All language subtitles for White Fang-1991 en.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,515 --> 00:04:18,684 Give it some slack. 2 00:04:22,232 --> 00:04:24,943 Careful, boy. You could be his breakfast. 3 00:04:28,661 --> 00:04:31,831 - Hey, don't do that. - Why not? He's mine. 4 00:04:34,559 --> 00:04:36,853 Shipped him all the way from San Francisco. 5 00:04:36,893 --> 00:04:39,604 He was a family dog. I'm gonna teach him to fight. 6 00:04:39,638 --> 00:04:44,017 Good fightin' dog can make a lot of money up here. Hey, you up here for the gold? 7 00:04:44,020 --> 00:04:47,356 - You got that right. - Well, it's out there just waiting for somebody to pick it up. 8 00:04:47,378 --> 00:04:50,297 These are friends of mine. This here's Luke, Tinker. 9 00:04:50,327 --> 00:04:52,496 Didn't get your name. 10 00:04:52,539 --> 00:04:54,958 - Jack. - Jack. 11 00:04:56,225 --> 00:04:59,645 What's your hurry? 12 00:04:59,665 --> 00:05:02,043 You guys ever heard of a man named Alex Larson? 13 00:05:02,081 --> 00:05:06,210 - Alex Larson? Why, he's my old pal! - Practically brothers. 14 00:05:06,218 --> 00:05:09,596 - Why, Beauty here's saved Alex's life more than once. Ain't you, Beauty? - He'd do the same for me. 15 00:05:09,617 --> 00:05:13,288 Back off, man. 16 00:05:13,303 --> 00:05:17,057 - You fellas don't really know Alex Larson, do ya? - What did I tell ya? 17 00:05:17,071 --> 00:05:21,617 You can't fool these city boys. Nah, we don't know him, but we could find him. 18 00:05:21,617 --> 00:05:24,411 If he's a gold man... and who ain't up here... 19 00:05:24,443 --> 00:05:27,446 he'd be on his way up the golden staircase. 20 00:05:27,474 --> 00:05:30,894 - Golden staircase? - Yeah. - Chilkoot Pass. 21 00:05:30,914 --> 00:05:33,416 About two or three miles outside of town. 22 00:05:33,454 --> 00:05:35,998 - You'll need some help hauling your gear to the top, though. - Hey, I said back off. 23 00:05:36,033 --> 00:05:40,121 Hey, easy. Sorry. We don't mean to crowd you, boy. 24 00:05:41,849 --> 00:05:44,894 - Good luck to you, Jack. - See you later. 25 00:05:49,549 --> 00:05:54,054 Hyah! Hyah! Get along now! Hyah! 26 00:05:54,054 --> 00:05:56,473 Hey! Hey! 27 00:06:02,082 --> 00:06:04,417 Hey! 28 00:06:05,685 --> 00:06:08,855 - I've been robbed. - Welcome to the Yukon. 29 00:06:11,829 --> 00:06:14,916 - How high is that golden staircase? - About a mile. 30 00:06:14,941 --> 00:06:18,570 - But it'll seem like more. - Yeah, well, I can make it up that far. 31 00:06:37,426 --> 00:06:41,472 Hey, I'll sell you a map of a place where there's plenty of gold. 32 00:06:42,750 --> 00:06:45,169 Keep moving, you men! 33 00:06:50,696 --> 00:06:52,864 That's it. Keep goin'. 34 00:07:19,488 --> 00:07:21,948 Go on! Keep going! 35 00:07:23,707 --> 00:07:26,126 Kid, move it! 36 00:08:20,553 --> 00:08:24,599 Hey, do you know where I can find Alex Larson? 37 00:08:24,608 --> 00:08:27,945 - Yeah. - Yeah. - Over there. 38 00:08:36,771 --> 00:08:39,566 - Are you Alex Larson? - Depends who's asking. 39 00:08:40,785 --> 00:08:43,621 I sent you a letter. 40 00:08:44,962 --> 00:08:48,966 Anybody who knows me knows I can't read, so they don't write. 41 00:08:48,976 --> 00:08:53,397 Anybody who writes me, I figure I don't know him. 42 00:08:53,399 --> 00:08:56,736 Well, I'm Jack, Scott Conroy's son. 43 00:08:59,870 --> 00:09:02,915 I'm looking for somebody who can take me to my father's claim. 44 00:09:05,031 --> 00:09:07,742 - Who's in there? - Name's Dutch. 45 00:09:11,420 --> 00:09:14,589 My father sent me his maps before he died. 46 00:09:14,615 --> 00:09:17,034 And he sent something else. 47 00:09:18,382 --> 00:09:21,927 He sent me gold. There was gold dust in the envelope. 48 00:09:21,946 --> 00:09:24,990 If you take me out to his claim, I'll cut you in. 49 00:09:26,246 --> 00:09:29,374 - What's so funny? - Everybody finds a little gold dust. 50 00:09:29,400 --> 00:09:32,027 That's what keeps you digging. 51 00:09:32,062 --> 00:09:34,481 But you have to strike it. 52 00:09:35,747 --> 00:09:37,791 And your father didn't. 53 00:09:39,516 --> 00:09:42,560 Go home and find a regular job. 54 00:09:42,587 --> 00:09:46,007 You wouldn't last a day out here. 55 00:09:46,027 --> 00:09:49,280 I'm a good worker, and I just want what's mine. I'm asking you to give me a chance. 56 00:09:49,304 --> 00:09:51,598 - Skunker. - Damn! What is it? 57 00:09:53,932 --> 00:09:58,812 Alex, I was dreaming you, me and Dutch was living it up in Frisco. 58 00:09:58,805 --> 00:10:01,099 Get the dogs ready. 59 00:10:01,141 --> 00:10:03,435 I hope Dutch appreciates this ride. 60 00:10:03,475 --> 00:10:07,979 'Cause you should've died at your digs and saved us a trip back. 61 00:10:07,980 --> 00:10:11,066 - Are you going near my father's claim? - Scott Conroy's boy. 62 00:10:11,093 --> 00:10:13,470 What? 63 00:10:13,508 --> 00:10:16,678 Let me see that face, kid. Come here. 64 00:10:18,055 --> 00:10:22,393 My God, Alex, he's the spittin' image of his old man. And I knew your pa well. 65 00:10:22,396 --> 00:10:24,398 - Clarence Thurston. - Jack Conroy. 66 00:10:24,444 --> 00:10:26,404 - You throwin' in with us? - Yeah, I'd like to. 67 00:10:26,450 --> 00:10:30,037 - No. - No? - No? 68 00:10:30,055 --> 00:10:33,391 What, you're taking him with you and you're not gonna take me? He looks half dead already. 69 00:10:33,413 --> 00:10:36,749 - Hey! - I'm s... No offence. 70 00:10:36,772 --> 00:10:40,275 Give me a stick of that gum and I'll forgive you. 71 00:10:40,294 --> 00:10:43,756 It's hard to get it up here, and it makes my breath smell real fresh. 72 00:10:43,775 --> 00:10:46,194 - Yeah. - Hey, don't worry about him. 73 00:10:46,232 --> 00:10:48,109 - He's just tired, that's all. - Yeah? 74 00:10:48,158 --> 00:10:50,827 Yeah, or he knows there's gold there and he wants it for himself. 75 00:10:50,861 --> 00:10:54,155 Whoa, boy. You got the harness on the wrong dog. 76 00:10:54,178 --> 00:10:57,389 Listen, if you don't want to take me, then I'll go by myself. 77 00:10:57,413 --> 00:10:59,707 I'll get rich by myself too. 78 00:10:59,748 --> 00:11:01,917 I think he's crazy enough to do it, Alex. 79 00:11:01,959 --> 00:11:05,296 And you know he doesn't stand a chance. 80 00:11:05,318 --> 00:11:09,363 Come on, Alex, he's Scott's boy. Look at him, huh? 81 00:11:09,373 --> 00:11:11,792 How much trouble could he be? 82 00:11:13,550 --> 00:11:17,387 All right. I'll take you as far as Klondike. 83 00:11:17,400 --> 00:11:20,611 Fall behind, and I'll leave you where you drop. 84 00:11:20,636 --> 00:11:22,804 - Understand? - Yes, sir. 85 00:11:22,847 --> 00:11:26,017 - I'm going to regret this. - Nah, Alex. 86 00:12:01,755 --> 00:12:05,550 Pull, Digger! Come on, boy! Attaboy, Digger! Pull! 87 00:12:09,659 --> 00:12:12,370 Mush! Mush! Come on, boys! 88 00:12:12,403 --> 00:12:14,989 Come on, boys! Pull, boys! 89 00:12:42,055 --> 00:12:44,474 Whoa! Alex. 90 00:12:46,110 --> 00:12:48,487 I got a loose harness on Blue. 91 00:12:57,086 --> 00:13:00,673 Okay, mush! Come on, Fritz! 92 00:13:00,690 --> 00:13:03,485 Attaboy! Mush! 93 00:13:50,943 --> 00:13:53,487 Pull, Digger! Come on, boy! 94 00:13:53,523 --> 00:13:55,942 Attaboy, Digger! Pull! 95 00:13:57,619 --> 00:13:59,788 Mush! Mush! Come on, boys! 96 00:14:08,308 --> 00:14:10,935 Whoa! 97 00:14:10,971 --> 00:14:14,266 - Are you all right, kid? - I saw something. 98 00:14:14,288 --> 00:14:17,541 In the woods. 99 00:14:17,564 --> 00:14:20,316 Wolves. They've been trailing us for a couple of hours now. 100 00:14:20,349 --> 00:14:23,560 Game's scarce. They must be starving. 101 00:14:23,585 --> 00:14:26,421 - Think they're after us? - The dogs. 102 00:14:26,451 --> 00:14:30,956 Wolves won't jump a man, unless hunger's got them totally crazed. 103 00:14:35,667 --> 00:14:39,337 - Let's get going. - Wolves be the devil on earth. 104 00:14:39,353 --> 00:14:43,815 Kid, give me a piece of that gum again, will ya? It calms me. 105 00:14:43,817 --> 00:14:46,152 I'll carry it for ya, okay? 106 00:14:47,421 --> 00:14:50,132 - Come on! - Mush, Digger! 107 00:14:50,165 --> 00:14:53,168 Mush! Come on, boys! Pull! 108 00:14:53,196 --> 00:14:55,323 Mush! Let's go! 109 00:14:57,578 --> 00:15:02,333 All right. Mush. Come on, pull, Fatty. Quit playin' around. 110 00:15:09,251 --> 00:15:12,003 Got that tarp a little close to the fire, don't you? 111 00:15:12,035 --> 00:15:14,454 Well, I don't want to freeze to death. 112 00:15:19,694 --> 00:15:22,739 - What's he doing? - Cleaning his teeth. 113 00:15:24,117 --> 00:15:26,536 How'd they get dirty? 114 00:15:30,875 --> 00:15:33,627 Oh, Jeez! 115 00:15:37,059 --> 00:15:40,062 Watch it! 116 00:15:41,114 --> 00:15:44,534 Whoops. 117 00:15:44,554 --> 00:15:49,142 Yeah, I know it's a little fishy, but you can put your head at the other end. 118 00:15:49,141 --> 00:15:51,435 Told you. Too close to the fire. 119 00:16:03,967 --> 00:16:06,386 Nice weather. 120 00:16:18,424 --> 00:16:22,553 - What are you doing? - The only things my dogs drag are things we need. 121 00:16:24,567 --> 00:16:26,486 That's my property. 122 00:16:26,533 --> 00:16:28,494 You want 'em? 123 00:16:29,482 --> 00:16:32,110 - You carry 'em. - Hold it, hold it, hold it. 124 00:16:32,144 --> 00:16:36,899 I'm gonna feed the dogs, fellas. You're not gonna kill each other while I'm gone, are ya? 125 00:16:36,896 --> 00:16:40,566 We'll wait till you come back. 126 00:16:40,581 --> 00:16:44,836 Oh, boy. Here comes the fishies. They smell good too. 127 00:16:44,841 --> 00:16:48,803 You guys know who loves you, don't you? Here you go. Here's one for you. 128 00:16:48,814 --> 00:16:53,026 And here's some fish for you, Fatty. Oh! Don't bite the hand that feeds you. 129 00:16:57,824 --> 00:17:01,077 Seven pieces of fish for seven dogs, and you didn't get any. 130 00:17:01,100 --> 00:17:04,687 - What are you mumbling about? - Seven fish for seven dogs. 131 00:17:04,705 --> 00:17:08,292 And Digger didn't get fed. I swear there was a wolf in with the dogs. 132 00:17:08,309 --> 00:17:11,812 - And I fed the damn thing. - Well, how would a wolf get in with the dogs? 133 00:17:11,831 --> 00:17:14,792 He's dreaming again. 134 00:17:44,227 --> 00:17:46,229 Relax. 135 00:17:46,275 --> 00:17:50,320 The fire's going. They will keep their distance. 136 00:17:52,664 --> 00:17:57,169 Alex, I ever tell you my uncle was a wolfer down in Montana? 137 00:17:57,169 --> 00:18:02,299 When I was little, he used to lower me in the hole and have me shoot the cub puppies for the bounty. 138 00:18:02,289 --> 00:18:05,208 I hated doing that. 139 00:18:05,237 --> 00:18:07,656 Get some sleep, Skunker. 140 00:18:26,042 --> 00:18:28,587 - Whoa! - Whoa. 141 00:18:28,623 --> 00:18:31,501 - We gonna go around? - Yeah, the dogs can handle that. 142 00:18:31,530 --> 00:18:34,992 Just go slowly and stay to the left. 143 00:18:35,012 --> 00:18:37,931 Help me balance this. Come on. 144 00:18:37,961 --> 00:18:40,463 Let's keep it nice and slow. 145 00:18:40,499 --> 00:18:43,878 Oh. Oh! Easy! Oh! 146 00:18:43,899 --> 00:18:45,693 Oh! 147 00:18:48,159 --> 00:18:50,703 - My-My books! - Damn it, kid, forget the books! 148 00:18:50,739 --> 00:18:53,950 Look out! 149 00:18:56,186 --> 00:18:59,731 Hang on, kid. I got ya! Hold on there. Now stand up. 150 00:18:59,749 --> 00:19:03,628 Dig your feet in. Just stand up. Get your feet up. Come on. 151 00:19:05,524 --> 00:19:08,569 I gotta get the rope untangled. 152 00:19:10,848 --> 00:19:16,896 - Stay! - All right, come on, Jack. You can do it, kid. Come on, reach up there. 153 00:19:20,350 --> 00:19:23,561 Get clear! Get clear of the sled, Jack! 154 00:20:07,531 --> 00:20:11,285 Jack, stay right there! Don't move on that ice! 155 00:20:11,299 --> 00:20:14,802 Don't move! Jack! 156 00:20:18,343 --> 00:20:20,762 I'll get the ammo. 157 00:20:22,889 --> 00:20:25,600 Jack! Come back! 158 00:20:35,914 --> 00:20:39,000 Jack! Don't move! 159 00:20:59,176 --> 00:21:01,845 Hurry up! Help me! 160 00:21:03,353 --> 00:21:06,273 I told you not to move! 161 00:21:07,532 --> 00:21:09,659 Help! 162 00:21:12,609 --> 00:21:15,404 - Hold on! Hold on! - Help me! 163 00:21:15,435 --> 00:21:18,105 - All right. - Take this rope! - Come on, kid. 164 00:21:18,139 --> 00:21:21,768 Attaboy. 165 00:21:35,013 --> 00:21:39,517 Jack, get these clothes off! That's it! Keep moving! 166 00:21:39,518 --> 00:21:41,728 Take it easy. 167 00:21:43,204 --> 00:21:47,082 Attaboy. You get this off, and I'll get the blanket. He's turning blue. 168 00:21:50,739 --> 00:21:52,908 Take it easy. 169 00:21:52,951 --> 00:21:55,704 We'll get you warm soon enough. 170 00:21:55,736 --> 00:22:00,908 Get a fire going before he freezes to death. Hurry up! 171 00:22:00,897 --> 00:22:03,524 Come on, take your shirt off. Help me! 172 00:22:08,923 --> 00:22:14,637 - It's gonna be too wet. - Come on. Keep moving. That's it. 173 00:22:14,617 --> 00:22:17,662 Books. There we go. 174 00:22:19,736 --> 00:22:23,866 Keep moving! That's it. That's it. Come on. 175 00:22:25,347 --> 00:22:29,143 - Now we're cookin'. That's it. - Come here! - Come on, get him over here, Alex! 176 00:22:29,156 --> 00:22:32,451 Here. Sit down there, boy. 177 00:22:32,474 --> 00:22:35,310 - Put your hands under your arms. - Keep your fingers moving. 178 00:22:35,340 --> 00:22:39,052 Now, let's get the rest of these wet clothes off. 179 00:22:39,067 --> 00:22:41,486 That's startin' to feel good, huh? 180 00:22:43,941 --> 00:22:49,655 - I'm sorry, Alex. I... I was trying to get the ammo, and I... I thought... - Stop talking and drink this. 181 00:22:49,634 --> 00:22:54,805 Drink it. It's pine-needle tea. It tastes like hell, but, uh, it keeps the heart pumping. 182 00:23:00,651 --> 00:23:03,404 I'll get Dutch. 183 00:23:17,566 --> 00:23:20,819 - What's left? - Three cartridges. 184 00:23:20,842 --> 00:23:24,304 Damn. It's like being naked out here. 185 00:23:26,371 --> 00:23:30,208 "He's Scott's boy. How much trouble could he be?" 186 00:23:39,518 --> 00:23:41,103 We've got company. 187 00:23:43,245 --> 00:23:46,373 Shield the firelight from your eye. Look hard. 188 00:23:48,364 --> 00:23:52,619 Let's get the dogs safe. George. Digger. 189 00:23:52,624 --> 00:23:55,877 - Got Fritz and Fatty. Move it. - Settle down. Settle down. 190 00:23:55,900 --> 00:23:59,737 Get down in there. Get down in there. 191 00:23:59,750 --> 00:24:03,671 Look. 192 00:24:03,681 --> 00:24:07,810 It's a female, Alex. That bitch is part dog. 193 00:24:07,818 --> 00:24:11,196 - That's why she's afraid of the fire. - She's a decoy. 194 00:24:11,218 --> 00:24:14,221 She draws the dogs out so the pack can eat them. 195 00:24:14,248 --> 00:24:17,293 Digger, come back here! Digger! 196 00:24:17,320 --> 00:24:21,658 - Digger! Damn! Come back! - Damn you, Digger, come back or I'm gon' whup you! 197 00:24:21,661 --> 00:24:25,707 Digger, come back here! Digger! 198 00:24:25,716 --> 00:24:28,094 Digger, come here! 199 00:24:28,132 --> 00:24:30,510 Damn you, don't be fooled! Get over here! 200 00:24:32,596 --> 00:24:35,641 - Digger, come back! - Digger! Digger! 201 00:24:35,669 --> 00:24:37,962 - I know where one of these bullets is going. - Hey! - Are you crazy? 202 00:24:38,003 --> 00:24:41,882 - He's my best dog! - Skunker! Skunker, come back! 203 00:24:41,893 --> 00:24:45,021 - Digger, get out of the way! - Don't waste the bullet! 204 00:24:53,566 --> 00:24:55,818 My God. Digger! 205 00:25:00,446 --> 00:25:03,241 - Digger, come back! - Skunker! - Stay put! Skunker! 206 00:25:03,272 --> 00:25:06,400 - Digger! - They're right behind you! 207 00:25:06,425 --> 00:25:09,262 - Come back here! - Skunker! 208 00:25:29,976 --> 00:25:33,062 He's gone. There's nothing we can do. 209 00:25:51,068 --> 00:25:54,154 Sorry, Skunker. 210 00:25:54,180 --> 00:25:57,225 I didn't have a chance to say goodbye. 211 00:26:02,577 --> 00:26:04,996 Go to sleep. 212 00:26:42,836 --> 00:26:45,088 Help me. Come on. 213 00:27:22,072 --> 00:27:24,491 Let's pack up. 214 00:28:08,802 --> 00:28:12,097 - Hey! You all right? - Yes! 215 00:28:12,119 --> 00:28:15,956 - But how did you find us? - Saw the smoke from your fire. 216 00:28:15,969 --> 00:28:19,639 Thank God. You saved our lives. 217 00:34:11,424 --> 00:34:14,594 What chance would a wolf cub have of surviving on his own out here? 218 00:34:14,618 --> 00:34:16,912 None without the pack. 219 00:36:50,332 --> 00:36:52,751 Come on. Come on. 220 00:37:01,104 --> 00:37:03,564 Whoa. 221 00:37:05,691 --> 00:37:09,778 Is there any good reason why we can't just bury him here? 222 00:37:09,786 --> 00:37:13,248 I... I don't think he'll know the difference. 223 00:37:13,268 --> 00:37:15,687 I gave him my word. 224 00:37:17,486 --> 00:37:19,905 Okay! Okay! 225 00:38:16,298 --> 00:38:18,634 Look. The white fang. 226 00:38:18,674 --> 00:38:21,093 This wolf is part dog. 227 00:39:06,428 --> 00:39:10,224 You know, I'm glad Dutch is dead 'cause I'm ready to kill him. 228 00:39:10,237 --> 00:39:11,989 Whoa! Whoa! 229 00:39:22,647 --> 00:39:25,817 Look, you old weasel! 230 00:39:25,841 --> 00:39:31,388 Look at that! You're home! You're home now! Home! 231 00:39:33,500 --> 00:39:35,919 Okay, okay! Come on! 232 00:39:44,517 --> 00:39:46,769 Let's move out. 233 00:39:46,811 --> 00:39:49,146 Klondike is still a good two days away. 234 00:39:53,814 --> 00:39:56,233 You gonna say anything? 235 00:40:02,865 --> 00:40:05,660 - You know what? - What? 236 00:40:07,617 --> 00:40:09,827 I never really liked the bastard. 237 00:40:19,288 --> 00:40:23,209 Come, come. Come here. Over here. Good. Good. 238 00:40:23,220 --> 00:40:25,514 Bring it. Over here. 239 00:40:34,032 --> 00:40:36,910 Looks like he's gonna be a good working dog. 240 00:40:42,265 --> 00:40:45,602 - Hey, Ned! - Over here! Come on! 241 00:40:52,462 --> 00:40:55,215 - Come on. - Okay, Harry. 242 00:40:55,247 --> 00:40:56,874 - Hi, Joe. - Hi, Alex. 243 00:40:56,926 --> 00:40:59,971 - Take good care of them. Okay? - Sure will. 244 00:41:03,193 --> 00:41:05,695 What are you going to do for money? 245 00:41:05,733 --> 00:41:08,569 Well, I... I got 50 bucks in my boot. 246 00:41:10,442 --> 00:41:15,531 You'll be all right. You can get a dry bed at Bradford's at the edge of town. 247 00:41:15,521 --> 00:41:18,983 Tell Dave I sent you. He'll give you a good rate. 248 00:41:19,002 --> 00:41:23,257 Okay. Uh, where, uh, where are you going? 249 00:41:23,261 --> 00:41:25,847 - To see a friend. - Okay. 250 00:41:25,882 --> 00:41:30,470 - Listen, get yourself a partner. - Yeah, sure. 251 00:41:30,470 --> 00:41:34,223 - Don't go off on your own. - Hey, don't worry about me. 252 00:41:37,514 --> 00:41:40,559 - Good luck. - Yeah. Thanks. 253 00:41:57,746 --> 00:42:01,417 - Is this okay? - It's fine. - Do I look all right? 254 00:42:02,988 --> 00:42:05,783 Hyah! Go on, mule! 255 00:42:11,425 --> 00:42:14,720 Heather, sit on my lap here and give me a kiss. 256 00:42:14,742 --> 00:42:17,287 - Shut up, Clyde. I'm workin'. - In pants. 257 00:42:17,323 --> 00:42:20,117 Why don't you put on a pretty dress for us? 258 00:42:20,149 --> 00:42:22,610 - 'Cause I couldn't do this. - Whoa! 259 00:42:24,449 --> 00:42:27,244 Don't you love me any more, Heather? 260 00:42:30,265 --> 00:42:34,185 It's a miracle how beautiful you really are. 261 00:42:34,197 --> 00:42:36,866 Oh. 262 00:42:36,900 --> 00:42:39,694 - Who's that? - He's Scott Conroy's son. 263 00:42:39,725 --> 00:42:43,688 - I brought him up here. - How remarkable. 264 00:42:43,698 --> 00:42:46,826 - He even looks like Scott. - Mm-hmm. 265 00:42:51,480 --> 00:42:53,732 - Belinda Casey. - Jack Conroy. How are you? 266 00:42:53,773 --> 00:42:57,194 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 267 00:42:57,214 --> 00:42:59,675 - Uh, do you work here? - I own the place. 268 00:42:59,712 --> 00:43:02,799 - Oh. Great. - Would you like a drink? 269 00:43:02,825 --> 00:43:06,704 - Yeah, I'd love one. - Shouldn't you be at Bradford's? Hmm? 270 00:43:08,108 --> 00:43:09,902 Yeah, uh... 271 00:43:11,343 --> 00:43:14,930 Uh, a pleasure meeting you. Uh, bye, Alex. 272 00:43:14,948 --> 00:43:16,324 Bye. 273 00:43:17,610 --> 00:43:22,740 - Right. There you go. - Three more. 274 00:43:22,729 --> 00:43:25,732 - See you at the bar. - Sun never shines. 275 00:43:28,176 --> 00:43:31,847 - He wants you back tomorrow. - Hey, pass me down the counter. 276 00:43:31,862 --> 00:43:34,281 Comin' through. 277 00:43:35,712 --> 00:43:38,131 Joshua! 278 00:43:43,617 --> 00:43:46,411 - Miss Casey. - Oh, Jack! 279 00:43:46,442 --> 00:43:48,027 - Hi. - Hi! - How are you? 280 00:43:48,081 --> 00:43:50,542 - I'm well, thank you. - Can I get that for you? - Yes, you certainly can. Got it? 281 00:43:50,579 --> 00:43:53,499 - Yeah. Yeah. - So, how'd you make out? Did you find someplace to stay? 282 00:43:53,528 --> 00:43:55,488 - Yeah, I did. - Uh-huh. 283 00:43:55,535 --> 00:43:59,205 - Do you know anybody else here? - Uh, just you and Alex. 284 00:43:59,220 --> 00:44:01,598 Uh-huh. Well, would you like to join us for dinner? 285 00:44:01,637 --> 00:44:04,056 - Yeah, I'd love to. - Good. 286 00:44:04,095 --> 00:44:06,973 - Come by in an hour. - Okay. 287 00:44:07,002 --> 00:44:09,505 You heard they made Alcatraz into a prison, didn't you? 288 00:44:09,542 --> 00:44:12,837 - No! - Yeah. - When I lived there it was used for immigration, I think. 289 00:44:12,859 --> 00:44:17,280 Uh, not any more. Now they've got federal prisoners there, uh, you know, uh... 290 00:44:17,283 --> 00:44:20,828 soldiers that deserted during the war and some of the Indians from Arizona. 291 00:44:20,845 --> 00:44:24,766 Indians? Oh, that's horrible. 292 00:44:24,777 --> 00:44:27,822 - I'll get some dessert. Would you like some coffee? - No, thank you. 293 00:44:30,470 --> 00:44:33,264 Get out of here. Now. 294 00:44:33,296 --> 00:44:36,799 - Take me where I want to go. - No. 295 00:44:36,819 --> 00:44:39,613 Then I'm stayin'. 296 00:44:40,873 --> 00:44:46,253 I'll think about it, if you get out of here in two seconds. 297 00:44:48,531 --> 00:44:51,117 - You're not leaving. - Uh, yes, ma'am. Thank you for dinner. 298 00:44:51,153 --> 00:44:53,030 It was delicious, uh... 299 00:44:55,002 --> 00:44:58,381 Can I borrow that book? I promise I'll return it. 300 00:44:58,402 --> 00:45:02,364 - Good night, Alex. - Good night. 301 00:45:02,375 --> 00:45:05,419 You know, I think he really likes you. 302 00:45:09,337 --> 00:45:12,674 And how about you, my dear Belinda? 303 00:45:20,887 --> 00:45:24,682 Then he said, "If I could walk that way, I wouldn't need the talcum powder." 304 00:45:24,696 --> 00:45:27,574 - That'll cover me. - Get out. 305 00:45:27,603 --> 00:45:31,649 Hyah, mule! Come on, mule! Giddap! Giddap! 306 00:45:55,863 --> 00:45:59,366 The lines are wrong. 307 00:45:59,385 --> 00:46:03,055 - What makes you the expert? - Experience. 308 00:46:04,751 --> 00:46:07,170 It'll be hard for us to control. 309 00:46:09,173 --> 00:46:14,053 - Does that mean we're partners? - It means that I'll take you to your father's mine. 310 00:46:14,047 --> 00:46:16,383 That's all it means. 311 00:47:17,405 --> 00:47:19,616 I'll miss you. 312 00:47:19,658 --> 00:47:23,871 I'll miss you too. Next year we'll have that hotel in San Francisco. 313 00:47:23,877 --> 00:47:27,297 Come on, Alex, kiss her. I won't look. 314 00:47:27,317 --> 00:47:30,361 This time. You'll see. 315 00:47:41,242 --> 00:47:43,786 - See ya! - Bye! - Belinda! 316 00:47:45,174 --> 00:47:47,676 Feed the dogs. 317 00:47:47,713 --> 00:47:50,133 Boy, you are a romantic, aren't ya? 318 00:48:43,781 --> 00:48:46,868 - Who are they, Alex? - They are Han Indians. 319 00:48:46,894 --> 00:48:50,022 I know the chief of this tribe. We'll stop here for the night. 320 00:49:02,457 --> 00:49:05,627 We've come to see Grey Beaver. 321 00:49:21,747 --> 00:49:23,999 - Good to see you, my friend. - And you. 322 00:49:24,041 --> 00:49:26,793 It's been a long time. 323 00:49:26,826 --> 00:49:29,870 Jack, this is Grey Beaver. 324 00:49:35,386 --> 00:49:39,181 The boat is taking water. We have to re-tar it. 325 00:49:39,195 --> 00:49:42,031 Fine. 326 00:49:51,030 --> 00:49:53,575 - What's his name? - Mia Tuk. 327 00:49:53,611 --> 00:49:57,198 - What does that mean? - White Fang. 328 00:50:03,318 --> 00:50:05,737 Hi, Mia Tuk. 329 00:50:09,092 --> 00:50:11,177 Can I pet you? 330 00:50:18,020 --> 00:50:20,856 - No. - I just wanted to pet him. 331 00:50:20,888 --> 00:50:27,603 - Dogs are for work. - Well, maybe they'd work a little harder if you were a little more friendly. 332 00:50:27,563 --> 00:50:30,608 We make fire. Kill with sticks. 333 00:50:32,683 --> 00:50:34,935 Cause stones to fly. 334 00:50:36,205 --> 00:50:41,043 We are their gods. That is why they obey. 335 00:50:41,037 --> 00:50:43,415 Not because we're friends. 336 00:50:46,035 --> 00:50:48,120 Mia Tuk. 337 00:51:05,407 --> 00:51:08,160 You boys want a stick of gum? 338 00:51:08,191 --> 00:51:10,443 Well, here you go. 339 00:51:11,714 --> 00:51:15,176 Thank you very much for dinner. It was very good. 340 00:51:30,184 --> 00:51:34,981 - I can't sleep when it doesn't get dark. - You'll get used to it. 341 00:51:42,471 --> 00:51:44,890 They never let you forget. 342 00:52:19,004 --> 00:52:22,716 Now listen, it's not food. You're supposed to chew it, not swallow it. 343 00:52:22,731 --> 00:52:24,525 All right? 344 00:56:40,137 --> 00:56:42,306 I won't forget you. 345 00:57:03,728 --> 00:57:05,730 Thank you so much. 346 00:58:20,561 --> 00:58:22,563 You're here. 347 00:58:26,090 --> 00:58:28,843 Your father wanted to be buried on the claim. 348 00:59:51,115 --> 00:59:54,243 When I was younger, I used to think he was a hero. 349 00:59:54,268 --> 00:59:56,353 My mother would tell me all these stories about where he was... 350 00:59:56,398 --> 00:59:58,400 and what he was doing. 351 00:59:59,551 --> 01:00:01,553 I never knew what was true. 352 01:00:04,384 --> 01:00:07,220 He said he wanted to give us a better life. 353 01:00:10,076 --> 01:00:13,038 All we wanted was for him to stay. 354 01:00:13,066 --> 01:00:16,486 What took you so long getting up here? It's been a year. 355 01:00:20,726 --> 01:00:22,728 My mother got sick. 356 01:00:22,773 --> 01:00:25,401 She pull through? 357 01:00:25,435 --> 01:00:27,729 Nah. 358 01:00:27,769 --> 01:00:30,105 Sorry. 359 01:00:35,183 --> 01:00:38,019 I know you want to keep moving, but... 360 01:00:38,049 --> 01:00:40,385 but I've gotta try it here, settle in here. 361 01:00:42,432 --> 01:00:44,726 The gold is further north. 362 01:00:46,855 --> 01:00:49,858 Why don't you try it here, Alex? 363 01:00:49,886 --> 01:00:52,430 There must be gold here, and I know... I know we can find it. 364 01:00:52,466 --> 01:00:54,885 It's not a bad spot. 365 01:00:58,364 --> 01:01:00,115 I'll get you started. 366 01:01:54,637 --> 01:01:57,640 Holy biscuits! Look at that dog. 367 01:01:57,667 --> 01:01:59,920 That ain't no dog, you idiot. That's a wolf. 368 01:02:02,255 --> 01:02:04,632 Come on. Let's go! 369 01:02:13,067 --> 01:02:15,861 Take him down there. Let's see what happens. 370 01:02:15,893 --> 01:02:18,562 All right, come on. 371 01:02:22,897 --> 01:02:25,316 Go get him! Go on! 372 01:02:43,497 --> 01:02:46,667 Damn! I want that animal. 373 01:02:46,691 --> 01:02:49,611 - Get Buck out of there. - Buck! 374 01:02:49,640 --> 01:02:52,059 - Buck, easy, boy. - Get back. - Easy, Buck. 375 01:02:52,098 --> 01:02:54,934 - Get back. - Easy. 376 01:02:54,964 --> 01:02:57,592 Sorry. I'm overstocked as it is. 377 01:02:57,626 --> 01:02:59,837 Down, boy. Sit. 378 01:02:59,879 --> 01:03:01,840 Sit! Easy. 379 01:03:01,886 --> 01:03:04,347 Mia Tuk, no! 380 01:03:09,791 --> 01:03:12,627 Is he yours? 381 01:03:12,657 --> 01:03:14,868 Well, look what your wolf done to my dog here. 382 01:03:14,910 --> 01:03:17,538 Who's gonna pay for the damages? 383 01:03:20,521 --> 01:03:23,691 You know it's illegal to bring wolves into town, don't you? 384 01:03:23,716 --> 01:03:27,219 Luke, go find us a Mountie. 385 01:03:27,238 --> 01:03:29,240 He'll straighten this out. 386 01:03:30,474 --> 01:03:32,476 Wait. 387 01:03:34,036 --> 01:03:36,038 Here. 388 01:03:40,179 --> 01:03:42,682 Not interested in furs, Chief. 389 01:03:42,719 --> 01:03:46,640 But I'll take that wolf off your hands. 390 01:03:46,650 --> 01:03:50,029 - No, it's not for sale. - Well, that's too damn bad. 391 01:03:50,050 --> 01:03:53,011 'Cause now you're gonna spend some time in jail. 392 01:03:53,040 --> 01:03:55,709 Go find him, Luke. 393 01:03:55,743 --> 01:03:57,953 No! 394 01:04:00,249 --> 01:04:02,417 How much? 395 01:04:04,139 --> 01:04:08,226 You know something, Chief? You're shrewd. 396 01:04:08,235 --> 01:04:10,237 Come on! 397 01:04:11,716 --> 01:04:14,927 This wolf's gonna make us a lot of money. 398 01:04:14,951 --> 01:04:16,953 Get in there! 399 01:04:21,300 --> 01:04:24,094 Looks like he's takin' to the place. 400 01:04:24,126 --> 01:04:26,253 Come on. I'll buy you a drink. 401 01:04:32,357 --> 01:04:34,567 I don't believe it! 402 01:04:34,610 --> 01:04:37,446 Hey, wolf. 403 01:04:37,476 --> 01:04:40,771 Hey, wolf. Show those teeth! 404 01:04:40,794 --> 01:04:42,796 Go! 405 01:05:06,064 --> 01:05:10,318 My hands hurt, my head hurts, my feet hurt. 406 01:05:10,324 --> 01:05:13,911 Let's-Let's get some dynamite and blow the whole damn mountain up. 407 01:05:13,928 --> 01:05:16,097 Huh? What do you say? 408 01:05:16,139 --> 01:05:19,226 That would be too easy. 409 01:05:30,432 --> 01:05:34,645 - What's the story in that one? - Well, it's about this man who... 410 01:05:34,651 --> 01:05:37,321 He builds a machine that takes him into the future. 411 01:05:40,754 --> 01:05:44,257 I can teach you to read. 412 01:05:44,276 --> 01:05:47,112 You teach me to read... 413 01:05:47,142 --> 01:05:48,227 I'll make you a miner. 414 01:05:48,289 --> 01:05:49,958 Deal. 415 01:05:55,416 --> 01:05:58,544 All right, wolf. Let's see what you got. 416 01:05:58,569 --> 01:06:01,364 Come on, wolf! Come on! Yeah! Yeah! 417 01:06:01,395 --> 01:06:03,856 Come on! That's it! Look, wolf! Yeah. 418 01:06:03,893 --> 01:06:06,896 Come on, wolf! Hold him! 419 01:06:06,925 --> 01:06:09,302 Come on, wolf! Come on. Come on, come on. 420 01:06:09,340 --> 01:06:11,801 Come on! Let's see what you got. Come on! 421 01:06:13,928 --> 01:06:16,472 Come on! Come on, wolf! Come on! 422 01:06:18,556 --> 01:06:21,434 Come on, wolf. There you go. 423 01:06:21,463 --> 01:06:24,132 That's it. That's it. Come on! 424 01:06:25,763 --> 01:06:28,808 Yeah! Yeah! Ow! Oh. 425 01:06:31,293 --> 01:06:33,462 I think he's ready. 426 01:06:40,181 --> 01:06:42,391 Wolf, don't you let me down. 427 01:06:42,433 --> 01:06:45,769 Get mad! Come on, get mad! Get in there and kill him. 428 01:06:45,791 --> 01:06:47,918 You understand? Come on! 429 01:06:55,457 --> 01:06:58,210 Come on. 430 01:06:58,242 --> 01:07:02,079 Come on. Let's go. 431 01:07:02,092 --> 01:07:05,637 Come on, get mean. 432 01:07:05,654 --> 01:07:08,365 Let's get mad. 433 01:07:08,399 --> 01:07:10,484 Come on! 434 01:07:10,529 --> 01:07:13,615 Let's get him! Come on! 435 01:07:18,638 --> 01:07:20,723 Come on! 436 01:07:27,239 --> 01:07:30,492 Gentlemen, on three. 437 01:07:30,515 --> 01:07:34,436 One, two, three! 438 01:07:41,942 --> 01:07:45,904 Kill him! Tear him up, wolf! Tear him up! 439 01:07:45,915 --> 01:07:47,792 - Kill him, wolf! - Tear him up! 440 01:07:47,839 --> 01:07:50,341 Get in there! Get in there, wolf! 441 01:07:53,327 --> 01:07:57,790 - Yeah! - Yes! Yes! 442 01:07:57,791 --> 01:08:00,210 Yes! 443 01:08:06,106 --> 01:08:09,818 - Come on! Come on! - Come on, wolf. You did good. 444 01:08:09,832 --> 01:08:11,960 It's a pleasure taking your money, Sykes. 445 01:08:12,003 --> 01:08:16,382 - I'll be back, Smith. - Next time, bring a live dog. 446 01:08:19,621 --> 01:08:21,623 Okay, wolf, come on. I want you to get mad. 447 01:08:21,669 --> 01:08:25,047 Now, I want you to get in there and win, you understand me? Understand? 448 01:08:25,068 --> 01:08:30,281 All right, on three. One, two, three! 449 01:08:30,269 --> 01:08:32,605 Come on, quick! Quick! Yeah! 450 01:08:34,652 --> 01:08:36,654 Yes. 451 01:08:40,386 --> 01:08:42,680 One, two, three! 452 01:08:44,686 --> 01:08:47,397 - Come on! Come on! - Go get him! 453 01:09:08,440 --> 01:09:10,692 Easy, boy. 454 01:09:10,734 --> 01:09:12,736 You done good tonight. 455 01:09:14,256 --> 01:09:16,049 I brought you something extra. 456 01:09:20,645 --> 01:09:22,939 Take it easy. Here you go. 457 01:09:34,283 --> 01:09:36,911 You just keep on hatin' me, wolf. 458 01:09:56,604 --> 01:10:00,274 "It took days for the boys to reach... 459 01:10:00,290 --> 01:10:05,045 the secluded... 460 01:10:05,041 --> 01:10:07,043 hideaway. 461 01:10:07,088 --> 01:10:11,301 No one had set foot into the 'housie'... 462 01:10:11,307 --> 01:10:12,726 - House. - for years... - House. 463 01:10:12,782 --> 01:10:15,243 - into the..." - Not "housie." House. 464 01:10:15,280 --> 01:10:17,991 - House. - House. - House. 465 01:10:18,024 --> 01:10:22,069 "For years. When the door was finally... 466 01:10:22,079 --> 01:10:24,498 opened and, uh... 467 01:10:26,707 --> 01:10:29,126 the fou... fou-fou..." 468 01:10:29,164 --> 01:10:32,376 The fowl? Like the birds? 469 01:10:32,399 --> 01:10:34,985 No, no. Fowl like the birds is F-O-W-L. 470 01:10:35,021 --> 01:10:37,440 This is F-O-U-L. Foul. 471 01:10:37,478 --> 01:10:40,064 Like-Like a bad smell. Like rotten. 472 01:10:40,099 --> 01:10:42,101 Like your socks smell foul. 473 01:10:44,645 --> 01:10:47,982 - I wash them. - Yeah, well, use some soap, would you? 474 01:10:48,003 --> 01:10:50,589 If you'd spend as much time digging as you do washing, then of course... 475 01:10:50,624 --> 01:10:52,918 I-I do more than my share around here. 476 01:10:52,959 --> 01:10:56,212 That's a laugh. Who do you think does all the cooking? 477 01:10:56,236 --> 01:11:00,198 You do. You definitely do. And with the way you cook, I'm lucky to still be alive. 478 01:11:00,208 --> 01:11:03,795 Then do your own damn cooking! I'm not your wife! 479 01:11:03,813 --> 01:11:06,774 Yeah. Yeah, that's for sure. You're too damn ugly. 480 01:11:06,802 --> 01:11:09,263 That's U-G-L-Y. 481 01:11:25,151 --> 01:11:28,446 Maybe we ought to head into town tomorrow. 482 01:11:28,468 --> 01:11:30,679 We need supplies anyway. 483 01:11:30,720 --> 01:11:32,722 Good idea. 484 01:11:34,407 --> 01:11:36,409 I tell you, that wolf's unbeatable. 485 01:11:36,454 --> 01:11:39,541 Unbeatable! 486 01:11:39,567 --> 01:11:41,819 Get away from that cage! Get him away there, Tinker. 487 01:11:41,861 --> 01:11:44,530 - Get back! - You wanna lose a hand, buddy? 488 01:11:44,563 --> 01:11:47,066 Mr Sykes. 489 01:11:47,102 --> 01:11:49,647 Step aside, gentlemen. 490 01:11:50,994 --> 01:11:52,996 What have you brought for us today? 491 01:11:57,751 --> 01:12:00,045 - Where's the rest of him? - That's a bulldog. 492 01:12:00,086 --> 01:12:02,630 - He's pretty. - They're killers, you moron. 493 01:12:02,666 --> 01:12:06,294 - Look at them jaws! - Shut up! - It's Cherokee. I've seen him fight. 494 01:12:06,311 --> 01:12:08,229 Your dog's unbeatable, right? 495 01:12:08,277 --> 01:12:12,531 I've got 5,000 that says he won't be after today. 496 01:12:12,536 --> 01:12:15,414 What's the matter, Smith? Too rich for your blood? 497 01:12:18,107 --> 01:12:20,109 Let's do it. 498 01:12:29,451 --> 01:12:34,748 Gentlemen, on three. One, two, three! 499 01:12:34,734 --> 01:12:36,945 Get him! 500 01:12:41,737 --> 01:12:43,364 Come on, wolf! 501 01:13:08,891 --> 01:13:11,393 Cherokee! 502 01:13:11,431 --> 01:13:13,892 - Cherokee! - Wolf! 503 01:13:13,929 --> 01:13:17,307 - Wolf! - Cherokee! 504 01:13:17,328 --> 01:13:19,538 Cherokee! 505 01:13:19,581 --> 01:13:22,542 - Come on! - Come on! 506 01:13:40,551 --> 01:13:42,553 Aw! Damn! 507 01:14:05,041 --> 01:14:07,752 - Flip him over! - Come on, wolf, get up! Get up, wolf! 508 01:14:07,786 --> 01:14:10,330 - Come on! Come on! - Get up! 509 01:14:10,366 --> 01:14:13,119 - Hey, that's White Fang. - Get up, wolf! - Stay out of this. 510 01:14:13,150 --> 01:14:17,530 - It's over! - Not yet it ain't. 511 01:14:17,533 --> 01:14:19,702 Come on, wolf! Get up and fight! 512 01:14:23,840 --> 01:14:25,759 Will somebody give me a hand here? 513 01:14:25,806 --> 01:14:28,976 - Get this dog off of him. - I'll help you, son. I got him. 514 01:14:29,001 --> 01:14:32,295 - Let go, there. - Hey, don't break those teeth! 515 01:14:32,318 --> 01:14:34,695 Let go, dog. 516 01:14:34,735 --> 01:14:39,072 - Mounties! Mounties! - Hey, kid! Hey! 517 01:14:39,076 --> 01:14:41,620 - Kid, that's my wolf! - Yeah, he was. 518 01:14:41,656 --> 01:14:43,992 I paid for him when you robbed me in Skagway. Remember me? 519 01:14:44,032 --> 01:14:45,867 - Oh, yeah? - Easy. 520 01:14:47,144 --> 01:14:49,146 You stay. 521 01:14:53,083 --> 01:14:56,920 Hey, you two, keep an eye out for me. This ain't finished yet! 522 01:15:05,451 --> 01:15:08,704 He's lost a lot of blood. 523 01:15:12,741 --> 01:15:15,994 At least he won't have to fight any more. 524 01:15:17,779 --> 01:15:19,906 Good night, Jack. 525 01:15:58,939 --> 01:16:03,027 I remember the good old days when dogs used to pull men. 526 01:16:04,223 --> 01:16:07,142 He needs to be in the cabin so I can take care of him. 527 01:16:07,172 --> 01:16:10,175 I'm not sleeping in the same room with a wolf. 528 01:16:20,236 --> 01:16:23,031 - You're wasting your time. - He was tame once. 529 01:16:23,062 --> 01:16:25,064 - You saw him. - He was. 530 01:16:28,469 --> 01:16:31,388 He's not any more. 531 01:16:38,749 --> 01:16:40,584 Don't give up on me, you hear? 532 01:16:57,793 --> 01:17:01,922 Congratulations. You've got a healthy wolf on your hands. 533 01:17:01,930 --> 01:17:04,891 Now get him outside. 534 01:17:04,919 --> 01:17:07,005 I can't do that by myself. 535 01:17:10,243 --> 01:17:12,245 Hold out a piece of meat. 536 01:17:13,397 --> 01:17:16,233 I'll unhook him. 537 01:17:26,666 --> 01:17:30,212 Look at him watching my hand. They beat him bad. 538 01:17:30,230 --> 01:17:32,816 There is no taming him now. 539 01:17:32,851 --> 01:17:37,982 He was taught to hate. All he needs is a little bit of kindness. 540 01:17:43,787 --> 01:17:47,499 - Try it without the wood. - You try it without the wood. 541 01:17:48,373 --> 01:17:51,042 Easy. Easy. 542 01:18:01,110 --> 01:18:04,155 Okay. Okay. 543 01:18:13,111 --> 01:18:15,280 Okay. 544 01:18:25,643 --> 01:18:28,187 - Are you crazy? - No. 545 01:18:28,223 --> 01:18:31,560 I know what I'm doing. I hope. 546 01:18:34,613 --> 01:18:39,117 Just gonna untangle this. Here we go. 547 01:18:44,810 --> 01:18:47,313 Turn him loose. 548 01:18:47,350 --> 01:18:49,352 He belongs in the woods. 549 01:18:57,752 --> 01:18:59,754 I know you don't want to hurt me. 550 01:19:01,479 --> 01:19:04,441 But you're right. I shouldn't have done that. 551 01:19:04,469 --> 01:19:07,138 I shouldn't have tried to force you. 552 01:19:07,172 --> 01:19:10,800 I don't know what they did to you, but everybody's not like that. 553 01:19:10,817 --> 01:19:12,819 I promise. 554 01:19:14,913 --> 01:19:16,831 It's gonna be all right. 555 01:19:16,879 --> 01:19:18,881 So you come on out when you're ready. 556 01:19:35,391 --> 01:19:39,270 - You forgot something. - Just wait. 557 01:20:03,732 --> 01:20:05,734 Now what? 558 01:20:23,473 --> 01:20:25,892 You hungry, boy? 559 01:20:25,930 --> 01:20:28,724 Yeah, of course you're hungry. You're always hungry. 560 01:20:31,500 --> 01:20:33,544 Where you going? 561 01:20:35,431 --> 01:20:38,351 Looks pretty good, huh? 562 01:20:38,380 --> 01:20:40,382 Hey, White Fang. Hey. 563 01:20:42,517 --> 01:20:45,019 See? That was pretty good, huh? 564 01:20:45,057 --> 01:20:47,059 Hey. Hey. 565 01:20:54,722 --> 01:20:56,724 It's not so bad, huh? 566 01:20:58,490 --> 01:21:00,492 Want a little more, maybe? 567 01:21:02,831 --> 01:21:06,418 Hey, hey! Come on, boy. 568 01:21:06,436 --> 01:21:08,938 It's okay. 569 01:21:08,975 --> 01:21:11,894 It's not so bad. 570 01:21:11,924 --> 01:21:13,926 I'm a pretty nice guy. 571 01:21:16,141 --> 01:21:18,394 Maybe a little more? 572 01:21:18,435 --> 01:21:20,437 Hey. 573 01:21:24,702 --> 01:21:27,121 Come on. Hey! 574 01:21:27,159 --> 01:21:29,286 White Fang, hey, look at this. 575 01:21:36,579 --> 01:21:38,581 Want a little more, maybe? 576 01:21:40,756 --> 01:21:44,385 Hey, hey! Come on, boy. 577 01:21:44,401 --> 01:21:46,487 It's okay. 578 01:21:46,531 --> 01:21:49,326 Yeah, not so bad. Not so bad. 579 01:21:51,118 --> 01:21:53,454 Don't tell me you're not hungry. 580 01:21:53,494 --> 01:21:56,121 Here you go. Here you go. Here you go. 581 01:21:56,156 --> 01:21:58,408 Moving slow. 582 01:22:10,736 --> 01:22:12,988 Come here. 583 01:22:14,340 --> 01:22:17,635 Huh? Huh? Huh? I'm sorry. 584 01:22:25,684 --> 01:22:28,771 Huh? A little more? 585 01:22:28,797 --> 01:22:30,799 Here you go. 586 01:22:33,630 --> 01:22:35,548 I ain't gonna hurt you. 587 01:22:35,596 --> 01:22:38,015 Not so bad. 588 01:22:41,330 --> 01:22:45,000 Good? It's all right. 589 01:22:45,016 --> 01:22:47,018 It's all right. 590 01:22:59,924 --> 01:23:01,926 We're gonna be okay. 591 01:23:04,265 --> 01:23:06,267 Hey, hey, hey! 592 01:23:15,036 --> 01:23:18,665 That fool. 593 01:23:18,681 --> 01:23:20,516 Watch out! 594 01:23:22,572 --> 01:23:24,783 Put the rifle down! Put it down! 595 01:23:31,828 --> 01:23:33,830 He won't hurt me. 596 01:23:37,562 --> 01:23:39,564 See? 597 01:23:44,279 --> 01:23:47,323 You scared the hell out of me. 598 01:23:47,351 --> 01:23:50,270 I told you he was intelligent. 599 01:23:54,067 --> 01:23:56,069 All right, come on. Come on! 600 01:24:14,094 --> 01:24:17,640 Up. Come on. Come on, get it. 601 01:24:17,658 --> 01:24:20,286 All right, come on. 602 01:24:20,320 --> 01:24:22,197 Hey. 603 01:24:28,224 --> 01:24:31,936 Oh! Oh! Hey, hey! Hey, whoa. Whoa. Get back here. 604 01:24:38,996 --> 01:24:41,123 I'm gonna go back in and get one more load. 605 01:24:41,167 --> 01:24:44,211 - Don't. It's late. - Come on, boy. 606 01:24:56,607 --> 01:24:59,443 Jack! Jack! 607 01:25:08,402 --> 01:25:10,612 - Alex! - Jack? 608 01:25:10,655 --> 01:25:12,615 Alex, help! 609 01:25:16,183 --> 01:25:19,603 - Jack? - Help! Alex! 610 01:25:25,030 --> 01:25:27,032 Hey, buddy. 611 01:25:35,351 --> 01:25:37,686 - Are you all right? - Oh! 612 01:25:37,726 --> 01:25:39,728 The sky never looked so blue. 613 01:25:44,524 --> 01:25:47,986 - No, it can't be. - What? 614 01:26:12,047 --> 01:26:16,343 Holy mackerel! We're-We're rich. Aren't we? 615 01:26:16,348 --> 01:26:19,559 - It's just like we dreamed of. - It's gold, all right. 616 01:26:21,344 --> 01:26:24,055 If the quality is bad, it won't be worth much. 617 01:26:24,088 --> 01:26:28,717 No sense getting crazy just yet. 618 01:26:29,658 --> 01:26:31,660 Good boy. 619 01:26:34,204 --> 01:26:37,248 You're sure you don't want to take him with you? 620 01:26:37,276 --> 01:26:39,445 No. There'll be too many people. 621 01:26:42,149 --> 01:26:44,151 Okay. Bye-bye. 622 01:26:45,630 --> 01:26:49,843 Listen, don't get caught up in anything there. 623 01:26:49,849 --> 01:26:53,019 Just get in, get it tested... 624 01:26:53,044 --> 01:26:55,421 and get back here. 625 01:26:55,460 --> 01:26:57,462 As soon as I can. 626 01:26:59,391 --> 01:27:01,644 What are you gonna do without me? 627 01:27:01,685 --> 01:27:03,896 I'll yell at the wolf. 628 01:27:15,446 --> 01:27:17,698 I guess he's coming with me. 629 01:27:19,746 --> 01:27:22,249 I'll pick up a new window. 630 01:27:31,788 --> 01:27:36,417 How you doing? I'd like to have this tested. 631 01:27:36,416 --> 01:27:38,501 I'm on claim number seven... 632 01:27:38,546 --> 01:27:41,298 right below Discovery on Blue Creek. 633 01:27:41,331 --> 01:27:44,584 I assume you want to deposit this with our bank. 634 01:27:44,607 --> 01:27:46,776 Yes. Yes, you assume correct. 635 01:27:46,819 --> 01:27:49,989 I don't know... 636 01:27:50,013 --> 01:27:52,891 What is it, huh? 637 01:27:52,921 --> 01:27:55,716 I hope he's been fed. 638 01:28:03,733 --> 01:28:06,444 Here it is. Fee and deposit paid for... 639 01:28:06,478 --> 01:28:09,648 by Scott Conroy in his name and his son's. 640 01:28:09,672 --> 01:28:12,717 - You Jack Conroy? - Yeah, yeah, that's me. 641 01:28:12,744 --> 01:28:16,832 I'd also like you to add Alex, uh... Alexander Larson's name to that. 642 01:28:16,839 --> 01:28:18,883 It's your gold. 643 01:28:57,590 --> 01:29:00,176 Oh. He's completely recovered. 644 01:29:00,211 --> 01:29:02,755 - All right. We gotta get going. - How you doing, fella? 645 01:29:02,792 --> 01:29:07,046 - But you just got here, Jack. - Well, we've got some, uh, things to do. 646 01:29:07,051 --> 01:29:10,096 - All right. Don't forget what you came for. - Oh, right. 647 01:29:10,123 --> 01:29:12,416 - Come on, White Fang. - Take care, Jack, and be careful. 648 01:29:12,457 --> 01:29:14,667 - I will. Bye-bye. - Come on. 649 01:29:24,088 --> 01:29:26,215 - What did they say? - Who? 650 01:29:26,260 --> 01:29:29,638 The assayer, who else? What's wrong with you? 651 01:29:29,658 --> 01:29:32,495 Well, read for yourself. 652 01:29:37,072 --> 01:29:39,074 "The... 653 01:29:41,290 --> 01:29:43,959 quality... 654 01:29:43,993 --> 01:29:46,579 of gold found at the claim... 655 01:29:46,614 --> 01:29:51,368 of Jack Conroy and Alexander..." 656 01:29:51,365 --> 01:29:54,034 "Larson, tested and weighed by the assayer at Klondike City... 657 01:29:54,069 --> 01:29:56,363 on the 11th day of August, 1898... 658 01:29:56,403 --> 01:29:58,614 is found to be 98% pure." 659 01:29:58,655 --> 01:30:00,657 We're rich. 660 01:30:02,791 --> 01:30:05,669 We are rich! 661 01:30:05,700 --> 01:30:08,661 Very rich. That's what the guy says. The guy says very rich. 662 01:30:08,689 --> 01:30:10,942 He says we are filthy, stinkin' rich! 663 01:30:28,758 --> 01:30:31,802 While you were gone... 664 01:30:31,830 --> 01:30:35,542 I did some thinking. 665 01:30:35,556 --> 01:30:38,100 I'd like you to come back with us to San Francisco... 666 01:30:40,594 --> 01:30:43,180 to be part owner of our hotel. 667 01:30:47,925 --> 01:30:50,177 So, what do you think? 668 01:30:52,021 --> 01:30:55,149 Well, I-I think it sounds like a good idea. 669 01:30:55,174 --> 01:30:59,179 I'll name it after your father... The Royal Scott Hotel. 670 01:31:01,440 --> 01:31:04,568 To your father. 671 01:31:04,593 --> 01:31:06,804 Good friend. 672 01:31:09,099 --> 01:31:11,101 Dream on, boys. 673 01:31:26,382 --> 01:31:28,426 There's something on the roof. 674 01:31:44,403 --> 01:31:46,488 You must have been followed. 675 01:31:49,072 --> 01:31:51,241 I was careful, Alex. I did what you... 676 01:31:53,495 --> 01:31:55,873 White Fang, get under here. Come on. 677 01:31:59,966 --> 01:32:02,469 They stuffed the pipe! 678 01:32:11,720 --> 01:32:13,472 Stay down! 679 01:32:18,600 --> 01:32:20,936 Put this over your head. 680 01:32:20,977 --> 01:32:23,396 It will help you breathe. 681 01:32:25,892 --> 01:32:28,936 They can't stay in there much longer. Hold your fire till they come out. 682 01:32:28,963 --> 01:32:32,466 Maybe they're dead. 683 01:32:36,704 --> 01:32:39,748 That's "Coming 'Round The Mountain," ain't it? 684 01:32:40,963 --> 01:32:43,215 I hate that song. 685 01:32:49,686 --> 01:32:51,646 That'll keep them guessing. 686 01:33:01,400 --> 01:33:03,777 They ain't takin' the hint. 687 01:33:37,727 --> 01:33:39,729 Let's move in. 688 01:33:43,216 --> 01:33:46,177 Get in there, Tinker. Well, earn your keep! 689 01:34:26,915 --> 01:34:31,628 Hey, get him off of me! Get him off of me! 690 01:34:35,230 --> 01:34:37,482 Hey! 691 01:34:37,523 --> 01:34:39,776 Easy, easy, easy. 692 01:34:39,816 --> 01:34:44,362 Come on. Easy. Easy. 693 01:34:44,526 --> 01:34:47,821 Hey, look at this, now. Look at it. Look at it. 694 01:34:47,844 --> 01:34:50,555 Well, will you look at this now. 695 01:34:53,372 --> 01:34:57,251 - You had it comin' boys! - Yeah, you sure did! 696 01:34:57,264 --> 01:35:00,517 - Hey, go get us the Mounties, would ya? - Yes, sir! - Hey, wait up! 697 01:35:00,540 --> 01:35:03,251 - Come on, everybody. Free drinks. - Hey, let me in there. 698 01:35:03,284 --> 01:35:06,120 - Come on in. - Free drinks? 699 01:35:06,150 --> 01:35:08,486 - I'm right behind ya! - Free drinks on Alex Larson. 700 01:35:08,527 --> 01:35:10,904 - Set 'em up, will ya? - Don't ask me twice. 701 01:35:23,885 --> 01:35:26,179 Bring another keg of beer. 702 01:35:35,680 --> 01:35:38,433 If we are going to catch that boat in Skagway... 703 01:35:38,465 --> 01:35:42,094 we've got to leave soon. 704 01:35:42,110 --> 01:35:44,571 You know you can't take him with you. 705 01:35:44,609 --> 01:35:46,611 He'd be miserable in the city. 706 01:35:49,892 --> 01:35:53,896 He has to run free. That's his magic. 707 01:35:57,140 --> 01:35:59,059 He thinks you are a wolf. 708 01:37:10,615 --> 01:37:13,576 Come here. All right. 709 01:37:13,605 --> 01:37:15,607 You take care of yourself, all right? 710 01:37:23,516 --> 01:37:26,686 All right, go on. You're free. Go on. 711 01:37:31,134 --> 01:37:33,136 Go on! Get outta here! 712 01:37:35,517 --> 01:37:38,144 Listen to me! Go, go! Go! 713 01:37:40,554 --> 01:37:42,556 Go! 714 01:37:45,182 --> 01:37:48,185 Go on! Go! 715 01:37:48,212 --> 01:37:51,299 Listen to me! Go! 716 01:37:51,325 --> 01:37:53,953 Get outta here! Go! 717 01:37:53,987 --> 01:37:55,739 Go on! 718 01:37:59,598 --> 01:38:01,976 Just get outta here! 719 01:38:10,410 --> 01:38:12,162 Go on! 720 01:39:07,216 --> 01:39:10,010 Oh, here he is, Alex. 721 01:39:15,039 --> 01:39:17,166 Where's the wolf? 722 01:39:17,210 --> 01:39:19,754 I let him go. 723 01:39:31,380 --> 01:39:34,133 Bye, Heather. Don't let them get away with anything. 724 01:39:34,165 --> 01:39:36,000 I won't. 725 01:39:59,558 --> 01:40:01,852 I can't believe this is actually happening. 726 01:40:07,585 --> 01:40:12,048 Alex, I gotta tell you something. I'm not... I can't leave. 727 01:40:17,620 --> 01:40:19,747 Not yet. 728 01:40:19,790 --> 01:40:21,917 I'm gonna go back to the claim. 729 01:40:25,933 --> 01:40:28,478 Miss Casey. 730 01:40:29,538 --> 01:40:31,540 So long. 731 01:40:45,142 --> 01:40:47,936 Your father would be proud of you. 732 01:40:52,309 --> 01:40:55,729 - I'll keep an eye on your gold for you. - You better. 733 01:40:55,749 --> 01:40:58,877 - And leave a room open for me. - I have to. 734 01:40:58,903 --> 01:41:00,571 You're part owner. 735 01:42:45,183 --> 01:42:47,143 White Fang! 54548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.