> 00:25:38,496 og at gætte, hvilken katastrofe det vil medføre. 420 00:25:39,163 --> 00:25:42,500 Da vi nåede april, var jeg parat til 421 00:25:42,583 --> 00:25:45,044 at snøre mine æggestokke sammen. 422 00:25:45,127 --> 00:25:46,212 Amen. 423 00:25:46,295 --> 00:25:47,129 Ja! 424 00:25:47,213 --> 00:25:51,717 Det har været dejligt at være sammen med min datter, Gianna. 425 00:25:51,801 --> 00:25:54,053 Jeg håber, jeg udtalte det rigtigt. 426 00:25:54,136 --> 00:25:57,306 Men efter isolation med hende i otte måneder 427 00:25:57,390 --> 00:26:02,561 har jeg overvejet at levere møbler tilbage med en sjov overraskelse. 428 00:26:02,645 --> 00:26:04,355 -Jeg elsker min datter. -Ja. 429 00:26:04,438 --> 00:26:07,441 Men det er på samme måde som LSD. 430 00:26:07,525 --> 00:26:08,943 I små doser. 431 00:26:09,986 --> 00:26:12,863 Jeg skammer mig over at sige, at under isolationen 432 00:26:12,947 --> 00:26:17,535 har jeg ikke altid kunnet lide hende. Hun skal helst sove, så jeg glemmer hende. 433 00:26:17,618 --> 00:26:20,579 Jeg vil ikke være dagplejemor. 434 00:26:20,663 --> 00:26:23,249 Jeg har ikke fået et barn for at lære det ting. 435 00:26:23,332 --> 00:26:25,501 Jeg fik et barn 436 00:26:25,584 --> 00:26:28,379 for at få likes på Instagram ligesom alle andre. 437 00:26:28,462 --> 00:26:30,673 -Hvad hedder babyen på nettet? -Bare PM mig. 438 00:26:31,424 --> 00:26:33,217 Og jeg er ikke bare lærer. 439 00:26:33,301 --> 00:26:38,264 Nu hvor hun er hjemme hele dagen, er jeg også personlig kok. 440 00:26:38,347 --> 00:26:41,183 Altså indtil hun selv kunne bestille mad. 441 00:26:41,267 --> 00:26:42,435 Okay. 442 00:26:42,518 --> 00:26:45,229 Men jeg er lejrvejleder, børnepsykolog, 443 00:26:45,313 --> 00:26:47,815 idrætslærer, og på svære nætter 444 00:26:47,898 --> 00:26:49,358 er jeg kloakarbejder. 445 00:26:49,442 --> 00:26:52,194 For hun skider i bukserne. 446 00:26:53,612 --> 00:26:56,741 Folk elsker at pointere, at det ødelægger ens krop at få børn, 447 00:26:56,824 --> 00:26:58,659 og bare rolig, det passer. 448 00:26:58,743 --> 00:27:01,579 Men det er sindet, der rammes hårdest. 449 00:27:01,662 --> 00:27:05,041 Tænk, at man kan blive trollet uden at være på nettet. 450 00:27:05,124 --> 00:27:07,626 Hun laver grin med mig hele tiden. 451 00:27:07,710 --> 00:27:10,796 Det er som at bo med en udelukket Reddit-bruger. 452 00:27:12,465 --> 00:27:15,301 Sommetider dagdrømmer jeg om, hvordan det ville være 453 00:27:15,384 --> 00:27:18,095 at opleve isolationen uden et barn. 454 00:27:18,179 --> 00:27:21,891 Jeg ville holde afstand med hjemmelavet sangria hver aften. 455 00:27:21,974 --> 00:27:23,851 Jeg ville skrive to pilotafsnit, 456 00:27:23,934 --> 00:27:26,979 en komedie og et rørende historisk drama. 457 00:27:27,063 --> 00:27:28,898 Jeg ville lære at male. 458 00:27:28,981 --> 00:27:32,526 Men nej, i stedet har jeg brugt isolationen 459 00:27:32,610 --> 00:27:35,654 på at overbevise min treårige datter om at gå med maske. 460 00:27:35,738 --> 00:27:37,448 Hun er som en Trump-tilhænger. 461 00:27:37,531 --> 00:27:42,620 Hun råber: "Nej til maske! Dr. Fauci er fra den 'dybe stat.'" 462 00:27:43,746 --> 00:27:45,706 Før ville jeg gerne have flere børn, 463 00:27:45,790 --> 00:27:48,459 men nu vil jeg højst adoptere en 14-årig, 464 00:27:48,542 --> 00:27:51,170 som er god til håndværk og til at støve af. 465 00:27:52,046 --> 00:27:55,383 Det er ærlig talt uansvarligt at få flere børn. 466 00:27:55,466 --> 00:27:57,468 For hvad arver de? 467 00:27:57,551 --> 00:27:59,011 En synkende planet. 468 00:27:59,095 --> 00:28:01,013 Giftig luft. 469 00:28:01,097 --> 00:28:02,515 En ny Rap fyr-serie. 470 00:28:02,598 --> 00:28:05,351 -Det passer. -Mor, jeg bløder. 471 00:28:07,686 --> 00:28:10,773 Bløder altid. Jeg er nødt til at gå. 472 00:28:12,566 --> 00:28:13,692 Jeg kommer. 473 00:28:13,776 --> 00:28:16,445 Hvad har du i munden? 474 00:28:18,280 --> 00:28:20,074 Jøsses! 475 00:28:20,157 --> 00:28:22,410 Jeg er glad for, jeg købte en spiral. 476 00:28:22,493 --> 00:28:23,494 Helt enig. 477 00:28:23,577 --> 00:28:28,457 Men jeg ved, der er en her, som kan forene os med sin genialitet. 478 00:28:28,541 --> 00:28:31,419 Og det er Ziwe. 479 00:28:33,921 --> 00:28:35,923 BEIGE PLASTRE 480 00:28:36,006 --> 00:28:37,258 Ja! 481 00:28:40,803 --> 00:28:44,682 I dag siger vi farvel til beige plastre. 482 00:28:44,765 --> 00:28:48,978 De blev opfundet i Highland Park, New Jersey i 1920 483 00:28:49,061 --> 00:28:52,231 af Earle Dixon. De var beige, 484 00:28:52,314 --> 00:28:56,402 fordi 1920'erne var kendt for at være en sikker tid for sorte. 485 00:28:57,736 --> 00:29:00,656 Kendt for. Men i år var noget andet. 486 00:29:00,739 --> 00:29:04,452 I takt med at demonstrationer mod politivold blev større og større, 487 00:29:04,535 --> 00:29:08,497 valgte vores venner i plaster-industrien og mange andre industrier 488 00:29:08,581 --> 00:29:12,626 at erklære tydeligt: 489 00:29:12,710 --> 00:29:14,628 "Alt er fint her." 490 00:29:15,671 --> 00:29:16,672 Er det ikke dejligt? 491 00:29:16,755 --> 00:29:19,758 Vi bad om lighed og fik brune plastre. 492 00:29:19,842 --> 00:29:23,554 Et lille brunt plaster på det institutionelle skudhul. 493 00:29:23,637 --> 00:29:25,556 Send tallerkenen rundt. 494 00:29:25,639 --> 00:29:30,186 Vi skal også vise respekt for de civile ofre, 495 00:29:30,269 --> 00:29:33,063 som æraen med det døde beige plaster tog med sig, 496 00:29:33,147 --> 00:29:35,191 nu hvor virksomhedsracisme er bandlyst. 497 00:29:35,274 --> 00:29:39,445 Aunt Jemima, Uncle Ben, Chief Wahoo, Trader Ming, 498 00:29:39,528 --> 00:29:41,864 og den navnløse indfødte amerikanske smørpige. 499 00:29:41,947 --> 00:29:45,201 Heldigvis vil Aunt Jemimas arv leve videre 500 00:29:45,284 --> 00:29:49,163 i en Oscar-nomineret film om hendes liv med kun hvide skuespillere. 501 00:29:49,246 --> 00:29:50,080 Tøs. 502 00:29:50,164 --> 00:29:54,418 Sammen med disse nye mangfoldige plastre er der kommet en flodbølge 503 00:29:54,502 --> 00:29:57,463 af performativt pis fra virksomheder. 504 00:29:57,546 --> 00:30:00,382 Pludselig undskyldte alle 505 00:30:00,466 --> 00:30:03,969 for blinde vinkler på grund af ukontrolleret racisme. 506 00:30:04,053 --> 00:30:08,724 Tv-kanaler fjernede folk, der havde klædt sig ud som sorte de seneste 15 år. 507 00:30:08,807 --> 00:30:12,645 Der er også Washington DC's nye Black Lives Matter-plads. 508 00:30:12,728 --> 00:30:15,397 -Der blev jeg engang kropsvisiteret. -Ja. 509 00:30:15,481 --> 00:30:18,067 I verden efter beige plastre 510 00:30:18,150 --> 00:30:20,528 blev undskyldninger normen. 511 00:30:20,611 --> 00:30:24,490 Kendte undskyldte for deres "utilsigtede" plantagebryllupper, 512 00:30:24,573 --> 00:30:28,118 selvom "plantage" var en del af navnet på stedet. 513 00:30:28,202 --> 00:30:29,370 Tak. 514 00:30:29,453 --> 00:30:32,748 Jeg vidste ikke, at det beige plasters æra var slut, 515 00:30:32,831 --> 00:30:35,334 før jeg fik en masse beskeder 516 00:30:35,417 --> 00:30:38,963 fra tidligere kolleger, der undskyldte for diverse fornærmelser. 517 00:30:39,547 --> 00:30:43,634 Jeg vidste slet ikke, at så mange hvide mennesker havde mit nummer, 518 00:30:43,717 --> 00:30:46,011 og det er min fejl. 519 00:30:46,804 --> 00:30:50,057 Det beige plasters æra er slut, 520 00:30:50,140 --> 00:30:53,269 og der skulle kun gå 100 år. 521 00:30:53,352 --> 00:30:55,062 Et hundrede fandens år! 522 00:30:55,145 --> 00:30:59,441 Gudskelov har vi plastre i Naomi Campbells hudfarve. 523 00:31:00,025 --> 00:31:00,985 Fedt. 524 00:31:01,068 --> 00:31:02,361 Ikonisk. 525 00:31:02,444 --> 00:31:03,862 Tak. 526 00:31:12,663 --> 00:31:14,415 Tusind tak, Ziwe. 527 00:31:14,498 --> 00:31:16,208 Det var så lidt. 528 00:31:16,292 --> 00:31:20,671 Uden yderligere forsinkelse er det mig en glæde og ære, 529 00:31:20,754 --> 00:31:23,799 jeg får helt kuldegysninger ved tanken, 530 00:31:23,882 --> 00:31:28,137 at byde den fantastiske og legendariske 531 00:31:28,220 --> 00:31:30,180 Sarah Silverman herop. 532 00:31:34,310 --> 00:31:37,479 GØR USA STORSLÅET IGEN 533 00:31:40,691 --> 00:31:43,027 -Hej, venner. -Hej. 534 00:31:43,110 --> 00:31:46,071 Vi er samlet i aften for at tage afsked 535 00:31:46,155 --> 00:31:48,574 med det at gøre USA storslået igen. 536 00:31:50,200 --> 00:31:53,412 Du var et koncept, en politisk agenda, 537 00:31:53,495 --> 00:31:56,248 et slogan på en kasket fra Kina. 538 00:31:56,332 --> 00:31:59,084 Så lad os holde et øjebliks stilhed. 539 00:31:59,168 --> 00:32:01,378 Det var det øjeblik. Godt, Judy. 540 00:32:11,972 --> 00:32:13,390 Sluk, Judy. 541 00:32:16,393 --> 00:32:18,437 Farvel til det udtryk. 542 00:32:18,520 --> 00:32:21,231 Det er på høje tid, vi steder dig til hvile. 543 00:32:23,192 --> 00:32:27,946 Tænk, hvad George Washington ville sige, hvis han så USA nu. 544 00:32:28,030 --> 00:32:32,076 Han ville sige: "Hvad er et toilet? Hvorfor har kvinder bankkonti? 545 00:32:32,159 --> 00:32:36,121 "Hvad er en bil? Hvor er hestene? Hvor er Martha? Er hun død? 546 00:32:36,205 --> 00:32:38,749 "Hvad er en telefon? Salat i en pose? 547 00:32:38,832 --> 00:32:41,835 "Landet har virkelig forandret sig siden sin fødsel." 548 00:32:42,920 --> 00:32:47,341 Det er svært at sige, hvornår "Gør USA storslået igen" blev født. 549 00:32:47,424 --> 00:32:50,427 I nyere tid startede det nok, 550 00:32:50,511 --> 00:32:53,931 da en flink dame fra Alaska skød elge fra en helikopter, 551 00:32:54,014 --> 00:32:55,849 og det elskede folk. 552 00:32:55,933 --> 00:32:59,019 Det gik stærkt, da racistiske narrøve beskyldte 553 00:32:59,103 --> 00:33:02,272 den første sorte præsident for at være fra Kenya. 554 00:33:02,981 --> 00:33:05,776 Og så flyttede du ind på det ovale kontor, 555 00:33:05,859 --> 00:33:08,612 da valgmandskollegiet hellere ville 556 00:33:08,696 --> 00:33:12,324 satse på en falleret kasinomogul end på en kvinde. 557 00:33:13,200 --> 00:33:14,660 Vi troede det ikke muligt. 558 00:33:15,327 --> 00:33:16,704 Og med "vi" 559 00:33:16,787 --> 00:33:18,706 mener jeg progressive hvide. 560 00:33:18,789 --> 00:33:19,832 Nemlig. 561 00:33:19,915 --> 00:33:23,377 Jeg vil ikke kun kritisere dig. Jeg beundrer dig også. 562 00:33:23,460 --> 00:33:27,339 Du var et nobelt mål. Hvem vil ikke gerne være stor? 563 00:33:27,423 --> 00:33:30,050 Du lovede en mur, og du lavede en 564 00:33:30,134 --> 00:33:32,886 med metalbure med småbørn i. 565 00:33:33,679 --> 00:33:35,431 Du lovpriste lov og orden, 566 00:33:35,514 --> 00:33:38,183 og du gav mødre i Portland tåregas. 567 00:33:38,267 --> 00:33:40,394 Du ville gøre amerikanere rigere, 568 00:33:40,477 --> 00:33:43,021 og det gjorde du, hvis de allerede var rige. 569 00:33:43,105 --> 00:33:43,939 -Ja! -Sandt. 570 00:33:44,022 --> 00:33:48,277 Men jeg må være ærlig. Når jeg tænker på storslået, 571 00:33:48,360 --> 00:33:52,614 tænker jeg ikke på at stække postvæsnet for at afholde folk fra at stemme 572 00:33:52,698 --> 00:33:56,410 eller at betale mindre i skat, end du betalte for dit Toto-toilet. 573 00:33:56,493 --> 00:33:57,870 Fandeme nej. 574 00:33:58,203 --> 00:34:01,707 Jeg beundrer din støtte til mangfoldighed. 575 00:34:01,790 --> 00:34:07,755 Det var lige meget, om man var en vanæret advokat eller direktør 576 00:34:07,921 --> 00:34:10,215 eller endda en vanæret hvid nationalist. 577 00:34:10,299 --> 00:34:14,261 For at gøre USA storslået igen sad de alle med ved bordet. 578 00:34:14,928 --> 00:34:18,098 Og du stod for de sjoveste jokes. 579 00:34:18,182 --> 00:34:21,602 Som at Mexico skulle betale for grænsemuren, 580 00:34:21,685 --> 00:34:24,938 og at virusset ville forsvinde inden april 581 00:34:25,022 --> 00:34:28,192 og din spøg med Herman Cain. 582 00:34:28,275 --> 00:34:30,819 Hold da op. 583 00:34:30,903 --> 00:34:35,240 Og med din bortgang skal der tages afsked med så meget. 584 00:34:35,324 --> 00:34:39,119 Afsked med tanken om, at uddannelse er indoktrinering. 585 00:34:39,203 --> 00:34:40,120 -Ja! -Ja. 586 00:34:40,204 --> 00:34:43,081 Afsked med frygten for, 587 00:34:43,165 --> 00:34:45,751 at koderne til atomvåbnene kan ende på Twitter. 588 00:34:45,834 --> 00:34:46,668 Ja, for fanden. 589 00:34:46,752 --> 00:34:50,422 Afsked med tanken om, at din holdning er videnskab. 590 00:34:50,506 --> 00:34:51,423 Ja. 591 00:34:51,507 --> 00:34:55,511 Livet vil blive bedrei en verden efter "gør USA storslået igen". 592 00:34:55,594 --> 00:35:00,015 Bedre for truede dyrearter, demokratiet, infrastruktur. 593 00:35:00,098 --> 00:35:05,437 Sorte og indfødte. LGBTQIA+-folk. 594 00:35:05,521 --> 00:35:06,939 Jøder. 595 00:35:07,022 --> 00:35:09,566 Ups. Vi fjerner dig, 596 00:35:09,650 --> 00:35:12,986 men ikke før, vi kan kontrollere vejret. 597 00:35:13,821 --> 00:35:17,449 Vi siger adios til gør USA storslået igen, 598 00:35:17,533 --> 00:35:20,077 for det ved vi, du vil hade. 599 00:35:20,160 --> 00:35:23,163 Det viser sig, man ikke kan gøre noget storslået igen, 600 00:35:23,247 --> 00:35:25,666 -hvis det ikke var storslået fra starten. -Nej. 601 00:35:25,749 --> 00:35:28,252 Og hvad refererer "igen" til? 602 00:35:28,335 --> 00:35:33,006 Var "igen," da sorte ikke måtte komme i visse byer efter solnedgang? 603 00:35:33,090 --> 00:35:33,924 Nej. 604 00:35:34,007 --> 00:35:37,219 Var det i 2002, da det stadig var ulovligt i Texas 605 00:35:37,302 --> 00:35:38,971 at dyrke analsex? 606 00:35:40,430 --> 00:35:44,685 Eller i 70'erne, da kvinder ikke kunne ansøge om en bankkonto uden sin mand? 607 00:35:44,768 --> 00:35:47,104 -Tak, dommer Ruthy. -RBG. 608 00:35:47,187 --> 00:35:49,731 Vi har gjort store ting. 609 00:35:49,815 --> 00:35:52,401 Selvfølgelig har vi det. 610 00:35:53,026 --> 00:35:55,529 Purple Mountains storslåethed. 611 00:35:56,655 --> 00:35:58,115 Costco. 612 00:35:59,032 --> 00:36:00,701 Adgang til vaskeri hele døgnet. 613 00:36:00,784 --> 00:36:02,202 Dolly Parton. 614 00:36:02,286 --> 00:36:03,287 Hun er god. 615 00:36:03,370 --> 00:36:05,330 Skydebaner ved siden af sprutbutikker. 616 00:36:05,414 --> 00:36:06,498 Det eksisterer. 617 00:36:06,582 --> 00:36:08,959 Men nu har vi taget den røde kasket af. 618 00:36:09,042 --> 00:36:12,796 Det er tid til, at vi kravler ud af ruinerne af det, 619 00:36:12,880 --> 00:36:17,009 der er tilbage af vores land, og gør USA til et godt sted. 620 00:36:17,634 --> 00:36:18,886 Ja, godt. 621 00:36:18,969 --> 00:36:21,096 For vi kan være gode. 622 00:36:21,763 --> 00:36:26,059 På trods af det, vi har lært de seneste 300-400 år, 623 00:36:26,143 --> 00:36:28,562 -er det ikke for sent. -Nej. 624 00:36:28,645 --> 00:36:31,189 Måske er det, fordi jeg er skæv, 625 00:36:31,273 --> 00:36:33,066 men vi har klaret så meget. 626 00:36:33,150 --> 00:36:35,944 Det har vi gjort med mod og udholdenhed 627 00:36:36,028 --> 00:36:38,280 og porno, der passer til vores behov. 628 00:36:38,363 --> 00:36:39,281 Fandeme ja. 629 00:36:39,364 --> 00:36:42,451 Jeg ved, vi kan gøre USA godt igen. 630 00:36:42,534 --> 00:36:44,202 -Sådan. -Godt sagt. 631 00:36:44,286 --> 00:36:45,621 Vi kan være gode. 632 00:36:45,704 --> 00:36:50,292 Når vi i dette skrækkelige år var der for hinanden. 633 00:36:50,375 --> 00:36:53,879 Når vi demonstrerede fredeligt. 634 00:36:53,962 --> 00:36:55,672 Når vi hjalp vores naboer. 635 00:36:55,756 --> 00:36:59,301 Når vi stod på brandtrapperne og slog på potter og pander 636 00:36:59,384 --> 00:37:03,055 for de mennesker, der stod forrest i kampen, som et primalskrig. 637 00:37:04,598 --> 00:37:06,767 For godhed er storslåethed. 638 00:37:08,143 --> 00:37:11,271 Så vi bliver stærkere efter "Gør USA storslået igen." 639 00:37:11,355 --> 00:37:12,314 Ja. 640 00:37:12,397 --> 00:37:14,232 -Og klogere. -Ja! 641 00:37:14,316 --> 00:37:17,444 -Og ét skridt nærmere at slette Facebook. -Amen. 642 00:37:17,527 --> 00:37:20,614 For det her er sgu USA. 643 00:37:20,697 --> 00:37:23,700 Og er vi det bedste land i verden? 644 00:37:23,784 --> 00:37:26,286 Nej. Men er vi det største? 645 00:37:27,871 --> 00:37:28,705 Nej. 646 00:37:28,789 --> 00:37:31,375 Men vi er det skøreste, og det siger noget. 647 00:37:32,793 --> 00:37:37,339 Derfor står jeg håbefuld foran jer i dag. 648 00:37:37,422 --> 00:37:40,133 For når jeg ser ud på jer, 649 00:37:40,217 --> 00:37:43,804 ser jeg kvinder, der har gjort os lidt gladere. 650 00:37:45,055 --> 00:37:49,184 Og det minder mig om, at vi er sammen om det her. 651 00:37:49,267 --> 00:37:51,186 Jeg passer på jer. 652 00:37:51,269 --> 00:37:52,771 -Ja! -Jeg passer på jer alle. 653 00:37:53,230 --> 00:37:54,564 Fordi... 654 00:37:55,899 --> 00:37:56,984 Hvor kom jeg fra? 655 00:37:57,776 --> 00:37:58,860 USA? 656 00:37:58,944 --> 00:37:59,861 Virkelig? 657 00:38:01,196 --> 00:38:04,408 Okay. Tja, sayonara, 2020. 658 00:38:04,491 --> 00:38:07,577 Jeg er ked af at se dig smutte, men jeg er også glad. 659 00:38:17,754 --> 00:38:20,590 Damer, vi gjorde det. 660 00:38:21,508 --> 00:38:22,801 Ja! 661 00:38:22,884 --> 00:38:25,387 Vi har sagt farvel til så meget i dag, 662 00:38:25,470 --> 00:38:27,973 men når jeg kigger rundt, 663 00:38:28,056 --> 00:38:30,225 føler jeg ikke, jeg har mistet noget. 664 00:38:30,308 --> 00:38:33,353 Året 2020 forsøgte at knække os, men i dag 665 00:38:33,437 --> 00:38:36,565 fik nogle af de sjoveste kvinder, jeg kender, 666 00:38:36,648 --> 00:38:39,818 det sidste ord. 667 00:38:39,901 --> 00:38:41,111 Ja, Phoebe Robinson! 668 00:38:41,194 --> 00:38:42,195 Skål, kællinger. 669 00:38:42,279 --> 00:38:43,113 Ja! 670 00:38:44,072 --> 00:38:46,742 Så til sidst, tak. 671 00:38:46,825 --> 00:38:50,787 Tak, fordi I hjalp os med at lægge året i graven. 672 00:38:50,871 --> 00:38:51,830 Det var tiltrængt. 673 00:38:51,913 --> 00:38:56,126 Og nu har jeg forberedt 674 00:38:56,209 --> 00:39:00,255 et in memoriam som afslutning. 675 00:39:00,338 --> 00:39:01,757 Mikrofon. 676 00:39:01,840 --> 00:39:04,134 -Vil hun synge? -Tak. 677 00:39:04,217 --> 00:39:07,554 Normalt synger jeg ikke, så bær over med mig. 678 00:39:10,057 --> 00:39:11,349 Jeg kan synge. 679 00:39:12,309 --> 00:39:14,061 -Christina Aguilera. -Hold da kæft. 680 00:39:14,144 --> 00:39:15,854 -Christina Aguilera. -Sindssygt. 681 00:39:15,937 --> 00:39:17,397 Okay, jeg dropper det. 682 00:39:19,274 --> 00:39:24,321 Jeg vil huske dig 683 00:39:25,405 --> 00:39:31,369 Vil du huske mig? 684 00:39:31,453 --> 00:39:37,417 Lad ikke dit liv gå dig forbi 685 00:39:39,961 --> 00:39:45,926 Græd ikke over minderne 686 00:39:46,009 --> 00:39:47,427 -Christina! -Ja! 687 00:39:48,553 --> 00:39:53,141 Jeg er så træt, men kan ikke sove 688 00:39:54,142 --> 00:39:57,187 Står på randen af noget 689 00:39:57,270 --> 00:39:58,105 KRAM 690 00:39:58,188 --> 00:39:59,773 Alt for dybt 691 00:39:59,856 --> 00:40:00,732 FERIER 692 00:40:00,816 --> 00:40:02,651 Det er skørt, vi føler så meget 693 00:40:02,734 --> 00:40:03,777 NAVNET "KAREN" 694 00:40:03,860 --> 00:40:06,655 Men vi kan intet sige 695 00:40:06,738 --> 00:40:13,036 Vi skriger indvendigt Men vi bliver ikke hørt 696 00:40:13,120 --> 00:40:14,830 SUND FORNUFT 697 00:40:14,955 --> 00:40:19,209 Jeg vil huske dig 698 00:40:19,292 --> 00:40:20,210 HÅNDTRYK 699 00:40:20,293 --> 00:40:21,211 KRYDSTOGTER 700 00:40:21,294 --> 00:40:22,963 Vil du huske mig? 701 00:40:23,046 --> 00:40:23,964 AT GÅ MED BH 702 00:40:25,006 --> 00:40:28,176 Lad ikke dit liv 703 00:40:28,260 --> 00:40:29,344 JK ROWLINGS KARRIERE 704 00:40:29,427 --> 00:40:30,804 DE FLESTE STATUER 705 00:40:30,887 --> 00:40:34,349 Gå dig forbi 706 00:40:34,432 --> 00:40:38,979 Græd ikke over dine minder 707 00:40:39,062 --> 00:40:40,397 MELANIAS ÆGTEPAGT 708 00:40:40,480 --> 00:40:42,232 PRIVATFESTER DRIKKEFONTÆNER 709 00:40:42,315 --> 00:40:45,068 ARMIE HAMMERS ÆGTESKAB PALEO 710 00:40:45,152 --> 00:40:46,945 Jeg vil huske dig 711 00:40:47,028 --> 00:40:48,071 KETO JUICEKURE 712 00:40:48,155 --> 00:40:49,573 BIOGRAFTURE TEATERTURE 713 00:40:49,656 --> 00:40:51,116 KONCERTER PÅ BAR - HVOR SOM HELST 714 00:40:51,199 --> 00:40:52,826 Vil du huske mig? 715 00:40:52,909 --> 00:40:53,952 TØJREGLER SAMMENSKUDSGILDE 716 00:40:54,035 --> 00:40:55,745 Hvilke toner kan du ikke ramme? 717 00:40:55,829 --> 00:40:58,957 Lad ikke dit liv gå dig forbi 718 00:40:59,040 --> 00:41:00,667 SJOV-ELLER-BALLADE - THANKSGIVING JULESANGE 719 00:41:00,750 --> 00:41:02,460 FEM-SEKUNDER-REGLEN SVEDE PÅ FREMMEDE 720 00:41:02,544 --> 00:41:05,755 Græd ikke over minderne 721 00:41:05,839 --> 00:41:07,132 FONDUE AT DELE POMFRITTER 722 00:41:07,215 --> 00:41:08,717 AT HÆNGE UD - SHOPPE FLIRTE 723 00:41:08,800 --> 00:41:09,843 LANGDISTANCEFORHOLD 724 00:41:10,385 --> 00:41:16,016 Lad ikke dit liv gå dig forbi 725 00:41:16,725 --> 00:41:19,060 -Syng! -Christina! 726 00:41:19,144 --> 00:41:20,812 -Ja! -Smukt! 727 00:41:20,896 --> 00:41:22,230 Græd ikke over 728 00:41:22,314 --> 00:41:24,941 GALLAFEST - RUDY GIULIANIS KARRIERE IVANKAS VENSKABER 729 00:41:25,025 --> 00:41:27,611 Ja, syng! Syng, tøs! 730 00:41:27,694 --> 00:41:32,199 Minderne 731 00:41:36,620 --> 00:41:38,997 QUIBI SJOV 732 00:41:42,209 --> 00:41:44,044 Jeg elsker dig, Christina! 733 00:41:46,213 --> 00:41:49,549 Godt Nytår! Vi ses i 2021, elsklinge. 734 00:42:01,770 --> 00:42:02,854 INSTRUKTØREN 735 00:42:02,979 --> 00:42:06,566 Tøser, I ser skønne ud. Jeg er ked af, jeg ikke kan være der. 736 00:42:07,150 --> 00:42:08,735 Hvor skal jeg kigge hen? 737 00:42:09,486 --> 00:42:11,112 Hen på podiet. 738 00:42:11,196 --> 00:42:14,532 Kig bare ned og rundt, som I ville have gjort. 739 00:42:18,453 --> 00:42:20,997 2020 var en rigtig lort. 740 00:42:21,414 --> 00:42:22,540 Sandt. 741 00:42:24,793 --> 00:42:26,086 BORD I RECEPTIONEN TOMT 742 00:42:26,169 --> 00:42:29,547 -Her er ingen. -De bliver tilføjet med VFX. 743 00:42:30,423 --> 00:42:31,925 Det er skørt. 744 00:42:32,008 --> 00:42:33,051 Og værsgo. 745 00:42:43,687 --> 00:42:45,480 Perfekt. Nu skal du danse. 746 00:42:49,526 --> 00:42:51,611 Hvorfor danser jeg? Hvad er meningen? 747 00:42:51,695 --> 00:42:54,531 Christina Aguilera synger "I Will Remember You." 748 00:42:55,031 --> 00:42:57,492 "I Will Remember..." 749 00:42:58,952 --> 00:43:00,495 Jeg kan prøve. 750 00:43:00,578 --> 00:43:02,664 Min kjole er som vinyl. 751 00:43:03,290 --> 00:43:06,084 Det er latex, så den laver lyde. 752 00:43:06,167 --> 00:43:07,502 Fuck bukser! 753 00:43:07,836 --> 00:43:08,837 Fuck bukser. 754 00:43:08,920 --> 00:43:12,090 Brune plastre stoppede racismen 755 00:43:12,173 --> 00:43:15,593 Brune plastre stoppede racismen 756 00:43:17,554 --> 00:43:18,596 Hold da kæft! 757 00:43:19,347 --> 00:43:21,266 Hold da kæft. Okay. 758 00:43:23,476 --> 00:43:25,478 Tekster af: Emil Tolstrup 759 00:43:25,562 --> 00:43:27,564 Kreativ supervisor Lotte Udsen 56075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.