Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,606 --> 00:00:07,275
* WONDER WOMAN
2
00:00:07,275 --> 00:00:10,378
* WONDER WOMAN
3
00:00:10,378 --> 00:00:14,415
* ALL THE WORLD
IS WAITING FOR YOU *
4
00:00:14,415 --> 00:00:18,452
* AND THE POWER YOU POSSESS
5
00:00:18,452 --> 00:00:20,454
* IN YOUR SATIN TIGHTS
6
00:00:20,454 --> 00:00:22,456
* FIGHTING FOR YOUR RIGHTS
7
00:00:22,456 --> 00:00:27,461
* AND THE OLD RED,
WHITE AND BLUE *
8
00:00:29,763 --> 00:00:31,799
* WONDER WOMAN
9
00:00:33,767 --> 00:00:36,670
* WONDER WOMAN
10
00:00:36,670 --> 00:00:40,874
* NOW THE WORLD
IS READY FOR YOU *
11
00:00:40,874 --> 00:00:44,978
* AND THE WONDERS YOU CAN DO
12
00:00:44,978 --> 00:00:46,814
* MAKE A HAWK A DOVE
13
00:00:46,814 --> 00:00:48,982
* STOP A WAR WITH LOVE
14
00:00:48,982 --> 00:00:51,785
* MAKE A LIAR TELL THE TRUTH
15
00:00:55,856 --> 00:00:58,292
* WONDER WOMAN
16
00:01:00,361 --> 00:01:02,130
* GET US OUT FROM UNDER
17
00:01:02,130 --> 00:01:04,698
* WONDER WOMAN
18
00:01:04,698 --> 00:01:08,969
* ALL OUR HOPES
ARE PINNED UPON YOU *
19
00:01:08,969 --> 00:01:11,805
* AND THE MAGIC THAT YOU DO
20
00:01:12,973 --> 00:01:14,975
* STOP A BULLET COLD
21
00:01:14,975 --> 00:01:17,044
* MAKE THE AXIS FOLD
22
00:01:17,044 --> 00:01:19,113
* CHANGE THEIR MINDS
23
00:01:19,113 --> 00:01:22,116
* AND CHANGE THE WORLD
24
00:01:25,119 --> 00:01:27,555
* WONDER WOMAN
25
00:01:29,190 --> 00:01:32,193
* WONDER WOMAN
26
00:01:32,193 --> 00:01:36,096
* YOU'RE A WONDER,
WONDER WOMAN *
27
00:01:56,150 --> 00:01:57,518
COLONEL.
28
00:01:59,953 --> 00:02:01,222
THE FUHRER'S
EMISSARY
29
00:02:01,222 --> 00:02:03,524
HAS ARRIVED
FROM BERCHTESGADEN.
30
00:02:03,524 --> 00:02:05,559
HAVE HIM WAIT
IN THE LOBBY.
31
00:02:05,559 --> 00:02:07,495
PERHAPS, SIR, IT WOULD
BE MORE POLITIC
32
00:02:07,495 --> 00:02:09,797
IF YOU EXTENDED
AN IMMEDIATE WELCOME.
33
00:02:09,797 --> 00:02:11,965
YOU WILL NEVER BECOME
A GENERAL'S AIDE
34
00:02:11,965 --> 00:02:13,834
THINKING LIKE THAT, HORST.
35
00:02:13,834 --> 00:02:17,405
BUT, SIR, THIS IS THE
FUHRER'S REPRESENTATIVE.
36
00:02:17,405 --> 00:02:22,075
NO. HE IS ONLY MY OPPORTUNITY
TO CATCH THE FUHRER'S EYE.
37
00:02:22,075 --> 00:02:23,877
AND WHEN THIS PROJECT
IS FINISHED,
38
00:02:23,877 --> 00:02:27,715
THE FUHRER WILL RECOGNIZE
THAT I DESERVE THE CREDIT.
39
00:02:27,715 --> 00:02:30,618
NOT SOME
BERCHTESGADEN ERRAND BOY.
40
00:02:32,052 --> 00:02:33,754
[door opens]
41
00:02:34,955 --> 00:02:35,923
COLONEL!
42
00:02:40,027 --> 00:02:41,562
COL. KESSELMANN.
43
00:02:43,464 --> 00:02:45,366
I AM FAUSTA GRABLES.
44
00:02:48,101 --> 00:02:51,272
THERE'S NO NEED
TO IDENTIFY YOURSELF,
FRAULEIN.
45
00:02:51,272 --> 00:02:53,407
I STILL HAVE A SORE THROAT
FROM CHEERING
46
00:02:53,407 --> 00:02:56,143
YOUR MANY VICTORIES
IN THE 1936 OLYMPICS.
47
00:02:56,143 --> 00:02:58,045
MAY I SAY HOW MUCH
I ADMIRE YOU?
48
00:02:58,045 --> 00:02:59,747
LET US NOT
WASTE THE TIME.
49
00:02:59,747 --> 00:03:00,914
MAY WE BEGIN?
50
00:03:07,555 --> 00:03:09,857
WE ARE VERY BUSY MEN,
FRAULEIN GRABLES.
51
00:03:09,857 --> 00:03:12,393
WE HAVE LITTLE TIME
FOR WATCHING FILMS.
52
00:03:12,393 --> 00:03:15,062
THE FUHRER IS BUSIER,
53
00:03:15,062 --> 00:03:17,665
AND HE WATCHED THIS FILM
FOR 6 HOURS.
54
00:03:19,166 --> 00:03:20,801
PLEASE TURN OFF THE LIGHTS.
55
00:03:29,176 --> 00:03:30,878
[projector whirring]
56
00:03:33,981 --> 00:03:37,150
(Fausta)
THIS, GENTLEMEN,
IS WONDER WOMAN.
57
00:03:37,150 --> 00:03:40,321
HER STRENGTH AND AGILITY
58
00:03:40,321 --> 00:03:42,890
SEEM QUITE UNUSUAL.
59
00:03:42,890 --> 00:03:46,627
AND THOSE BRACELETS
APPEAR TO HAVE
A MAGICAL POWER.
60
00:03:48,329 --> 00:03:50,931
SHE IS VERY CLEVER.
61
00:03:50,931 --> 00:03:53,967
NOW STOP THE FILM
AND TURN ON THE LIGHT.
62
00:03:56,504 --> 00:03:57,971
THIS IS NONSENSE.
63
00:03:57,971 --> 00:03:59,740
OBVIOUSLY TRICK
PHOTOGRAPHY.
64
00:03:59,740 --> 00:04:02,810
HOLLYWOOD MAGIC
FOR AMERICAN PROPAGANDA.
65
00:04:02,810 --> 00:04:04,878
NO, MEIN COLONEL.
66
00:04:04,878 --> 00:04:09,182
THE ENTIRE ESPIONAGE APPARATUS
IN WASHINGTON CONFIRMS
67
00:04:09,182 --> 00:04:11,919
THAT THIS WOMAN
IS TRULY CAPABLE
68
00:04:11,919 --> 00:04:13,654
OF EVERY ACTION YOU SAW.
69
00:04:13,654 --> 00:04:16,023
JUST HOW STRONG IS SHE?
70
00:04:16,023 --> 00:04:19,026
THIS IS WHAT THE FUHRER
WANTS US TO FIND OUT.
71
00:04:21,962 --> 00:04:23,897
OPERATION FRAULEIN.
72
00:04:23,897 --> 00:04:27,468
IT WILL BE MY PLEASURE
TO CAPTURE WONDER WOMAN,
73
00:04:27,468 --> 00:04:30,904
AND BRING HER BACK TO GERMANY
FOR YOU TO STUDY
74
00:04:30,904 --> 00:04:34,608
AND FIND OUT IF SHE HAS
ANY UNUSUAL SECRETS.
75
00:04:34,608 --> 00:04:38,078
WE WILL MAKE HER POWER OURS.
76
00:04:38,078 --> 00:04:39,980
I HAVE ALREADY A PLAN.
77
00:04:39,980 --> 00:04:42,316
YOU JUST GET ME SAFELY
78
00:04:42,316 --> 00:04:45,819
INTO AND OUT OF
THE UNITED STATES.
79
00:04:47,588 --> 00:04:49,757
PLEASE TURN OFF
THE LIGHTS.
80
00:04:55,563 --> 00:04:57,531
[projector whirring]
81
00:04:57,531 --> 00:05:00,701
(Fausta)
THIS IS AMERICAN WAR HERO
82
00:05:00,701 --> 00:05:03,937
AIR CORPS MAJ. STEVE TREVOR.
83
00:05:03,937 --> 00:05:06,374
THE LAST 3 TIMES
WONDER WOMAN WAS SEEN,
84
00:05:06,374 --> 00:05:08,442
SHE WAS AIDING THIS MAN.
85
00:05:09,176 --> 00:05:11,211
I WILL USE HIM...
86
00:05:11,211 --> 00:05:12,880
TO BAIT MY TRAP.
87
00:05:12,880 --> 00:05:14,281
MAY I SUGGEST--
88
00:05:14,281 --> 00:05:16,717
COLONEL,
MY PLANE IS WAITING.
89
00:05:16,717 --> 00:05:18,285
PLEASE HAVE
EVERYTHING READY
90
00:05:18,285 --> 00:05:20,287
WHEN I RETURN
WITH WONDER WOMAN.
91
00:05:20,287 --> 00:05:21,689
HAIL, HITLER!
92
00:05:28,396 --> 00:05:30,598
IF YOU RETURN,
93
00:05:30,598 --> 00:05:32,700
NAZI WONDER WOMAN.
94
00:05:52,352 --> 00:05:54,187
WORKING LATE AGAIN,
MAJOR?
95
00:05:54,187 --> 00:05:56,724
AH, YOU KNOW
THE WAR DEPARTMENT
AND ALL THE PAPERWORK.
96
00:05:56,724 --> 00:05:58,258
WELL, I'D BE HAPPY TO
STAY AND HELP YOU--
97
00:05:58,258 --> 00:05:59,993
NO. NO NEED FOR THAT.
98
00:05:59,993 --> 00:06:03,597
YOU'VE PUT IN MORE THAN
A FULL 12 HOURS ALREADY.
YOU NEED YOUR REST.
99
00:06:03,597 --> 00:06:04,765
GOOD NIGHT THEN.
100
00:06:04,765 --> 00:06:06,166
GOOD NIGHT, DIANA.
OH, DIANA.
101
00:06:06,166 --> 00:06:07,401
YES?
102
00:06:07,401 --> 00:06:10,070
I'M GRATEFUL FOR
YOUR GOOD, HARD WORK.
103
00:06:51,378 --> 00:06:52,813
[door opening]
104
00:06:58,251 --> 00:07:00,387
IS IT ALL RIGHT IF I
CLEAN UP IN HERE NOW?
105
00:07:00,387 --> 00:07:02,923
IF YOU COULD COME BACK
IN A FEW HOURS,
I'D APPRECIATE IT, MA'AM.
106
00:07:02,923 --> 00:07:04,391
OH, SURE, MAJOR.
107
00:07:04,391 --> 00:07:06,760
W-WHILE I'M HERE, I'LL JUST
EMPTY YOUR WASTEBASKET.
108
00:07:06,760 --> 00:07:09,697
NO, NO. DON'T BOTHER.
SOME OF THOSE PAPERS
ARE TOP SECRET,
109
00:07:09,697 --> 00:07:12,866
AND I PERSONALLY CARRY
ALL MY WASTEPAPER
TO THE INCINERATOR.
110
00:07:13,433 --> 00:07:14,568
AH.
111
00:07:18,572 --> 00:07:20,474
WHAT'S GOING ON?
112
00:07:20,474 --> 00:07:21,742
[coughing]
113
00:07:43,363 --> 00:07:45,198
MISSION ACCOMPLISHED.
114
00:07:45,198 --> 00:07:46,466
EXCELLENT.
115
00:07:48,068 --> 00:07:50,237
IS EVERYTHING READY
AT THE WAREHOUSE?
116
00:07:50,237 --> 00:07:51,705
JUST AS YOU ASKED.
117
00:07:51,705 --> 00:07:57,010
GOOD. NOW WE HAVE THE BAIT
TO CAPTURE WONDER WOMAN.
118
00:07:57,010 --> 00:07:59,279
I CHECKED WITH
GEN. BLANKENSHIP, DIANA.
119
00:07:59,279 --> 00:08:01,815
AND HE HASN'T SEEN
STEVE TODAY, EITHER.
120
00:08:01,815 --> 00:08:04,217
NO, THANK YOU. I CAN'T
UNDERSTAND IT, ETTA.
121
00:08:04,217 --> 00:08:08,021
IT'S NOT LIKE STEVE
TO LEAVE TOP-SECRET PAPERS
ON HIS DESK.
122
00:08:08,021 --> 00:08:10,023
I ALSO CHECKED WITH
HIS OFFICERS' QUARTERS,
123
00:08:10,023 --> 00:08:12,259
THEY DIDN'T SEE HIM
COME IN LAST NIGHT.
124
00:08:12,259 --> 00:08:15,829
THAT STEVE!
WHERE DOES HE GET
ALL HIS ENERGY?
125
00:08:15,829 --> 00:08:17,798
NO, I LEFT HIM HERE AT WORK.
126
00:08:17,798 --> 00:08:19,667
[phone ringing]
127
00:08:22,202 --> 00:08:23,236
MAJ. TREVOR'S OFFICE.
128
00:08:23,236 --> 00:08:25,272
YEOMAN FIRST CLASS
PRINCE SPEAKING.
129
00:08:25,272 --> 00:08:26,439
MAY I HELP YOU?
130
00:08:26,439 --> 00:08:27,941
MY NAME
IS ELOISE LIVINGSTON.
131
00:08:27,941 --> 00:08:30,978
I WORK THE NIGHT SHIFT
AT THE SOUTH RIVER
DEFENSE PLANT.
132
00:08:30,978 --> 00:08:34,147
AND ON MY WAY HOME JUST NOW,
I FOUND THIS NOTE.
133
00:08:34,147 --> 00:08:36,717
IT SAID FOR ME
TO CALL THIS NUMBER.
134
00:08:36,717 --> 00:08:38,719
A NOTE? WHAT DID IT SAY?
135
00:08:38,719 --> 00:08:40,888
"WHOEVER FINDS THIS NOTE,
136
00:08:41,855 --> 00:08:44,457
"PLEASE CALL MY OFFICE,
137
00:08:44,457 --> 00:08:47,895
"AND TELL THEM TO
CONTACT WONDER WOMAN.
138
00:08:47,895 --> 00:08:51,298
I'M A PRISONER,
AND MY LIFE IS IN DANGER."
139
00:08:51,298 --> 00:08:54,868
AND IT IS SIGNED
"MAJ. STEVE TREVOR."
140
00:08:56,303 --> 00:08:59,306
WOULD YOU HOLD ON A MOMENT,
PLEASE?
141
00:08:59,306 --> 00:09:01,274
ETTA, THIS IS JUST
ROUTINE BUSINESS.
142
00:09:01,274 --> 00:09:03,076
WHY DON'T YOU
TAKE THESE DOCUMENTS
143
00:09:03,076 --> 00:09:05,646
AND PUT THEM BACK
IN THE SAFE?
144
00:09:05,646 --> 00:09:07,615
GOOD IDEA, DIANA.
145
00:09:12,586 --> 00:09:14,254
TELL ME. DID THE NOTE SAY
ANYTHING ELSE,
146
00:09:14,254 --> 00:09:16,489
LIKE WHERE THE MAJOR
WAS BEING HELD?
147
00:09:16,489 --> 00:09:17,858
NO, I'M AFRAID NOT.
148
00:09:17,858 --> 00:09:20,127
WHERE DID YOU FIND THE NOTE?
149
00:09:20,127 --> 00:09:22,763
ON THE SIDEWALK
IN FRONT OF A WAREHOUSE
150
00:09:22,763 --> 00:09:26,867
AT 49TH STREET SOUTHWEST
AND POTOMAC PLACE.
151
00:09:26,867 --> 00:09:28,669
ON BEHALF OF
THE WAR DEPARTMENT,
152
00:09:28,669 --> 00:09:30,704
I'D LIKE TO THANK YOU,
MISS LIVINGSTON.
153
00:09:30,704 --> 00:09:32,740
I JUST HOPE
IT'S NOT TOO LATE.
154
00:09:48,188 --> 00:09:49,957
ETTA? DIANA.
155
00:09:49,957 --> 00:09:52,592
LISTEN, I JUST REMEMBERED
THAT I HAVE AN APPOINTMENT
156
00:09:52,592 --> 00:09:54,461
AT THE RED CROSS
TO DONATE BLOOD.
157
00:09:54,461 --> 00:09:57,665
RIGHT. SO IF STEVE
COMES BACK BEFORE I DO,
158
00:09:57,665 --> 00:09:58,899
WOULD YOU TELL HIM?
159
00:09:58,899 --> 00:10:00,500
OH, OF COURSE, DIANA.
160
00:10:00,500 --> 00:10:02,636
WOULD YOU COVER MY PHONE
FOR ME?
161
00:10:02,636 --> 00:10:04,237
YOU CAN COUNT ON ME.
162
00:10:04,237 --> 00:10:05,906
THANK YOU. BYE-BYE.
163
00:11:04,531 --> 00:11:07,868
STEVE? ARE YOU HERE?
164
00:11:18,478 --> 00:11:21,514
(Mueller)
I'M AFRAID
THAT'S AS FAR AS YOU GO.
165
00:11:21,514 --> 00:11:23,250
WHERE IS MAJ. TREVOR?
166
00:11:23,250 --> 00:11:24,852
WHO'S MAJ. TREVOR?
167
00:11:24,852 --> 00:11:26,486
I HAVE REASON TO BELIEVE
168
00:11:26,486 --> 00:11:29,022
THAT YOU'RE
HOLDING HIM PRISONER.
WHERE IS HE?
169
00:11:32,525 --> 00:11:35,528
NOW WE WILL SEE
IF THIS SO-CALLED
WONDER WOMAN
170
00:11:35,528 --> 00:11:36,930
DESERVES
HER REPUTATION.
171
00:11:38,866 --> 00:11:40,868
* WONDER WOMAN
172
00:11:40,868 --> 00:11:43,236
* WONDER WOMAN *
173
00:11:47,374 --> 00:11:48,308
[grunts]
174
00:11:53,413 --> 00:11:56,149
SO FAR, SHE SHOWS NOTHING
THAT I COULDN'T MATCH.
175
00:12:03,891 --> 00:12:05,025
[grunting]
176
00:12:08,695 --> 00:12:09,830
[groans]
177
00:12:25,445 --> 00:12:26,880
NO MORE GAMES.
178
00:12:26,880 --> 00:12:29,783
YOU HAVE TO
TELL THE TRUTH NOW.
179
00:12:29,783 --> 00:12:31,919
WHERE IS MAJ. TREVOR?
180
00:12:32,920 --> 00:12:36,323
THE TRUTH IS...
181
00:12:36,323 --> 00:12:38,859
THE TRUTH
IS EXACTLY WHAT?
182
00:12:40,393 --> 00:12:41,428
HE'S...
183
00:12:42,562 --> 00:12:44,865
ACROSS THE AISLE,
184
00:12:44,865 --> 00:12:47,300
BEHIND THE FIRST BARREL
ON THE LEFT.
185
00:12:48,335 --> 00:12:49,803
THANK YOU.
186
00:12:52,272 --> 00:12:55,642
HOW CAN I SUCCEED
WHEN THEY ASSIGN ME
COWARDS?
187
00:12:55,642 --> 00:12:58,145
MUELLER IS
THE BRAVEST MAN I KNOW.
188
00:12:58,145 --> 00:13:01,414
THAT LASSO MUST
HAVE STRANGE POWERS.
189
00:13:01,414 --> 00:13:04,351
THE POWER TO FORCE HIM
TO TELL THE TRUTH?
190
00:13:04,952 --> 00:13:06,786
EXTRAORDINARY.
191
00:13:12,725 --> 00:13:13,827
STEVE?
192
00:13:14,327 --> 00:13:16,296
[thumping]
193
00:13:16,296 --> 00:13:17,530
[sighing]
194
00:13:24,004 --> 00:13:26,840
I'LL HAVE YOU FREE
IN A FEW SECONDS.
195
00:13:27,807 --> 00:13:28,842
ARE YOU
ALL RIGHT?
196
00:13:28,842 --> 00:13:30,443
YEAH, I'M FINE.
197
00:13:30,443 --> 00:13:32,312
MY PRIDE'S HURT
A LITTLE BIT.
198
00:13:32,312 --> 00:13:34,915
AND ONCE AGAIN,
I'M IN YOUR DEBT,
WONDER WOMAN.
199
00:13:34,915 --> 00:13:36,683
I SHOULD NEVER HAVE
FALLEN INTO THIS TRAP.
200
00:13:36,683 --> 00:13:38,952
I BELIEVE WE WERE BOTH
TRICKED INTO BEING HERE.
201
00:13:38,952 --> 00:13:40,620
YES. BUT BY WHOM?
202
00:13:40,620 --> 00:13:42,522
WELL, WE'LL FIND OUT.
203
00:13:42,522 --> 00:13:45,558
THE IMPORTANT THING NOW
IS TO GET TO SAFETY.
204
00:13:51,331 --> 00:13:53,867
FRAULEIN GRABLES!
FRAULEIN GRABLES!
205
00:13:53,867 --> 00:13:55,568
FRAULEIN GRABLES!
206
00:13:56,904 --> 00:13:58,205
YES, MUELLER.
207
00:13:58,205 --> 00:14:01,841
IT WAS INCREDIBLE.
I COULDN'T HELP MYSELF.
208
00:14:01,841 --> 00:14:03,944
I HAD TO TELL HER
THE TRUTH.
209
00:14:03,944 --> 00:14:05,245
WITH A WEAPON
LIKE THAT,
210
00:14:05,245 --> 00:14:07,214
WE'LL NEVER CAPTURE
WONDER WOMAN.
211
00:14:07,214 --> 00:14:10,850
THAT GOLDEN LASSO
IS EXACTLY WHY
WE WILL CAPTURE HER.
212
00:14:10,850 --> 00:14:15,088
MY HEAD IS SPINNING, FRAULEIN.
YOU'LL HAVE TO EXPLAIN.
213
00:14:15,088 --> 00:14:17,925
DO YOU REMEMBER
THE MAGINOT LINE?
214
00:14:17,925 --> 00:14:20,127
THE FUHRER HIMSELF
HAS TAUGHT US
215
00:14:20,127 --> 00:14:22,262
HOW TO TURN
AN ENEMY'S STRENGTH
216
00:14:22,262 --> 00:14:24,965
INTO HIS
GREATEST WEAKNESS.
217
00:14:24,965 --> 00:14:27,134
WE MUST CAPTURE
THE GOLDEN LASSO
218
00:14:27,134 --> 00:14:30,904
AND FORCE WONDER WOMAN
TO TELL US HER SECRETS.
219
00:14:30,904 --> 00:14:32,672
BUT HOW DO WE FIND HER?
220
00:14:32,672 --> 00:14:34,307
SHE KNOWS THIS WAS A TRAP.
221
00:14:34,307 --> 00:14:36,709
SHE'LL NEVER FALL
FOR A 2ND ONE.
222
00:14:36,709 --> 00:14:40,147
WE MUST HAVE A PLAN
SHE WILL NOT BE ABLE
TO RESIST.
223
00:14:40,147 --> 00:14:42,349
I DO NOT FOLLOW YOU,
FRAULEIN.
224
00:14:42,349 --> 00:14:44,084
I WILL DRESS
AS WONDER WOMAN
225
00:14:44,084 --> 00:14:46,353
AND APPEAR IN PUBLIC.
226
00:14:46,353 --> 00:14:48,088
SHE WILL BE FORCED
TO CONFRONT
227
00:14:48,088 --> 00:14:50,157
THE OBVIOUS IMPOSTER.
228
00:14:50,157 --> 00:14:52,926
BUT CAN WE HANDLE HER
WHEN SHE APPEARS?
229
00:14:52,926 --> 00:14:55,963
WE MUST HAVE
THE PROPER SETTING.
230
00:14:55,963 --> 00:14:57,897
ONE THAT WE CAN CONTROL.
231
00:14:57,897 --> 00:15:03,203
YET ONE THAT WONDER WOMAN
WOULD NOT SUSPECT
TOO STRONGLY.
232
00:15:03,203 --> 00:15:06,306
WE MUST APPEAL TO
HER SENSE OF COMPETITION.
233
00:15:07,607 --> 00:15:10,777
I KNOW JUST THE OCCASION.
234
00:15:10,777 --> 00:15:14,014
THE NOONTIME BOND RALLY
FOR FEDERAL EMPLOYEES.
235
00:15:14,014 --> 00:15:16,816
NOT TOO BIG,
NOT TOO SMALL.
236
00:15:16,816 --> 00:15:20,053
I KNOW THE MAN IN CHARGE
OF THE ENTERTAINMENT.
237
00:15:20,053 --> 00:15:23,756
HE THINKS I AM
AN AMERICAN COLONEL
238
00:15:23,756 --> 00:15:25,925
WITH THE SPECIAL SERVICES.
239
00:15:26,526 --> 00:15:27,660
EXCELLENT.
240
00:15:27,660 --> 00:15:30,197
THEN WONDER WOMAN
CAN FEEL PATRIOTIC
241
00:15:30,197 --> 00:15:33,233
WHEN SHE MAKES HER
LAST AMERICAN APPEARANCE.
242
00:15:40,407 --> 00:15:42,709
YOU'RE A WONDERFUL CROWD,
LADIES AND GENTLEMEN.
243
00:15:42,709 --> 00:15:44,844
AND WE HAVE
A WONDERFUL GUEST
FOR YOU TODAY.
244
00:15:44,844 --> 00:15:47,414
BUT BEFORE YOU MEET HER,
I WANT YOU TO MEET THE MAN
245
00:15:47,414 --> 00:15:50,017
WHO MADE THIS--THIS
MEMORABLE MOMENT POSSIBLE.
246
00:15:50,017 --> 00:15:51,684
A HERO
IN HIS OWN RIGHT.
247
00:15:51,684 --> 00:15:55,088
LET'S GIVE A WARM WELCOME
TO COL. EDWARD BROWN!
248
00:15:59,926 --> 00:16:01,528
IT'S AN HONOR
TO BE HERE.
249
00:16:01,528 --> 00:16:04,064
I KNOW ALL YOU
GOOD PEOPLE OUT THERE
250
00:16:04,064 --> 00:16:06,866
APPRECIATE THE MANY
PATRIOTIC FEATS
251
00:16:06,866 --> 00:16:09,269
OF OUR SPECIAL GUEST.
252
00:16:09,269 --> 00:16:12,172
THE ONE AND ONLY
WONDER WOMAN!
253
00:16:13,506 --> 00:16:14,641
WHAT A SHAME
254
00:16:14,641 --> 00:16:16,443
DIANA HAD AN APPOINTMENT
TO GIVE BLOOD.
255
00:16:16,443 --> 00:16:18,545
SHE'S REALLY
GONNA BE SORRY
SHE MISSED THIS.
256
00:16:18,545 --> 00:16:20,447
YOU'RE RIGHT, ETTA.
BUT DON'T WORRY.
257
00:16:20,447 --> 00:16:22,349
SOMEDAY I'LL ARRANGE
TO INTRODUCE HER
258
00:16:22,349 --> 00:16:24,017
TO WONDER WOMAN
PERSONALLY.
259
00:16:24,017 --> 00:16:26,219
AND NOW,
WONDER WOMAN
260
00:16:26,219 --> 00:16:27,854
WILL USE HER
FABULOUS STRENGTH
261
00:16:27,854 --> 00:16:30,323
TO ESTABLISH OUR QUOTA
FOR TODAY'S RALLY.
262
00:16:30,323 --> 00:16:33,160
THE HARDER SHE HITS,
THE HIGHER OUR GOAL.
263
00:16:40,533 --> 00:16:41,734
[people gasping]
264
00:16:41,734 --> 00:16:44,204
$10,000, LADIES AND GENTLEMEN!
265
00:16:44,204 --> 00:16:46,473
WONDER WOMAN HAS
SET OUR GOAL HIGH,
266
00:16:46,473 --> 00:16:49,008
BUT WE KNOW
YOU'LL MEET THE QUOTA.
267
00:16:49,008 --> 00:16:52,312
JUST A MOMENT.
I'LL SET THE QUOTA.
268
00:16:52,312 --> 00:16:54,147
[crowd chattering]
269
00:16:58,718 --> 00:17:00,087
LADIES AND GENTLEMEN,
270
00:17:00,087 --> 00:17:02,755
IF I CAN BRING YOU
2 WONDER WOMEN,
271
00:17:02,755 --> 00:17:05,125
SURELY YOU CAN AFFORD
TO GIVE UNCLE SAM
272
00:17:05,125 --> 00:17:07,060
TWICE AS MUCH
FROM YOUR WALLETS.
273
00:17:07,060 --> 00:17:08,661
[crowd applauding]
274
00:17:14,033 --> 00:17:15,302
[clangs]
275
00:17:15,302 --> 00:17:17,304
[woman whooping]
276
00:17:17,304 --> 00:17:19,772
YOU KNOW WHAT WE'RE TRYING
TO TELL YOU, FOLKS?
277
00:17:19,772 --> 00:17:24,144
THE SKY'S THE LIMIT
WHEN IT COMES TO BUYING BONDS.
278
00:17:24,144 --> 00:17:25,478
ISN'T THIS
AN ORIGINAL WAY
279
00:17:25,478 --> 00:17:27,080
TO HELP
THE WAR EFFORT?
280
00:17:27,080 --> 00:17:28,848
IT MUST BE
WONDER WOMAN'S IDEA.
281
00:17:28,848 --> 00:17:30,783
WHICH ONE DO YOU THINK
IS REAL?
282
00:17:30,783 --> 00:17:32,152
IS THERE ANY DOUBT?
283
00:17:32,152 --> 00:17:34,087
I'M SURE
YOU'RE WONDERING
284
00:17:34,087 --> 00:17:35,988
WHICH OF MY
BEAUTIFUL FRIENDS
285
00:17:35,988 --> 00:17:38,125
IS REALLY
WONDER WOMAN.
286
00:17:38,125 --> 00:17:40,193
LADIES, PICK UP
THAT BARBELL
287
00:17:40,193 --> 00:17:41,628
AND WE'LL FIND OUT.
288
00:17:52,139 --> 00:17:54,174
[crowd applauding]
289
00:18:22,101 --> 00:18:24,204
[people laughing]
290
00:18:24,204 --> 00:18:26,939
WELL, OBVIOUSLY, FOLKS,
THAT WONDER WOMAN'S STRENGTH
291
00:18:26,939 --> 00:18:29,276
DIDN'T MATCH THE WEIGHT
OF THE BARBELL.
292
00:18:33,079 --> 00:18:35,248
[crowd applauding]
293
00:18:35,248 --> 00:18:37,016
NOW LET'S SHOW
OUR APPRECIATION
294
00:18:37,016 --> 00:18:38,485
TO THE REAL
WONDER WOMAN
295
00:18:38,485 --> 00:18:40,553
AND BUY THOSE BONDS.
296
00:18:40,553 --> 00:18:43,290
COME ON, FOLKS.
HELP WIN THE WAR!
297
00:18:43,290 --> 00:18:45,158
[all applauding]
298
00:18:45,158 --> 00:18:46,726
*[music playing]
299
00:18:51,731 --> 00:18:52,932
[gasping]
300
00:18:52,932 --> 00:18:54,301
QUICK! TELL ME.
301
00:18:54,301 --> 00:18:56,969
HOW DO I MAKE YOU HELPLESS
AND TAKE YOU PRISONER?
302
00:18:56,969 --> 00:18:58,971
[gasping]
303
00:18:58,971 --> 00:19:01,608
REMOVE MY MAGIC BELT.
304
00:19:01,608 --> 00:19:03,610
IS THAT THE KEY
TO YOUR STRENGTH?
305
00:19:04,811 --> 00:19:05,812
YES.
306
00:19:07,480 --> 00:19:10,683
AWAY FROM MY HOME
ON PARA-PARADISE ISLAND.
307
00:19:10,683 --> 00:19:14,387
WILL THIS CHLOROFORM
KEEP YOU UNCONSCIOUS?
308
00:19:15,488 --> 00:19:16,489
YES.
309
00:19:17,557 --> 00:19:18,758
[gasping]
310
00:19:20,460 --> 00:19:23,296
SLEEP PEACEFULLY,
WONDER WOMAN.
311
00:19:23,296 --> 00:19:25,565
YOU WILL WAKE
IN THE FATHERLAND.
312
00:19:34,040 --> 00:19:37,244
(Steve)
WONDER WOMAN,
WE'VE BEEN LOOKING FOR YOU.
313
00:19:37,244 --> 00:19:40,280
I ONLY WANTED TO
THANK YOU FOR YOUR HELP.
314
00:19:40,280 --> 00:19:42,549
THANK YOUs
AREN'T NECESSARY.
315
00:19:42,549 --> 00:19:44,417
YOU MAY LOOK
LIKE WONDER WOMAN,
316
00:19:44,417 --> 00:19:46,419
BUT YOU CERTAINLY
DON'T ACT LIKE HER.
317
00:19:46,419 --> 00:19:47,487
GO, COLONEL!
318
00:19:52,725 --> 00:19:55,262
WHY IS WONDER WOMAN
WEARING A MASK?
319
00:19:55,262 --> 00:19:57,497
IF I HAD HER FACE,
I'D NEVER HIDE IT.
320
00:19:57,497 --> 00:19:59,766
BECAUSE SHE ISN'T
WONDER WOMAN.
321
00:19:59,766 --> 00:20:00,733
COME ON.
322
00:20:04,704 --> 00:20:05,872
HOLD IT!
323
00:20:07,073 --> 00:20:08,375
AIR CORPS MAJ. TREVOR.
324
00:20:08,375 --> 00:20:09,909
I NEED YOUR CAB
FOR URGENT BUSINESS.
325
00:20:09,909 --> 00:20:12,078
BUT I'M ON MY WAY
TO PICK UP SEN. TRUMAN.
326
00:20:12,078 --> 00:20:13,346
HE'LL UNDERSTAND.
327
00:20:13,346 --> 00:20:14,947
THEY'VE CAPTURED
WONDER WOMAN.
328
00:20:14,947 --> 00:20:16,349
GET IN.
329
00:20:16,349 --> 00:20:18,285
IF YOU DON'T MIND, I THINK
THIS SITUATION CALLS
330
00:20:18,285 --> 00:20:21,187
FOR AN EXPERIENCED
COMBAT DRIVER.
I'LL TAKE THE WHEEL.
331
00:20:21,187 --> 00:20:22,489
OF COURSE, MAJOR.
332
00:20:47,480 --> 00:20:49,349
THEIR ENGINE MUST
BE SUPERCHARGED.
333
00:20:49,349 --> 00:20:51,183
WE'LL NEVER
CATCH THEM.
334
00:20:51,183 --> 00:20:52,719
I'LL TRY
A SHORTCUT.
335
00:21:07,667 --> 00:21:08,568
STEVE!
336
00:21:12,171 --> 00:21:13,806
[engine faltering]
337
00:21:27,520 --> 00:21:29,456
[engine revving]
338
00:21:57,850 --> 00:21:58,985
QUICKLY!
339
00:21:58,985 --> 00:22:00,887
GET THE CAMOUFLAGE NETS
OFF THE AIRPLANE
340
00:22:00,887 --> 00:22:02,655
AND GET
WONDER WOMAN
INSIDE.
341
00:22:02,655 --> 00:22:05,692
WE HAVE TO TAKE OFF
AS SOON AS SHE'S INSIDE.
342
00:22:14,867 --> 00:22:16,002
WHAT'S WRONG?
343
00:22:16,002 --> 00:22:17,537
WE'VE LOST THEM.
344
00:22:17,537 --> 00:22:18,805
WE'RE NEARLY
OUT OF GAS
345
00:22:18,805 --> 00:22:20,573
AND I DON'T HAVE
ANY GAS COUPONS.
346
00:22:20,573 --> 00:22:22,274
WE'LL JUST HAVE
TO CONTACT
347
00:22:22,274 --> 00:22:23,776
THE NEAREST
MILITARY POST.
348
00:22:23,776 --> 00:22:24,677
WAIT A MINUTE.
349
00:22:24,677 --> 00:22:26,713
[plane engine whirring]
350
00:22:28,748 --> 00:22:29,782
WHAT IS IT?
351
00:22:29,782 --> 00:22:30,750
SHH.
352
00:22:31,951 --> 00:22:35,422
THERE THEY ARE!
WAIT HERE.
353
00:22:41,861 --> 00:22:44,864
MUELLER, LOOK.
IT'S MAJ. TREVOR!
354
00:22:44,864 --> 00:22:46,866
DON'T LET HIM
STOP THE AIRPLANE.
355
00:22:55,341 --> 00:22:57,043
WHERE ARE THEY
TAKING WONDER WOMAN?
356
00:22:57,043 --> 00:22:58,310
TELL ME THE TRUTH.
357
00:22:58,310 --> 00:22:59,512
DO WHAT YOU WILL
WITH ME.
358
00:22:59,512 --> 00:23:01,180
YOUR PRECIOUS
WONDER WOMAN
359
00:23:01,180 --> 00:23:03,015
IS ON HER WAY
TO THE FATHERLAND.
360
00:23:15,327 --> 00:23:19,566
GERMANY! I CAN'T
ALLOW YOU TO GO THERE.
THAT'S SHEER MADNESS.
361
00:23:19,566 --> 00:23:21,067
PLEASE, GENERAL.
THERE'S NO TELLING
362
00:23:21,067 --> 00:23:23,069
WHAT THE NAZIS WILL DO
TO WONDER WOMAN.
363
00:23:23,069 --> 00:23:25,304
STEVE, I KNOW
HOW GRATEFUL
YOU ARE TO HER,
364
00:23:25,304 --> 00:23:26,673
BUT ORGANIZING
A RESCUE MISSION
365
00:23:26,673 --> 00:23:27,940
TO GO INSIDE
ENEMY TERRITORY
366
00:23:27,940 --> 00:23:29,676
IS OUT OF
THE QUESTION.
367
00:23:29,676 --> 00:23:31,678
NOT EVEN THE
BRITISH COMMANDOS
HAVE BEEN ABLE
368
00:23:31,678 --> 00:23:33,312
TO PENETRATE
THEIR COASTAL DEFENSES.
369
00:23:33,312 --> 00:23:36,315
BUT THEY MUST'VE
DONE SOMETHING TERRIBLE
TO WONDER WOMAN
370
00:23:36,315 --> 00:23:37,850
IF THEY COULD
ACTUALLY CAPTURE HER.
371
00:23:37,850 --> 00:23:40,252
AND THINK WHAT THIS'LL DO
TO OUR HOME FRONT MORALE!
372
00:23:40,252 --> 00:23:42,689
STEVE, EVERY PRACTICAL STEP
IS BEING TAKEN.
373
00:23:42,689 --> 00:23:44,691
BUT THERE'S NOTHING MORE
WE CAN DO.
374
00:23:44,691 --> 00:23:46,459
TRY TO FORGET IT.
375
00:23:46,459 --> 00:23:47,927
AFTER ALL,
SHE IS WONDER WOMAN.
376
00:23:47,927 --> 00:23:49,929
CERTAINLY SHE CAN
TAKE CARE OF HERSELF.
377
00:23:49,929 --> 00:23:52,632
GO, UH, GO REST
FOR A FEW DAYS.
378
00:23:52,632 --> 00:23:54,701
BUT, GENERAL,
YOU'VE GOT TO TRY--
379
00:23:54,701 --> 00:23:56,736
THAT'S AN ORDER, MAJOR!
380
00:24:01,474 --> 00:24:03,876
[static buzzing]
381
00:24:03,876 --> 00:24:05,845
GIVE UP, STEVE.
IT'S BEEN HOURS
382
00:24:05,845 --> 00:24:08,681
AND YOU KNOW
IT'S HOPELESS.
383
00:24:08,681 --> 00:24:10,483
WHAT IF
GEN. BLANKENSHIP
384
00:24:10,483 --> 00:24:12,118
COMES AND FINDS YOU
STILL WORKING?
385
00:24:12,118 --> 00:24:13,019
KEEP TRYING,
MEN.
386
00:24:13,019 --> 00:24:14,721
THAT NAZI PLANE
JUST MIGHT
387
00:24:14,721 --> 00:24:16,989
CONTACT THEIR
HEADQUARTERS
BEFORE LANDING.
388
00:24:16,989 --> 00:24:18,858
TALK ABOUT NEEDLES
IN HAYSTACKS.
389
00:24:18,858 --> 00:24:20,727
(Fausta)
CALLING COL. KESSELMANN.
390
00:24:20,727 --> 00:24:23,530
MAJOR! I THINK I'VE FOUND
WHAT YOU'RE LOOKING FOR.
391
00:24:23,530 --> 00:24:24,864
...CALLING COL. KESSELMANN
392
00:24:24,864 --> 00:24:26,833
AT OPERATION FRAULEIN
HEADQUARTERS.
393
00:24:26,833 --> 00:24:31,604
WE WILL ARRIVE AT 0800
WITH WONDER WOMAN.
394
00:24:31,604 --> 00:24:33,172
(Kesselmann)
I WILL BE WAITING.
395
00:24:33,172 --> 00:24:35,341
AT LEAST WE KNOW
SHE'S STILL ALIVE.
396
00:24:35,341 --> 00:24:38,745
THAT'S ALL THE MORE REASON
TO TRY AND FIND
A WAY TO GET TO HER.
397
00:24:38,745 --> 00:24:40,847
I'VE GOT TO, ETTA.
IT'S MY RESPONSIBILITY
398
00:24:40,847 --> 00:24:42,682
AFTER ALL SHE'S DONE
FOR ME.
399
00:24:42,682 --> 00:24:44,350
BUT THE GENERAL
WON'T LET YOU--
400
00:24:44,350 --> 00:24:45,484
WAIT A MINUTE.
401
00:24:45,484 --> 00:24:47,987
THE GENERAL!
THAT'S IT!
402
00:24:47,987 --> 00:24:50,557
HE WANTED ME TO REST.
ALL RIGHT.
403
00:24:50,557 --> 00:24:52,592
I'LL TAKE MY
FIRST FURLOUGH
404
00:24:52,592 --> 00:24:54,160
BEHIND NAZI LINES.
405
00:24:54,160 --> 00:24:57,263
THAT DOESN'T SOUND
VERY RESTFUL TO ME.
406
00:24:57,263 --> 00:24:58,898
ETTA, YOU'VE
GOT TO PROMISE
407
00:24:58,898 --> 00:25:00,967
TO COVER FOR ME
WITH GEN. BLANKENSHIP.
408
00:25:00,967 --> 00:25:03,570
YOU TELL HIM THAT I'M RESTING,
LIKE HE ORDERED,
409
00:25:03,570 --> 00:25:05,672
OUT OF TOWN. ALL RIGHT?
410
00:25:05,672 --> 00:25:06,906
YES, STEVE.
411
00:25:06,906 --> 00:25:09,241
OH, WOULD YOU GIVE DIANA
A MESSAGE FOR ME?
412
00:25:09,241 --> 00:25:10,577
OF COURSE.
413
00:25:10,577 --> 00:25:12,545
SHE'S BEEN WORKING
SO HARD LATELY.
414
00:25:12,545 --> 00:25:15,948
UH, HAVE THIS NOTE SENT
SPECIAL DELIVERY
TO HER APARTMENT.
415
00:25:15,948 --> 00:25:19,018
"DEAR DIANA,
I'M TAKING SHORT FURLOUGH.
416
00:25:19,018 --> 00:25:22,254
"SUGGEST YOU TAKE
SOME TIME OFF, TOO.
417
00:25:22,254 --> 00:25:23,990
HAVE FUN. STEVE."
418
00:25:26,525 --> 00:25:27,827
STEVE.
419
00:25:31,798 --> 00:25:33,800
[plane engine whirring]
420
00:26:07,033 --> 00:26:08,067
CONGRATULATIONS.
421
00:26:08,067 --> 00:26:09,836
NOW THAT YOUR JOB
IS FINISHED,
422
00:26:09,836 --> 00:26:12,404
I WILL BE HAPPY TO ARRANGE
FOR YOUR TRANSPORTATION
423
00:26:12,404 --> 00:26:14,040
BACK TO
BERCHTESGADEN.
424
00:26:14,040 --> 00:26:16,843
THAT WILL NOT
BE NECESSARY,
MEIN COLONEL.
425
00:26:16,843 --> 00:26:18,978
I AM STAYING HERE.
426
00:26:18,978 --> 00:26:21,748
MUCH AS I WOULD ENJOY
YOUR CHARMING COMPANY,
427
00:26:21,748 --> 00:26:24,050
I CANNOT CONDUCT
A PROPER QUESTIONING
428
00:26:24,050 --> 00:26:26,753
WITH UNAUTHORIZED PERSONNEL
IN ATTENDANCE.
429
00:26:26,753 --> 00:26:28,621
OH, BUT THAT
WILL NOT BE NECESSARY.
430
00:26:28,621 --> 00:26:30,657
YOU WILL NOT HAVE
TO QUESTION HER.
431
00:26:30,657 --> 00:26:32,391
I WILL DO THAT.
432
00:26:32,391 --> 00:26:33,826
YOU ARE JOKING, OF COURSE.
433
00:26:33,826 --> 00:26:36,428
YOU HAVE NO TRAINING,
NO EXPERIENCE.
434
00:26:36,428 --> 00:26:38,464
BUT I HAVE THIS.
435
00:26:38,464 --> 00:26:40,933
WONDER WOMAN'S
GOLDEN LASSO.
436
00:26:40,933 --> 00:26:43,002
IT WILL FORCE HER
TO TELL US THE TRUTH,
437
00:26:43,002 --> 00:26:44,737
TO ANSWER
OUR QUESTIONS.
438
00:26:46,538 --> 00:26:50,977
YOU WERE SENT TO
CAPTURE WONDER WOMAN,
NOT DALE EVANS.
439
00:26:50,977 --> 00:26:54,346
BUT THE DEVICE WORKS.
I HAVE SEEN IT.
440
00:26:54,346 --> 00:26:56,949
IT IS 100 PERCENT RELIABLE.
441
00:26:58,885 --> 00:27:02,154
CAN YOU SAY THE SAME
FOR YOUR METHODS?
442
00:27:02,154 --> 00:27:06,859
YOU ARE NOT ONE OF THOSE
DISGUSTING GLORY-GRABBERS,
ARE YOU?
443
00:27:06,859 --> 00:27:10,262
NOW, YOU DID YOUR JOB.
NOW, I WILL DO MINE.
444
00:27:12,699 --> 00:27:15,034
BRING THE PRISONER
INTO MY OFFICE!
445
00:27:23,710 --> 00:27:25,044
CHARLIE SCOTT.
446
00:27:26,178 --> 00:27:27,246
STEVE!
447
00:27:27,246 --> 00:27:29,148
HAVEN'T SEEN YOU
SINCE YOU THREW ME
448
00:27:29,148 --> 00:27:30,850
THE TOUCHDOWN PASS
IN THE ROSE BOWL.
449
00:27:30,850 --> 00:27:31,751
HOW'D YOU
GET TO ENGLAND?
450
00:27:31,751 --> 00:27:33,285
REMEMBER SPARKY EASON?
451
00:27:33,285 --> 00:27:35,755
I STOWED AWAY ON ONE OF
THE BOMBERS HE FERRIES
OVER HERE.
452
00:27:35,755 --> 00:27:37,556
DO ANYTHING TO
ESCAPE WASHINGTON, HUH?
453
00:27:37,556 --> 00:27:39,759
WELL, UH, NOT EXACTLY.
454
00:27:39,759 --> 00:27:42,261
CHARLIE.
455
00:27:42,261 --> 00:27:45,297
I NEED TO GET TO, UH,
OPERATION FRAULEIN
HEADQUARTERS
456
00:27:45,297 --> 00:27:46,465
BEHIND NAZI LINES.
457
00:27:46,465 --> 00:27:48,634
BEHIND NAZI LINES?
THAT'S A BIG ORDER.
458
00:27:48,634 --> 00:27:50,136
WHERE IS
OPERATION FRAULEIN?
459
00:27:50,136 --> 00:27:52,939
HMM. I WAS HOPING YOU
COULD BREAK THE CODE
AND TELL ME.
460
00:27:52,939 --> 00:27:54,774
I CAN PUT YOU IN TOUCH
WITH A CONTACT
461
00:27:54,774 --> 00:27:56,675
IN THE GERMAN
UNDERGROUND WHO CAN.
462
00:27:56,675 --> 00:27:58,811
I'M GOING ON A MISSION
OVER BERLIN TONIGHT.
463
00:27:58,811 --> 00:28:01,313
TONIGHT? WELL, IF WE HURRY,
YOU CAN GIVE ME A LIFT.
464
00:28:01,313 --> 00:28:02,581
WHAT'S THIS
ALL ABOUT?
465
00:28:02,581 --> 00:28:06,052
UH, WHY DON'T I FILL YOU IN
ON THE FLIGHT OVER, OK?
466
00:28:19,498 --> 00:28:21,100
[whistling]
467
00:28:30,176 --> 00:28:31,210
MAJ. TREVOR?
468
00:28:31,210 --> 00:28:32,311
YES.
469
00:28:32,311 --> 00:28:33,712
AH, GOOD.
470
00:28:36,248 --> 00:28:37,083
I AM ROJAK.
471
00:28:37,083 --> 00:28:38,650
WE HAVE DISCOVERED
THE LOCATION
472
00:28:38,650 --> 00:28:40,286
OF OPERATION FRAULEIN.
473
00:28:40,286 --> 00:28:41,153
GOOD.
474
00:28:41,153 --> 00:28:42,054
WE GO.
475
00:29:08,214 --> 00:29:09,281
HALT!
476
00:29:10,950 --> 00:29:12,885
DO YOU HAVE PAPERS?
477
00:29:12,885 --> 00:29:16,488
UH, YEAH, YEAH.
I--I AM CARRYING, UH,
BOTH THE PAPERS.
478
00:29:21,060 --> 00:29:22,361
THEY SEEM TO BE
IN ORDER.
479
00:29:22,361 --> 00:29:24,931
BE OFF THE STREETS
BEFORE CURFEW, ROJAK.
480
00:29:24,931 --> 00:29:26,332
JAWOHL,
HERR CORPORAL.
481
00:29:30,036 --> 00:29:32,038
THOSE PAPERS
WERE NOT REAL.
482
00:29:32,038 --> 00:29:33,973
WHY DID YOU
LET THEM GO?
483
00:29:33,973 --> 00:29:35,341
THE MAN
THEY CALL ROJAK
484
00:29:35,341 --> 00:29:38,110
IS AN UNDERCOVER AGENT
FOR THE GESTAPO.
485
00:29:39,812 --> 00:29:42,148
MEIN COLONEL,
I HAVE NO DESIRE
486
00:29:42,148 --> 00:29:43,983
TO USURP YOUR AUTHORITY.
487
00:29:43,983 --> 00:29:46,152
AS LONG AS
THE FATHERLAND
BENEFITS,
488
00:29:46,152 --> 00:29:48,520
I DON'T CARE
WHO GETS THE CREDIT.
489
00:29:48,520 --> 00:29:49,755
WE ARE TO
DISCOVER
490
00:29:49,755 --> 00:29:51,090
WONDER WOMAN'S
SECRETS
491
00:29:51,090 --> 00:29:53,592
AND USE THEM TO BENEFIT
THE FATHERLAND.
492
00:29:53,592 --> 00:29:55,194
THEN WHY DON'T
YOU RETURN
493
00:29:55,194 --> 00:29:57,163
TO YOUR WORK
AND LET ME DO MINE?
494
00:29:57,163 --> 00:29:59,832
BECAUSE WE CAN ACCOMPLISH
OUR OBJECTIVE SO EASILY
495
00:29:59,832 --> 00:30:01,834
WITH THE GOLDEN LASSO.
496
00:30:02,268 --> 00:30:03,302
HERE.
497
00:30:06,738 --> 00:30:08,240
YOU USE IT.
498
00:30:09,909 --> 00:30:11,643
I KNOW THE PLOY,
FRAULEIN.
499
00:30:11,643 --> 00:30:14,546
YOU ARE TRYING TO
MAKE ME LOOK RIDICULOUS
500
00:30:14,546 --> 00:30:16,182
IN FRONT OF MY MEN.
501
00:30:16,182 --> 00:30:19,952
I AM TRYING ONLY
TO CONVINCE YOU
OF THE TRUTH.
502
00:30:20,519 --> 00:30:21,387
WATCH!
503
00:30:23,089 --> 00:30:25,157
WONDER WOMAN,
WHERE DO YOU
COME FROM?
504
00:30:27,793 --> 00:30:29,828
I COME FROM
PARADISE ISLAND.
505
00:30:29,828 --> 00:30:32,098
PARADISE ISLAND?
506
00:30:32,098 --> 00:30:34,500
HUH! AND THAT IS
ON THE MAP?
507
00:30:36,135 --> 00:30:39,271
NO. IT'S NOT ON ANY MAP.
508
00:30:39,271 --> 00:30:41,307
BECAUSE THERE
IS NO SUCH PLACE.
509
00:30:41,307 --> 00:30:43,175
CAN'T YOU SEE
SHE IS OBVIOUSLY
510
00:30:43,175 --> 00:30:45,211
TRYING TO TRICK US,
FRAULEIN.
511
00:30:45,211 --> 00:30:47,179
WHAT MAKES YOU
SO STRONG?
512
00:30:47,179 --> 00:30:50,282
ON PARADISE ISLAND,
THERE ARE ONLY WOMEN.
513
00:30:50,282 --> 00:30:52,919
BECAUSE OF THIS
PURE ENVIRONMENT,
514
00:30:52,919 --> 00:30:56,822
WE ARE ABLE TO
DEVELOP OUR MINDS
AND OUR PHYSICAL SKILLS
515
00:30:56,822 --> 00:30:59,391
UNHAMPERED BY MASCULINE
DESTRUCTIVENESS.
516
00:30:59,391 --> 00:31:00,426
STOP!
517
00:31:00,426 --> 00:31:02,728
SUCH INFORMATION
IS UTTER RUBBISH!
518
00:31:02,728 --> 00:31:04,196
CAN'T YOU SEE
SHE IS TRYING
519
00:31:04,196 --> 00:31:06,532
TO MAKE FOOLS
OUT OF US?
520
00:31:06,532 --> 00:31:08,234
PERHAPS NOT.
521
00:31:08,234 --> 00:31:11,837
IT IS AN INTERESTING THEORY
SHE ADVANCES.
522
00:31:11,837 --> 00:31:16,508
I REFUSE TO LET YOU WASTE
ANY MORE TIME, FRAULEIN.
523
00:31:19,778 --> 00:31:21,780
NOW TAKE THAT LASSO OFF,
524
00:31:21,780 --> 00:31:25,284
AND BRING THE PRISONER
INTO THE QUESTIONING CHAMBER.
525
00:31:28,020 --> 00:31:30,056
WE WILL DO THIS MY WAY.
526
00:31:37,463 --> 00:31:39,231
WAIT.
527
00:31:39,231 --> 00:31:41,300
THIS GERMAN COUNTRYSIDE
IS CONFUSING.
528
00:31:41,300 --> 00:31:43,569
I'D ALMOST SWEAR
WE'RE TRAVELING IN CIRCLES.
529
00:31:43,569 --> 00:31:46,438
IT'S PART OF OUR
DIVERSIONARY TACTICS,
MAJOR.
530
00:31:46,438 --> 00:31:49,408
HOW MUCH FURTHER TO
OPERATION FRAULEIN
HEADQUARTERS?
531
00:31:49,408 --> 00:31:50,509
NOT VERY LONG.
532
00:31:50,509 --> 00:31:52,278
THEN LET'S KEEP MOVING.
533
00:31:59,151 --> 00:32:00,286
[inaudible]
534
00:32:04,756 --> 00:32:06,225
YES, SIR?
535
00:32:06,225 --> 00:32:09,495
HAS, UH, MAJ. TREVOR
LEFT ON FURLOUGH YET?
536
00:32:09,495 --> 00:32:12,098
YES, SIR.
537
00:32:12,098 --> 00:32:15,301
STEVE FINALLY
HAD THE GOOD SENSE
TO TAKE A REST.
538
00:32:16,635 --> 00:32:20,239
THAT'S THE BEST NEWS
I'VE HEARD THIS MORNING.
539
00:32:20,239 --> 00:32:22,441
DID HE SAY
WHERE HE WAS GOING?
540
00:32:22,441 --> 00:32:23,209
OH, WELL...
541
00:32:23,209 --> 00:32:25,011
DON'T ANSWER THAT!
542
00:32:25,011 --> 00:32:26,312
IF I KNEW WHERE HE WAS,
543
00:32:26,312 --> 00:32:28,714
I MIGHT BE TEMPTED
TO CALL HIM.
544
00:32:28,714 --> 00:32:33,085
AND WHAT STEVE REALLY NEEDS
IS A CHANCE TO RELAX.
545
00:32:36,588 --> 00:32:38,157
[whirring]
546
00:32:40,993 --> 00:32:43,662
AND NOW WE WILL
ALL LEARN THE TRUTH.
547
00:32:43,662 --> 00:32:45,897
THEN WHY DON'T YOU
ASK HER ABOUT THIS?
548
00:32:45,897 --> 00:32:48,467
IT HAS SOMETHING TO DO
WITH HER STRENGTH.
549
00:32:48,467 --> 00:32:49,535
PUT IT AWAY!
550
00:32:49,535 --> 00:32:51,303
ONE MORE INTERRUPTION
FROM YOU,
551
00:32:51,303 --> 00:32:53,572
AND I WILL SEND YOU BACK
TO BERCHTESGADEN
552
00:32:53,572 --> 00:32:55,041
WITH ARMED GUARD!
553
00:32:55,041 --> 00:32:57,109
GUT. AND WHY NOT?
554
00:32:57,109 --> 00:33:00,146
I WILL GLADLY PRESENT
MY CASE TO THE FUHRER.
555
00:33:00,146 --> 00:33:02,581
HE WOULD SEE INSTANTLY
THAT THIS GOLDEN LASSO
556
00:33:02,581 --> 00:33:05,217
IS ALL WE NEED
TO GET THE TRUTH.
557
00:33:05,217 --> 00:33:09,321
THE TRUTH?
AN ISLAND OF WOMEN?
558
00:33:09,321 --> 00:33:11,223
SUCH A PLACE
WOULDN'T LAST A WEEK.
559
00:33:11,223 --> 00:33:15,461
WE HAVE EXISTED
IN PEACE AND HAPPINESS
FOR 26 CENTURIES.
560
00:33:15,461 --> 00:33:16,528
[snickering]
561
00:33:16,528 --> 00:33:18,430
YOU GIVE ANSWERS
LIKE THAT TO THE FUHRER,
562
00:33:18,430 --> 00:33:20,599
AND HE'LL HAVE YOU
BOTH PUT AWAY AS MAD.
563
00:33:21,900 --> 00:33:23,369
FRAULEIN GRABLES,
564
00:33:23,369 --> 00:33:25,637
YOU ARE A WOMAN
OF GREAT INTELLIGENCE,
565
00:33:25,637 --> 00:33:28,474
AND SHOULD NOT
BE TAKING ORDERS
FROM THAT MAN.
566
00:33:28,474 --> 00:33:29,675
SILENCE!
567
00:33:29,675 --> 00:33:32,578
NOW I HAVE HAD ENOUGH
FROM BOTH OF YOU WONDER WOMEN.
568
00:33:32,578 --> 00:33:36,148
AND YOU, WITH YOUR
SUPPOSED MAGIC TRICKS,
569
00:33:36,148 --> 00:33:38,417
THE GOLDEN LASSO,
THE MAGIC BELT.
570
00:33:39,618 --> 00:33:40,619
NONSENSE!
571
00:33:47,326 --> 00:33:49,695
* WONDER WOMAN *
572
00:34:01,307 --> 00:34:03,375
WE'LL HANDLE THIS
OURSELVES.
573
00:34:03,375 --> 00:34:04,743
STOP HER, FRAULEIN!
574
00:34:09,181 --> 00:34:12,017
YOU WERE RIGHT
ALL THE TIME, FRAULEIN.
575
00:34:12,017 --> 00:34:14,486
WHY DO YOU LISTEN
TO HIM NOW?
576
00:34:14,486 --> 00:34:18,124
THIS TIME I MUST
AGREE WITH THE COLONEL.
577
00:34:18,124 --> 00:34:20,492
YOU ARE AN ENEMY
OF THE FATHERLAND.
578
00:34:42,581 --> 00:34:43,715
HOLD ON, ROJAK.
579
00:34:43,715 --> 00:34:45,417
WHAT'S WRONG, MAJOR?
GETTING TIRED?
580
00:34:45,417 --> 00:34:48,086
YOU'RE LEADING ME
THROUGH HERE FOR THE 3RD TIME.
581
00:34:48,086 --> 00:34:49,421
NOW WHAT'S GOING ON?
582
00:34:49,421 --> 00:34:51,557
WHAT IS GOING ON,
MAJOR,
583
00:34:51,557 --> 00:34:54,560
IS THE CONCLUSION
OF YOUR MISSION.
584
00:34:54,560 --> 00:34:56,962
I APPEAL TO
YOUR WOMANHOOD.
585
00:34:56,962 --> 00:34:58,397
DO YOU WANT
CHILDREN GROWING UP
586
00:34:58,397 --> 00:35:00,866
UNDER TYRANTS
LIKE KESSELMANN?
587
00:35:00,866 --> 00:35:02,100
SOMEDAY WE WILL MEET
588
00:35:02,100 --> 00:35:05,137
WITHOUT YOUR
TRICK DEVICES.
589
00:35:05,137 --> 00:35:07,706
I HOPE WE MEET WHEN
YOU SEE THE TRUTH.
590
00:35:11,843 --> 00:35:14,480
THIS IS NOT THE WAY
IT WAS PLANNED,
591
00:35:14,480 --> 00:35:17,616
BUT I'M GOING TO
SHOOT YOU AS A SPY.
592
00:35:17,616 --> 00:35:18,950
YOU WON'T SUCCEED.
593
00:35:18,950 --> 00:35:20,486
THERE'S SOMEBODY
BEHIND YOU
594
00:35:20,486 --> 00:35:23,955
GETTING READY TO CRACK
YOUR SKULL WITH A SHOVEL.
595
00:35:23,955 --> 00:35:24,890
[chuckles]
596
00:35:25,791 --> 00:35:27,559
YOU DISAPPOINT ME.
597
00:35:27,559 --> 00:35:29,461
YOU THINK A MEMBER
OF THE NAZI ELITE
598
00:35:29,461 --> 00:35:31,230
WOULD FALL FOR
THAT OLD TRICK?
599
00:35:31,230 --> 00:35:32,364
[clunking]
600
00:35:34,099 --> 00:35:35,133
THANKS, WHOEVER YOU ARE.
601
00:35:35,133 --> 00:35:36,568
DON'T THANK ME.
602
00:35:36,568 --> 00:35:39,571
WE SUSPECTED THIS MAN
MIGHT BE A DOUBLE AGENT.
603
00:35:39,571 --> 00:35:41,773
BUT IT WAS MAJ. SCOTT'S IDEA
FOR ME TO FOLLOW YOU.
604
00:35:41,773 --> 00:35:43,442
GOOD OLD CHARLIE!
605
00:35:43,442 --> 00:35:46,545
HE ALWAYS WAS THE BEST MAN
ON THE TEAM FOR
RUNNING INTERFERENCE.
606
00:35:46,545 --> 00:35:47,713
THANKS.
607
00:35:47,713 --> 00:35:50,416
COME. I WILL SHOW YOU
WHERE THE CASTLE IS.
608
00:36:06,198 --> 00:36:07,299
[grunts]
609
00:36:07,299 --> 00:36:08,434
[groaning]
610
00:36:29,521 --> 00:36:31,089
WHERE IS WONDER WOMAN?
611
00:36:31,089 --> 00:36:32,691
SHE HAS ESCAPED,
HERR COLONEL.
612
00:36:32,691 --> 00:36:34,226
ALERT ALL UNITS.
FIND HER.
613
00:36:34,226 --> 00:36:36,194
SHE MAY BE OUT OF
THIS HEADQUARTERS,
614
00:36:36,194 --> 00:36:38,597
BUT SHE CANNOT GET
OUT OF THE FATHERLAND.
615
00:36:49,908 --> 00:36:51,743
[footsteps approaching]
616
00:36:53,512 --> 00:36:55,281
[speaking German]
617
00:37:13,565 --> 00:37:15,467
[crickets chirping]
618
00:37:41,126 --> 00:37:42,260
[grunts]
619
00:38:01,680 --> 00:38:03,782
YOU STOPPED ME
FROM DOING MY JOB.
620
00:38:03,782 --> 00:38:07,619
AND I AM GOING TO SEE
THAT THE FUHRER KNOWS IT.
621
00:38:07,619 --> 00:38:09,955
GET YOUR HANDS UP,
BOTH OF YOU.
622
00:38:09,955 --> 00:38:11,357
W-WHAT IS THIS?
623
00:38:11,357 --> 00:38:12,858
WHERE'S WONDER WOMAN?
624
00:38:12,858 --> 00:38:13,692
SHE'S GONE, MAJOR.
625
00:38:13,692 --> 00:38:15,361
I'M NOT FALLING FOR THAT.
626
00:38:15,361 --> 00:38:17,496
I KNOW YOU KIDNAPPED HER
AND I KNOW SHE'S HERE.
627
00:38:17,496 --> 00:38:21,500
IT'S TRUE.
WONDER WOMAN HAS ESCAPED.
628
00:38:21,500 --> 00:38:23,669
BUT YOU WON'T, MAJOR.
629
00:38:23,669 --> 00:38:27,005
YOU WILL BE SHOT AS A SPY,
AS I PROMISED.
630
00:38:42,854 --> 00:38:44,255
ETTA.
631
00:38:44,255 --> 00:38:46,091
I CAN'T FIND
STEVE THIS EVENING.
632
00:38:46,091 --> 00:38:47,793
IS HE IN
WITH THE GENERAL?
633
00:38:47,793 --> 00:38:49,728
OH, HE TOOK
A BRIEF FURLOUGH
634
00:38:49,728 --> 00:38:51,830
AND HE TOLD YOU
TO TAKE SOME TIME OFF, TOO.
635
00:38:51,830 --> 00:38:54,433
DIDN'T YOU GET STEVE'S
SPECIAL DELIVERED NOTE?
636
00:38:54,433 --> 00:38:57,869
OH, YES. BUT I THOUGHT
HE WAS BACK BY NOW.
637
00:38:57,869 --> 00:39:00,872
DO YOU KNOW
WHERE STEVE WENT?
638
00:39:00,872 --> 00:39:03,074
HE, UH, ASKED ME
NOT TO TELL.
639
00:39:03,074 --> 00:39:06,745
SO PLEASE BE MY FRIEND,
DIANA. DON'T ASK.
640
00:39:06,745 --> 00:39:09,715
OK. IF THAT'S THE WAY
YOU AND STEVE WANT IT.
641
00:39:09,715 --> 00:39:12,418
I JUST HOPE
HE'S GETTING SOME REST.
642
00:39:12,418 --> 00:39:13,819
I CAN'T BELIEVE THIS!
643
00:39:13,819 --> 00:39:14,953
THE MESSAGE CENTER
MUST HAVE MADE A MISTAKE.
644
00:39:14,953 --> 00:39:16,755
WHAT IS IT, SIR?
645
00:39:16,755 --> 00:39:20,091
BERLIN UNDERGROUND HAS
JUST FORWARDED A MESSAGE
SAYING THAT STEVE TREVOR
646
00:39:20,091 --> 00:39:23,695
IS A PRISONER
AT GESTAPO HEADQUARTERS
BEHIND ENEMY LINES.
647
00:39:23,695 --> 00:39:26,965
SOMETHING ABOUT, UH,
OPERATION FRAULEIN.
648
00:39:28,066 --> 00:39:30,268
(Blankenship)
ETTA.
649
00:39:30,268 --> 00:39:33,905
YOU TOLD ME THAT
STEVE IS ON FURLOUGH.
650
00:39:33,905 --> 00:39:35,874
I NEVER THOUGHT
HE'D BE CAPTURED.
651
00:39:35,874 --> 00:39:39,511
ETTA,
I THINK YOU'D BETTER TELL US
EVERYTHING YOU KNOW.
652
00:39:39,511 --> 00:39:42,548
YOU CAN SAY THAT AGAIN,
YEOMAN PRINCE.
653
00:39:42,548 --> 00:39:44,382
WONDER WOMAN
WAS TAKEN PRISONER
654
00:39:44,382 --> 00:39:45,951
AND STEVE
WENT TO SAVE HER.
655
00:39:45,951 --> 00:39:48,153
HE FLEW TO ENGLAND
WITH A BOMBER PILOT FRIEND,
656
00:39:48,153 --> 00:39:49,988
AND SOME OTHER FRIEND
IN THE O.S.S.
657
00:39:49,988 --> 00:39:52,958
WAS GOING TO
PARACHUTE DROP HIM
OVER NAZI TERRITORY.
658
00:39:52,958 --> 00:39:56,127
SO STEVE CARES
ABOUT WONDER WOMAN
THAT MUCH?
659
00:39:56,127 --> 00:39:57,328
(Etta)
YES, SIR.
660
00:39:57,328 --> 00:39:58,930
CAN'T WE DO SOMETHING?
661
00:39:58,930 --> 00:40:01,867
YES, WHAT ABOUT
OUR UNDERGROUND IN GERMANY?
662
00:40:01,867 --> 00:40:03,835
THEY'RE NOT MUCH HELP
RIGHT NOW.
663
00:40:03,835 --> 00:40:06,505
WE'VE JUST DISCOVERED
THEY'RE RIDDLED
WITH DOUBLE AGENTS.
664
00:40:06,505 --> 00:40:07,973
THE SAME MESSAGE
ALSO REPORTS THAT
665
00:40:07,973 --> 00:40:10,776
WONDER WOMAN HAS
APPARENTLY ESCAPED.
666
00:40:10,776 --> 00:40:13,912
I JUST HOPE
SHE KNOWS ABOUT STEVE.
667
00:40:13,912 --> 00:40:15,947
WE'LL DO OUR BEST,
BUT I'M AFRAID
668
00:40:15,947 --> 00:40:18,784
STEVE DOESN'T
HAVE MUCH CHANCE.
669
00:40:18,784 --> 00:40:21,720
I KNOW HOW YOU FEEL,
YEOMAN PRINCE.
670
00:40:21,720 --> 00:40:23,889
THESE ARE TOUGH TIMES
FOR ALL OF US.
671
00:40:23,889 --> 00:40:27,125
WHY DON'T YOU TAKE
A FEW MORE DAYS OFF?
672
00:40:27,125 --> 00:40:28,159
THANK YOU, SIR.
673
00:41:24,049 --> 00:41:25,751
[Blankenship's voice]
MESSAGE CENTER?
674
00:41:25,751 --> 00:41:27,553
THIS IS GEN. BLANKENSHIP.
675
00:41:27,553 --> 00:41:30,589
WHAT IS YOUR
LATEST INFORMATION
ON MAJ. TREVOR?
676
00:41:44,002 --> 00:41:47,739
I STILL SAY
WE MUST EXECUTE THIS SPY.
677
00:41:48,439 --> 00:41:50,976
NO! NOT YET!
678
00:41:50,976 --> 00:41:55,046
MAJ. TREVOR IS OUR BAIT
TO RECAPTURE WONDER WOMAN.
679
00:41:55,046 --> 00:41:56,181
THAT'S IDIOTIC.
680
00:41:56,181 --> 00:41:58,984
ONCE OUT OF HERE,
WONDER WOMAN WOULD NEVER RISK
681
00:41:58,984 --> 00:42:01,052
RETURNING
FOR A MERE MAJOR.
682
00:42:01,052 --> 00:42:04,522
I HAVE SEEN THE LOOKS
SHE GIVES THIS MAN.
683
00:42:04,522 --> 00:42:08,226
AND NOW THAT WE HAVE
LEAKED WORD OF HIS
CAPTURE TO WASHINGTON,
684
00:42:08,226 --> 00:42:10,028
SHE WILL BE BACK.
685
00:42:10,028 --> 00:42:13,932
AND THEN WE WILL HAVE
BOTH OF AMERICA'S
GREATEST HEROES.
686
00:42:15,266 --> 00:42:16,167
[sighs]
687
00:42:34,653 --> 00:42:36,788
NOW THAT WE HAVE
WONDER WOMAN BACK,
688
00:42:36,788 --> 00:42:40,626
I ASSURE YOU THAT WE WILL USE
A TRAP DOOR AND CISTERN
689
00:42:40,626 --> 00:42:42,761
TO CAPTURE AND HOLD HER.
690
00:42:42,761 --> 00:42:44,062
PLEASE, FRAULEIN.
691
00:42:44,062 --> 00:42:45,831
DO NOT ANNOY ME
ANYMORE
692
00:42:45,831 --> 00:42:48,133
WITH YOUR
AMATEUR SUGGESTIONS.
693
00:42:48,133 --> 00:42:51,069
I HAVE THE MATTER
WELL IN HAND.
694
00:43:01,780 --> 00:43:03,314
I WON'T BE
HELD RESPONSIBLE
695
00:43:03,314 --> 00:43:06,652
FOR ALLOWING WONDER WOMAN
TO ESCAPE TWICE.
696
00:43:06,652 --> 00:43:10,521
NO. THIS TIME,
SHE MUST BE DESTROYED.
697
00:43:10,521 --> 00:43:12,590
NO!
698
00:43:12,590 --> 00:43:15,360
IF THE FATHERLAND
CAN'T LEARN HER SECRETS,
699
00:43:15,360 --> 00:43:19,064
AT LEAST WE CAN SEE TO
THEY ARE NO USE TO AMERICA.
700
00:43:31,276 --> 00:43:32,310
WONDER WOMAN!
701
00:43:32,310 --> 00:43:33,611
STEVE, ARE YOU ALL RIGHT?
702
00:43:33,611 --> 00:43:36,281
GET OUT FAST! I KNOW
THIS IS A TRAP FOR YOU.
703
00:43:49,260 --> 00:43:50,962
[machinery clanking]
704
00:44:01,539 --> 00:44:03,074
THEY'RE GOING TO
CRUSH US.
705
00:44:03,074 --> 00:44:03,909
HURRY.
706
00:44:03,909 --> 00:44:05,376
THE CHAINS
ARE WEAKENING.
707
00:44:05,376 --> 00:44:06,778
IT'S TOO LATE.
708
00:44:11,349 --> 00:44:13,084
WONDER WOMAN,
I WANT TO THANK YOU
709
00:44:13,084 --> 00:44:15,954
FOR ALL YOU'VE DONE
FOR ME IN THIS LIFETIME.
710
00:44:23,161 --> 00:44:24,095
[laughs]
711
00:44:43,014 --> 00:44:45,416
NOW WE WILL USE
THE WATER TRAP.
712
00:44:46,484 --> 00:44:48,453
ROJAK, BLOCK THE DOOR!
713
00:45:04,870 --> 00:45:06,437
[electricity buzzing]
714
00:45:06,437 --> 00:45:08,807
WHEN I PULL THIS SWITCH,
715
00:45:08,807 --> 00:45:13,378
THESE CABLES WILL LOWER
50,000 VOLTS OF ELECTRICITY
INTO THE WATER.
716
00:45:15,747 --> 00:45:18,449
THE POWERFUL WONDER WOMAN
HAS NOTHING TO SAY?
717
00:45:20,251 --> 00:45:23,088
PERHAPS NOW YOU WILL
TELL US YOUR SECRETS, UH?
718
00:45:23,088 --> 00:45:27,525
IF I SPEAK, IT WILL ONLY BE
TO THE WOMAN WHO CAPTURED ME.
719
00:45:27,525 --> 00:45:29,427
SHE DID NOT
CAPTURE YOU.
720
00:45:29,427 --> 00:45:30,962
I AM THE COMMANDER HERE.
721
00:45:30,962 --> 00:45:33,431
YOU ARE MY PRISONER.
722
00:45:33,431 --> 00:45:35,466
I DESIGNED
THIS WATER TRAP.
723
00:45:35,466 --> 00:45:37,535
AND IF I HAD NOT ACTED,
724
00:45:37,535 --> 00:45:40,138
THIS WATER TRAP
WOULD NOT HAVE BEEN USED.
725
00:45:40,138 --> 00:45:43,074
AND OUR COUNTRY'S ENEMIES
WOULD HAVE ESCAPED.
726
00:45:43,074 --> 00:45:45,176
I WILL NO LONGER
TOLERATE
727
00:45:45,176 --> 00:45:48,646
ANY OF YOUR MEDDLING
INTERFERENCES, FRAULEIN.
728
00:45:48,646 --> 00:45:50,181
GRAB HER, ROJAK!
729
00:45:53,084 --> 00:45:54,719
BERLIN WILL HEAR
OF THIS!
730
00:45:54,719 --> 00:45:58,089
BERLIN WILL HEAR
ONLY THAT YOU ALLOWED
WONDER WOMAN TO ESCAPE,
731
00:45:58,089 --> 00:46:02,393
AND THAT YOU DIED IN
MY SUCCESSFUL EFFORT
TO RECAPTURE HER.
732
00:46:02,393 --> 00:46:06,597
FAUSTA, NOW DO YOU SEE
YOUR REAL ENEMIES?
733
00:46:06,597 --> 00:46:10,135
ROJAK, THROW FRAULEIN GRABLES
INTO THE WATER TANK!
734
00:46:10,135 --> 00:46:12,437
I WILL PERSONALLY
PULL THE SWITCH!
735
00:46:12,437 --> 00:46:15,240
NOW DO YOU SEE
HOW LITTLE YOU MEAN TO THEM?
736
00:46:15,907 --> 00:46:17,342
[grunting]
737
00:46:18,676 --> 00:46:19,978
[screaming]
738
00:46:22,280 --> 00:46:25,383
QUICK! WONDER WOMAN!
GRAB THE ROPE!
739
00:46:27,152 --> 00:46:28,887
* WONDER WOMAN
740
00:46:33,158 --> 00:46:34,559
* WONDER WOMAN *
741
00:46:35,560 --> 00:46:36,527
[grunts]
742
00:46:46,304 --> 00:46:48,173
I HAVE TURNED
THE CURRENT HIGH ENOUGH
743
00:46:48,173 --> 00:46:51,877
SO THAT THEY CANNOT
GET OUT OF THE TANK
WITHOUT GETTING SHOCKED.
744
00:46:51,877 --> 00:46:54,445
THEY WILL STAY THERE.
WE'D BETTER GO.
745
00:46:54,946 --> 00:46:56,081
HURRY.
746
00:47:02,587 --> 00:47:04,089
FAUSTA,
747
00:47:04,089 --> 00:47:05,790
WE WANT
TO REPAY YOU.
748
00:47:05,790 --> 00:47:08,293
COME BACK TO AMERICA
WITH US.
749
00:47:08,293 --> 00:47:10,495
OH, NO. I--I CANNOT
LEAVE MY HOMELAND.
750
00:47:10,495 --> 00:47:13,231
BUT EVERY NAZI IN THE COUNTRY
WILL BE LOOKING FOR YOU.
751
00:47:13,231 --> 00:47:15,466
AND I WILL BE
LOOKING FOR THEM.
752
00:47:15,466 --> 00:47:19,204
I MUST SHOW THE WORLD
THAT WE'RE NOT
ALL KESSELMANNS.
753
00:47:19,204 --> 00:47:21,739
YOU ARE VERY
COURAGEOUS,
754
00:47:21,739 --> 00:47:23,474
BUT YOU CANNOT
FIGHT ALONE.
755
00:47:23,474 --> 00:47:26,777
I WILL FIND OTHERS
WHO FEEL AS I DO.
756
00:47:26,777 --> 00:47:28,546
MAYBE I CAN HELP.
757
00:47:29,247 --> 00:47:30,315
[whistles]
758
00:47:33,251 --> 00:47:34,619
SHE'S WITH
THE UNDERGROUND.
759
00:47:34,619 --> 00:47:36,587
SHE'LL ARRANGE FOR
EVERYTHING YOU NEED.
760
00:47:36,587 --> 00:47:37,923
THANK YOU.
761
00:47:37,923 --> 00:47:39,424
THANK YOU.
762
00:47:39,424 --> 00:47:42,027
YOU ARE AN EXAMPLE
TO WOMEN ALL OVER THE WORLD
763
00:47:42,027 --> 00:47:43,861
WHO WANT TO BE FREE.
764
00:47:44,695 --> 00:47:46,697
AND YOU SHOWED ME
THE WAY.
765
00:47:46,697 --> 00:47:48,533
AND NOW I MUST SHOW OTHERS.
766
00:47:51,269 --> 00:47:52,203
COME.
767
00:47:59,945 --> 00:48:02,948
WILL GEN. BLANKENSHIP
BE UPSET
768
00:48:02,948 --> 00:48:06,851
WELL, HE MIGHT HAVE BEEN,
BUT BEFORE LEAVING
GESTAPO HEADQUARTERS,
769
00:48:06,851 --> 00:48:09,154
I OPENED
COL. KESSELMANN'S SAFE.
770
00:48:09,154 --> 00:48:13,424
OUR COUNTRY NOW HAS
A LIST OF EVERY DOUBLE AGENT
IN THE NAZI SPY RING.
771
00:48:13,424 --> 00:48:16,394
I DON'T THINK THE GENERAL
WILL BE TOO UNHAPPY.
772
00:48:18,063 --> 00:48:21,967
YOU HAVE BROUGHT US
6 MONTHS CLOSER
TO THE END OF THE WAR.
773
00:48:25,770 --> 00:48:27,072
YOU'RE WONDERFUL.
774
00:48:29,274 --> 00:48:31,609
WELL, YOU'RE NOT
SO BAD YOURSELF,
WONDER WOMAN.
775
00:48:44,522 --> 00:48:47,258
ARE YOU SURE
YOU GOT SOME REST
WHILE YOU WERE AWAY?
776
00:48:47,258 --> 00:48:48,893
WELL, YOU KNOW
THOSE RESORTS.
777
00:48:48,893 --> 00:48:50,928
SO MANY ACTIVITIES.
778
00:48:50,928 --> 00:48:53,531
YEAH...ACTIVITIES!
779
00:48:53,531 --> 00:48:56,401
I WANT TO HEAR
ABOUT EVERY ONE
OF THEM AT LUNCH.
780
00:48:57,702 --> 00:48:59,604
GOOD MORNING, EVERYONE.
781
00:48:59,604 --> 00:49:03,274
WAS YOUR REPORT TO THE GENERAL
TYPED IN GOOD ORDER, MAJOR?
782
00:49:03,274 --> 00:49:05,176
PERFECT AS ALWAYS, DIANA.
783
00:49:05,176 --> 00:49:06,944
CAN YOU TELL US
THE WHOLE STORY
784
00:49:06,944 --> 00:49:08,846
OF HOW YOU ESCAPED
FROM GERMANY?
785
00:49:08,846 --> 00:49:10,915
HMM, SORRY.
LET ME PUT IT THIS WAY.
786
00:49:10,915 --> 00:49:14,685
THINGS HAPPENED OVER THERE
THAT ARE NOT FIT
FOR A LADY'S EARS.
787
00:49:17,055 --> 00:49:19,590
ISN'T HE ALWAYS
THE PERFECT GENTLEMAN?
788
00:49:21,559 --> 00:49:23,628
PERFECT.
789
00:49:23,628 --> 00:49:27,432
HERE'S THE FIRST REPORT
FROM OUR NEW AGENT,
FAUSTA GRABLES.
790
00:49:27,432 --> 00:49:29,200
OH, THANK YOU
VERY MUCH, DIANA.
791
00:49:29,200 --> 00:49:31,136
THE GENERAL WAS
MOST IMPRESSED THAT
792
00:49:31,136 --> 00:49:33,038
SHE CHOSE TO STAY BEHIND
AND FIGHT FOR US.
793
00:49:33,038 --> 00:49:34,505
THAT'S VERY
DANGEROUS WORK.
794
00:49:34,505 --> 00:49:36,074
I DON'T SEE
HOW SHE DOES IT.
795
00:49:36,074 --> 00:49:40,345
MAYBE ALL WOMEN CAN DO WONDERS
IF PUT TO THE TEST.
796
00:49:40,345 --> 00:49:43,081
THAT'S EXACTLY WHAT
WONDER WOMAN SAID.
797
00:49:43,914 --> 00:49:45,216
IT IS?
798
00:49:55,226 --> 00:49:57,595
* WONDER WOMAN
799
00:49:57,595 --> 00:50:00,331
* WONDER WOMAN
800
00:50:00,331 --> 00:50:04,369
* ALL THE WORLD
IS WAITING FOR YOU *
801
00:50:04,369 --> 00:50:06,704
* AND THE POWER YOU POSSESS
802
00:50:08,406 --> 00:50:10,475
* IN YOUR SATIN TIGHTS
803
00:50:10,475 --> 00:50:12,477
* FIGHTING FOR YOUR RIGHTS
804
00:50:12,477 --> 00:50:15,380
* AND THE OLD RED,
WHITE AND BLUE *
56881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.