All language subtitles for When Vows Break 2019ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,249 --> 00:00:32,249 - Ella! 2 00:00:32,292 --> 00:00:36,503 Ella? 3 00:00:36,547 --> 00:00:38,588 Matas! 4 00:00:38,632 --> 00:00:42,300 Matas, where is she? 5 00:00:42,344 --> 00:00:43,592 - I don't know, sir. 6 00:00:43,636 --> 00:00:51,267 - What the hell's going on? 7 00:00:51,310 --> 00:00:53,686 Ella? 8 00:00:53,729 --> 00:00:55,980 Ella! 9 00:00:56,023 --> 00:00:57,523 Did you find her? 10 00:00:57,567 --> 00:00:59,900 Get outta the way. 11 00:00:59,944 --> 00:01:01,485 Are you down here? 12 00:01:01,529 --> 00:01:06,323 Ella? 13 00:01:06,367 --> 00:01:11,787 Ella I'm not playing games. 14 00:01:11,831 --> 00:01:19,003 Ella? 15 00:01:19,046 --> 00:01:23,757 Ella! 16 00:01:23,801 --> 00:01:28,052 Ella! 17 00:01:28,096 --> 00:01:34,392 Ella! 18 00:01:41,234 --> 00:01:42,734 Mika, you've never had your palm read? 19 00:01:42,777 --> 00:01:44,819 - And then she said to me, 20 00:01:44,863 --> 00:01:47,405 I'm going to find romance overseas. 21 00:01:47,449 --> 00:01:48,948 She didn't elaborate, 22 00:01:48,992 --> 00:01:51,326 but I pray she's talking about my trip to Italy in October. 23 00:01:51,369 --> 00:01:53,453 - Yeah! - Oh my gosh. 24 00:01:53,497 --> 00:01:55,413 Ciao Bella. 25 00:01:55,457 --> 00:01:57,040 Oh my goodness. 26 00:01:57,083 --> 00:02:00,919 - I see trouble with this man you're about to marry. 27 00:02:00,962 --> 00:02:03,463 - What kind of trouble? 28 00:02:03,507 --> 00:02:07,634 - I see water, dark water. 29 00:02:07,677 --> 00:02:09,928 There's evil in him. 30 00:02:09,971 --> 00:02:12,513 Many faces. 31 00:02:12,556 --> 00:02:16,433 That means he can be very duplicitous. 32 00:02:16,477 --> 00:02:17,935 Most of the faces are not clear. 33 00:02:17,978 --> 00:02:21,271 The eyes are missing. 34 00:02:21,315 --> 00:02:22,940 - What does that mean? 35 00:02:22,983 --> 00:02:25,067 - The eyes are the window to the soul. 36 00:02:25,110 --> 00:02:26,443 And when they are missing 37 00:02:26,487 --> 00:02:29,404 it means the person does not allow anyone to see in. 38 00:02:29,448 --> 00:02:32,741 - Can you see anything specific? 39 00:02:32,785 --> 00:02:38,372 - Look here, your lifeline, it's short. 40 00:02:38,415 --> 00:02:42,251 I see your death connected to this man. 41 00:02:42,294 --> 00:02:43,835 I'm sorry. 42 00:02:43,879 --> 00:02:45,462 I would never reveal such information 43 00:02:45,506 --> 00:02:54,680 if I wasn't being told it could save you. 44 00:02:54,723 --> 00:02:57,014 I am so excited for the rest of your party. 45 00:02:57,058 --> 00:02:59,308 Well that was fun. 46 00:02:59,352 --> 00:03:01,602 - That was, entirely disturbing. 47 00:03:01,646 --> 00:03:02,687 I don't know what that was. 48 00:03:02,730 --> 00:03:04,730 - Are you sure you didn't set me up? 49 00:03:04,774 --> 00:03:06,566 - Oh my god Ella, no. 50 00:03:06,609 --> 00:03:07,775 You know how I feel about Tolan, 51 00:03:07,819 --> 00:03:10,945 but I had nothing to do with that. 52 00:03:10,989 --> 00:03:18,995 - Ella. 53 00:03:19,038 --> 00:03:19,870 What is it? 54 00:03:19,914 --> 00:03:21,872 - An amulet to protect you. 55 00:03:21,916 --> 00:03:23,374 Wear it at all times. - Come on girls, 56 00:03:23,418 --> 00:03:25,251 let's go. - Hey! 57 00:03:25,295 --> 00:03:27,378 The limo's waiting. 58 00:03:27,422 --> 00:03:31,382 I have two shots in here with your name on 'em girls. 59 00:03:31,426 --> 00:03:32,967 Whoo! Shots! 60 00:03:33,011 --> 00:03:34,802 You're holding up the party. 61 00:03:34,846 --> 00:03:35,761 Let's go. 62 00:03:37,557 --> 00:03:39,181 Bye you guys. 63 00:03:39,225 --> 00:03:40,682 You're gonna be the most beautiful bride. 64 00:03:40,726 --> 00:03:41,725 Bye honey. 65 00:03:41,768 --> 00:03:45,395 Goodnight Sis, I love ya. 66 00:03:45,439 --> 00:03:46,646 Night Ella, that was so much fun. 67 00:03:58,577 --> 00:04:01,578 - What's that? 68 00:04:01,622 --> 00:04:09,544 - Oh it's a gift from Lydia. 69 00:04:09,588 --> 00:04:11,630 - You're sister's known you the longest, 70 00:04:11,673 --> 00:04:14,215 she still doesn't get your style, does she? 71 00:04:14,259 --> 00:04:16,718 - I suppose not. 72 00:04:16,762 --> 00:04:18,136 - How was the party? 73 00:04:18,180 --> 00:04:19,220 - It was fun. 74 00:04:19,264 --> 00:04:21,348 We had a great time. 75 00:04:21,391 --> 00:04:23,224 - What did you do? 76 00:04:23,268 --> 00:04:24,559 - We had dinner, 77 00:04:24,603 --> 00:04:26,310 then we went to a few different bars for drinks. 78 00:04:26,354 --> 00:04:28,896 Mika got us a limo so no one had to drive. 79 00:04:28,981 --> 00:04:31,190 - Well that was thoughtful. 80 00:04:31,233 --> 00:04:33,942 You didn't go anywhere else? 81 00:04:33,986 --> 00:04:36,945 - Oh yeah, we went to this fortune teller place. 82 00:04:36,989 --> 00:04:38,739 Everyone had their palms read. 83 00:04:38,824 --> 00:04:41,158 It was Lydia's idea, it was silly. 84 00:04:41,202 --> 00:04:43,744 - Well don't keep me in suspense. 85 00:04:43,788 --> 00:04:46,747 What was your fortune? 86 00:04:46,791 --> 00:04:52,002 - She said I was gonna live happily ever after. 87 00:04:58,427 --> 00:05:00,552 Hey, hey, hey. 88 00:05:00,596 --> 00:05:07,142 Let's go upstairs. 89 00:05:09,188 --> 00:05:11,437 - Okay, all done. 90 00:05:11,481 --> 00:05:13,439 Now Dad and I are gonna go to Aunt Ella's wedding. 91 00:05:13,483 --> 00:05:15,441 So you're gonna spend the day with Jeremy, okay? 92 00:05:15,485 --> 00:05:16,943 - Okay Mom. 93 00:05:16,986 --> 00:05:17,902 - 'Kay, you have your backpack and Dad'll walk you over. 94 00:05:17,946 --> 00:05:19,445 - What am I doing? 95 00:05:19,489 --> 00:05:21,447 - Walking Josh next door to Jeremy's. 96 00:05:21,491 --> 00:05:22,407 - Got it. 97 00:05:22,450 --> 00:05:23,991 Let's go, bud. 98 00:05:24,035 --> 00:05:25,868 - I'm ready so we can go whenever you're done. 99 00:05:25,912 --> 00:05:26,994 - Sounds good. 100 00:05:27,038 --> 00:05:27,954 - Bye. 101 00:05:27,997 --> 00:05:30,164 I love you, have fun. 102 00:05:30,208 --> 00:05:37,255 - No kiss for me. 103 00:05:38,675 --> 00:05:40,258 Hey, the guests are here in an hour. 104 00:05:40,301 --> 00:05:45,722 Is your station ready? 105 00:05:54,231 --> 00:05:55,647 - Hey. - Hi. 106 00:05:55,691 --> 00:05:57,858 - How's it going out there? 107 00:05:57,901 --> 00:05:59,484 - It's getting busy. 108 00:05:59,528 --> 00:06:00,569 - Yeah? 109 00:06:00,612 --> 00:06:02,237 It's almost time. 110 00:06:02,281 --> 00:06:04,322 - Yeah, somehow this isn't 111 00:06:04,366 --> 00:06:07,659 quite how I pictured the day going. 112 00:06:07,703 --> 00:06:13,290 - It's fine. 113 00:06:13,333 --> 00:06:15,250 Let's get this wedding started. 114 00:06:15,294 --> 00:06:19,171 Please, don't do this. 115 00:06:19,214 --> 00:06:21,214 We can call off the whole thing right now. 116 00:06:21,258 --> 00:06:22,674 - You know I can't do that. 117 00:06:22,718 --> 00:06:25,510 - One text and Harrison'll come around back with a car. 118 00:06:25,554 --> 00:06:28,180 - And embarrass Tolan like that? 119 00:06:28,223 --> 00:06:30,557 Do you realize what he would do? 120 00:06:30,601 --> 00:06:32,851 - I am afraid for you, Ella. 121 00:06:32,895 --> 00:06:34,644 - Well don't be. 122 00:06:34,688 --> 00:06:36,354 I have found a way to deal with him 123 00:06:36,398 --> 00:06:38,522 and things have gotten better. 124 00:06:38,566 --> 00:06:41,317 This is the best way for me. 125 00:06:41,360 --> 00:06:43,736 - As your sister, I have to say this, 126 00:06:43,780 --> 00:06:45,821 otherwise I will never forgive myself. 127 00:06:45,865 --> 00:06:48,032 - So dramatic. 128 00:06:48,075 --> 00:06:48,866 What is it? 129 00:06:48,910 --> 00:06:50,993 - He's a monster! 130 00:06:51,037 --> 00:06:54,246 And I can't stand by and let you make this terrible mistake. 131 00:06:54,290 --> 00:06:56,081 - Listen to me. 132 00:06:56,125 --> 00:06:58,667 This is what I want. 133 00:06:58,711 --> 00:07:02,087 This is my life and we are going through with this wedding. 134 00:07:02,131 --> 00:07:05,049 - I know what you've been through. 135 00:07:05,092 --> 00:07:07,092 Please Ella, please don't do this. 136 00:07:07,136 --> 00:07:09,553 - I hear ya Sis. 137 00:07:09,597 --> 00:07:11,138 But I know what I'm doing. 138 00:07:11,182 --> 00:07:21,565 And some day, you'll see that I'm right. 139 00:07:21,609 --> 00:07:25,360 Besides, what could go wrong? 140 00:07:25,403 --> 00:07:26,903 I've got Madame Diedre's amulet. 141 00:07:26,947 --> 00:07:28,363 - Oh great. 142 00:07:28,406 --> 00:07:35,411 Yeah well that fixes everything. 143 00:07:35,455 --> 00:07:37,705 - I love you. 144 00:07:37,749 --> 00:07:40,917 - I love you too. 145 00:07:42,546 --> 00:07:43,419 Whoo, love you guys. 146 00:07:43,463 --> 00:07:45,755 - Hey! - Congratulations. 147 00:07:45,799 --> 00:07:47,966 Yay, the happy couple. - Congratulations. 148 00:07:48,009 --> 00:07:49,467 - Thanks Harrison. - Um hmm. 149 00:07:49,511 --> 00:07:51,302 - Congratulations you guys. - Glad you could make it. 150 00:07:51,346 --> 00:07:53,346 - She looks beautiful. 151 00:07:53,390 --> 00:07:55,181 Bye you two. 152 00:07:55,225 --> 00:07:58,726 Oh, have an amazing time in Barbados. 153 00:07:58,770 --> 00:07:59,936 - It's okay. 154 00:07:59,980 --> 00:08:01,604 She said to trust her, right? 155 00:08:01,648 --> 00:08:03,106 - Yeah. 156 00:08:03,149 --> 00:08:05,650 I just wanna go home and see Josh. 157 00:08:05,694 --> 00:08:06,901 - I'd love it. 158 00:08:06,945 --> 00:08:08,861 Let's pick him up and do something fun. 159 00:08:08,904 --> 00:08:14,283 - Okay. 160 00:08:14,326 --> 00:08:16,410 Honey, where's my coffee cup? 161 00:08:16,453 --> 00:08:17,995 Nevermind, I got it. 162 00:08:18,038 --> 00:08:20,455 - Dad's gonna pick you up from the babysitter's today, okay? 163 00:08:20,499 --> 00:08:21,748 Okay. 164 00:08:21,792 --> 00:08:23,125 - What time? 165 00:08:23,168 --> 00:08:24,459 5:00, remember? 166 00:08:24,503 --> 00:08:25,711 - Yeah. - I have a late meeting 167 00:08:25,754 --> 00:08:29,089 and Missy'll be here at 5:30 for piano practice. 168 00:08:29,133 --> 00:08:30,132 Cool. 169 00:08:30,175 --> 00:08:31,466 - I'll grab dinner on my way home. 170 00:08:31,510 --> 00:08:35,262 - Oh hey, no tofu, goat cheese or kale. 171 00:08:35,306 --> 00:08:36,263 Okay? 172 00:08:36,307 --> 00:08:37,556 - Aw. 173 00:08:37,600 --> 00:08:39,892 But it's so good for you. 174 00:08:40,728 --> 00:08:41,602 Come on, bud. 175 00:08:41,645 --> 00:08:43,478 - How about mac & cheese, Mom? 176 00:08:43,522 --> 00:08:45,147 - Ooh yeah. 177 00:08:45,190 --> 00:08:47,608 - Maybe. 178 00:08:47,651 --> 00:08:50,903 - Oh hey, did you hear from your sister? 179 00:08:50,946 --> 00:08:53,487 Nope, nothing yet. 180 00:08:53,531 --> 00:08:55,781 Come on buddy. 181 00:08:55,825 --> 00:08:56,866 Alright, bye. 182 00:08:56,951 --> 00:08:58,200 Don't forget to pick up Josh. 183 00:08:58,244 --> 00:09:00,828 - Love you. - Love you. 184 00:09:00,872 --> 00:09:02,371 Of course I can do that, Barbara. 185 00:09:02,415 --> 00:09:03,664 I'm here to help. 186 00:09:03,708 --> 00:09:05,207 No problem. 187 00:09:05,251 --> 00:09:07,501 I'll get the MLS listings out to you today. 188 00:09:07,545 --> 00:09:10,755 There's several on here I think you'll really like. 189 00:09:10,798 --> 00:09:12,089 Alright, thanks. 190 00:09:18,848 --> 00:09:21,891 You have zero new texts. 191 00:09:21,935 --> 00:09:25,478 Hey Sis, I'm missing you. 192 00:09:25,521 --> 00:09:33,110 Drop a line when you can. 193 00:09:33,154 --> 00:09:34,111 Call Mika. 194 00:09:34,155 --> 00:09:35,987 Calling Mika. 195 00:09:37,616 --> 00:09:42,452 Oh one second guys, I need to take this call. 196 00:09:42,496 --> 00:09:43,912 - Hey Lydia, what's up? 197 00:09:43,956 --> 00:09:47,165 - Hey, have you heard from Ella since the wedding? 198 00:09:47,209 --> 00:09:49,584 - No, but isn't she in the Caribbean on a yacht 199 00:09:49,628 --> 00:09:50,961 on her honeymoon? 200 00:09:51,004 --> 00:09:52,754 - Well yeah, but I thought she would text us 201 00:09:52,798 --> 00:09:54,381 and check in and let us know how it's going 202 00:09:54,424 --> 00:09:56,508 or post pictures or something. 203 00:09:56,551 --> 00:09:58,093 - She won't have cell service. 204 00:09:58,136 --> 00:09:59,219 I'm sure they're doing fine. 205 00:09:59,262 --> 00:10:00,387 I've been watching the weather, 206 00:10:00,430 --> 00:10:02,889 there's no tropical storms or anything. 207 00:10:02,933 --> 00:10:04,557 - Yeah. 208 00:10:04,601 --> 00:10:06,059 No need to worry. 209 00:10:06,103 --> 00:10:07,811 - If she texts me, I'll let you know. 210 00:10:07,854 --> 00:10:09,729 But I'm sure she'll be in touch soon. 211 00:10:09,773 --> 00:10:11,064 - Okay, thanks. 212 00:10:11,108 --> 00:10:12,399 I'll talk to you later. 213 00:10:12,442 --> 00:10:13,608 - Bye. 214 00:10:13,652 --> 00:10:18,613 - Bye. 215 00:10:18,657 --> 00:10:20,531 No need to worry. 216 00:10:22,827 --> 00:10:24,576 - I don't know what to tell ya Lydia, 217 00:10:24,620 --> 00:10:26,245 maybe she's not enjoying herself. 218 00:10:26,288 --> 00:10:27,788 And she has nothing to share. 219 00:10:27,832 --> 00:10:28,747 - Well still, you'd think she would 220 00:10:28,833 --> 00:10:30,708 at least check in with me. 221 00:10:30,751 --> 00:10:33,460 Even if things are bad, we have a code. 222 00:10:33,504 --> 00:10:35,379 - A code? 223 00:10:35,423 --> 00:10:37,756 - Yeah, a code. 224 00:10:37,800 --> 00:10:38,632 We used to talk about our parents 225 00:10:38,676 --> 00:10:40,551 without them knowing about it. 226 00:10:40,594 --> 00:10:41,427 - Wouldn't it be kinda obvious 227 00:10:41,470 --> 00:10:42,928 if she texts you back in code? 228 00:10:42,972 --> 00:10:44,346 - No. 229 00:10:44,390 --> 00:10:45,597 No it's really clever. 230 00:10:45,641 --> 00:10:48,100 So you disregard the first and last sentence. 231 00:10:48,144 --> 00:10:49,435 And everything else 232 00:10:49,478 --> 00:10:51,395 you combine the first first letter of each word. 233 00:10:51,439 --> 00:10:55,774 Watch. 234 00:10:55,818 --> 00:10:56,650 See? 235 00:10:56,694 --> 00:10:57,943 - Hey babe, how's everything? 236 00:10:57,987 --> 00:10:59,194 Loving paradise? 237 00:10:59,238 --> 00:11:01,739 Will call later. 238 00:11:03,409 --> 00:11:05,825 - Okay, disregard the first and last sentence. 239 00:11:05,869 --> 00:11:08,119 So then How's. 240 00:11:08,163 --> 00:11:08,953 - H. 241 00:11:08,997 --> 00:11:09,996 - Everything. - E. 242 00:11:10,040 --> 00:11:11,539 - Loving. - L-P. 243 00:11:11,624 --> 00:11:13,166 - Paradise, see? 244 00:11:13,209 --> 00:11:15,710 Help. 245 00:11:15,795 --> 00:11:17,128 - You came up with this as kids? 246 00:11:17,172 --> 00:11:18,463 - Well Ella did. 247 00:11:18,506 --> 00:11:21,841 We used it all throughout middle and high school. 248 00:11:21,885 --> 00:11:24,177 - I'm sure she's fine. 249 00:11:24,220 --> 00:11:25,595 I mean she told you that this is what she wanted 250 00:11:25,638 --> 00:11:27,638 and she knows what she's doing. 251 00:11:27,682 --> 00:11:28,639 Right? 252 00:11:28,683 --> 00:11:31,059 - I know, I just wish she would. 253 00:11:31,102 --> 00:11:34,187 Who is it? 254 00:11:34,230 --> 00:11:37,607 - It's Tolan. 255 00:11:37,650 --> 00:11:39,358 Hello? 256 00:11:39,402 --> 00:11:40,193 - Lydia. 257 00:11:40,236 --> 00:11:41,402 Yes, I'm here. 258 00:11:41,446 --> 00:11:44,072 - It's Tolan. 259 00:11:44,115 --> 00:11:45,990 - Tolan, what, what's wrong? 260 00:11:46,034 --> 00:11:51,495 What's going on? 261 00:11:51,538 --> 00:11:53,080 - Something happened to Ella. 262 00:11:55,042 --> 00:11:57,250 We think she fell off the boat. 263 00:11:57,294 --> 00:11:58,418 - What? 264 00:11:58,462 --> 00:12:01,463 She went up to the deck to get some air. 265 00:12:01,507 --> 00:12:03,340 She didn't come back. 266 00:12:03,383 --> 00:12:06,843 15 minutes later I went up to look for her. 267 00:12:06,887 --> 00:12:09,137 She wasn't anywhere. 268 00:12:09,181 --> 00:12:11,223 The Barbados Coast Guard is out there now looking for her. 269 00:12:11,266 --> 00:12:15,560 It's just, it's just so dark. 270 00:12:15,604 --> 00:12:17,979 - Oh my god. 271 00:12:18,023 --> 00:12:19,481 - Tolan, it's Harrison. 272 00:12:19,525 --> 00:12:20,816 Where are you now? 273 00:12:20,859 --> 00:12:23,777 - I'm at the hotel giving the police a statement. 274 00:12:23,821 --> 00:12:25,529 Listen to me Harrison, 275 00:12:25,572 --> 00:12:26,613 Ella can swim. 276 00:12:26,657 --> 00:12:28,031 The water's warm. 277 00:12:28,075 --> 00:12:31,076 We can still find her. 278 00:12:31,120 --> 00:12:32,953 - He did it, you know that he did this. 279 00:12:32,996 --> 00:12:35,871 - Tolan, we'll be down on the first flight in the morning. 280 00:12:35,915 --> 00:12:37,665 Where are you, what city? 281 00:12:37,708 --> 00:12:40,167 - Playa Viento Hotel. 282 00:12:40,211 --> 00:12:43,420 St. James Parish. 283 00:12:43,464 --> 00:12:45,548 - We'll contact you when we arrive. 284 00:12:46,801 --> 00:12:49,802 - If he did anything to her, I swear to god. 285 00:13:09,824 --> 00:13:11,240 - Hello. - Hello. 286 00:13:11,284 --> 00:13:12,741 - Hello. 287 00:13:12,785 --> 00:13:15,619 I am so sorry. 288 00:13:15,663 --> 00:13:17,580 My name is Izaiah Brathwaite 289 00:13:17,623 --> 00:13:19,455 and I'm the lead Coast Guard. 290 00:13:19,499 --> 00:13:21,040 Thank you for coming in. 291 00:13:21,084 --> 00:13:22,625 - Thank you. 292 00:13:22,669 --> 00:13:24,586 - Can you tell us more about the investigation? 293 00:13:24,629 --> 00:13:25,962 - Of course. 294 00:13:26,006 --> 00:13:28,882 We received a distress call at 10 o'clock last night 295 00:13:28,925 --> 00:13:33,720 that a woman, your sister, was missing from the yacht. 296 00:13:33,763 --> 00:13:38,057 We have six boats in the water, and one plane searching. 297 00:13:38,101 --> 00:13:41,186 But we have not found her yet. 298 00:13:41,229 --> 00:13:43,104 - What did her husband say? 299 00:13:43,148 --> 00:13:45,940 - She felt bad so she went to the deck. 300 00:13:45,984 --> 00:13:49,110 15 minutes passed and he went to check on her 301 00:13:49,154 --> 00:13:52,280 but she was nowhere to be found. 302 00:13:52,324 --> 00:13:55,283 We searched the yacht. 303 00:13:55,327 --> 00:13:58,620 No blood, no sign of a fight. 304 00:13:58,663 --> 00:14:00,830 She was gone. 305 00:14:00,874 --> 00:14:02,290 - I'm sure he did this. 306 00:14:02,334 --> 00:14:03,707 - Honey... - No. 307 00:14:03,751 --> 00:14:06,376 In my heart I know it. 308 00:14:06,420 --> 00:14:09,755 Tolan Ferrier is a controlling, abusive man. 309 00:14:09,798 --> 00:14:12,257 And I never should've let her come down here with him! 310 00:14:12,301 --> 00:14:15,219 - Ma'am, please, be calm. 311 00:14:15,262 --> 00:14:18,889 We've turned this matter over to the police in District E. 312 00:14:18,933 --> 00:14:21,141 And they will investigate further. 313 00:14:21,185 --> 00:14:25,896 Accident or homicide, it's too soon to tell. 314 00:14:25,940 --> 00:14:27,314 - Her phone. 315 00:14:27,358 --> 00:14:28,482 Did you find a phone? 316 00:14:28,525 --> 00:14:32,694 - We found no cell phone. 317 00:14:33,948 --> 00:14:35,322 - If there was no cell service, 318 00:14:35,366 --> 00:14:37,491 she wouldn't have had her phone with her. 319 00:14:37,534 --> 00:14:42,412 It would've been left in the room, right? 320 00:14:42,456 --> 00:14:45,249 - I don't know honey, people carry their phones with them. 321 00:14:45,292 --> 00:14:49,168 Maybe she was taking pictures of something. 322 00:14:49,212 --> 00:14:52,505 - Yeah, maybe. 323 00:14:52,548 --> 00:14:56,592 It would've been pitch black out there though. 324 00:14:56,636 --> 00:14:59,011 I can't imagine how scared she must've been 325 00:14:59,055 --> 00:15:01,847 in that dark.... 326 00:15:01,891 --> 00:15:03,557 ...Water. 327 00:15:03,601 --> 00:15:07,186 I see water, dark water. 328 00:15:07,230 --> 00:15:08,312 - Oh my god. 329 00:15:08,356 --> 00:15:09,355 What? 330 00:15:09,399 --> 00:15:11,023 - The palm reader, Madame Deidre, 331 00:15:11,067 --> 00:15:13,276 the one that said Ella was in danger from Tolan. 332 00:15:13,319 --> 00:15:16,362 She said that she saw dark water. 333 00:15:16,406 --> 00:15:18,489 - She literally said dark water? 334 00:15:18,533 --> 00:15:20,366 - Yes, literally. 335 00:15:20,410 --> 00:15:22,868 I should tell the police this. 336 00:15:22,912 --> 00:15:26,205 - Come on. 337 00:15:26,249 --> 00:15:28,332 You really think the police here are gonna take you seriously 338 00:15:28,376 --> 00:15:29,375 if you come to them with a story 339 00:15:29,419 --> 00:15:34,421 you got from a palm reader? 340 00:15:34,464 --> 00:15:36,631 I should've tried harder to stop her. 341 00:15:36,675 --> 00:15:41,011 - Sis, I'm worried about you. 342 00:15:41,054 --> 00:15:43,263 I'm worried that one night he's gonna get wasted 343 00:15:43,307 --> 00:15:46,016 and I'm gonna get a call from the Emergency Room. 344 00:15:46,059 --> 00:15:46,933 Or worse. 345 00:15:46,977 --> 00:15:49,019 - Don't worry. 346 00:15:49,062 --> 00:15:52,188 That is not gonna happen. 347 00:15:52,232 --> 00:15:53,648 - I tried to intervene. 348 00:15:53,692 --> 00:15:55,608 But she wouldn't listen. 349 00:15:55,652 --> 00:15:59,779 - Why did she go through with the marriage? 350 00:15:59,823 --> 00:16:02,032 - I don't know. 351 00:16:02,075 --> 00:16:04,242 - You did everything you could. 352 00:16:04,286 --> 00:16:05,952 - I should've done more. 353 00:16:09,958 --> 00:16:11,583 We went to this fortune teller place. 354 00:16:11,626 --> 00:16:13,001 Everyone had their palms read. 355 00:16:13,045 --> 00:16:15,170 Now don't keep me in suspense. 356 00:16:15,213 --> 00:16:16,670 What was your fortune? 357 00:16:16,714 --> 00:16:19,381 She said I was gonna live happily ever after. 358 00:16:19,425 --> 00:16:20,758 Happily ever after. 359 00:16:20,801 --> 00:16:22,259 Happily ever after. 360 00:16:28,642 --> 00:16:29,433 - Hello? 361 00:16:29,477 --> 00:16:31,101 - Hey Lydia, it's Tolan. 362 00:16:31,145 --> 00:16:34,313 We need to talk. 363 00:16:34,357 --> 00:16:35,272 - Sure. 364 00:16:35,316 --> 00:16:37,399 - In person. 365 00:16:37,443 --> 00:16:39,693 Meet me at the Fireside Patio in 10 minutes. 366 00:16:43,532 --> 00:16:45,199 - Harrison. - Hmm? 367 00:16:45,242 --> 00:16:47,910 Get up. 368 00:16:47,953 --> 00:16:50,788 - So Tolan, there's a few questions Lydia and I had 369 00:16:50,831 --> 00:16:52,498 about what happened on the boat. 370 00:16:52,541 --> 00:16:53,916 - Did you kill her? 371 00:16:53,959 --> 00:16:55,292 - Lydia. 372 00:16:55,336 --> 00:16:56,126 - Did you? 373 00:16:56,170 --> 00:16:57,711 - Of course not! 374 00:16:57,755 --> 00:16:59,630 What kinda crazy question is that? 375 00:16:59,673 --> 00:17:01,464 I loved your sister. 376 00:17:01,508 --> 00:17:02,507 - Why didn't she text me 377 00:17:02,550 --> 00:17:05,134 when you guys landed at the airport? 378 00:17:05,178 --> 00:17:06,135 - We were going through customs. 379 00:17:06,179 --> 00:17:07,011 We were in a hurry. 380 00:17:07,055 --> 00:17:08,221 I don't know maybe she forgot. 381 00:17:08,264 --> 00:17:10,973 I can't believe that you think... 382 00:17:11,017 --> 00:17:12,892 It's unconscionable. 383 00:17:12,936 --> 00:17:15,311 I'd never do that to Ella. 384 00:17:15,355 --> 00:17:16,562 - I've heard enough. 385 00:17:16,606 --> 00:17:20,900 - Tolan, what happened out there? 386 00:17:20,944 --> 00:17:25,405 - Coast Guard didn't tell you? 387 00:17:25,448 --> 00:17:27,907 - We'd like to hear it from you. 388 00:17:27,951 --> 00:17:31,702 Ella went to up to the deck to get some air. 389 00:17:32,622 --> 00:17:34,956 I figured that she was seasick. 390 00:17:34,999 --> 00:17:38,876 - Hey, I'm gonna go up and get some air. 391 00:17:38,920 --> 00:17:43,172 - Okay. 392 00:17:44,217 --> 00:17:46,550 - I musta dosed off. 393 00:17:46,593 --> 00:17:47,717 Ella. 394 00:17:47,761 --> 00:17:50,971 15 minutes later, she hadn't come back. 395 00:17:51,014 --> 00:17:52,264 I searched all over the ship. 396 00:17:52,307 --> 00:17:53,682 I found one of her sandals. 397 00:17:53,725 --> 00:17:54,683 Ella? 398 00:17:56,061 --> 00:17:57,978 And then the other... 399 00:17:58,021 --> 00:17:59,729 Oh my god. 400 00:17:59,773 --> 00:18:00,856 ..In the water. 401 00:18:00,899 --> 00:18:02,691 Captain! 402 00:18:02,734 --> 00:18:04,234 Captain! 403 00:18:05,404 --> 00:18:10,073 The boat stopped, circled back around. 404 00:18:10,117 --> 00:18:12,701 Nothing. 405 00:18:12,744 --> 00:18:15,454 That's when we called the Coast Guard. 406 00:18:15,497 --> 00:18:18,707 Told 'em our coordinates. 407 00:18:18,750 --> 00:18:19,958 - And you think she fell? 408 00:18:20,002 --> 00:18:23,336 - Well she wouldn't have jumped. 409 00:18:23,380 --> 00:18:24,254 I'm sorry. 410 00:18:24,298 --> 00:18:26,631 I'm just as shocked as you are. 411 00:18:26,675 --> 00:18:29,300 Yeah, she must have fallen. 412 00:18:29,343 --> 00:18:30,718 - Over the guard rail? 413 00:18:30,761 --> 00:18:33,095 - It's the only thing I can think. 414 00:18:33,139 --> 00:18:35,097 Maybe she was seasick, maybe we hit a wave. 415 00:18:35,141 --> 00:18:36,599 I don't know. 416 00:18:36,642 --> 00:18:38,559 Sounds like there's a lot that you don't know. 417 00:18:38,603 --> 00:18:39,727 And why did you call us down here 418 00:18:39,770 --> 00:18:42,938 in the middle of the night? 419 00:18:42,982 --> 00:18:46,317 - They called off the search at dusk. 420 00:18:46,360 --> 00:18:47,818 - I know. 421 00:18:47,862 --> 00:18:50,237 - I'm leaving the island. 422 00:18:50,281 --> 00:18:51,947 Heading back to L.A. 423 00:18:51,991 --> 00:18:53,407 My business needs me. 424 00:18:53,451 --> 00:18:54,825 - Unbelievable. 425 00:18:54,869 --> 00:18:56,619 If you didn't push my sister overboard 426 00:18:56,662 --> 00:18:58,621 you'd be doing everything you could to find her. 427 00:18:58,664 --> 00:19:00,039 - Listen to me. 428 00:19:00,082 --> 00:19:01,582 Your sister and I had an emotional relationship at times 429 00:19:01,626 --> 00:19:03,417 but I would never do something like that. 430 00:19:03,461 --> 00:19:05,127 - I don't believe you. 431 00:19:05,171 --> 00:19:07,087 And when we get back, I'm getting an investigator 432 00:19:07,131 --> 00:19:08,005 to find out what happened. 433 00:19:08,049 --> 00:19:10,758 And I will find out. 434 00:19:10,801 --> 00:19:12,343 - You've gotta be kidding me. 435 00:19:12,386 --> 00:19:14,260 The police have been investigating this for a week. 436 00:19:14,304 --> 00:19:15,637 They think it was an accident. 437 00:19:15,680 --> 00:19:16,804 Why would you make that kinda trouble for me? 438 00:19:16,848 --> 00:19:18,890 - For all we know, they're on your payroll. 439 00:19:18,934 --> 00:19:20,099 No. 440 00:19:20,143 --> 00:19:23,937 Back in the U.S., I suggest you cooperate. 441 00:19:23,980 --> 00:19:25,605 - Why wouldn't I? 442 00:19:25,649 --> 00:19:26,606 - Let's go. 443 00:19:26,650 --> 00:19:28,191 - I hope you're telling the truth. 444 00:19:28,235 --> 00:19:33,279 Your money won't get you far in prison. 445 00:19:33,323 --> 00:19:35,156 - I'm not going to prison. 446 00:19:44,000 --> 00:19:45,166 I called Mika. 447 00:19:45,210 --> 00:19:46,459 Are you sure that's a good idea? 448 00:19:46,503 --> 00:19:47,961 She has plenty of connections. 449 00:19:48,004 --> 00:19:50,463 City Hall, LAPD. 450 00:19:50,507 --> 00:19:53,550 She can help us find out what really happened to Ella. 451 00:19:53,593 --> 00:19:56,636 Tolan will know it's us. 452 00:19:56,680 --> 00:19:58,554 - Is there any money involved? 453 00:19:58,597 --> 00:20:01,139 Did he have an insurance policy on her? 454 00:20:01,183 --> 00:20:02,599 - I don't know. 455 00:20:02,643 --> 00:20:05,143 But Tolan Ferrier didn't need an insurance policy. 456 00:20:05,187 --> 00:20:07,437 I mean he was worth millions on his own. 457 00:20:07,481 --> 00:20:10,566 - Well Dwayne'll find out if anything isn't right. 458 00:20:10,609 --> 00:20:12,776 - Thank you for getting your friend involved, Mika. 459 00:20:12,820 --> 00:20:15,153 - It's always good to know a cop. 460 00:20:15,197 --> 00:20:17,656 And I can snoop around the city attorney's office. 461 00:20:17,700 --> 00:20:19,324 Privately, of course. 462 00:20:19,368 --> 00:20:20,659 - I appreciate this. 463 00:20:20,744 --> 00:20:23,078 Just please don't put your job at risk. 464 00:20:23,122 --> 00:20:24,413 - I won't. 465 00:20:24,456 --> 00:20:25,330 I'm careful. 466 00:20:29,128 --> 00:20:30,419 - Ah, it's Harrison, right? 467 00:20:30,462 --> 00:20:31,795 - Yeah hi Detective. 468 00:20:31,839 --> 00:20:32,671 Thank you for coming by. 469 00:20:32,715 --> 00:20:35,799 - Please, just call me Dwayne. 470 00:20:35,843 --> 00:20:37,843 Mika. - Hi. 471 00:20:37,886 --> 00:20:39,011 Thanks for coming. 472 00:20:39,054 --> 00:20:40,470 - No worries. 473 00:20:40,514 --> 00:20:41,305 It's good to see you Lydia. 474 00:20:41,348 --> 00:20:42,555 - You too Dwayne. 475 00:20:42,640 --> 00:20:44,140 Thank you for helping. 476 00:20:44,183 --> 00:20:45,349 - Well I'll do what I can. 477 00:20:45,393 --> 00:20:47,768 But it's already a complicated situation. 478 00:20:47,812 --> 00:20:49,812 - I told him everything. 479 00:20:49,856 --> 00:20:51,981 - The police are having a hard time finding anything. 480 00:20:52,025 --> 00:20:55,192 But I know that we can dig up something on this guy. 481 00:20:55,236 --> 00:20:59,780 - Now do you have any proof a crime was committed? 482 00:20:59,824 --> 00:21:00,906 No. 483 00:21:00,950 --> 00:21:03,034 Has he hit you since the last time? 484 00:21:03,077 --> 00:21:04,076 Be honest. 485 00:21:04,120 --> 00:21:06,370 - Lydia, I never said he did that. 486 00:21:06,414 --> 00:21:07,204 - What does that mean? 487 00:21:07,248 --> 00:21:09,749 So yes he has? 488 00:21:09,792 --> 00:21:12,209 - A couple arguments, nothing serious, 489 00:21:12,253 --> 00:21:14,962 nothing as bad as the night of the baseball game. 490 00:21:15,006 --> 00:21:16,547 Couples argue, right? 491 00:21:16,591 --> 00:21:18,299 - So he just hasn't gotten drunk enough yet 492 00:21:18,343 --> 00:21:20,301 to do real damage? 493 00:21:20,345 --> 00:21:22,720 - I thought there was abuse. 494 00:21:22,764 --> 00:21:24,388 She kept it to herself. 495 00:21:24,432 --> 00:21:27,891 But she never told me anything specific. 496 00:21:27,934 --> 00:21:31,227 I tried to help and she told me to just... 497 00:21:31,271 --> 00:21:33,063 ...trust her. 498 00:21:33,106 --> 00:21:34,314 - 'Kay. 499 00:21:34,358 --> 00:21:36,232 Do you have access to her phone records maybe 500 00:21:36,318 --> 00:21:38,276 or social media pages? 501 00:21:38,320 --> 00:21:39,444 - No. 502 00:21:39,529 --> 00:21:41,571 - Well I can look up both her and Tolan. 503 00:21:41,615 --> 00:21:43,281 But if you think she was murdered, 504 00:21:43,325 --> 00:21:44,532 the department won't investigate 505 00:21:44,576 --> 00:21:47,827 until she's been declared dead in absentia. 506 00:21:47,871 --> 00:21:49,162 - What do I need to do? 507 00:21:49,247 --> 00:21:50,747 - Well unfortunately 508 00:21:50,791 --> 00:21:55,293 you've gotta file a missing person's report at the station. 509 00:22:19,735 --> 00:22:21,235 - Hey. 510 00:22:21,278 --> 00:22:24,071 Not going to work today? 511 00:22:24,115 --> 00:22:32,788 - I had a showing at 2:00 but I think I'll cancel it. 512 00:22:32,832 --> 00:22:34,623 - You okay? 513 00:22:34,667 --> 00:22:36,625 - Yeah. 514 00:22:36,669 --> 00:22:41,505 I just, I need a few mental health days. 515 00:22:41,549 --> 00:22:43,799 - Okay. 516 00:22:43,843 --> 00:22:46,009 Well I will take Josh to school 517 00:22:46,053 --> 00:22:50,472 and I will call you later just to check in. 518 00:22:50,516 --> 00:22:53,809 - I love you. 519 00:22:57,397 --> 00:23:05,486 - I love you. 520 00:23:22,714 --> 00:23:24,255 Okay, goodbye. 521 00:23:24,299 --> 00:23:25,465 Hi, can I help you? 522 00:23:25,508 --> 00:23:28,092 - Hi, I need to report a missing person. 523 00:23:28,136 --> 00:23:29,635 One moment please. 524 00:23:32,390 --> 00:23:33,931 - Hey Mika. 525 00:23:33,975 --> 00:23:37,226 - Did you know about your sister's life insurance policy? 526 00:23:37,270 --> 00:23:38,686 - Life insurance? 527 00:23:38,730 --> 00:23:39,937 No. 528 00:23:39,981 --> 00:23:42,522 1.2 million dollars. 529 00:23:42,566 --> 00:23:43,356 - Oh my god. 530 00:23:43,400 --> 00:23:44,941 The man's already wealthy. 531 00:23:44,985 --> 00:23:46,151 - It's not what you think. 532 00:23:46,195 --> 00:23:47,402 She's listed as the owner 533 00:23:47,446 --> 00:23:49,821 and she took out the policy three months ago. 534 00:23:49,865 --> 00:23:51,990 - She took out the policy on herself? 535 00:23:52,034 --> 00:23:53,533 That's right. 536 00:23:53,577 --> 00:23:56,286 - Who's the beneficiary then? 537 00:23:56,330 --> 00:23:57,496 - You are. 538 00:24:07,090 --> 00:24:09,382 - Hello? 539 00:24:09,426 --> 00:24:15,889 Mr. Ferrier? 540 00:24:15,933 --> 00:24:17,265 Is this real? 541 00:24:17,309 --> 00:24:18,809 - It all checks out. 542 00:24:18,852 --> 00:24:21,228 Looks like she wanted to make sure you were taken care of. 543 00:24:21,271 --> 00:24:23,647 - She must've thought that he was gonna kill her. 544 00:24:23,690 --> 00:24:25,314 - Did she ever say that to you? 545 00:24:25,358 --> 00:24:26,899 That she thought her life was in danger? 546 00:24:26,943 --> 00:24:28,150 - No. 547 00:24:28,194 --> 00:24:30,569 If anything that always came from me. 548 00:24:30,613 --> 00:24:33,072 She was the one defending him. 549 00:24:33,115 --> 00:24:34,824 Oh. 550 00:24:34,867 --> 00:24:36,367 We should definitely call the store 551 00:24:36,410 --> 00:24:38,953 and see if they have that one in stock for you to try on. 552 00:24:38,996 --> 00:24:42,039 - I already have my dress. 553 00:24:42,083 --> 00:24:43,833 - What? 554 00:24:43,876 --> 00:24:44,917 We're going shopping Saturday. 555 00:24:44,961 --> 00:24:46,502 You had me make the appointment. 556 00:24:46,546 --> 00:24:49,129 - No, I know, but Tolan found one he liked. 557 00:24:49,173 --> 00:24:51,423 And... - So Tolan 558 00:24:51,467 --> 00:24:54,176 is picking out your wedding dress now? 559 00:24:54,220 --> 00:24:56,011 - It's a gorgeous dress. 560 00:24:56,055 --> 00:24:58,264 He wanted to get it for me as a gift. 561 00:24:58,307 --> 00:24:59,598 - No. 562 00:24:59,642 --> 00:25:01,392 He wanted to get it so he would have control 563 00:25:01,435 --> 00:25:03,310 over one more thing. 564 00:25:03,354 --> 00:25:06,605 Who's ever heard of the groom picking out the bride's dress? 565 00:25:06,649 --> 00:25:09,108 - You can still go with me to the fitting. 566 00:25:09,150 --> 00:25:12,360 - Is this really what you wanna sign up for? 567 00:25:12,404 --> 00:25:15,071 For the rest of your life? 568 00:25:15,115 --> 00:25:16,406 - It's gotten better. 569 00:25:16,449 --> 00:25:19,075 That's not good enough. 570 00:25:19,119 --> 00:25:21,202 She minimized it a lot. 571 00:25:21,246 --> 00:25:23,121 - Well Dwayne spoke to the captain of the yacht 572 00:25:23,164 --> 00:25:24,247 that Tolan chartered. 573 00:25:24,291 --> 00:25:25,999 He said he didn't hear any arguing 574 00:25:26,042 --> 00:25:27,292 before Tolan came to alert him 575 00:25:27,335 --> 00:25:29,335 and nothing seemed suspicious. 576 00:25:29,379 --> 00:25:32,922 - Well, she must've fallen overboard then. 577 00:25:32,966 --> 00:25:34,549 - I'm not saying that. 578 00:25:34,593 --> 00:25:38,511 - Look Mika, Tolan can buy anyone. 579 00:25:38,555 --> 00:25:40,889 It would be nothing for him to give that guy 10 grand 580 00:25:40,932 --> 00:25:44,309 to repeat the story to anyone that asked. 581 00:26:01,535 --> 00:26:02,576 - Hey. 582 00:26:02,620 --> 00:26:03,660 Hey don't touch that. 583 00:26:03,704 --> 00:26:06,622 - Mr. Ferrier, whew, you scared me. 584 00:26:06,665 --> 00:26:09,833 I, I didn't know you were here. 585 00:26:09,877 --> 00:26:12,336 Did you and Ella get back early from your honeymoon? 586 00:26:12,379 --> 00:26:15,172 - You haven't heard? 587 00:26:15,215 --> 00:26:16,924 Of course you haven't heard. 588 00:26:16,967 --> 00:26:19,384 Ella's, 589 00:26:19,428 --> 00:26:21,470 Ella's missing. 590 00:26:21,513 --> 00:26:23,180 - Missing? 591 00:26:23,223 --> 00:26:24,681 - Just don't touch any of her things. 592 00:26:24,725 --> 00:26:25,974 - No, no, no. 593 00:26:26,018 --> 00:26:30,020 Of course not, sir. 594 00:26:32,900 --> 00:26:35,442 So what else did they say? 595 00:26:35,486 --> 00:26:36,818 - Just that they would request the report 596 00:26:36,862 --> 00:26:39,362 from the police in Barbados. 597 00:26:39,405 --> 00:26:41,697 - And you told them about Tolan? 598 00:26:41,741 --> 00:26:46,035 - Of course, but I don't think they believed me. 599 00:26:46,079 --> 00:26:47,620 It's just like Dwayne said. 600 00:26:47,664 --> 00:26:51,874 They're not gonna investigate unless she's declared dead. 601 00:26:51,918 --> 00:26:54,210 You know what else he told me? 602 00:26:54,253 --> 00:26:56,879 Ella never called the police on him. 603 00:26:56,923 --> 00:27:05,262 Not even once. 604 00:27:05,306 --> 00:27:06,430 - Can I ask you something? 605 00:27:06,474 --> 00:27:08,808 - Um hmm. 606 00:27:08,851 --> 00:27:12,728 - You don't think Ella would've killed herself, do you? 607 00:27:12,772 --> 00:27:14,355 - No. 608 00:27:14,399 --> 00:27:16,023 No way. 609 00:27:16,067 --> 00:27:19,151 She was murdered. 610 00:27:19,195 --> 00:27:21,028 And I may not have enough evidence to prove it now, 611 00:27:21,072 --> 00:27:27,742 but I'm not gonna let Tolan get away with this. 612 00:27:27,786 --> 00:27:30,078 $840,000 is a great price. 613 00:27:30,122 --> 00:27:33,373 Oh yeah, they should be happy with that counter offer. 614 00:27:33,417 --> 00:27:37,210 Okay, I, alright. 615 00:27:37,254 --> 00:27:38,920 Okay, thank you. 616 00:27:38,964 --> 00:27:40,171 - Here's this for you. 617 00:27:40,215 --> 00:27:41,131 - Oh, thank you. 618 00:27:41,174 --> 00:27:51,224 - Yeah. 619 00:27:51,226 --> 00:28:00,608 - Yeah. 620 00:28:00,652 --> 00:28:01,860 What is it? 621 00:28:01,903 --> 00:28:03,945 - An amulet to protect you. 622 00:28:03,989 --> 00:28:11,994 Wear it at all times. 623 00:28:12,038 --> 00:28:15,247 - Tolan killed his new bride? 624 00:28:15,291 --> 00:28:22,629 Trine Cloud Recovery will prove it. 625 00:28:22,673 --> 00:28:25,299 So I looked up Trine Cloud Recovery. 626 00:28:25,342 --> 00:28:26,842 It's a software program that allows you 627 00:28:26,886 --> 00:28:29,094 to retrieve texts, photos and anything else 628 00:28:29,138 --> 00:28:31,972 from a damaged phone. 629 00:28:32,016 --> 00:28:33,807 - So her texts had backup? 630 00:28:33,851 --> 00:28:35,476 - Yeah. 631 00:28:35,519 --> 00:28:36,852 I was able to log onto Ella's phone 632 00:28:36,896 --> 00:28:39,813 and access everything that was on there. 633 00:28:39,857 --> 00:28:41,565 Look at this. 634 00:28:41,609 --> 00:28:45,235 She sent me a text at 9:45 p.m. her time. 635 00:28:45,279 --> 00:28:48,781 "Help, Tolan is trying to kill me." 636 00:28:48,824 --> 00:28:51,158 - Well what are these numbers afterward? 637 00:28:51,202 --> 00:28:52,492 - Coordinates. 638 00:28:52,535 --> 00:28:53,659 Latitude and longitude. 639 00:28:53,703 --> 00:28:56,162 And if you look at a map it puts 'em out 640 00:28:56,206 --> 00:28:59,791 a mile from where Tolan claims that she disappeared. 641 00:28:59,834 --> 00:29:03,419 - So this text never came through? 642 00:29:03,463 --> 00:29:06,089 - No. 643 00:29:06,132 --> 00:29:09,759 She was trying to reach out to me for help. 644 00:29:09,803 --> 00:29:12,970 - Hey, there's no way you coulda known. 645 00:29:13,014 --> 00:29:15,681 - But this, this proves it, doesn't it? 646 00:29:15,725 --> 00:29:18,017 That he killed her? 647 00:29:18,061 --> 00:29:19,268 I called Dwayne 648 00:29:19,312 --> 00:29:24,857 and we're talking to the police in the morning. 649 00:29:24,901 --> 00:29:28,694 - Who do you think sent this to you? 650 00:29:28,738 --> 00:29:33,074 It's postmarked the day after she died. 651 00:29:33,118 --> 00:29:35,576 - Someone on the yacht maybe. 652 00:29:35,620 --> 00:29:37,577 A witness. 653 00:29:37,663 --> 00:29:43,166 - How would they've had her password? 654 00:29:43,210 --> 00:29:45,335 So let me get this straight. 655 00:29:45,379 --> 00:29:49,214 You want your sister declared dead? 656 00:29:49,258 --> 00:29:50,841 - That's right. 657 00:29:50,884 --> 00:29:53,176 And I want her husband charged with murder. 658 00:29:53,220 --> 00:29:54,970 - And this has absolutely nothing to do with 659 00:29:55,013 --> 00:29:58,181 a million dollars in life insurance that's coming to you? 660 00:29:58,225 --> 00:29:59,516 - Full disclosure here, Lydia. 661 00:29:59,560 --> 00:30:01,768 And I told you Holly, she didn't know about that. 662 00:30:01,812 --> 00:30:03,645 - Well it looks bad. 663 00:30:03,689 --> 00:30:05,605 And all you have is this cryptic note 664 00:30:05,649 --> 00:30:08,233 that someone allegedly mailed to you. 665 00:30:08,277 --> 00:30:11,027 You can't prove that your sister wrote or sent the text 666 00:30:11,071 --> 00:30:13,488 that was recovered. 667 00:30:13,532 --> 00:30:16,408 - Do you think I'm lying? 668 00:30:16,451 --> 00:30:18,243 - This happened less than two weeks ago, right? 669 00:30:18,287 --> 00:30:20,120 - We're not jumping to any conclusions here. 670 00:30:20,164 --> 00:30:22,705 - You know how this can look in court. 671 00:30:22,748 --> 00:30:24,999 You've got nothing on the husband. 672 00:30:25,042 --> 00:30:29,628 And most family members hold out hope longer than this. 673 00:30:29,672 --> 00:30:32,548 - She fell off a boat in the middle of the night 674 00:30:32,592 --> 00:30:35,593 40 miles from shore. 675 00:30:35,678 --> 00:30:38,220 Of course I prayed that she swam to a boat 676 00:30:38,264 --> 00:30:41,265 or somebody picked her up and took her to the hospital. 677 00:30:41,309 --> 00:30:44,894 I have been nothing but hopeful. 678 00:30:44,979 --> 00:30:48,272 But the truth is, my sister is dead 679 00:30:48,316 --> 00:30:52,109 and everything in me tells me that this was not an accident. 680 00:30:52,153 --> 00:30:54,653 - As I'm sure you already know, 681 00:30:54,697 --> 00:30:57,114 this matter is outside our jurisdiction. 682 00:30:57,158 --> 00:31:00,201 So I can't open a formal investigation. 683 00:31:00,244 --> 00:31:02,036 Dwayne's a little too close to the matter 684 00:31:02,079 --> 00:31:03,621 to interview people. 685 00:31:03,664 --> 00:31:05,872 But on my own time, 686 00:31:05,916 --> 00:31:09,375 I'll pay a friendly visit to your sister's husband. 687 00:31:14,090 --> 00:31:19,969 keystros 688 00:31:33,318 --> 00:31:34,859 Mom? 689 00:31:34,903 --> 00:31:36,402 - Yeah hon? 690 00:31:36,446 --> 00:31:40,490 - When is Aunt Ella coming back from her trip? 691 00:31:40,533 --> 00:31:43,201 - Why do you ask that hon? 692 00:31:43,245 --> 00:31:45,161 - She said she'd bring me a toy 693 00:31:45,205 --> 00:31:47,789 from the place she was going. 694 00:31:47,832 --> 00:31:51,041 I hope it's a new race car. 695 00:31:51,085 --> 00:31:55,045 - Aunt Ella, she fell off a boat 696 00:31:55,089 --> 00:31:58,632 and she's not coming back. 697 00:31:58,676 --> 00:32:01,426 - But I want her to come back. 698 00:32:01,470 --> 00:32:07,975 - Yeah, I know baby, me too. 699 00:32:08,018 --> 00:32:08,809 But she's an... 700 00:32:08,852 --> 00:32:11,812 She's an angel now. 701 00:32:11,855 --> 00:32:14,773 In heaven. 702 00:32:14,817 --> 00:32:16,149 And it's really pretty there 703 00:32:16,193 --> 00:32:19,778 and she's very happy. 704 00:32:19,822 --> 00:32:22,823 - I'm never gonna see her again? 705 00:32:22,866 --> 00:32:27,369 - You will some day. 706 00:32:27,413 --> 00:32:29,413 But for right now you can, 707 00:32:29,456 --> 00:32:33,417 you can see her in your dreams anytime you want. 708 00:32:33,460 --> 00:32:39,297 Just have to close your eyes and think about her. 709 00:32:39,340 --> 00:32:41,757 - Mom? 710 00:32:41,801 --> 00:32:43,134 - Yeah Josh? 711 00:32:43,177 --> 00:32:47,888 - Can you stay with me for a little while? 712 00:32:47,932 --> 00:32:51,684 - Of course buddy. 713 00:33:09,996 --> 00:33:11,245 This is Dwayne. 714 00:33:11,289 --> 00:33:13,205 - Hey Dwayne, look I know it's late. 715 00:33:13,249 --> 00:33:15,666 But I wanted to let you know I've uncovered 716 00:33:15,710 --> 00:33:17,877 some information on that name you supplied me with. 717 00:33:17,919 --> 00:33:19,002 - You don't say? 718 00:33:19,046 --> 00:33:20,962 Yep an account in the Caymans. 719 00:33:21,006 --> 00:33:22,005 - And how did you find this out? 720 00:33:22,049 --> 00:33:23,298 - Well look, it took a bit of work, 721 00:33:23,342 --> 00:33:25,717 but I was able to find several accounts 722 00:33:25,761 --> 00:33:27,093 linked back to this name. 723 00:33:27,137 --> 00:33:29,471 Look, I have never seen anyone 724 00:33:29,514 --> 00:33:32,474 use so many shell accounts to disguise their activity. 725 00:33:32,517 --> 00:33:35,769 I have five financial institutions 726 00:33:35,812 --> 00:33:38,104 over three different countries. 727 00:33:38,148 --> 00:33:39,064 - Okay. 728 00:33:39,107 --> 00:33:41,232 - It seems your Tolan Ferrier 729 00:33:41,318 --> 00:33:43,610 has had some pretty questionable banking activity 730 00:33:43,653 --> 00:33:45,195 over the last 60 days. 731 00:33:45,238 --> 00:33:52,619 - This certainly makes things a lot more interesting. 732 00:34:27,530 --> 00:34:29,822 - Honey? 733 00:34:29,865 --> 00:34:31,448 Yeah? 734 00:34:31,492 --> 00:34:33,867 - You okay? 735 00:34:33,911 --> 00:34:37,788 - Yeah it's just... 736 00:34:37,832 --> 00:34:49,715 ...it's just difficult tonight. 737 00:34:49,759 --> 00:35:00,226 - It's Dwayne. 738 00:35:00,270 --> 00:35:01,727 - Hello? 739 00:35:01,771 --> 00:35:02,979 - Lydia. 740 00:35:03,022 --> 00:35:04,814 We may have something. 741 00:35:04,858 --> 00:35:07,191 Tolan recently transferred a million dollars 742 00:35:07,235 --> 00:35:09,902 from a few bank accounts to some secret account. 743 00:35:09,946 --> 00:35:11,320 Now the cash took quite a journey, 744 00:35:11,364 --> 00:35:15,491 but ultimately it all ended up in the same location. 745 00:35:15,535 --> 00:35:16,451 Yeah? 746 00:35:16,494 --> 00:35:17,326 Where's that? 747 00:35:17,370 --> 00:35:18,953 The Cayman Islands. 748 00:35:18,997 --> 00:35:20,538 - Do you think he's gonna run? 749 00:35:20,582 --> 00:35:23,666 - Sure looks that way. 750 00:35:23,710 --> 00:35:25,960 - Why didn't you alert us about your wife's disappearance 751 00:35:26,004 --> 00:35:28,171 in Barbados? 752 00:35:28,214 --> 00:35:30,798 - When I spoke to her sister, Lydia, 753 00:35:30,842 --> 00:35:33,175 she said she was handling it. 754 00:35:33,218 --> 00:35:36,136 I figured it was already under way. 755 00:35:36,180 --> 00:35:37,220 Honestly I haven't had much time 756 00:35:37,264 --> 00:35:40,182 to do anything since I've been back. 757 00:35:40,225 --> 00:35:41,349 Everywhere I look around 758 00:35:41,393 --> 00:35:43,685 there are signs of our new life together. 759 00:35:43,729 --> 00:35:47,022 The one we never had. 760 00:35:47,065 --> 00:35:50,400 - Did your wife have any life insurance policies? 761 00:35:50,444 --> 00:35:52,527 - Not that I know of. 762 00:35:52,571 --> 00:35:55,197 Why, was there one? 763 00:35:55,240 --> 00:35:56,698 - How would you describe the relationship 764 00:35:56,742 --> 00:35:58,492 between you and Ella? 765 00:35:58,535 --> 00:36:01,661 - Well obviously it was good, we just got married. 766 00:36:01,705 --> 00:36:03,538 - Weddings can be stressful. 767 00:36:03,582 --> 00:36:07,167 Did you two argue a lot? 768 00:36:07,211 --> 00:36:09,711 Don't you ever question me again. 769 00:36:09,755 --> 00:36:12,547 Do you hear me? 770 00:36:12,591 --> 00:36:17,426 - I can't remember a single time that we fought. 771 00:36:17,470 --> 00:36:19,220 - Well those are all the questions that I have right now, 772 00:36:19,263 --> 00:36:20,930 Mr. Ferrier. 773 00:36:20,973 --> 00:36:23,432 - If you have any more feel free to call me, please. 774 00:36:23,476 --> 00:36:25,601 - I will, thank you. 775 00:36:25,645 --> 00:36:28,479 - I'll show you out. 776 00:36:33,110 --> 00:36:35,361 Look here. 777 00:36:35,404 --> 00:36:38,572 Your lifeline, it's short. 778 00:36:38,616 --> 00:36:40,533 I see your death connected to this man. 779 00:36:46,123 --> 00:36:48,415 - Madame Deidre. 780 00:36:48,459 --> 00:36:50,084 Thank you for getting me in. 781 00:36:50,127 --> 00:36:52,086 I know you probably book in advance. 782 00:36:52,129 --> 00:36:54,547 - No, I'm glad you came. 783 00:36:54,590 --> 00:36:57,132 - Oh, I have the note and the amulet that was sent. 784 00:36:57,176 --> 00:37:01,678 - Lydia, your sister is alive. 785 00:37:01,721 --> 00:37:04,264 - I wish that were true, but it... 786 00:37:04,307 --> 00:37:06,015 ...that's not possible. 787 00:37:06,059 --> 00:37:07,892 - She faked her death. 788 00:37:07,936 --> 00:37:11,104 It was the only way she could ever get away from Tolan. 789 00:37:11,147 --> 00:37:14,941 He had to believe she's dead or he'd go looking for her. 790 00:37:14,985 --> 00:37:16,943 - What are you saying? 791 00:37:16,987 --> 00:37:19,445 Do you have any idea what I've been through? 792 00:37:19,489 --> 00:37:20,405 - I'm not lying to you. 793 00:37:20,448 --> 00:37:23,116 - Just stop. 794 00:37:23,159 --> 00:37:24,951 I knew it was a bad idea coming here. 795 00:37:24,995 --> 00:37:26,327 - Lydia! - No. 796 00:37:26,371 --> 00:37:28,454 You can't play with people's emotions like this. 797 00:37:28,498 --> 00:37:29,539 - Lydia? 798 00:37:41,261 --> 00:37:44,803 I knew you'd eventually come here if I sent you the amulet. 799 00:37:44,847 --> 00:37:47,180 - How long have you been here? 800 00:37:47,224 --> 00:37:51,351 - I came a few days after you left the Caribbean. 801 00:37:51,395 --> 00:37:53,854 - And Madame Deidre knew the whole time? 802 00:37:53,897 --> 00:37:55,105 - Yeah. 803 00:37:55,149 --> 00:37:57,149 We became friends last year. 804 00:37:57,192 --> 00:38:00,986 I made her a few custom dresses for her work. 805 00:38:01,030 --> 00:38:04,323 We had coffee and she offered to help me. 806 00:38:04,366 --> 00:38:05,616 I knew you couldn't help. 807 00:38:05,659 --> 00:38:07,284 Too obvious. 808 00:38:07,328 --> 00:38:09,536 Besides, you can't keep a secret. 809 00:38:09,580 --> 00:38:13,248 Tolan would've figured it out. 810 00:38:13,292 --> 00:38:15,500 - Ella, I could've helped. 811 00:38:15,544 --> 00:38:19,463 - I am so sorry I didn't tell you before I did it. 812 00:38:19,506 --> 00:38:21,048 But I couldn't risk it. 813 00:38:21,091 --> 00:38:22,883 - No. 814 00:38:22,926 --> 00:38:23,717 It's okay. 815 00:38:23,761 --> 00:38:28,096 I just, I can't believe 816 00:38:28,140 --> 00:38:32,141 I'm sitting across from you right now. 817 00:38:32,185 --> 00:38:35,227 I thought that monster had taken you away from me. 818 00:38:35,271 --> 00:38:37,480 - He would have. 819 00:38:37,523 --> 00:38:41,859 He threatened to many times. 820 00:38:41,903 --> 00:38:48,407 He said if I left him, if I embarrassed him in that way, 821 00:38:48,451 --> 00:38:51,577 he would have me killed. 822 00:38:51,621 --> 00:38:54,205 - How did you do it? 823 00:38:54,248 --> 00:38:57,249 I hired a man in Barbados. 824 00:38:57,293 --> 00:38:59,960 For a certain amount of cash, 825 00:39:00,004 --> 00:39:02,880 Madame Deidre's cousin agreed to help me. 826 00:39:02,924 --> 00:39:04,757 His name is Matas. 827 00:39:04,801 --> 00:39:07,885 He was the ship's captain. 828 00:39:07,929 --> 00:39:10,096 I told Tolan I wasn't feeling well, 829 00:39:10,139 --> 00:39:12,056 that I needed some air. 830 00:39:12,100 --> 00:39:13,973 He was tired, taking a nap. 831 00:39:14,017 --> 00:39:16,101 I knew that would buy me some time. 832 00:39:16,144 --> 00:39:18,561 Once up top my plan was simple. 833 00:39:18,605 --> 00:39:24,234 I plant a sandal on deck and throw the other one overboard. 834 00:39:24,277 --> 00:39:28,196 I knew in his search for me, Tolan would find it. 835 00:39:28,240 --> 00:39:30,824 The fear of doing this was overwhelming. 836 00:39:30,867 --> 00:39:33,660 But I had no choice. 837 00:39:33,704 --> 00:39:44,629 I knew it was now or never. 838 00:39:44,673 --> 00:39:47,257 Matas had a plan. 839 00:39:47,300 --> 00:39:50,301 The night I died he hid me down below 840 00:39:50,345 --> 00:39:54,431 in a storage locker he assured me they would never search. 841 00:39:54,474 --> 00:39:57,600 And they didn't. 842 00:39:57,644 --> 00:40:00,853 It worked. 843 00:40:00,896 --> 00:40:05,649 Matas was the one that mailed you that amulet and the note. 844 00:40:05,693 --> 00:40:07,151 When the investigation was over 845 00:40:07,194 --> 00:40:09,695 I quietly slipped ashore. 846 00:40:11,198 --> 00:40:13,532 - You must've been terrified. 847 00:40:13,576 --> 00:40:14,783 - Yeah, for a little bit 848 00:40:14,827 --> 00:40:16,034 I didn't think I'd get away with it. 849 00:40:16,078 --> 00:40:17,578 In local news, 850 00:40:17,621 --> 00:40:20,414 a Barbados honeymoon turns tragic for a newlywed couple. 851 00:40:20,458 --> 00:40:22,791 - Right now all we know is that a woman 852 00:40:22,835 --> 00:40:25,169 seems to have fallen off the boat. 853 00:40:25,212 --> 00:40:26,628 American woman. 854 00:40:26,672 --> 00:40:28,380 We're still looking for her. 855 00:40:28,424 --> 00:40:30,632 The woman has been identified as Ella Ferrier, 856 00:40:30,676 --> 00:40:33,135 29, from Los Angeles, California. 857 00:40:33,179 --> 00:40:34,386 Coast Guard and local authorities 858 00:40:34,472 --> 00:40:36,221 continue their search and rescue mission 859 00:40:36,265 --> 00:40:38,849 in hopes of finding her alive. 860 00:40:38,893 --> 00:40:40,601 - I stayed there for two days 861 00:40:40,644 --> 00:40:43,102 and then using a stolen passport 862 00:40:43,146 --> 00:40:46,773 I bought the morning of my bachelorette party, I flew home. 863 00:40:46,816 --> 00:40:49,484 - So you've had this planned for months? 864 00:40:49,527 --> 00:40:52,570 - Four and a half months to be exact. 865 00:40:52,614 --> 00:40:54,614 - What are you gonna do now? 866 00:40:54,657 --> 00:40:56,574 You gonna stay in hiding your whole life? 867 00:40:56,618 --> 00:40:59,494 - I found a place in Argentina. 868 00:40:59,537 --> 00:41:03,164 It's a nice little community, mostly British ex-pats. 869 00:41:03,208 --> 00:41:04,707 I'm gonna move there. 870 00:41:04,751 --> 00:41:06,626 - What about security? 871 00:41:06,669 --> 00:41:07,835 Do you have money? 872 00:41:07,879 --> 00:41:09,378 - Some. 873 00:41:09,422 --> 00:41:12,840 I'll work and maybe I can borrow some from you. 874 00:41:12,884 --> 00:41:16,219 You are gonna make a lot of money on my death. 875 00:41:16,262 --> 00:41:19,222 - You really think you can get away with this? 876 00:41:19,265 --> 00:41:21,891 - Lydia, I have no choice. 877 00:41:21,935 --> 00:41:31,983 My life is in danger here. 878 00:41:33,821 --> 00:41:38,156 Ella will be fine here until she leaves the country. 879 00:41:38,200 --> 00:41:42,202 - Lydia, you can't tell anyone you saw me, 880 00:41:42,246 --> 00:41:48,792 not even Harrison. 881 00:41:48,836 --> 00:41:52,796 I love you! 882 00:41:52,840 --> 00:42:02,889 - I love you too. 883 00:42:02,891 --> 00:42:20,406 - I love you too. 884 00:42:20,449 --> 00:42:22,533 How long have you been here? 885 00:42:22,577 --> 00:42:25,786 I came a few days after you left the Caribbean. 886 00:42:25,830 --> 00:42:27,580 Madame Deidre knew the whole time? 887 00:42:27,623 --> 00:42:28,455 Yeah. 888 00:42:28,499 --> 00:42:30,958 We became friends last year. 889 00:42:31,002 --> 00:42:33,669 So you've had this planned for months. 890 00:42:33,713 --> 00:42:36,797 Four and a half months to be exact. 891 00:42:36,841 --> 00:42:41,802 You can't tell anyone you saw me not even Harrison. 892 00:42:48,394 --> 00:42:49,935 - I'm expecting her back any minute 893 00:42:49,979 --> 00:42:55,815 and I'll be sure she gets the message. 894 00:42:55,859 --> 00:42:56,858 Hey. 895 00:42:56,902 --> 00:42:58,276 You're back. 896 00:42:58,320 --> 00:43:00,987 There is a detective here to see you. 897 00:43:01,031 --> 00:43:04,407 - Oh, show her to my office. 898 00:43:04,451 --> 00:43:06,034 - After speaking with Mr. Ferrier 899 00:43:06,077 --> 00:43:08,995 and reviewing the witness statements from the yacht crew, 900 00:43:09,039 --> 00:43:12,582 I agree that your sister is most likely deceased. 901 00:43:12,626 --> 00:43:15,418 I still don't have enough to call this a homicide though. 902 00:43:15,462 --> 00:43:20,673 - Oh, okay well maybe we should just... 903 00:43:20,717 --> 00:43:22,800 ...call it an accident. 904 00:43:22,844 --> 00:43:25,637 - Why this sudden change of heart? 905 00:43:25,680 --> 00:43:26,930 - What do you mean? 906 00:43:26,973 --> 00:43:29,724 - You sat in my office almost in tears, 907 00:43:29,768 --> 00:43:33,436 begging me to investigate your sister's husband for murder. 908 00:43:33,480 --> 00:43:36,022 And now it's just an accident? 909 00:43:36,066 --> 00:43:38,274 - It doesn't matter what I believe. 910 00:43:38,318 --> 00:43:40,984 You need proof right? 911 00:43:41,028 --> 00:43:42,861 - I understand your frustration. 912 00:43:42,905 --> 00:43:45,697 I'm not saying I'm gonna let this go. 913 00:43:45,741 --> 00:43:48,116 I don't think Tolan Ferrier was completely honest 914 00:43:48,160 --> 00:43:49,910 when I spoke to him. 915 00:43:49,954 --> 00:43:55,540 I'm gonna investigate further. 916 00:43:55,584 --> 00:43:57,501 - I appreciate that. 917 00:43:57,544 --> 00:43:59,086 - I'll do everything I can to find out 918 00:43:59,129 --> 00:44:02,047 what really happened to your sister. 919 00:44:02,091 --> 00:44:15,394 - Thank you. 920 00:44:15,437 --> 00:44:19,898 Honey, are you here? 921 00:44:19,942 --> 00:44:20,941 Lydia? 922 00:44:20,985 --> 00:44:24,568 Yeah, I'm out here. 923 00:44:24,612 --> 00:44:26,487 - Hey. 924 00:44:26,531 --> 00:44:27,989 I thought you were working today. 925 00:44:28,032 --> 00:44:29,740 - No, I came home early. 926 00:44:29,784 --> 00:44:33,577 - Listen, I, spoke to Victor today. 927 00:44:33,621 --> 00:44:35,579 And I told him about Ella. 928 00:44:35,623 --> 00:44:37,164 - You did? 929 00:44:37,208 --> 00:44:38,249 Why? 930 00:44:38,292 --> 00:44:40,418 - His wife's a probate lawyer. 931 00:44:40,461 --> 00:44:43,421 I thought that maybe she could help us figure out 932 00:44:43,464 --> 00:44:46,507 how to get the police to declare Ella dead. 933 00:44:46,551 --> 00:44:48,009 - It's not a problem. 934 00:44:48,052 --> 00:44:49,593 I spoke to the detective today 935 00:44:49,637 --> 00:44:51,303 and she believes that Tolan might be 936 00:44:51,347 --> 00:44:53,848 responsible for Ella's death. 937 00:44:53,891 --> 00:44:55,558 - That's good news. 938 00:44:55,601 --> 00:44:56,434 She's gonna investigate him? 939 00:44:56,477 --> 00:44:58,602 - Um hmm. 940 00:44:58,646 --> 00:45:00,146 - What's wrong? 941 00:45:00,189 --> 00:45:02,690 This is exactly what we wanted. 942 00:45:02,734 --> 00:45:05,151 - I know. 943 00:45:05,194 --> 00:45:08,154 - Hey. 944 00:45:08,197 --> 00:45:10,780 Don't worry. 945 00:45:10,824 --> 00:45:13,616 Things are finally starting to fall in line. 946 00:45:13,660 --> 00:45:18,455 We'll get justice for Ella. 947 00:45:28,300 --> 00:45:32,635 What is this? 948 00:45:51,573 --> 00:45:53,655 - Dwayne, hi. 949 00:45:53,699 --> 00:45:55,074 - Hi. 950 00:45:55,117 --> 00:45:56,408 Hey I just wanna let you know, 951 00:45:56,452 --> 00:45:57,576 my partner is still working on trying to find 952 00:45:57,661 --> 00:45:59,661 those off shore banking accounts. 953 00:45:59,705 --> 00:46:01,497 Oh I didn't forget about you. 954 00:46:01,540 --> 00:46:03,582 - Thanks. 955 00:46:03,626 --> 00:46:06,168 Listen Dwayne, I really appreciate 956 00:46:06,212 --> 00:46:08,170 all that you and your partner have done. 957 00:46:08,214 --> 00:46:09,296 You know I know you're busy 958 00:46:09,340 --> 00:46:11,924 and I feel bad asking you to do more. 959 00:46:11,967 --> 00:46:13,550 I know you don't have jurisdiction over this matter 960 00:46:13,594 --> 00:46:15,135 and I would hate for you to get in trouble 961 00:46:15,179 --> 00:46:17,012 using all your resources. 962 00:46:17,056 --> 00:46:18,180 - I'm not worried about my resources. 963 00:46:18,224 --> 00:46:21,183 I don't mind doing this. 964 00:46:21,227 --> 00:46:24,186 - You've done a great job. 965 00:46:24,230 --> 00:46:27,981 But I think things are working out with the proper channels. 966 00:46:28,025 --> 00:46:30,984 - Giving Detective Newmar additional leads will only help. 967 00:46:31,028 --> 00:46:32,152 Trust me. 968 00:46:32,196 --> 00:46:33,862 - I do. 969 00:46:33,906 --> 00:46:36,657 And if I need anything, I'll call. 970 00:46:36,700 --> 00:46:38,533 Really. 971 00:46:38,576 --> 00:46:39,909 - Okay Lydia. 972 00:46:39,953 --> 00:46:41,536 You got my number. 973 00:46:41,579 --> 00:46:42,370 - 'Kay. 974 00:46:42,413 --> 00:46:43,830 Night. 975 00:46:43,873 --> 00:46:49,877 Wow. 976 00:46:49,921 --> 00:46:53,131 - Was that Dwayne? 977 00:46:53,174 --> 00:46:55,550 - Uh, Yeah. 978 00:46:55,593 --> 00:46:58,219 - You're turning down his help? 979 00:46:58,263 --> 00:46:59,971 - No, it... 980 00:47:00,014 --> 00:47:02,181 This is just a mess. 981 00:47:02,225 --> 00:47:03,474 And I don't want him to get in trouble. 982 00:47:03,518 --> 00:47:06,060 I mean, Tolan is a powerful man 983 00:47:06,104 --> 00:47:07,937 and he could make his life hell. 984 00:47:07,981 --> 00:47:09,313 - I know. 985 00:47:09,357 --> 00:47:11,607 But didn't we want him digging behind the scenes? 986 00:47:11,651 --> 00:47:12,984 - No. 987 00:47:13,027 --> 00:47:14,402 No, I don't. 988 00:47:14,445 --> 00:47:17,071 Because if I did then I wouldn't have asked him to stop. 989 00:47:17,115 --> 00:47:18,573 He and Mika have done enough. 990 00:47:18,616 --> 00:47:21,242 They're risking their careers. 991 00:47:21,286 --> 00:47:23,743 - You didn't like the detective, right? 992 00:47:23,787 --> 00:47:27,122 You said we needed Dwayne and Mika. 993 00:47:27,166 --> 00:47:28,915 What's going on? 994 00:47:28,959 --> 00:47:32,002 - Nothing, I just, I wanna do things my way 995 00:47:32,045 --> 00:47:34,588 without a million other people telling me how to do it. 996 00:47:34,631 --> 00:47:35,422 - A million other people? 997 00:47:35,465 --> 00:47:36,756 Who? 998 00:47:36,800 --> 00:47:38,717 - I don't know. 999 00:47:38,760 --> 00:47:42,179 I just, I don't wanna answer any more questions, okay? 1000 00:47:42,222 --> 00:47:53,481 It's done. 1001 00:47:59,990 --> 00:48:00,822 Hello. 1002 00:48:00,866 --> 00:48:02,824 - Lydia it's me. 1003 00:48:02,868 --> 00:48:04,242 I just wanna let you know 1004 00:48:04,328 --> 00:48:06,785 that I'm planning Ella's services a week from Saturday. 1005 00:48:06,829 --> 00:48:09,788 - Did you just say that you're planning them? 1006 00:48:09,832 --> 00:48:11,498 - First Devotional Church, 11:00 o'clock 1007 00:48:11,542 --> 00:48:13,459 with a reception at the house after. 1008 00:48:13,502 --> 00:48:14,710 - Don't you think 1009 00:48:14,754 --> 00:48:16,795 that maybe you shoulda consulted with me first? 1010 00:48:16,839 --> 00:48:19,465 - I'm well of what my wife wanted. 1011 00:48:19,508 --> 00:48:21,634 - You've knew her for a year. 1012 00:48:21,677 --> 00:48:23,302 I've known her my whole life. 1013 00:48:23,346 --> 00:48:25,095 - Look, Lydia, this is not a contest. 1014 00:48:25,139 --> 00:48:29,141 I just trying to give Ella a proper... 1015 00:48:29,185 --> 00:48:32,019 A proper celebration of life. 1016 00:48:32,063 --> 00:48:35,522 - You know what, I can't do this right now. 1017 00:48:35,566 --> 00:48:41,403 I'll call you tomorrow. 1018 00:48:44,116 --> 00:48:48,327 - Lydia, why are you so upset? 1019 00:48:48,371 --> 00:48:50,913 If he wants to have a funeral, let him. 1020 00:48:50,957 --> 00:48:53,498 At least you don't have to put the work into it. 1021 00:48:53,541 --> 00:48:54,999 - Are you serious? 1022 00:48:55,043 --> 00:48:58,670 - You can plan my real one. 1023 00:48:58,713 --> 00:49:00,630 Listen Lydia, if he's making arrangements 1024 00:49:00,674 --> 00:49:03,341 he'll be getting my death certificate. 1025 00:49:03,385 --> 00:49:07,637 I need you to get that from him for the insurance claim. 1026 00:49:07,681 --> 00:49:10,765 - About that. 1027 00:49:10,809 --> 00:49:13,893 This is insurance fraud Ella. 1028 00:49:13,937 --> 00:49:17,939 I wanna help but, can't you just move to South America 1029 00:49:17,983 --> 00:49:21,192 and use your new ID to get legit work? 1030 00:49:21,236 --> 00:49:25,863 - I plan on getting work wherever I go. 1031 00:49:25,907 --> 00:49:28,700 But I think this could help you. 1032 00:49:28,743 --> 00:49:29,701 It'll certainly help me. 1033 00:49:29,744 --> 00:49:31,661 - Not if I'm in prison. 1034 00:49:31,705 --> 00:49:35,580 - You won't be the one behind bars, I promise you that. 1035 00:49:35,624 --> 00:49:37,582 - What does that mean? 1036 00:49:37,626 --> 00:49:39,876 - It's just a matter of time until the police come 1037 00:49:39,920 --> 00:49:43,547 and arrest Tolan for my murder. 1038 00:49:43,590 --> 00:49:46,049 - Wait. 1039 00:49:46,093 --> 00:49:47,718 The text that you sent when you faked your death 1040 00:49:47,761 --> 00:49:50,512 said Tolan was trying to kill you. 1041 00:49:50,597 --> 00:49:51,680 And the million dollars 1042 00:49:51,724 --> 00:49:54,057 that was wired to the Cayman Islands, 1043 00:49:54,101 --> 00:49:55,767 are you framing him? 1044 00:49:55,811 --> 00:49:58,687 - Lydia, it's the only way. 1045 00:49:58,731 --> 00:50:00,230 - No, no no no. 1046 00:50:00,274 --> 00:50:02,941 You can disappear and he can think that you're dead, but... 1047 00:50:02,985 --> 00:50:05,235 - And what if he finds out I'm not? 1048 00:50:05,279 --> 00:50:07,404 - You can't send an innocent man to prison. 1049 00:50:07,448 --> 00:50:08,697 - He is not innocent. 1050 00:50:08,741 --> 00:50:10,615 And he does not deserve your sympathy. 1051 00:50:10,659 --> 00:50:12,743 - It's not about sympathy, Ella. 1052 00:50:12,786 --> 00:50:13,910 This is wrong. 1053 00:50:13,954 --> 00:50:16,246 - He threatened me. 1054 00:50:16,290 --> 00:50:18,332 He degraded me. 1055 00:50:18,375 --> 00:50:20,750 He manipulated me and the fact that 1056 00:50:20,793 --> 00:50:23,627 I have to fake my own death to get away from this monster 1057 00:50:23,671 --> 00:50:26,547 is enough in and of itself. 1058 00:50:26,591 --> 00:50:29,925 - I don't doubt that he did those things to you. 1059 00:50:29,969 --> 00:50:32,428 But he didn't murder you. 1060 00:50:32,555 --> 00:50:33,679 Sending him to prison... 1061 00:50:33,723 --> 00:50:34,764 - But he would. 1062 00:50:34,807 --> 00:50:37,350 Don't you get that? 1063 00:50:37,393 --> 00:50:39,852 If I had tried to leave again you'd be digging my body 1064 00:50:39,896 --> 00:50:41,187 out of a ditch somewhere. 1065 00:50:41,230 --> 00:50:43,356 He's dangerous. 1066 00:50:43,399 --> 00:50:45,941 Now look, Lydia, it's, it's not even about me. 1067 00:50:45,985 --> 00:50:47,693 It's about the next woman he finds. 1068 00:50:47,737 --> 00:50:48,903 Trust me. 1069 00:50:48,946 --> 00:50:52,698 Mine is not the only life I'm saving here. 1070 00:50:52,742 --> 00:50:55,242 - I know you're right. 1071 00:50:55,286 --> 00:50:59,830 And I would do anything for you. 1072 00:50:59,874 --> 00:51:01,374 But I don't know if I can be complicit 1073 00:51:01,417 --> 00:51:02,792 in sending a man to prison 1074 00:51:02,835 --> 00:51:04,918 for a crime that he didn't commit. 1075 00:51:04,961 --> 00:51:08,296 - Putting Tolan away, it's, it's all on me. 1076 00:51:08,340 --> 00:51:10,840 - You know that they'll call me as a witness. 1077 00:51:10,884 --> 00:51:12,175 - But I know Tolan. 1078 00:51:12,219 --> 00:51:13,885 And he'll leave and when he does, 1079 00:51:13,929 --> 00:51:18,056 he is never coming back here. 1080 00:51:18,100 --> 00:51:19,224 - I need to think about this. 1081 00:51:19,267 --> 00:51:22,060 - Please, Lydia. 1082 00:51:22,104 --> 00:51:25,438 I need you to do this. 1083 00:51:25,482 --> 00:51:28,983 If he's free then I'm dead. 1084 00:51:35,534 --> 00:51:38,368 - How much anti-freeze can kill a human? 1085 00:51:38,412 --> 00:51:39,619 Hmm. 1086 00:51:39,663 --> 00:51:42,997 And you say you found this under the sink? 1087 00:51:43,041 --> 00:51:44,749 - I don't usually pay any attention 1088 00:51:44,793 --> 00:51:47,502 to what people put in their trash. 1089 00:51:47,546 --> 00:51:50,421 But, given the strange circumstances 1090 00:51:50,464 --> 00:51:52,631 surrounding Ella's death. 1091 00:51:52,675 --> 00:51:55,717 - Have you noticed anything else that seemed odd? 1092 00:51:55,761 --> 00:51:59,805 - Mr. Ferrier was adamant that he did not want me 1093 00:51:59,849 --> 00:52:04,351 to touch any of her things after he came back from Barbados. 1094 00:52:04,395 --> 00:52:08,856 It didn't seem unreasonable I suppose. 1095 00:52:08,899 --> 00:52:12,234 - Tell me about their relationship. 1096 00:52:18,909 --> 00:52:20,367 - Tilly. 1097 00:52:20,411 --> 00:52:22,035 You're early. 1098 00:52:22,079 --> 00:52:24,037 I didn't see your car. 1099 00:52:24,081 --> 00:52:25,914 - It's in the shop. 1100 00:52:25,958 --> 00:52:28,375 - Is everything okay? 1101 00:52:28,419 --> 00:52:30,711 - Yeah, why would you ask that? 1102 00:52:30,754 --> 00:52:32,504 - You seem in pain. 1103 00:52:32,548 --> 00:52:36,591 - I'm okay, I just overdid it on the exercise. 1104 00:52:36,634 --> 00:52:39,552 - Of course. 1105 00:52:41,264 --> 00:52:43,389 - You think he hit her? 1106 00:52:43,433 --> 00:52:46,225 - Oh there were a couple other times too. 1107 00:52:46,269 --> 00:52:48,978 I tried to talk to her about it. 1108 00:52:49,022 --> 00:52:51,939 But she never wanted to admit anything. 1109 00:52:51,983 --> 00:52:53,608 At least to me. 1110 00:52:53,651 --> 00:52:55,067 - Did either of them say anything 1111 00:52:55,111 --> 00:52:58,905 about this honeymoon they took to the Caribbean? 1112 00:52:58,948 --> 00:53:00,865 - Ella did make a strange comment 1113 00:53:00,909 --> 00:53:02,492 when I told her goodbye. 1114 00:53:02,535 --> 00:53:03,910 - What was that? 1115 00:53:03,953 --> 00:53:07,163 - Well I said, have fun on your trip 1116 00:53:07,207 --> 00:53:09,332 and don't worry about a thing here. 1117 00:53:09,375 --> 00:53:10,708 And she said, 1118 00:53:10,752 --> 00:53:14,253 "What happens here is the least of my worries." 1119 00:53:14,297 --> 00:53:17,089 Something to that effect. 1120 00:53:17,133 --> 00:53:18,590 - Thank you. 1121 00:53:18,634 --> 00:53:20,550 This information has been very helpful. 1122 00:53:20,594 --> 00:53:22,719 I'll stay in touch. 1123 00:53:22,763 --> 00:53:29,601 Thank you Detective. 1124 00:53:39,029 --> 00:53:41,071 - She was such a beautiful soul. 1125 00:53:41,114 --> 00:53:43,073 She would want us to be smiling today, you know? 1126 00:53:43,116 --> 00:53:44,324 - I was hoping for something stronger, 1127 00:53:44,368 --> 00:53:47,202 but this is all there is. 1128 00:53:47,246 --> 00:53:48,870 How you holding up? 1129 00:53:48,914 --> 00:53:53,041 - Well that eulogy was riveting. 1130 00:53:53,085 --> 00:53:55,335 You know what's weird? 1131 00:53:55,379 --> 00:53:57,462 Other than that one, there's not a single photo of Ella 1132 00:53:57,506 --> 00:54:00,966 anywhere in this house. 1133 00:54:01,009 --> 00:54:04,301 - Copy of the death certificate. 1134 00:54:04,345 --> 00:54:08,097 Thank you. 1135 00:54:08,140 --> 00:54:09,848 Officers, secure the house. 1136 00:54:09,892 --> 00:54:10,724 - What's going on? 1137 00:54:10,768 --> 00:54:14,144 Start in there. 1138 00:54:14,188 --> 00:54:15,604 - Detective? 1139 00:54:15,648 --> 00:54:18,440 - Mr. Ferrier, we have a warrant to search this property. 1140 00:54:18,484 --> 00:54:19,275 - What for? 1141 00:54:19,318 --> 00:54:21,402 - You can read it. 1142 00:54:21,445 --> 00:54:24,029 - All these people just came from wife's funeral. 1143 00:54:24,115 --> 00:54:32,705 - Then I'm sure they'll be supportive of our investigation. 1144 00:54:32,748 --> 00:54:33,706 - Lunch next week then. 1145 00:54:33,749 --> 00:54:35,666 - Okay. 1146 00:54:35,710 --> 00:54:38,002 - Hey, hey take it easy with that computer. 1147 00:54:38,045 --> 00:54:39,545 It's expensive. 1148 00:54:39,589 --> 00:54:40,879 - Tolan Ferrier. 1149 00:54:40,923 --> 00:54:41,880 - Yeah. - You're under arrest 1150 00:54:41,924 --> 00:54:43,215 for the murder of Ella Westcombe. 1151 00:54:43,259 --> 00:54:44,049 - What? 1152 00:54:44,093 --> 00:54:45,175 You've gotta be kidding me. 1153 00:54:45,219 --> 00:54:46,468 - You have the right to remain silent. 1154 00:54:46,512 --> 00:54:48,136 Anything you say can and will be used against you 1155 00:54:48,179 --> 00:54:48,970 in a court of law. 1156 00:54:49,014 --> 00:54:51,055 - This is ridiculous. 1157 00:54:51,099 --> 00:54:53,516 And her name was Ella Ferrier. 1158 00:54:53,560 --> 00:55:05,361 Let's go. 1159 00:55:05,405 --> 00:55:06,487 - Honey? 1160 00:55:06,531 --> 00:55:08,448 Are you okay? - Yeah. 1161 00:55:08,491 --> 00:55:13,911 Yeah, I think I'm gonna be sick. 1162 00:55:13,955 --> 00:55:16,039 - There is some satisfaction in watching that prick 1163 00:55:16,082 --> 00:55:17,582 get stuffed into a police car. 1164 00:55:17,626 --> 00:55:19,751 You have to admit. 1165 00:55:19,794 --> 00:55:22,629 - I can't do this. 1166 00:55:22,672 --> 00:55:24,172 - You need me to pull over? 1167 00:55:24,215 --> 00:55:25,381 - No. 1168 00:55:25,425 --> 00:55:29,010 I can't, I can't keep this secret for her. 1169 00:55:29,054 --> 00:55:31,303 I mean I know it's wrong, 1170 00:55:31,347 --> 00:55:45,317 I just don't know how to make it better at this point. 1171 00:55:45,361 --> 00:55:50,280 What secret? 1172 00:55:50,324 --> 00:55:53,283 - Ella's alive. 1173 00:55:53,327 --> 00:55:56,286 She faked her death in Barbados. 1174 00:55:56,330 --> 00:55:58,121 - What? 1175 00:55:58,165 --> 00:55:59,873 - I just found out a couple days ago. 1176 00:55:59,917 --> 00:56:02,834 She hired a Bajan man to help her pull it off. 1177 00:56:02,878 --> 00:56:04,795 Said that she thought he would kill her 1178 00:56:04,838 --> 00:56:09,966 if she tried to end it any other way. 1179 00:56:10,010 --> 00:56:13,470 - So, Tolan was just arrested 1180 00:56:13,514 --> 00:56:16,639 for a crime that didn't even happen? 1181 00:56:16,683 --> 00:56:18,432 - Yeah. 1182 00:56:18,476 --> 00:56:22,103 - And you just stood there and you let that happen? 1183 00:56:22,146 --> 00:56:24,855 - What was I supposed to say? 1184 00:56:24,899 --> 00:56:27,775 Let him go, she's alive, none of it's real? 1185 00:56:27,819 --> 00:56:29,402 He can't know that she's alive. 1186 00:56:29,445 --> 00:56:34,657 - Lydia, come on. 1187 00:56:34,701 --> 00:56:35,866 I understand that she was scared, 1188 00:56:35,910 --> 00:56:37,034 but there are other ways. 1189 00:56:37,078 --> 00:56:39,537 I mean she coulda gone to the police. 1190 00:56:39,580 --> 00:56:41,163 They could put her in witness protection. 1191 00:56:41,207 --> 00:56:44,375 - She's not a witness. 1192 00:56:44,419 --> 00:56:45,876 - Still. 1193 00:56:45,920 --> 00:56:48,963 - Do you know how many women are killed by their exes? 1194 00:56:49,006 --> 00:56:52,508 Even if she moved out of state and changed her name 1195 00:56:52,552 --> 00:56:54,093 Tolan has the means to go after her 1196 00:56:54,137 --> 00:56:59,890 anywhere she tries to hide. 1197 00:56:59,933 --> 00:57:02,767 - Even so... 1198 00:57:02,811 --> 00:57:05,019 You can't possibly think that this is acceptable. 1199 00:57:05,063 --> 00:57:06,438 - I don't! 1200 00:57:06,481 --> 00:57:08,314 But I'm not gonna put Ella in any more danger 1201 00:57:08,358 --> 00:57:12,610 than she's already in. 1202 00:57:12,654 --> 00:57:14,237 Now Lydia, I don't want you to be alarmed. 1203 00:57:14,281 --> 00:57:16,030 But I just heard from Dwayne. 1204 00:57:16,074 --> 00:57:18,616 Tolan already posted a million dollar bail. 1205 00:57:18,660 --> 00:57:20,285 - Doesn't surprise me. 1206 00:57:20,328 --> 00:57:23,705 - He also told me that you were asking us to stand down. 1207 00:57:23,749 --> 00:57:27,959 Why didn't you say anything to me? 1208 00:57:28,003 --> 00:57:32,046 - Look Mika, it's been pretty crazy. 1209 00:57:32,090 --> 00:57:34,966 Look I'm sorry, but we've got him where we want him. 1210 00:57:35,010 --> 00:57:36,468 You know I've had time to process 1211 00:57:36,511 --> 00:57:38,970 and I just want the courts to decide. 1212 00:57:39,014 --> 00:57:40,930 Whatever happens, happens. 1213 00:57:40,974 --> 00:57:43,725 - Okay Lydia, you know if you need anything 1214 00:57:43,769 --> 00:57:45,559 you can talk to me. 1215 00:57:45,603 --> 00:57:49,271 - I do. 1216 00:57:49,315 --> 00:57:50,606 I love you. 1217 00:57:50,649 --> 00:57:54,485 And I promise I will put myself back together soon. 1218 00:57:54,528 --> 00:57:56,028 - I know you will. 1219 00:57:56,071 --> 00:57:57,404 I love you too. 1220 00:57:57,448 --> 00:57:58,238 No pressure. 1221 00:57:58,282 --> 00:57:59,239 - Yeah. 1222 00:57:59,283 --> 00:58:00,073 - I gotta get back to work. 1223 00:58:00,117 --> 00:58:11,418 - Bye. 1224 00:58:11,462 --> 00:58:15,964 So, I was thinking, 1225 00:58:16,008 --> 00:58:19,760 what if I send this in, collect on the life insurance 1226 00:58:19,804 --> 00:58:20,928 and then when it's time to testify, 1227 00:58:20,971 --> 00:58:23,222 tell them that I had a change of heart. 1228 00:58:23,265 --> 00:58:25,224 That I didn't think Tolan did it? 1229 00:58:25,267 --> 00:58:27,309 I could even testify as a character witness 1230 00:58:27,353 --> 00:58:34,941 for the defense. 1231 00:58:34,984 --> 00:58:37,985 - What if he's convicted anyway? 1232 00:58:38,029 --> 00:58:40,613 What if the IRS figures out you've been filtering money 1233 00:58:40,657 --> 00:58:42,615 over to Ella? 1234 00:58:42,659 --> 00:58:46,118 You'd really risk going to prison for insurance fraud? 1235 00:58:46,162 --> 00:58:49,121 Obstruction of justice? 1236 00:58:49,165 --> 00:58:51,207 What about us? 1237 00:58:51,251 --> 00:58:53,125 Our family? 1238 00:58:53,169 --> 00:58:54,418 - Ella is family too. 1239 00:58:54,462 --> 00:58:55,586 - You know what? 1240 00:58:55,630 --> 00:58:58,840 Ella made her own bed, she can lie in it. 1241 00:58:58,883 --> 00:59:01,259 - Are you really blaming her? 1242 00:59:01,302 --> 00:59:03,636 She's the victim of a jealous husband. 1243 00:59:03,680 --> 00:59:05,847 - Okay, no one's gonna be blaming her for that. 1244 00:59:05,890 --> 00:59:07,431 Okay but she concocted this whole scheme. 1245 00:59:07,475 --> 00:59:09,642 And she may be fine by putting an innocent man in jail, 1246 00:59:09,686 --> 00:59:12,478 but I'm not. 1247 00:59:12,522 --> 00:59:16,273 And I can't believe that you are either. 1248 00:59:16,316 --> 00:59:18,441 - You have no idea what it's like 1249 00:59:18,485 --> 00:59:20,360 to live in fear the way that she did, 1250 00:59:20,404 --> 00:59:23,905 to be emotionally terrorized by your jealous husband. 1251 00:59:23,949 --> 00:59:26,658 And act like nothing ever happened. 1252 00:59:26,702 --> 00:59:33,582 Harrison, there is nothing innocent about Tolan. 1253 00:59:33,625 --> 00:59:44,885 There is nothing innocent about that man. 1254 00:59:44,928 --> 00:59:48,972 TF133. 1255 00:59:49,016 --> 00:59:49,806 $300,000? 1256 00:59:49,850 --> 00:59:52,726 That can't be right. 1257 00:59:52,769 --> 00:59:54,352 Thank you for calling Sanders, Price & Wilson. 1258 00:59:54,396 --> 00:59:55,520 How may I assist you? 1259 00:59:55,564 --> 00:59:57,022 - May I speak with Frank Sanders please? 1260 00:59:57,065 --> 00:59:58,022 This is Tolan Ferrier. 1261 00:59:58,065 --> 00:59:59,690 - One moment. 1262 00:59:59,734 --> 01:00:00,649 - You know how I feel about Tolan, 1263 01:00:00,693 --> 01:00:05,362 but this isn't right. 1264 01:00:05,406 --> 01:00:08,407 And you know that. 1265 01:00:08,451 --> 01:00:10,075 - Yeah. 1266 01:00:10,119 --> 01:00:11,619 I know. 1267 01:00:11,662 --> 01:00:15,122 Everything you're saying is the truth. 1268 01:00:15,166 --> 01:00:19,543 And I love her and I would do anything for her. 1269 01:00:19,587 --> 01:00:23,047 But not at the expense of our family. 1270 01:00:23,090 --> 01:00:24,214 Our son. 1271 01:00:24,258 --> 01:00:27,718 Oh god. 1272 01:00:27,762 --> 01:00:31,055 What are we gonna do? 1273 01:00:31,098 --> 01:00:36,060 - We can't file the insurance claim. 1274 01:00:36,103 --> 01:00:38,354 - I know. 1275 01:00:38,397 --> 01:00:40,230 - Yeah Frank, it's just as perplexing to me. 1276 01:00:40,274 --> 01:00:41,398 I haven't been making any transfers 1277 01:00:41,442 --> 01:00:43,566 from my offshore accounts. 1278 01:00:43,610 --> 01:00:45,526 - And we can't let Tolan, 1279 01:00:45,570 --> 01:00:49,864 despite how much we both despise the guy, go to prison. 1280 01:00:49,908 --> 01:00:51,950 - Yeah. 1281 01:00:51,993 --> 01:00:53,534 You're right. 1282 01:00:53,578 --> 01:00:55,828 - Yeah, thanks Frank. 1283 01:00:55,872 --> 01:01:08,049 I'll keep you apprised. 1284 01:01:08,093 --> 01:01:09,676 - No. - What? 1285 01:01:09,719 --> 01:01:10,927 No! 1286 01:01:10,971 --> 01:01:12,220 Why not? 1287 01:01:12,263 --> 01:01:14,180 - Because I can't. 1288 01:01:14,224 --> 01:01:15,431 - What do you mean you can't do it. 1289 01:01:15,475 --> 01:01:17,016 You have to. 1290 01:01:17,060 --> 01:01:18,184 - I can't. 1291 01:01:18,228 --> 01:01:19,477 You know that I love you, 1292 01:01:19,562 --> 01:01:22,563 but I have Josh and Harrison to think about. 1293 01:01:22,607 --> 01:01:25,233 - How can you do this to me? 1294 01:01:25,276 --> 01:01:28,068 - The answer is no. 1295 01:01:28,112 --> 01:01:30,946 I'm not going to jail for you. 1296 01:01:31,031 --> 01:01:32,489 I have too much to lose. 1297 01:01:32,533 --> 01:01:35,283 There are other ways to make you safe. 1298 01:01:35,327 --> 01:01:38,620 - You are not going to jail. 1299 01:01:38,664 --> 01:01:42,916 And no, there really aren't any other ways. 1300 01:01:42,960 --> 01:01:46,712 If he finds out I'm alive, he'll kill me. 1301 01:01:46,755 --> 01:01:55,303 That's who Tolan Ferrier is and you know that. 1302 01:01:55,347 --> 01:01:56,888 - Here's your death certificate. 1303 01:01:56,932 --> 01:01:58,598 It's all I can do. 1304 01:01:58,642 --> 01:02:02,811 So look, you're really dead now. 1305 01:02:02,855 --> 01:02:05,939 - That's exactly right, Lydia. 1306 01:02:05,983 --> 01:02:12,236 There's nothing stopping him now. 1307 01:02:12,280 --> 01:02:16,657 - Hey. 1308 01:02:16,701 --> 01:02:21,245 I know that was hard, but you did the right thing. 1309 01:02:21,289 --> 01:02:23,873 - If anything happens to her, 1310 01:02:23,916 --> 01:02:25,541 I'll never forgive myself. 1311 01:02:25,585 --> 01:02:28,085 - No, don't let her put this on you. 1312 01:02:28,129 --> 01:02:29,420 You can only help others so much, 1313 01:02:29,464 --> 01:02:37,470 they gotta be responsible for themselves. 1314 01:02:37,513 --> 01:02:45,895 I'm proud of you, I really am. 1315 01:03:16,718 --> 01:03:21,346 - What are you up to? 1316 01:03:21,389 --> 01:03:24,599 Is she copying my passwords? 1317 01:03:24,643 --> 01:03:29,104 She's making transfers. 1318 01:03:29,147 --> 01:03:31,648 Setting me up. 1319 01:03:31,691 --> 01:03:33,775 My own wife. 1320 01:03:33,819 --> 01:03:39,531 Why that little... 1321 01:03:53,003 --> 01:03:56,046 - What the hell is going on? 1322 01:03:56,090 --> 01:03:56,880 - What are you talking about? 1323 01:03:56,924 --> 01:03:59,174 - You know damn well. 1324 01:03:59,218 --> 01:04:02,052 What was Ella doing transferring money between my accounts? 1325 01:04:02,096 --> 01:04:05,430 - I have no idea. 1326 01:04:05,474 --> 01:04:06,849 - Is she alive? 1327 01:04:06,892 --> 01:04:09,309 - Why would you even ask me that? 1328 01:04:09,353 --> 01:04:11,728 - I will get to the bottom of this. 1329 01:04:11,772 --> 01:04:13,313 And if I find out that you're involved, 1330 01:04:13,357 --> 01:04:15,149 I'll infiltrate every aspect of your life 1331 01:04:15,192 --> 01:04:18,235 until it is unrecognizable. 1332 01:04:18,279 --> 01:04:21,071 - You may have been able to bully my sister, 1333 01:04:21,115 --> 01:04:23,574 but you are not gonna bully me. 1334 01:04:23,617 --> 01:04:28,411 And if you even try, it'll the be the last thing you do. 1335 01:04:28,454 --> 01:04:30,788 - We'll see. 1336 01:04:35,461 --> 01:04:37,753 - And then he says "We'll see." 1337 01:04:37,797 --> 01:04:40,006 I mean what is that supposed to mean? 1338 01:04:40,049 --> 01:04:41,591 "We'll see."? 1339 01:04:41,634 --> 01:04:43,551 - The guy's a jerk, that's no surprise. 1340 01:04:43,595 --> 01:04:46,637 Besides, anything he does'll make him look guilty. 1341 01:04:46,681 --> 01:04:47,889 - True. 1342 01:04:47,974 --> 01:04:51,434 - Have you talked to Ella? 1343 01:04:51,477 --> 01:04:52,810 - No. 1344 01:04:52,854 --> 01:04:55,605 And I probably won't ever again. 1345 01:04:55,648 --> 01:04:58,941 I was devastated when I thought she died. 1346 01:04:58,985 --> 01:05:01,402 And then I was so happy when I found out she was alive. 1347 01:05:01,446 --> 01:05:05,781 And now it's like she died all over again. 1348 01:05:05,825 --> 01:05:07,658 What do you think he meant when he said 1349 01:05:07,702 --> 01:05:10,785 that he would infiltrate every part of our lives? 1350 01:05:10,829 --> 01:05:12,746 - I don't know. 1351 01:05:12,789 --> 01:05:15,957 He's a powerful guy. 1352 01:05:16,001 --> 01:05:17,375 Who knows what he'll do next. 1353 01:06:03,464 --> 01:06:06,131 - That's a great race car, Josh. 1354 01:06:06,175 --> 01:06:07,675 Let's finish up now, okay? 1355 01:06:07,718 --> 01:06:16,475 It's almost time to leave for school. 1356 01:06:16,519 --> 01:06:17,685 - Hello? 1357 01:06:17,728 --> 01:06:20,187 - Lydia, Detective Newmar here. 1358 01:06:20,231 --> 01:06:21,355 - Hi Detective. 1359 01:06:21,399 --> 01:06:22,564 - I just wanted to let you know 1360 01:06:22,608 --> 01:06:24,024 that the prosecutor will be contacting you 1361 01:06:24,068 --> 01:06:26,986 in the next day or two to schedule a deposition. 1362 01:06:27,029 --> 01:06:28,487 - A deposition? 1363 01:06:28,531 --> 01:06:29,280 - That's right. 1364 01:06:29,323 --> 01:06:30,447 They'll wanna know about 1365 01:06:30,491 --> 01:06:31,865 the last time you spoke to your sister, 1366 01:06:31,909 --> 01:06:34,034 her relationship with Tolan, those types of things. 1367 01:06:34,078 --> 01:06:35,369 - Okay. 1368 01:06:35,413 --> 01:06:37,288 - And Lydia, just so you know 1369 01:06:37,331 --> 01:06:40,832 between the phone records and the maid witnessing abuse, 1370 01:06:40,875 --> 01:06:43,001 our evidence is mounting. 1371 01:06:43,044 --> 01:06:48,715 - Great, thank you. 1372 01:06:48,758 --> 01:06:50,425 - Ella 343. 1373 01:06:50,468 --> 01:06:51,384 Ella Westcombe. 1374 01:06:51,428 --> 01:06:56,556 Let's look at travel history. 1375 01:06:56,599 --> 01:07:00,226 7800 miles added four weeks ago. 1376 01:07:01,646 --> 01:07:04,355 - I'm going to Atlanta on Monday 1377 01:07:04,399 --> 01:07:06,816 to meet with a potential retailer. 1378 01:07:06,860 --> 01:07:08,276 - Oh? 1379 01:07:08,320 --> 01:07:09,527 Who? 1380 01:07:09,571 --> 01:07:12,238 - Fryman's, one of the largest in the country. 1381 01:07:12,324 --> 01:07:13,865 If they order even a few of the dresses 1382 01:07:13,908 --> 01:07:15,783 it could be a really big deal. 1383 01:07:15,827 --> 01:07:16,701 You're gonna have to tell Carol 1384 01:07:16,745 --> 01:07:18,745 that you can't make it. 1385 01:07:18,830 --> 01:07:20,330 What? 1386 01:07:20,373 --> 01:07:23,749 Why? 1387 01:07:23,792 --> 01:07:26,293 - You've got so much going on with the wedding. 1388 01:07:26,337 --> 01:07:28,253 - The coordinator's pretty much taken on the rest. 1389 01:07:28,297 --> 01:07:32,466 Besides it's only for two days. 1390 01:07:32,509 --> 01:07:33,925 - Fine. 1391 01:07:33,969 --> 01:07:35,385 Two days. 1392 01:07:35,429 --> 01:07:38,096 Then I want you back here. 1393 01:07:38,140 --> 01:07:41,892 - Of course. 1394 01:07:45,564 --> 01:07:49,441 View travel. 1395 01:07:49,485 --> 01:07:55,530 - Atlanta certainly isn't 7800 miles round trip. 1396 01:07:55,574 --> 01:08:01,578 View connections? 1397 01:08:01,622 --> 01:08:10,294 But this is. 1398 01:08:10,338 --> 01:08:11,087 Hi Lydia. 1399 01:08:11,130 --> 01:08:11,962 Good morning. 1400 01:08:12,006 --> 01:08:13,672 Hey guys, how are ya? 1401 01:08:13,716 --> 01:08:15,633 So, so sorry we were late. 1402 01:08:15,676 --> 01:08:17,301 You wouldn't believe the traffic. 1403 01:08:20,431 --> 01:08:21,639 - You know what, I have to take this. 1404 01:08:21,682 --> 01:08:22,473 Go ahead and go in. 1405 01:08:22,517 --> 01:08:23,349 It's unlocked. 1406 01:08:23,393 --> 01:08:27,603 I'll be there in just a minute. 1407 01:08:27,647 --> 01:08:28,437 Hello? 1408 01:08:28,481 --> 01:08:29,480 Hey it's me. 1409 01:08:29,524 --> 01:08:30,648 Hi honey. 1410 01:08:30,691 --> 01:08:31,690 What's up? 1411 01:08:31,734 --> 01:08:34,026 - Do you have Josh? 1412 01:08:34,070 --> 01:08:35,736 - No, I'm showing a house. 1413 01:08:35,780 --> 01:08:37,321 You were supposed to pick him up, remember? 1414 01:08:37,365 --> 01:08:39,281 - He wasn't there. 1415 01:08:39,325 --> 01:08:40,533 - What? 1416 01:08:40,618 --> 01:08:42,451 - He wasn't at the main entrance. 1417 01:08:42,495 --> 01:08:44,829 Got there five minutes after the bell. 1418 01:08:44,872 --> 01:08:46,372 I don't know where he is. 1419 01:08:46,416 --> 01:08:48,707 - Well he has to be there. 1420 01:08:48,751 --> 01:08:49,708 Maybe he went back inside. 1421 01:08:49,752 --> 01:08:51,292 Ask one of the teachers. 1422 01:08:51,336 --> 01:08:52,877 - I did. 1423 01:08:52,921 --> 01:08:56,756 No one saw him go back in. 1424 01:08:56,800 --> 01:08:58,299 Lydia I think Josh is gone. 1425 01:09:16,278 --> 01:09:18,236 - What do you think? 1426 01:09:18,280 --> 01:09:20,155 Is it cool? 1427 01:09:20,198 --> 01:09:30,248 - So cool. 1428 01:09:30,250 --> 01:09:39,798 - So cool. 1429 01:09:39,842 --> 01:09:40,799 - What's going on? 1430 01:09:40,843 --> 01:09:41,925 - One of the aides said she saw him 1431 01:09:42,011 --> 01:09:43,719 leave with a tall blonde man. 1432 01:09:43,762 --> 01:09:46,263 She said it looked like he knew who he was. 1433 01:09:46,307 --> 01:09:48,515 - It's Tolan. 1434 01:09:48,559 --> 01:09:58,609 Oh my god I can't believe this is happening. 1435 01:09:58,611 --> 01:10:11,413 Oh my god I can't believe this is happening. 1436 01:10:11,457 --> 01:10:15,792 - Alright buddy, more surprises inside. 1437 01:10:15,836 --> 01:10:17,794 Here, let me carry that for you. 1438 01:10:17,838 --> 01:10:20,004 You know your mom wanted me to pick you up. 1439 01:10:20,048 --> 01:10:22,006 She wanted me to introduce you to someone. 1440 01:10:22,050 --> 01:10:23,549 You wanna meet someone? 1441 01:10:23,593 --> 01:10:24,383 Yeah. 1442 01:10:24,427 --> 01:10:25,301 Okay. 1443 01:10:25,345 --> 01:10:27,136 Let's do that. 1444 01:10:27,180 --> 01:10:29,639 Come inside and meet someone very special. 1445 01:10:29,682 --> 01:10:31,849 Watch your step kiddo. 1446 01:10:31,893 --> 01:10:33,893 - And you're sure it was Tolan who picked him up? 1447 01:10:33,937 --> 01:10:35,144 - I showed the woman who saw him a photo. 1448 01:10:35,188 --> 01:10:36,354 She said it was him. 1449 01:10:36,397 --> 01:10:37,688 - Why do you think Tolan would pick Josh up? 1450 01:10:37,732 --> 01:10:40,775 It doesn't make any sense. 1451 01:10:40,818 --> 01:10:43,444 - Detective, Ella's not dead. 1452 01:10:43,488 --> 01:10:46,531 She's alive and on the run from Tolan. 1453 01:10:46,574 --> 01:10:48,407 - Unbelievable. 1454 01:10:48,451 --> 01:10:50,284 How long have you known? 1455 01:10:50,328 --> 01:10:52,995 - Not long. 1456 01:10:53,039 --> 01:10:54,413 - Alright. 1457 01:10:54,457 --> 01:10:56,415 I'll put out an Amber Alert right away. 1458 01:10:56,459 --> 01:10:58,501 Give me a description of his car. 1459 01:10:58,545 --> 01:11:01,963 We'll get Josh back and we'll deal with the rest later. 1460 01:11:04,841 --> 01:11:05,924 - A dog! 1461 01:11:05,968 --> 01:11:07,592 - Yeah, her name's Beckett. 1462 01:11:07,636 --> 01:11:09,219 Why don't you and Beckett play for a little bit 1463 01:11:09,263 --> 01:11:10,804 while I go move the car. 1464 01:11:10,847 --> 01:11:13,390 - Okay. 1465 01:11:17,813 --> 01:11:20,146 You really think this is a good idea? 1466 01:11:20,190 --> 01:11:22,983 It's the only lead we have. 1467 01:11:23,026 --> 01:11:24,484 - Where is it? 1468 01:11:24,528 --> 01:11:26,278 - Just around the corner. 1469 01:11:26,321 --> 01:11:28,280 This is taking a long time. 1470 01:11:28,323 --> 01:11:34,995 She better be here. 1471 01:11:46,466 --> 01:11:49,383 Come on, come on, answer the door. 1472 01:11:50,303 --> 01:11:51,510 Deidre, where's Ella? 1473 01:11:51,554 --> 01:11:52,511 - What is it, I have a client. 1474 01:11:52,555 --> 01:11:53,929 - Where's Ella? 1475 01:11:53,973 --> 01:11:54,763 - She left. 1476 01:11:54,807 --> 01:11:55,806 - Where'd she go? 1477 01:11:55,850 --> 01:11:57,016 - I don't know. 1478 01:11:57,059 --> 01:11:58,767 And even if I did I wouldn't tell you. 1479 01:11:58,811 --> 01:12:01,937 - Listen to me, our son has been kidnapped. 1480 01:12:01,981 --> 01:12:03,939 - Tolan took him from school. 1481 01:12:03,983 --> 01:12:05,190 We need Ella's help 1482 01:12:05,234 --> 01:12:06,942 figuring out where he might have taken him. 1483 01:12:06,986 --> 01:12:09,194 - I honestly have no idea. 1484 01:12:09,238 --> 01:12:10,863 She packed up her things and left this morning. 1485 01:12:10,906 --> 01:12:12,281 She called for a ride. 1486 01:12:12,325 --> 01:12:14,283 - She didn't say anything about where she was going? 1487 01:12:14,327 --> 01:12:15,993 I don't believe you. 1488 01:12:16,037 --> 01:12:17,661 You fooled me once, not again. 1489 01:12:17,705 --> 01:12:19,038 Where's my sister? 1490 01:12:26,797 --> 01:12:30,716 - I know she had a passport with the name Jennifer Cooper. 1491 01:12:30,760 --> 01:12:33,551 She's probably using it to leave the country. 1492 01:12:33,595 --> 01:12:35,511 - Okay, let's call Detective Newmar. 1493 01:12:35,555 --> 01:12:38,056 Maybe she can contact TSA, find out where she is. 1494 01:12:38,099 --> 01:12:40,058 - If you do that, Ella's life will be at risk. 1495 01:12:40,101 --> 01:12:43,394 - Right now, my son's life is the only one that matters. 1496 01:12:45,273 --> 01:12:47,482 Hello? 1497 01:12:47,525 --> 01:12:50,193 - Lydia. 1498 01:12:50,236 --> 01:12:51,194 - It's him. 1499 01:12:51,237 --> 01:12:52,695 It's Tolan. 1500 01:12:52,739 --> 01:12:54,530 Where's Josh? 1501 01:12:54,574 --> 01:12:55,865 - He's safe. 1502 01:12:55,909 --> 01:12:57,450 For now. 1503 01:12:57,535 --> 01:12:59,577 If you want him to remain that way I want Ella, 1504 01:12:59,621 --> 01:13:01,287 even exchange. 1505 01:13:01,331 --> 01:13:03,873 - I have no clue where she is. 1506 01:13:03,917 --> 01:13:10,838 - So she is alive. 1507 01:13:10,882 --> 01:13:12,423 - Yes. 1508 01:13:12,467 --> 01:13:17,220 - If you wanna see your son again, find Ella. 1509 01:13:17,263 --> 01:13:21,098 You have two hours. 1510 01:13:29,942 --> 01:13:31,149 - Detective Newmar. 1511 01:13:31,193 --> 01:13:32,275 Detective Newman, it's Harrison. 1512 01:13:32,319 --> 01:13:33,860 - Harrison, what's going on? 1513 01:13:33,904 --> 01:13:35,987 - Listen, we just met with Madame Deidre 1514 01:13:36,031 --> 01:13:37,114 and we got a call from Tolan. 1515 01:13:37,157 --> 01:13:38,407 He has Josh. 1516 01:13:38,450 --> 01:13:39,491 - Is Josh okay? 1517 01:13:39,535 --> 01:13:41,076 Did he say where he was? 1518 01:13:41,120 --> 01:13:42,994 - No, no he didn't. 1519 01:13:43,038 --> 01:13:45,163 All we know is that we have two hours to find Ella 1520 01:13:45,207 --> 01:13:47,374 and get her to Tolan, otherwise, 1521 01:13:47,418 --> 01:13:49,668 we'll never see Josh again. 1522 01:13:49,712 --> 01:13:51,461 - Okay, stay calm. 1523 01:13:51,505 --> 01:13:55,590 Is there anything else that can help us find him or Ella? 1524 01:13:55,634 --> 01:13:57,968 - Madame Deidre said that Ella was using a fake passport 1525 01:13:58,011 --> 01:14:00,178 with an alias, Jennifer Cooper. 1526 01:14:00,222 --> 01:14:02,012 Can you track her with that? 1527 01:14:02,056 --> 01:14:04,181 - I'll get someone on that right now. 1528 01:14:04,225 --> 01:14:06,976 Listen, how long did the call with Tolan last? 1529 01:14:07,019 --> 01:14:08,936 There's a chance I can trace his number, 1530 01:14:08,980 --> 01:14:10,521 find out where he's keeping Josh. 1531 01:14:10,565 --> 01:14:12,940 - Yeah, well there's a problem with that Detective, 1532 01:14:12,984 --> 01:14:16,026 Lydia said that the call came in on an unlisted number. 1533 01:14:16,070 --> 01:14:18,279 Probably a burner phone. 1534 01:14:18,322 --> 01:14:19,488 Damn. 1535 01:14:19,532 --> 01:14:20,740 Okay. 1536 01:14:20,783 --> 01:14:23,200 I want you both to come straight to my office. 1537 01:14:23,244 --> 01:14:26,454 Our only hope right now is finding Ella. 1538 01:14:26,497 --> 01:14:29,415 - We're on our way. 1539 01:14:51,521 --> 01:14:53,313 - Hello, this is Lydia. 1540 01:14:53,356 --> 01:14:55,148 - Lydia, it's me. 1541 01:14:55,192 --> 01:14:57,358 I'm heading to the airport. 1542 01:14:57,402 --> 01:14:58,818 My plan was not meant 1543 01:14:58,862 --> 01:15:02,155 to put you or your family in harm's way. 1544 01:15:02,199 --> 01:15:03,740 Forget the whole insurance thing. 1545 01:15:03,784 --> 01:15:05,867 It was too much. 1546 01:15:05,911 --> 01:15:08,661 Once I'm gone, everything will go back to normal. 1547 01:15:08,705 --> 01:15:09,829 - No it won't Ella. 1548 01:15:09,873 --> 01:15:11,289 He has Josh. 1549 01:15:11,333 --> 01:15:12,957 - Oh my god. 1550 01:15:13,001 --> 01:15:14,751 Oh what have I done? 1551 01:15:14,795 --> 01:15:15,919 - Do you know where he might've taken him? 1552 01:15:15,962 --> 01:15:19,798 Another house or hotel or something? 1553 01:15:19,841 --> 01:15:22,342 - Nearby there's only one place. 1554 01:15:22,385 --> 01:15:25,553 He has another home in Castaic just North of L.A. 1555 01:15:25,597 --> 01:15:27,222 I'm driving now and I'm not far, 1556 01:15:27,265 --> 01:15:28,348 so I'll head there now. 1557 01:15:28,391 --> 01:15:31,141 I'm gonna make this right. 1558 01:15:31,185 --> 01:15:33,310 - Ella please just wait for the police. 1559 01:15:33,354 --> 01:15:36,230 If anything happens to Josh I will never forgive myself. 1560 01:15:36,273 --> 01:15:39,233 - Nothing is gonna happen to Josh. 1561 01:15:39,276 --> 01:15:40,984 I'll text you the address now. 1562 01:15:41,070 --> 01:15:42,402 Oh and Lydia. 1563 01:15:42,446 --> 01:15:43,695 - Yeah? 1564 01:15:43,739 --> 01:15:45,864 - Tell the police he has a private jet 1565 01:15:45,908 --> 01:15:49,034 at the airport in Castaic. 1566 01:15:49,078 --> 01:15:50,369 - Oh my god. 1567 01:15:50,412 --> 01:15:51,411 - I'm sorry. 1568 01:15:51,455 --> 01:15:52,204 Don't worry. 1569 01:15:52,248 --> 01:15:53,205 I'm close. 1570 01:15:53,249 --> 01:15:55,624 I will get to Josh no matter what. 1571 01:16:03,843 --> 01:16:06,426 - Detective Newmar, Ella called. 1572 01:16:06,470 --> 01:16:07,803 - What? 1573 01:16:07,847 --> 01:16:10,305 - We think we might know where Tolan's holding Josh. 1574 01:16:17,480 --> 01:16:18,938 Tolan Ferrier, you're under arrest 1575 01:16:18,982 --> 01:16:20,648 for the murder of Ella Westcombe. 1576 01:16:20,692 --> 01:16:21,691 What? 1577 01:16:21,734 --> 01:16:23,234 What was your fortune? 1578 01:16:23,278 --> 01:16:28,531 - She said I was gonna live happily ever after. 1579 01:16:29,617 --> 01:16:31,784 - Something happened to Ella. 1580 01:16:31,828 --> 01:16:34,829 - I'm gonna go up and get some air. 1581 01:16:34,873 --> 01:16:38,332 Ella? 1582 01:16:38,376 --> 01:16:40,251 Oh my god. 1583 01:16:40,295 --> 01:16:41,586 Captain! 1584 01:16:41,629 --> 01:16:43,087 Captain! 1585 01:16:43,131 --> 01:16:44,964 - Did you kill her? 1586 01:16:45,008 --> 01:16:46,340 Did you? 1587 01:16:46,384 --> 01:16:47,925 Tolan Ferrier. 1588 01:16:47,969 --> 01:16:49,468 Yeah? 1589 01:16:49,512 --> 01:16:50,469 - You're under arrest for the murder of Ella Westcombe. 1590 01:16:50,513 --> 01:16:51,304 - What? 1591 01:16:51,347 --> 01:16:52,471 You gotta be kidding me. 1592 01:16:52,515 --> 01:16:54,473 - Your money won't get you far in prison. 1593 01:16:54,517 --> 01:17:01,396 I'm not going to prison. 1594 01:17:01,440 --> 01:17:03,523 - Listen Dwayne, Ella texted us the address 1595 01:17:03,567 --> 01:17:05,650 of Tolan's second house outside L.A. 1596 01:17:05,694 --> 01:17:06,985 It's in Castaic. 1597 01:17:07,029 --> 01:17:09,279 I've already had dispatch send the local sheriff. 1598 01:17:09,323 --> 01:17:10,947 But this guy's dangerous. 1599 01:17:10,991 --> 01:17:13,116 He has permits for multiple weapons 1600 01:17:13,160 --> 01:17:15,118 and he has a jet at the local airport. 1601 01:17:15,162 --> 01:17:17,037 I need you to get out there ASAP. 1602 01:17:17,080 --> 01:17:18,997 I'm bringing Harrison and Lydia with me. 1603 01:17:19,041 --> 01:17:19,831 Yep, I'm on my way. 1604 01:17:19,875 --> 01:17:20,665 - Be safe. 1605 01:17:20,709 --> 01:17:21,541 - You too, Newman. 1606 01:17:21,585 --> 01:17:22,334 - Let's go. 1607 01:17:22,377 --> 01:17:24,294 - I'll get Lydia. 1608 01:17:35,515 --> 01:17:36,306 This is Sam. 1609 01:17:36,350 --> 01:17:37,557 - It's Tolan. 1610 01:17:37,601 --> 01:17:39,809 - Hello Mr. Ferrier. 1611 01:17:39,853 --> 01:17:43,104 - I want my jet fueled and ready to go in one hour. 1612 01:17:43,148 --> 01:17:44,772 - One hour, not a problem. 1613 01:17:44,815 --> 01:17:55,574 We'll get it done for you. 1614 01:18:12,176 --> 01:18:16,804 - No no no no no, what are you doing here? 1615 01:18:20,142 --> 01:18:21,892 - Mr. Ferrier? 1616 01:18:21,936 --> 01:18:24,019 Tolan Ferrier. 1617 01:18:24,063 --> 01:18:32,026 Hello? 1618 01:19:15,446 --> 01:19:17,863 Hello? 1619 01:19:17,906 --> 01:19:23,785 Sheriff's office. 1620 01:19:23,829 --> 01:19:28,915 Mr. Ferrier! 1621 01:19:32,379 --> 01:19:41,845 Are you in there? 1622 01:19:41,889 --> 01:19:46,099 We're looking for Josh. 1623 01:20:21,135 --> 01:20:22,635 - Sorry. 1624 01:20:22,678 --> 01:20:24,887 This is private property. 1625 01:20:24,931 --> 01:20:28,432 No trespassing. 1626 01:20:28,476 --> 01:20:31,644 - Please, don't shoot. 1627 01:20:39,278 --> 01:20:41,695 - Is this the right road? 1628 01:20:41,739 --> 01:20:48,660 - GPS says it's this dirt road. 1629 01:20:48,703 --> 01:20:50,286 Oh my goodness. 1630 01:20:50,330 --> 01:20:52,122 Are you okay? 1631 01:20:52,165 --> 01:20:53,790 - Help me to my car. 1632 01:20:53,834 --> 01:20:57,710 - Okay you're gonna be fine. 1633 01:20:57,754 --> 01:20:58,545 You okay? 1634 01:20:58,588 --> 01:21:00,797 - Yeah. 1635 01:21:00,841 --> 01:21:04,175 Just remember to breathe, okay? 1636 01:21:04,219 --> 01:21:05,802 Okay, deep breaths. 1637 01:21:05,846 --> 01:21:07,762 You're gonna be fine. 1638 01:21:07,806 --> 01:21:08,805 It's Ella. 1639 01:21:08,849 --> 01:21:09,681 They need help. 1640 01:21:09,724 --> 01:21:11,057 Stop the car. 1641 01:21:12,477 --> 01:21:13,726 Oh my gosh. 1642 01:21:13,770 --> 01:21:14,811 Where's Josh? 1643 01:21:14,855 --> 01:21:15,979 Harrison, help 'em. 1644 01:21:16,022 --> 01:21:17,939 - The boy's inside. 1645 01:21:17,983 --> 01:21:19,774 - What about Tolan? 1646 01:21:19,818 --> 01:21:21,317 - I hit in the head with a shovel. 1647 01:21:21,361 --> 01:21:22,277 I think he's dead. 1648 01:21:22,320 --> 01:21:23,361 I'm going inside to get Josh. 1649 01:21:23,405 --> 01:21:24,195 Wait, Ella! 1650 01:21:24,239 --> 01:21:25,321 - You okay? 1651 01:21:25,365 --> 01:21:27,656 Yeah. 1652 01:21:27,700 --> 01:21:30,617 Ella, wait! 1653 01:21:30,661 --> 01:21:31,827 Ella, what are you doing? 1654 01:21:31,871 --> 01:21:33,412 - Lydia, get back. 1655 01:21:33,455 --> 01:21:36,957 Nobody else goes in that house. 1656 01:21:37,835 --> 01:21:38,625 Get off of me! 1657 01:21:38,669 --> 01:21:40,919 Now get back. 1658 01:21:40,963 --> 01:21:45,174 Tolan, stop. 1659 01:21:45,217 --> 01:21:46,008 - There he is. 1660 01:21:46,051 --> 01:21:47,426 Dwayne, gun. 1661 01:21:47,469 --> 01:21:49,261 Gun! 1662 01:21:49,305 --> 01:21:51,013 Drop the weapon. 1663 01:21:51,056 --> 01:21:53,473 Show me your hands, Ferrier. 1664 01:21:53,517 --> 01:21:56,518 - I'm not going to prison. 1665 01:21:56,562 --> 01:21:58,812 If I die I'm taking someone with me. 1666 01:21:58,856 --> 01:22:02,065 Everybody behind the cars, now. 1667 01:22:02,109 --> 01:22:03,358 Yeah, that's right. 1668 01:22:03,402 --> 01:22:05,402 That's right, everybody back up. 1669 01:22:05,446 --> 01:22:09,239 Back up or Josh doesn't go home. 1670 01:22:09,283 --> 01:22:11,032 Well look who's back from the grave. 1671 01:22:11,075 --> 01:22:14,619 - You gave me no choice. 1672 01:22:14,662 --> 01:22:16,704 - You were trying to frame me for your murder? 1673 01:22:16,748 --> 01:22:19,081 After everything I've done for you? 1674 01:22:19,125 --> 01:22:19,916 You were my wife! 1675 01:22:19,959 --> 01:22:21,042 I loved you! 1676 01:22:21,085 --> 01:22:23,711 - Put the gun down Ferrier! 1677 01:22:23,755 --> 01:22:26,380 - You have every right to be mad at me. 1678 01:22:26,424 --> 01:22:28,799 But don't take this out on my family. 1679 01:22:28,843 --> 01:22:32,470 - Oh your precious sister has it coming. 1680 01:22:32,513 --> 01:22:35,681 You knew she was alive! 1681 01:22:35,725 --> 01:22:39,227 You let them arrest me! 1682 01:22:39,270 --> 01:22:40,895 Well now you're gonna see what it's really like 1683 01:22:40,939 --> 01:22:42,230 to lose someone. 1684 01:22:42,273 --> 01:22:44,607 - Tolan, please. 1685 01:22:44,651 --> 01:22:47,068 - It's me you want, okay? 1686 01:22:47,111 --> 01:22:48,444 Let's just go. 1687 01:22:48,488 --> 01:22:49,570 We can get away right now. 1688 01:22:49,614 --> 01:22:51,113 We'll take your plane. 1689 01:22:51,157 --> 01:22:52,782 Tolan. 1690 01:22:52,825 --> 01:22:56,368 You can do whatever you want with me. 1691 01:22:56,411 --> 01:22:57,535 Put the gun down Tolan. 1692 01:22:57,579 --> 01:22:58,787 - Don't do it Tolan. 1693 01:22:58,830 --> 01:23:00,080 No one has to die. 1694 01:23:00,123 --> 01:23:01,248 Think of your family. 1695 01:23:01,291 --> 01:23:02,540 - You manipulative little witch. 1696 01:23:02,584 --> 01:23:03,625 You don't wanna hurt anybody. 1697 01:23:03,669 --> 01:23:05,669 - 'Til death do us part, remember? 1698 01:23:05,712 --> 01:23:08,088 - Okay. 1699 01:23:08,131 --> 01:23:12,884 I'll die with you but I wanna say one last thing to Lydia. 1700 01:23:12,928 --> 01:23:20,725 Sis, so heartbroken over our tragedy. 1701 01:23:20,769 --> 01:23:22,811 On three. 1702 01:23:22,854 --> 01:23:25,981 - So heartbroken, S-H over our tragedy, O-O-T. 1703 01:23:26,024 --> 01:23:27,107 Shoot on three. 1704 01:23:27,150 --> 01:23:27,983 Shoot on three. 1705 01:23:28,026 --> 01:23:29,943 Shoot on three. 1706 01:23:29,987 --> 01:23:36,074 One, two. 1707 01:23:36,118 --> 01:23:37,784 Three. 1708 01:23:39,329 --> 01:23:40,119 Oh my god, Ella. 1709 01:23:40,162 --> 01:23:41,578 - No, stay back Lydia. 1710 01:23:41,622 --> 01:23:42,663 Stay back. 1711 01:23:42,707 --> 01:23:43,956 Drop your weapon Tolan. 1712 01:23:44,000 --> 01:23:46,208 Drop your weapon or I'll shoot. 1713 01:23:57,471 --> 01:23:59,263 - We... 1714 01:23:59,307 --> 01:24:06,645 We could've - - had the perfect - - life together. 1715 01:24:06,689 --> 01:24:12,901 - No one could've had a life with you. 1716 01:24:12,945 --> 01:24:16,530 - Dwayne, cuff him and read him his rights. 1717 01:24:16,574 --> 01:24:17,448 - I'll get Josh. 1718 01:24:17,491 --> 01:24:18,282 - Keep pressure on the wound. 1719 01:24:18,326 --> 01:24:19,408 - Josh! 1720 01:24:19,452 --> 01:24:20,451 Are you okay? 1721 01:24:20,494 --> 01:24:22,661 - Tolan Ferrier, you're under arrest. 1722 01:24:22,705 --> 01:24:23,912 Oh sis. 1723 01:24:23,956 --> 01:24:26,122 You have the right to remain silent. 1724 01:24:26,166 --> 01:24:28,583 - You okay? 1725 01:24:28,626 --> 01:24:30,585 - It hurts but I'm okay. 1726 01:24:30,628 --> 01:24:32,962 Be advised, we have two victims down. 1727 01:24:33,006 --> 01:24:34,839 One female, minor wound, one male, 1728 01:24:34,883 --> 01:24:36,758 - It's over. - multiple gunshot wounds. 1729 01:24:36,801 --> 01:24:38,009 Thank God. 1730 01:24:38,053 --> 01:24:45,183 Suspect is in custody. 1731 01:24:45,226 --> 01:24:46,351 Go ahead, go see Aunt Ella. 1732 01:24:46,394 --> 01:24:48,269 - Aunt Ella! 1733 01:24:48,313 --> 01:24:52,106 Hi sweetheart. 1734 01:25:03,578 --> 01:25:05,328 I'm glad you're okay. 1735 01:25:05,372 --> 01:25:10,290 - Me too. 1736 01:25:10,334 --> 01:25:15,337 Whoo, that's a good slide bud. 1737 01:25:17,007 --> 01:25:19,383 So cute. 1738 01:25:19,426 --> 01:25:20,884 I still can't believe you kept the dog. 1739 01:25:20,928 --> 01:25:22,386 - Hey, he's kept his promise 1740 01:25:22,429 --> 01:25:24,554 to feed her and take her on walks. 1741 01:25:24,598 --> 01:25:31,228 They're inseparable. 1742 01:25:31,271 --> 01:25:34,356 - I'm sorry I lied. 1743 01:25:34,400 --> 01:25:37,776 I should've never gotten you involved at all. 1744 01:25:37,820 --> 01:25:39,903 - I forgive you. 1745 01:25:39,947 --> 01:25:42,489 I'm just glad that you're still here. 1746 01:25:42,533 --> 01:25:44,199 - Still alive? 1747 01:25:44,243 --> 01:25:45,575 - Well yeah, that too. 1748 01:25:45,619 --> 01:25:47,536 And also not living halfway across the world 1749 01:25:47,579 --> 01:25:51,790 where I would never get to see you. 1750 01:25:51,834 --> 01:25:53,541 Just promise me one thing. 1751 01:25:53,584 --> 01:25:54,917 - Don't say it. 1752 01:25:54,961 --> 01:25:57,002 - This is what sisters are for. 1753 01:25:57,046 --> 01:25:58,796 Okay just agree that... 1754 01:25:58,840 --> 01:26:04,135 - I know, any new boyfriend gets your stamp of approval. 1755 01:26:04,178 --> 01:26:06,011 - Yes. 1756 01:26:06,055 --> 01:26:08,347 How'd you know? 1757 01:26:08,391 --> 01:26:09,932 - A fortune teller told me. 1758 01:26:11,561 --> 01:26:14,603 - Funny, very funny. 1759 01:26:14,647 --> 01:26:17,440 That reminds me, we need a night out. 1760 01:26:17,483 --> 01:26:18,482 Yeah we do. 1761 01:26:18,526 --> 01:26:19,942 We need some fun, yes. - Go get it. 1762 01:26:19,986 --> 01:26:22,111 In fact, I know a place we can go. 1763 01:26:22,155 --> 01:26:24,196 No, no no, you planned the last one. 1764 01:26:24,240 --> 01:26:25,990 And look how well that turned out. 1765 01:26:26,033 --> 01:26:27,116 I will make the arrangements. 1766 01:26:27,160 --> 01:26:31,579 Hey, I'm next, I'm next! 120687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.