All language subtitles for What.the.Day.Owes.the.Night.2012.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,958 --> 00:00:32,040 If you can grasp what the waves are telling you, you can walk on water. 2 00:00:32,875 --> 00:00:35,374 I've never tried to walk on water. 3 00:00:35,500 --> 00:00:37,582 What can waves tell us anyway? 4 00:00:38,208 --> 00:00:40,165 When age replaces time, 5 00:00:40,291 --> 00:00:42,999 the world's horizons become our memory. 6 00:00:43,125 --> 00:00:45,999 Today, the future is behind me. 7 00:00:46,125 --> 00:00:47,915 Only the past lies ahead. 8 00:00:49,416 --> 00:00:51,915 It took a while, but I tracked her down. 9 00:00:53,041 --> 00:00:55,290 She's secretary to a big lawyer. 10 00:00:55,416 --> 00:00:58,915 I tried to contact her, but she refused to talk to me. 11 00:00:59,958 --> 00:01:01,540 She won't see anyone. 12 00:01:03,041 --> 00:01:04,540 It's understandable. 13 00:01:05,958 --> 00:01:07,207 All she's been through... 14 00:01:07,333 --> 00:01:08,374 Is this all right? 15 00:01:09,458 --> 00:01:10,665 Younès... 16 00:01:11,458 --> 00:01:15,374 This is 1 970. Knots aren't done like that any more. 17 00:01:15,500 --> 00:01:16,540 They're bigger. 18 00:01:17,625 --> 00:01:18,582 You look great. 19 00:01:20,541 --> 00:01:22,207 You'll find her here. 20 00:01:22,333 --> 00:01:23,332 Thank you. 21 00:01:25,791 --> 00:01:26,707 You're welcome. 22 00:01:28,541 --> 00:01:31,040 I must go. I've a train to Paris in 2 hours. 23 00:01:33,625 --> 00:01:35,749 How is it back there, Younès? 24 00:01:35,875 --> 00:01:36,874 Fine. 25 00:01:37,625 --> 00:01:40,790 - But it's not the same. - It's not the same here, either. 26 00:01:41,875 --> 00:01:42,957 That's life. 27 00:01:56,583 --> 00:01:57,707 There you are! 28 00:01:58,500 --> 00:01:59,874 - Did you do well? - Three A-s! 29 00:02:00,000 --> 00:02:00,999 Come on. 30 00:02:04,125 --> 00:02:07,165 Happy to see Mummy? Did you really get three A-s? 31 00:02:07,291 --> 00:02:08,957 - Yes! - Can I see your report? 32 00:02:09,083 --> 00:02:10,540 - You want to? - Of course! 33 00:02:35,708 --> 00:02:37,624 Algerian countryside 1 939... 34 00:02:39,500 --> 00:02:40,915 Come here! 35 00:02:52,583 --> 00:02:54,915 - Take this to your father. - Thank you. 36 00:03:16,750 --> 00:03:19,624 WHAT THE DAY OWES THE NIGHT 37 00:03:19,750 --> 00:03:21,999 From the novel by Yasmina Khadra. 38 00:04:17,875 --> 00:04:18,665 Look, son. 39 00:04:23,333 --> 00:04:24,707 God be praised. 40 00:04:27,541 --> 00:04:28,749 He hasn't abandoned us. 41 00:05:01,375 --> 00:05:03,790 Daddy! The caid! 42 00:05:13,458 --> 00:05:14,957 Allah be with you, Issa. 43 00:05:15,083 --> 00:05:16,665 And you too, "Mr Caid". 44 00:05:16,791 --> 00:05:18,832 I said to myself, 45 00:05:18,958 --> 00:05:23,832 "I'm going to make a little detour and see my friend Issa. 46 00:05:23,958 --> 00:05:25,582 "See how he's getting on". 47 00:05:26,583 --> 00:05:28,540 Your field's a beautiful sight. 48 00:05:29,250 --> 00:05:30,999 You'll have a fine crop. 49 00:05:31,125 --> 00:05:32,582 When do you harvest? 50 00:05:32,708 --> 00:05:34,832 In a week, thanks be to God. 51 00:05:34,958 --> 00:05:36,832 And the money I lent you for seed. 52 00:05:36,958 --> 00:05:38,624 May God return it to you. 53 00:05:38,750 --> 00:05:40,290 Insha'Allah, I'll repay it in a month. 54 00:05:40,958 --> 00:05:41,915 Think it over. 55 00:05:42,041 --> 00:05:44,624 My mind's made up. I'm not selling. 56 00:05:44,750 --> 00:05:48,124 You're a stubborn man. As stubborn as the Mahieddines. 57 00:05:49,750 --> 00:05:50,999 So am I. 58 00:05:51,125 --> 00:05:52,915 I'll persuade you some day. 59 00:05:53,708 --> 00:05:54,790 Goodbye. 60 00:06:22,625 --> 00:06:23,915 Daddy! 61 00:06:35,375 --> 00:06:36,915 My God, why? 62 00:06:59,416 --> 00:07:00,832 All right, Sergeant? 63 00:07:00,958 --> 00:07:03,165 Fine, sir. No resistance. 64 00:07:04,208 --> 00:07:06,207 Daddy, do we have to go? 65 00:07:07,250 --> 00:07:08,749 Hey! Over here! 66 00:07:08,875 --> 00:07:09,790 Come on! 67 00:07:11,500 --> 00:07:14,040 I don't suppose you can write? Your thumb... 68 00:07:16,416 --> 00:07:19,082 Here... and here. 69 00:07:19,208 --> 00:07:21,415 Sorry, Mr. Mahieddine, it's the law. 70 00:07:22,708 --> 00:07:24,665 We'll start a new life. 71 00:07:24,791 --> 00:07:26,415 Let's hope you find work. 72 00:07:27,125 --> 00:07:30,665 You don't find work in Oran. Work finds you. 73 00:07:30,791 --> 00:07:33,499 - Are we done here? - Yes, we can go. 74 00:07:36,458 --> 00:07:37,624 Hey! 75 00:07:40,958 --> 00:07:42,249 Where we're going, 76 00:07:42,375 --> 00:07:44,207 we can't take him with us. 77 00:07:44,333 --> 00:07:45,540 Come on, up you get. 78 00:08:36,208 --> 00:08:37,915 I was so very sad. 79 00:08:38,750 --> 00:08:41,249 I had to accept it, forget this woman. 80 00:08:41,875 --> 00:08:43,999 I took the boat home that night. 81 00:08:45,291 --> 00:08:47,040 Early the next morning, 82 00:08:47,166 --> 00:08:50,624 I was sad, but happy to see Oran as I did on that first day. 83 00:08:52,250 --> 00:08:54,207 I was 1 0 when we came here. 84 00:08:55,500 --> 00:08:57,332 It was another planet, 85 00:08:57,458 --> 00:09:00,415 another world, another life. 86 00:09:00,541 --> 00:09:02,124 It's already so long ago. 87 00:09:07,583 --> 00:09:09,124 Mr. Mahieddine... 88 00:09:11,333 --> 00:09:12,332 Come in. 89 00:09:13,666 --> 00:09:17,082 I didn't know he was your brother. I didn't believe him. 90 00:09:18,125 --> 00:09:20,415 Issa's in town with his family. 91 00:09:20,541 --> 00:09:22,290 Really? I don't believe it. 92 00:09:22,416 --> 00:09:24,957 That's what he says. I'm going to see. 93 00:09:25,083 --> 00:09:27,999 I've been longing to meet him. Where are they? 94 00:09:28,125 --> 00:09:31,790 I rented them a place. It's not a palace, but... 95 00:09:31,916 --> 00:09:34,832 In Jenane Jato. Can you imagine? 96 00:09:34,958 --> 00:09:36,415 Was there nowhere better? 97 00:09:36,541 --> 00:09:39,624 Wallah, I felt sorry for them at the station. 98 00:09:39,750 --> 00:09:41,165 I did what I could. 99 00:09:41,291 --> 00:09:42,999 Invite them to live with us. 100 00:09:44,125 --> 00:09:45,332 I'll see. 101 00:09:57,583 --> 00:09:58,540 Out of the way! 102 00:10:03,125 --> 00:10:04,832 Mind the well, it's deep. 103 00:10:04,958 --> 00:10:06,790 A kid fell into it and died. 104 00:10:06,916 --> 00:10:07,749 Poor boy. 105 00:10:07,875 --> 00:10:08,915 Issa! 106 00:10:14,250 --> 00:10:15,582 Why are you here? 107 00:10:15,708 --> 00:10:19,082 I might ask the same question! I'm your older brother. 108 00:10:19,208 --> 00:10:21,665 You come without a word! I find you in a slum! 109 00:10:21,791 --> 00:10:23,374 What happened? 110 00:10:26,041 --> 00:10:26,999 I lost everything. 111 00:10:28,125 --> 00:10:29,540 Why didn't you say? 112 00:10:29,666 --> 00:10:31,665 - I'd have helped you. - How? 113 00:10:31,791 --> 00:10:33,124 What's done is done! 114 00:10:33,250 --> 00:10:34,957 It's God's will. 115 00:10:35,083 --> 00:10:36,957 No one steals our land! 116 00:10:37,083 --> 00:10:38,415 Don't you understand? 117 00:10:38,541 --> 00:10:40,624 I'm finished with the land. 118 00:10:40,750 --> 00:10:42,124 Leave me alone! 119 00:10:42,958 --> 00:10:43,999 Go inside. 120 00:10:46,333 --> 00:10:48,165 You sure he's your brother? 121 00:10:50,583 --> 00:10:51,624 Open up! 122 00:10:54,125 --> 00:10:55,290 I don't need you! 123 00:10:55,416 --> 00:10:58,249 This is his son and his daughter. 124 00:10:58,375 --> 00:11:00,915 Really? Is that you, Younès? 125 00:11:02,208 --> 00:11:03,624 I can't believe it! 126 00:11:04,958 --> 00:11:06,040 Zahra! 127 00:11:08,791 --> 00:11:10,290 I'm Mohamed, your uncle. 128 00:11:10,416 --> 00:11:11,540 Recognise me? 129 00:11:11,666 --> 00:11:12,999 How would he? 130 00:11:13,125 --> 00:11:15,415 When did you last visit us? 131 00:11:15,541 --> 00:11:19,374 It's 8 years since you last prayed at our parents' grave. 132 00:11:19,500 --> 00:11:20,915 Listen, Issa, 133 00:11:21,041 --> 00:11:22,915 I always fear offending you. 134 00:11:23,041 --> 00:11:24,790 I just want to help you. 135 00:11:25,708 --> 00:11:26,999 You've a wife and kids. 136 00:11:27,125 --> 00:11:28,415 My family! 137 00:11:28,541 --> 00:11:29,624 I'm your family! 138 00:11:29,750 --> 00:11:31,374 - It's not the same! - It is! 139 00:11:31,500 --> 00:11:33,790 You're my brother. Your son's like my son! 140 00:11:38,333 --> 00:11:40,749 Do you want him to be a shoeshine boy? 141 00:11:41,583 --> 00:11:42,790 What do you mean? 142 00:11:42,916 --> 00:11:44,207 Younès is my son. 143 00:11:44,333 --> 00:11:45,249 Not a dog! 144 00:11:47,708 --> 00:11:48,999 You can't stay here! 145 00:11:49,125 --> 00:11:50,415 Think about it. 146 00:11:50,541 --> 00:11:51,999 I've made up my mind. 147 00:11:52,125 --> 00:11:54,040 We don't need your money. 148 00:11:56,541 --> 00:11:59,415 You know the worst thing about us? Our pride. 149 00:11:59,541 --> 00:12:00,957 You're a mountain of pride. 150 00:12:02,708 --> 00:12:04,540 A mountain. That's what you are. 151 00:12:07,333 --> 00:12:08,624 What's that look for? 152 00:12:09,708 --> 00:12:13,249 You have to trust me. I'm your father. 153 00:12:13,375 --> 00:12:16,165 You hear me? Your father! 154 00:12:20,041 --> 00:12:20,915 My God! 155 00:12:29,583 --> 00:12:32,624 May God be your guide, Issa, and be with you. 156 00:13:10,916 --> 00:13:13,207 We need men to unload flour. 157 00:13:13,333 --> 00:13:14,415 4 francs a day. 158 00:13:15,291 --> 00:13:16,790 How many are you taking? 159 00:13:17,500 --> 00:13:18,874 Me, sir, me...! 160 00:13:19,000 --> 00:13:20,624 Take him, he's all right. 161 00:13:22,375 --> 00:13:23,999 I'll be back, Younès. 162 00:13:25,291 --> 00:13:26,207 I'll be back! 163 00:13:46,916 --> 00:13:48,207 You want some candy? 164 00:13:48,958 --> 00:13:50,457 Help yourself. 165 00:13:55,000 --> 00:13:55,707 Pretty boy. 166 00:14:00,041 --> 00:14:00,999 Leave him alone. 167 00:14:01,666 --> 00:14:03,915 Or I'll cut off your other leg! 168 00:14:04,750 --> 00:14:05,999 Dog! 169 00:14:21,541 --> 00:14:23,374 That's all today. Get your pay. 170 00:14:31,375 --> 00:14:32,999 You said 4. I've only 2. 171 00:14:33,125 --> 00:14:34,499 2 is all you get. 172 00:14:34,625 --> 00:14:36,207 That's not what you said. 173 00:14:36,333 --> 00:14:38,457 Go on, beat it! Next. 174 00:14:39,125 --> 00:14:39,915 Beat it! 175 00:14:45,875 --> 00:14:48,499 Don't worry, God is with us. 176 00:14:48,625 --> 00:14:50,040 We'll get by, Insha'Allah. 177 00:14:56,125 --> 00:14:57,582 Stop it, Younès! 178 00:15:52,375 --> 00:15:54,332 Daddy, look. 179 00:15:54,458 --> 00:15:56,082 - What is it? - It's for you. 180 00:15:56,208 --> 00:15:57,457 I asked what it was? 181 00:15:57,583 --> 00:15:59,915 A friend and I caught and sold them. 182 00:16:10,166 --> 00:16:13,165 I swear we didn't steal them. 183 00:16:13,291 --> 00:16:15,290 You want to humiliate me, too? 184 00:16:15,416 --> 00:16:16,457 Daddy, I... 185 00:16:17,958 --> 00:16:21,540 You know what we call a man who can't feed his family? 186 00:16:21,666 --> 00:16:23,332 A dead man! 187 00:16:23,458 --> 00:16:25,040 He's dead. 188 00:16:25,166 --> 00:16:29,124 His heart beats, he talks and breathes, but he's dead and knows it. 189 00:16:29,250 --> 00:16:30,582 Issa! 190 00:16:36,416 --> 00:16:39,874 You think I'm finished? Is that what you think? 191 00:16:42,958 --> 00:16:44,374 I'm hurting you! 192 00:16:44,500 --> 00:16:46,665 That's the pain I feel deep inside. 193 00:16:55,708 --> 00:16:57,749 Be patient, son. 194 00:17:31,500 --> 00:17:32,999 God, help me! 195 00:17:40,250 --> 00:17:43,207 I beg your forgiveness, God. 196 00:17:53,291 --> 00:17:54,915 Good morning, Mr Makhoud. 197 00:18:05,666 --> 00:18:06,915 We need to talk. 198 00:18:07,916 --> 00:18:08,874 Come in. 199 00:18:15,083 --> 00:18:16,082 You were right. 200 00:18:16,208 --> 00:18:17,665 I can't keep him. 201 00:18:17,791 --> 00:18:18,790 Give him his chance. 202 00:18:20,875 --> 00:18:22,415 I'm not disowning you. 203 00:18:22,541 --> 00:18:24,540 You'll always be my son. 204 00:18:29,375 --> 00:18:30,957 It's meant to be. 205 00:18:35,875 --> 00:18:36,707 Daddy! 206 00:18:39,125 --> 00:18:40,374 Don't cry, Younès. 207 00:18:41,166 --> 00:18:43,874 You'll be fine with us. Come on. 208 00:18:48,958 --> 00:18:49,915 Madeleine! 209 00:18:56,208 --> 00:18:57,749 My nephew, Younès. 210 00:18:57,875 --> 00:18:59,415 This is your aunt Madeleine. 211 00:19:02,416 --> 00:19:03,749 He's staying with us. 212 00:19:05,000 --> 00:19:06,165 His father agreed. 213 00:19:06,958 --> 00:19:08,040 Really? 214 00:19:09,166 --> 00:19:10,415 He's so handsome! 215 00:19:10,541 --> 00:19:12,832 I bought some clothes. I hope they fit. 216 00:19:12,958 --> 00:19:14,290 Look at his eyes! 217 00:19:14,958 --> 00:19:16,374 Like my father's. 218 00:19:16,500 --> 00:19:18,749 Come on. Time for a bath, Jonas. 219 00:19:18,875 --> 00:19:20,290 My name's Younès! 220 00:19:21,125 --> 00:19:22,374 Not any more, darling. 221 00:19:23,041 --> 00:19:26,207 Make yourself useful and heat up some water. 222 00:19:27,000 --> 00:19:27,999 Of course. 223 00:19:28,708 --> 00:19:30,665 Zohra, come and empty the tub. 224 00:19:30,791 --> 00:19:31,999 Of course. 225 00:19:33,916 --> 00:19:35,457 - There! - It's lovely. 226 00:19:57,208 --> 00:19:59,124 What you see, Younès, 227 00:20:00,083 --> 00:20:01,999 is the trace of our ancestors. 228 00:20:02,875 --> 00:20:06,457 Even in this suit, never forget where you come from. 229 00:20:06,583 --> 00:20:07,707 Never. 230 00:20:09,291 --> 00:20:10,582 He's so handsome. 231 00:20:20,458 --> 00:20:21,874 Eat, Issa. 232 00:20:29,500 --> 00:20:32,249 A last-chance meeting is taking place in Munich 233 00:20:32,375 --> 00:20:35,374 between Hitler, Daladier and Winston Churchill. 234 00:20:35,500 --> 00:20:37,624 Europe awaits the outcome of these talks. 235 00:20:38,333 --> 00:20:40,207 Will I live here forever? 236 00:20:40,333 --> 00:20:44,540 Yes, dear, it's your house now. This is your home. 237 00:20:44,666 --> 00:20:47,707 I'll enrol you in school tomorrow. It starts soon. 238 00:20:47,833 --> 00:20:51,207 Don't worry, I'll help you catch up. 239 00:20:51,333 --> 00:20:53,290 When will my sister and Mummy come? 240 00:20:55,375 --> 00:20:56,874 I'll close the curtains. 241 00:21:00,291 --> 00:21:03,332 You can have a nice, long sleep. 242 00:21:03,458 --> 00:21:04,749 Goodnight, sweetheart. 243 00:21:16,000 --> 00:21:19,832 Try not to go rat-a-tat-tat like a machine gun. 244 00:21:19,958 --> 00:21:22,082 Think of something gentle... 245 00:21:22,208 --> 00:21:25,332 A crab running across sand, leaving no tracks. 246 00:21:25,458 --> 00:21:26,707 See the crab, Emilie? 247 00:21:26,833 --> 00:21:29,332 - Yes. - Good. Start again. 248 00:21:29,458 --> 00:21:31,832 Try it. Start again... 249 00:21:32,541 --> 00:21:34,790 I want to hear the crab. 250 00:21:34,916 --> 00:21:36,040 That's better. 251 00:21:38,125 --> 00:21:40,290 It's the gardener! What do I say? 252 00:21:41,500 --> 00:21:42,957 He's so annoying. 253 00:21:43,083 --> 00:21:44,040 I'm coming! 254 00:21:44,875 --> 00:21:47,249 Do the crab for two bars. 255 00:21:47,375 --> 00:21:48,499 Fingertips! 256 00:21:51,958 --> 00:21:54,457 That's good, Emilie. Very good. 257 00:22:01,166 --> 00:22:02,207 Hello. 258 00:22:07,083 --> 00:22:09,124 I'm Emilie. And you? 259 00:22:09,250 --> 00:22:10,290 Do you live here? 260 00:22:10,958 --> 00:22:12,874 Is Madeleine your mummy? 261 00:22:13,000 --> 00:22:14,124 I just moved here. 262 00:22:14,916 --> 00:22:16,165 I'm living with Daddy. 263 00:22:17,791 --> 00:22:19,624 Cat got your tongue? 264 00:22:19,750 --> 00:22:20,999 He's shy. 265 00:22:21,958 --> 00:22:23,165 His name's Jonas. 266 00:22:23,291 --> 00:22:24,624 It's a nice name. 267 00:22:24,750 --> 00:22:27,332 Go outside. I'll bring you a snack. 268 00:22:30,166 --> 00:22:30,999 Coming? 269 00:22:41,916 --> 00:22:43,540 It's beautiful here. 270 00:22:43,666 --> 00:22:45,249 Look at the ship! 271 00:22:45,375 --> 00:22:47,915 When I grow up I'll be a captain. 272 00:22:51,000 --> 00:22:55,082 With Madeleine, I discovered an unknown world. France. 273 00:22:56,208 --> 00:22:58,749 She eased me into it gently. 274 00:22:59,416 --> 00:23:03,874 Just 1 km separated me from my little sister, Zahra, and yet, 275 00:23:04,541 --> 00:23:08,665 like my father, I'd just gone through the mirror. 276 00:23:12,375 --> 00:23:13,582 Slowly now, children! 277 00:23:14,666 --> 00:23:16,207 No running. 278 00:23:18,250 --> 00:23:19,457 Did it go OK? 279 00:23:27,791 --> 00:23:29,915 - All right, my love? - Fine. 280 00:23:30,791 --> 00:23:31,790 And you? 281 00:23:31,916 --> 00:23:35,040 The boy seems bothered. Can you talk to him? 282 00:23:37,375 --> 00:23:38,457 Hello, my boy. 283 00:23:41,083 --> 00:23:42,332 Working hard? 284 00:23:47,375 --> 00:23:49,957 What happened at school today? 285 00:23:52,500 --> 00:23:54,374 I hear you came home cross. 286 00:23:55,208 --> 00:23:56,874 You can talk to me. 287 00:23:57,750 --> 00:23:59,749 I'm like your father. 288 00:23:59,875 --> 00:24:04,332 Someone in class said Arabs are lazy. Is it true? 289 00:24:04,458 --> 00:24:05,832 Of course it is! 290 00:24:06,666 --> 00:24:08,999 At least, that's what the French say, 291 00:24:10,583 --> 00:24:12,999 because we Arabs take time to live. 292 00:24:13,125 --> 00:24:14,540 It baffles them. 293 00:24:14,666 --> 00:24:16,040 For them, time is money. 294 00:24:16,166 --> 00:24:18,207 For us, freedom is priceless. 295 00:24:20,125 --> 00:24:22,249 I want to show you something. 296 00:24:24,666 --> 00:24:25,540 Come on. 297 00:24:27,208 --> 00:24:28,915 This is Lala Fatma, 298 00:24:29,041 --> 00:24:30,415 your great, great aunt. 299 00:24:30,541 --> 00:24:32,249 When the French came to Kabylia, 300 00:24:32,375 --> 00:24:35,290 she raised an army and fought like a lioness! 301 00:24:35,416 --> 00:24:38,915 Your father has Lala Fatma's spirit. 302 00:24:39,041 --> 00:24:40,207 Be proud of him. 303 00:24:42,083 --> 00:24:44,874 - Who's he? - A very great man... 304 00:24:46,416 --> 00:24:47,915 Go on, don't stop. 305 00:24:51,333 --> 00:24:53,082 His name is Messali Hadj. 306 00:24:53,208 --> 00:24:54,999 Never forget it. 307 00:24:55,125 --> 00:24:57,707 He'll restore Algerian dignity. 308 00:24:57,833 --> 00:25:00,915 Your uncle's brave but a bit idealistic. 309 00:25:01,916 --> 00:25:03,415 It's why you love me. 310 00:25:03,541 --> 00:25:05,540 Do your homework. 311 00:25:05,666 --> 00:25:07,332 Make your father proud. 312 00:25:10,458 --> 00:25:13,374 Careful, Mohamed. It's dangerous. 313 00:25:13,500 --> 00:25:16,374 If we don't take risks, what happens to him? 314 00:25:16,500 --> 00:25:19,499 The contempt has to stop, and the humiliations. 315 00:26:06,583 --> 00:26:08,832 Zineb, come and see! 316 00:26:12,000 --> 00:26:14,415 Look how handsome your son is! 317 00:26:24,333 --> 00:26:26,415 I've missed you so much. 318 00:26:27,208 --> 00:26:29,165 I've missed you, my love. 319 00:26:49,333 --> 00:26:51,374 Where's Daddy? 320 00:26:59,958 --> 00:27:02,707 Go to your uncle's. Your father's out late. 321 00:27:05,208 --> 00:27:06,415 Your life is there. 322 00:27:09,458 --> 00:27:11,124 Go on, my son. 323 00:27:11,250 --> 00:27:13,749 There's nothing for you here! 324 00:27:13,875 --> 00:27:15,207 Nothing at all. 325 00:27:15,333 --> 00:27:17,790 Mummy, I'll come and get you. 326 00:27:20,083 --> 00:27:22,665 I know you'll come back, my son. 327 00:27:24,958 --> 00:27:26,082 Get out of here! 328 00:27:28,958 --> 00:27:29,999 Run! 329 00:27:30,958 --> 00:27:32,540 Run and don't look back! 330 00:27:43,125 --> 00:27:45,165 Get the hell out of here! 331 00:27:45,291 --> 00:27:47,457 Don't ever come back! 332 00:27:48,416 --> 00:27:49,582 Pay if you want a drink! 333 00:27:51,416 --> 00:27:52,915 Get lost, drunkard! 334 00:27:56,666 --> 00:27:57,374 Daddy... 335 00:28:09,333 --> 00:28:11,374 Whatever got into you? 336 00:28:11,500 --> 00:28:14,457 38°! Won't you tell me where you were? 337 00:28:15,291 --> 00:28:16,999 And in this rain! 338 00:28:20,666 --> 00:28:22,290 Just look at you. 339 00:28:24,000 --> 00:28:25,082 Tell me. 340 00:28:25,208 --> 00:28:26,457 What's wrong? 341 00:28:30,875 --> 00:28:32,207 Try to sleep. 342 00:29:17,416 --> 00:29:20,165 She came to surprise you. 343 00:29:20,291 --> 00:29:21,415 Hear that? 344 00:29:22,333 --> 00:29:24,749 She worked on it, just for you. 345 00:29:24,875 --> 00:29:26,040 I'm sure she did. 346 00:29:29,958 --> 00:29:31,915 Go on! Go and see her. 347 00:30:14,875 --> 00:30:16,540 - Did you like it? - Lots. 348 00:30:20,291 --> 00:30:23,124 I really like you. I'm your friend. 349 00:30:39,541 --> 00:30:42,915 Bring me Mrs. Chiche's herbal teas. Top shelf. 350 00:30:43,750 --> 00:30:44,749 Mr. Mahieddine? 351 00:30:46,541 --> 00:30:47,874 Criminal Investigations. 352 00:30:48,000 --> 00:30:50,707 We've a summons for you. Follow me. 353 00:30:50,833 --> 00:30:51,790 I can't find them. 354 00:30:53,958 --> 00:30:56,207 - What is it? - No idea. 355 00:30:56,333 --> 00:30:57,707 - I've done nothing. - Come on. 356 00:31:03,375 --> 00:31:04,207 Sorry, sir. 357 00:31:04,958 --> 00:31:06,540 What's he done? 358 00:31:06,666 --> 00:31:09,499 Don't worry. See to Mrs. Chiche. She's been waiting. 359 00:31:14,000 --> 00:31:15,832 - Head down. - The station. 360 00:31:42,125 --> 00:31:43,749 Will you hold him long? 361 00:31:43,875 --> 00:31:46,957 What do you know about his political activities? 362 00:31:47,083 --> 00:31:50,082 Not much, but I respect his views. 363 00:31:50,208 --> 00:31:51,624 Are meetings held here? 364 00:31:51,750 --> 00:31:53,999 - Read these? - I know the Messalists' line. 365 00:31:56,833 --> 00:32:00,624 A French woman with an Arab is pretty unusual. 366 00:32:00,750 --> 00:32:02,249 It can't be easy. 367 00:32:02,375 --> 00:32:04,874 Neither can living with stupidity. 368 00:32:06,916 --> 00:32:08,499 - What's going on? - Jonas! 369 00:32:16,041 --> 00:32:17,540 Is it the naval base? 370 00:32:19,083 --> 00:32:21,665 3 July, the Mers El Kebir tragedy. 371 00:32:21,791 --> 00:32:25,165 Admiral Darlan had ordered the fleet 372 00:32:25,291 --> 00:32:27,707 to defend itself against attack. 373 00:32:27,833 --> 00:32:31,415 When the English Navy tried to seize the position 374 00:32:31,541 --> 00:32:33,207 French and English clashed. 375 00:32:33,333 --> 00:32:35,749 French ships sank, men died. 376 00:32:35,875 --> 00:32:38,207 The English say they feared 377 00:32:38,333 --> 00:32:40,457 a German takeover of the French fleet. 378 00:32:42,333 --> 00:32:45,540 Lots of people near the port died, Emilie's dad said. 379 00:32:47,416 --> 00:32:49,582 Forget about it. Eat up. 380 00:32:52,583 --> 00:32:53,832 It's Bliss! 381 00:33:05,916 --> 00:33:07,082 They were getting water. 382 00:33:08,375 --> 00:33:09,707 The bomb killed them outright. 383 00:33:11,500 --> 00:33:13,874 I saw it all. Both of them. 384 00:33:14,000 --> 00:33:15,457 Mother and daughter. 385 00:33:17,500 --> 00:33:20,082 This belonged to the little girl. 386 00:33:20,208 --> 00:33:21,415 It's all that's left. 387 00:33:26,958 --> 00:33:28,332 What a pity! 388 00:33:28,458 --> 00:33:31,290 It was hard to get. But with God's help... 389 00:33:33,250 --> 00:33:34,332 Thank you, Bliss. 390 00:33:35,666 --> 00:33:36,832 Thank you. 391 00:33:38,458 --> 00:33:39,457 And his father? 392 00:33:42,458 --> 00:33:44,749 There's been no word for a long time. 393 00:33:44,875 --> 00:33:46,582 He upped and left. 394 00:33:46,708 --> 00:33:49,415 - Nobody's seen him? - They say he went south. 395 00:33:49,541 --> 00:33:51,082 To the desert. 396 00:33:51,708 --> 00:33:53,040 Ah well! 397 00:33:53,166 --> 00:33:54,707 May God protect us. 398 00:34:22,958 --> 00:34:26,207 - Won't you eat something? - No, thanks. 399 00:34:26,333 --> 00:34:30,207 They released me to make people think I betrayed my friends. 400 00:34:38,916 --> 00:34:40,499 I'm dishonoured. 401 00:34:41,291 --> 00:34:43,207 Passed off as a squealer! 402 00:34:44,458 --> 00:34:45,415 I said nothing. 403 00:34:47,166 --> 00:34:50,082 I swear on my mother's life, Madeleine! 404 00:34:51,666 --> 00:34:53,207 - I said nothing. - I know. 405 00:34:53,333 --> 00:34:54,957 I know what they can do. 406 00:34:55,083 --> 00:34:56,874 We'll sell everything. 407 00:34:58,250 --> 00:34:59,374 Oran's over for me. 408 00:34:59,500 --> 00:35:01,999 We'll sell the house, the shop... 409 00:35:02,750 --> 00:35:05,082 - Are you crazy? - It's over. 410 00:35:05,208 --> 00:35:06,332 It's over! 411 00:35:08,708 --> 00:35:09,874 We're going. 412 00:35:14,500 --> 00:35:17,582 We can't even stay for the boy. 413 00:35:19,291 --> 00:35:20,499 Come here, son. 414 00:35:22,583 --> 00:35:24,374 I've something to tell you. 415 00:35:29,041 --> 00:35:30,540 You must be brave. 416 00:35:31,916 --> 00:35:34,582 Your mother and your sister... 417 00:35:44,041 --> 00:35:45,332 Hurry up! 418 00:35:45,458 --> 00:35:49,040 I'll miss you, but Mrs. Torres is very good. 419 00:35:49,666 --> 00:35:52,332 We studied music together. She won first prize. 420 00:35:53,833 --> 00:35:57,290 - Be careful! That's fragile. - It's fine, Madam! 421 00:35:57,416 --> 00:36:00,499 Use both hands, put it in the box gently. 422 00:36:00,625 --> 00:36:03,957 - Where are you going? - Not far. Rio Salado. 423 00:36:05,875 --> 00:36:08,374 If you go, you don't love me. 424 00:36:09,166 --> 00:36:10,040 Don't cry. 425 00:36:10,166 --> 00:36:12,332 That's not why I'm crying. 426 00:36:45,291 --> 00:36:46,665 I liked Rio Salado. 427 00:36:47,416 --> 00:36:50,124 Uncle was right. It was the countryside. 428 00:36:51,125 --> 00:36:54,249 I returned to life, happy to smell soil again. 429 00:36:55,125 --> 00:36:57,207 Most people had Spanish origins. 430 00:36:58,250 --> 00:36:59,957 But there were Jews and Arabs. 431 00:37:01,416 --> 00:37:03,665 And a boy unsure of what he was. 432 00:37:07,041 --> 00:37:10,040 So, here's our new pharmacist! 433 00:37:10,166 --> 00:37:11,999 Juan Rucillio, farmer. 434 00:37:12,125 --> 00:37:15,665 I met your wife in church. I wanted to meet you. 435 00:37:15,791 --> 00:37:17,249 Mohamed Mahieddine. 436 00:37:17,375 --> 00:37:18,374 A pleasure... 437 00:37:19,708 --> 00:37:22,749 It'll seem small after Oran. Davouts Square, right? 438 00:37:22,875 --> 00:37:23,707 Right. 439 00:37:23,833 --> 00:37:26,624 The city's tiring. I'd had enough. 440 00:37:26,750 --> 00:37:28,832 And this big boy's your son? 441 00:37:28,958 --> 00:37:30,415 Yes, his name's Jonas. 442 00:37:31,125 --> 00:37:32,874 - How old are you? - 1 0. 443 00:37:33,000 --> 00:37:34,290 Like Isabelle. 444 00:37:36,083 --> 00:37:37,582 Come here, darling. 445 00:37:38,458 --> 00:37:40,332 Meet Jonas, he's new here. 446 00:37:40,458 --> 00:37:41,832 Look after him, will you? 447 00:37:41,958 --> 00:37:43,332 If you like, Daddy. 448 00:37:46,000 --> 00:37:47,707 Life's quiet here. 449 00:37:48,458 --> 00:37:50,582 Can you credit the English? 450 00:37:50,708 --> 00:37:52,915 That's the way it goes. 451 00:37:53,041 --> 00:37:55,582 The Marshall reacted with dignity. 452 00:37:55,708 --> 00:37:56,665 Don't you think? 453 00:37:56,791 --> 00:37:59,040 Good morning, Madam. 454 00:37:59,166 --> 00:38:02,249 - Mayor. - Call me René! You're one of us now. 455 00:38:02,916 --> 00:38:05,290 We needed you! I'm taking him away. 456 00:38:05,416 --> 00:38:06,832 Everyone's waiting! 457 00:38:06,958 --> 00:38:08,832 A grape harvest festival meeting. 458 00:38:08,958 --> 00:38:10,624 - See you soon. - Bye. 459 00:38:10,750 --> 00:38:11,832 Goodbye. 460 00:38:13,166 --> 00:38:15,207 Why say he was our son? 461 00:38:15,333 --> 00:38:20,290 Instead of what? His mother's died in a slum and his father's missing? 462 00:38:20,416 --> 00:38:23,874 We're unknown here. He's got your name, hasn't he? 463 00:38:24,000 --> 00:38:24,999 Still... 464 00:38:25,125 --> 00:38:27,457 I don't like lies. 465 00:38:36,583 --> 00:38:37,540 One! 466 00:38:37,666 --> 00:38:39,665 Won't you listen to the band? 467 00:38:39,791 --> 00:38:41,707 We can hear it, Sister. 468 00:38:43,208 --> 00:38:44,457 Hello, boys. 469 00:38:45,666 --> 00:38:47,082 Who's he? 470 00:38:47,208 --> 00:38:48,457 What's your name? 471 00:38:48,583 --> 00:38:50,957 - Cat got your tongue? - He's Jonas. 472 00:38:51,083 --> 00:38:52,082 Leave him alone. 473 00:38:52,208 --> 00:38:53,665 What grade are you in? 474 00:38:53,791 --> 00:38:55,582 Sixth grade. 475 00:38:55,708 --> 00:38:57,374 We'll see each other. 476 00:38:57,500 --> 00:38:59,124 He's Jean-Christophe. 477 00:38:59,250 --> 00:39:01,457 He's stupid. He says we're in love, 478 00:39:01,583 --> 00:39:02,832 but I don't care. 479 00:39:07,416 --> 00:39:09,290 Come to my house on Sunday. 480 00:39:09,416 --> 00:39:10,582 I'm inviting you. 481 00:39:29,250 --> 00:39:30,915 That's Grandpa. I love him, 482 00:39:31,041 --> 00:39:33,082 but all he does is eat and sleep. 483 00:39:35,125 --> 00:39:36,749 Do you want a cake? 484 00:39:37,875 --> 00:39:41,249 What about me? Don't I get a bit of cake? 485 00:39:41,375 --> 00:39:42,540 Of course, Grandpa. 486 00:39:42,666 --> 00:39:43,749 What did I say? 487 00:39:47,666 --> 00:39:49,624 Here, it's chocolate cake. 488 00:39:53,375 --> 00:39:54,749 Something else? 489 00:39:54,875 --> 00:39:56,290 No thanks. 490 00:39:57,666 --> 00:40:00,832 You're wearing a mask, but I knew right away. 491 00:40:00,958 --> 00:40:03,040 Why are you with the French? 492 00:40:03,166 --> 00:40:04,415 Does she know? 493 00:40:06,291 --> 00:40:07,499 Liar... 494 00:40:07,625 --> 00:40:09,040 It's delicious, Grandpa. 495 00:40:12,791 --> 00:40:14,665 I'll show you around. 496 00:40:14,791 --> 00:40:16,290 You'll see how big it is. 497 00:40:18,750 --> 00:40:21,624 Hurry up, it's getting late. 498 00:40:21,750 --> 00:40:23,874 - Isabelle. - Hello. Come on. 499 00:40:24,000 --> 00:40:25,790 Hurry up. Run...! 500 00:40:25,916 --> 00:40:27,999 - I'm glad to see you. - Me too. 501 00:40:28,125 --> 00:40:30,124 Good morning, children. 502 00:40:31,708 --> 00:40:33,832 Morning, sir. Good morning, miss. 503 00:40:33,958 --> 00:40:36,540 - Marcel Andrieux? - Here, sir. 504 00:40:37,291 --> 00:40:39,332 - Bruno Darras. - Here, sir. 505 00:40:40,000 --> 00:40:41,374 Julien Cassandre. 506 00:40:42,500 --> 00:40:43,999 Julien Cassandre! 507 00:40:44,875 --> 00:40:46,082 Absent already. 508 00:40:46,208 --> 00:40:47,374 Simon Benyamin. 509 00:40:48,125 --> 00:40:50,124 - Here, sir. - Finally. 510 00:40:50,250 --> 00:40:51,874 Roland Francesqui? 511 00:40:52,750 --> 00:40:53,999 Lamy, if you don't mind! 512 00:40:55,375 --> 00:40:56,665 Roland Francesqui? 513 00:40:56,791 --> 00:40:57,915 Here, sir. 514 00:40:58,041 --> 00:40:59,790 Jean-Christophe Lamy. 515 00:40:59,916 --> 00:41:00,999 Here, sir. 516 00:41:01,125 --> 00:41:04,249 I hope your behaviour's improved over the summer. 517 00:41:04,375 --> 00:41:05,207 Yes, sir. 518 00:41:06,333 --> 00:41:09,540 Younès Ma... Mahieddi... Mahieddine? 519 00:41:09,666 --> 00:41:11,540 Younès Mahieddine? 520 00:41:12,166 --> 00:41:13,457 Jonas, sir. 521 00:41:13,583 --> 00:41:14,540 Here. 522 00:41:14,666 --> 00:41:15,415 Jonas, right. 523 00:41:17,208 --> 00:41:19,040 Fabrice Scamarroni? 524 00:41:19,708 --> 00:41:20,832 Here, sir. 525 00:41:20,958 --> 00:41:23,999 I hope you'll work as hard as you did last year. 526 00:41:24,125 --> 00:41:24,915 Yes, sir. 527 00:41:25,041 --> 00:41:27,332 So! Have an excellent school year. 528 00:41:27,458 --> 00:41:30,165 We'll start it off with a song 529 00:41:30,291 --> 00:41:33,165 in praise of Marshal Pétain. 530 00:41:42,458 --> 00:41:43,415 Isabelle! 531 00:41:45,500 --> 00:41:46,624 What? 532 00:41:46,750 --> 00:41:50,582 He says his name is Jonas, but it's really Younès. 533 00:41:50,708 --> 00:41:52,665 You invite him round all the time? 534 00:41:53,333 --> 00:41:54,540 Come on. 535 00:41:56,416 --> 00:41:57,499 Jonas! 536 00:41:59,125 --> 00:42:01,165 Liar! You're a dirty liar! 537 00:42:01,291 --> 00:42:02,915 - Why say that? - Why? 538 00:42:03,041 --> 00:42:05,040 Is your name Younès by any chance? 539 00:42:06,208 --> 00:42:07,624 Why call yourself Jonas? 540 00:42:07,750 --> 00:42:10,374 - It's the same. - No, it's not! 541 00:42:10,500 --> 00:42:14,332 I'm a Rucillio! I can't love an Arab! Hear that? An Arab! 542 00:42:20,166 --> 00:42:21,040 Hey, you! 543 00:42:23,750 --> 00:42:24,790 It's bad to lie. 544 00:42:26,250 --> 00:42:27,540 Leave me alone. 545 00:42:31,916 --> 00:42:33,124 Who do you think you are? 546 00:42:33,250 --> 00:42:35,040 Look down and apologize. 547 00:42:35,166 --> 00:42:36,749 Look down or I'll hit you! 548 00:42:42,166 --> 00:42:43,499 Stop it, Jean-Christophe. 549 00:42:44,333 --> 00:42:47,332 Are you crazy? He didn't do anything to you. 550 00:42:49,291 --> 00:42:52,332 You've got one minute to tell me who did this. 551 00:42:53,125 --> 00:42:55,499 - I fell, sir. - You fell. 552 00:42:55,625 --> 00:42:57,124 You think I'm stupid. 553 00:42:57,958 --> 00:42:59,540 There's a price to pay. 554 00:42:59,666 --> 00:43:01,999 Hold your hand out, palm up. 555 00:43:07,958 --> 00:43:11,540 I'm glad to see at least one person in this class with guts. 556 00:43:14,250 --> 00:43:16,207 I'm telling you, he's not coming. 557 00:43:16,333 --> 00:43:19,165 He'll come out. Just wait. 558 00:43:19,291 --> 00:43:21,290 - You're sure? - There he is. 559 00:43:25,500 --> 00:43:26,624 Don't go too far! 560 00:43:26,750 --> 00:43:28,082 And please be careful. 561 00:43:30,458 --> 00:43:31,624 Let's go. 562 00:43:34,958 --> 00:43:36,332 Take care. 563 00:43:36,458 --> 00:43:37,582 Don't swim out too far. 564 00:43:40,083 --> 00:43:41,332 Wait for me! 565 00:43:54,875 --> 00:43:55,915 Where are you going? 566 00:44:01,583 --> 00:44:02,665 That way! 567 00:44:07,708 --> 00:44:08,749 Come on...! 568 00:44:10,708 --> 00:44:11,832 Don't be scared, 569 00:44:11,958 --> 00:44:14,582 I just want to talk. It's about Mr. Paoli. 570 00:44:14,708 --> 00:44:18,874 That ruler hurts, I know. From now on you're my friend. 571 00:44:22,291 --> 00:44:23,832 Friends forever. 572 00:44:23,958 --> 00:44:25,082 Forever. 573 00:44:25,208 --> 00:44:26,749 There's an important thing. 574 00:44:26,875 --> 00:44:28,457 Before you join the gang. 575 00:44:28,583 --> 00:44:30,832 Oh yes. You have to pass a test. 576 00:44:30,958 --> 00:44:33,457 - A hard test. - Really hard! 577 00:44:35,458 --> 00:44:36,415 So? 578 00:44:37,291 --> 00:44:38,332 OK. 579 00:44:39,000 --> 00:44:39,790 Let's go. 580 00:44:45,500 --> 00:44:48,124 Where is he? I don't believe it! 581 00:44:49,333 --> 00:44:51,832 - I won! - No, you didn't, you cheated. 582 00:44:51,958 --> 00:44:53,124 We'll do it again. 583 00:45:02,875 --> 00:45:05,582 Summer 1 953 584 00:45:13,541 --> 00:45:15,540 Nice one, Jonas! 585 00:45:25,208 --> 00:45:28,332 - Simon! I just put some oil on! - Relax, Isabelle. 586 00:45:32,291 --> 00:45:33,457 Is your brother coming? 587 00:45:34,333 --> 00:45:35,915 Yes, with the picnic. 588 00:45:36,041 --> 00:45:39,290 No chance of any shade with Djelloul. The pole! 589 00:45:39,416 --> 00:45:40,707 Look at the poor guy. 590 00:45:42,416 --> 00:45:44,749 Don't mock. Nice djellaba! 591 00:45:44,875 --> 00:45:46,874 - I'm hungry. - What's new? 592 00:45:47,000 --> 00:45:48,915 The Ganassaiens are eating. 593 00:45:49,041 --> 00:45:51,082 They've twice what they need. 594 00:45:51,208 --> 00:45:52,665 It's time to eat! 595 00:45:52,791 --> 00:45:55,540 Here comes your brother. I'm saved. 596 00:45:55,666 --> 00:45:56,540 Dédé! 597 00:46:00,750 --> 00:46:01,874 All right? 598 00:46:03,791 --> 00:46:05,415 Let's go, girls. 599 00:46:05,541 --> 00:46:06,957 My saviour. 600 00:46:08,166 --> 00:46:10,957 Look at that idiot! I don't believe it! 601 00:46:11,083 --> 00:46:12,499 Djelloul, come here! 602 00:46:12,625 --> 00:46:14,332 Is that how I said to do it? 603 00:46:15,125 --> 00:46:18,165 What are you doing? You idiot! Donkey! 604 00:46:18,291 --> 00:46:19,665 - Dédé. - What? 605 00:46:19,791 --> 00:46:21,499 - Where's the picnic? - Dammit! 606 00:46:21,625 --> 00:46:23,499 I forgot it. Goddamn shit! 607 00:46:24,375 --> 00:46:25,082 Come on. 608 00:46:25,208 --> 00:46:26,457 Go and get it. 609 00:46:26,583 --> 00:46:27,665 Go on! 610 00:46:28,625 --> 00:46:29,832 Be quick. 611 00:46:29,958 --> 00:46:30,957 Go on! 612 00:46:31,708 --> 00:46:33,249 Walk. That'll teach you. 613 00:46:33,375 --> 00:46:35,040 Rucillio, that's a bit much. 614 00:46:35,166 --> 00:46:38,624 - In this heat! - Jean-Christophe, you don't have staff. 615 00:46:39,291 --> 00:46:41,749 Arabs and octopuses relax when you beat them. 616 00:46:41,875 --> 00:46:43,957 - Knock it off. - Don't talk like that. 617 00:46:44,083 --> 00:46:45,999 You're a jerk! That's what you are! 618 00:46:46,125 --> 00:46:48,624 Kiss him on the mouth, why don't you? 619 00:46:48,750 --> 00:46:51,665 You know what they say about Jews and Arabs. 620 00:46:51,791 --> 00:46:54,374 - Don't you? - We Jews say screw you, OK? 621 00:46:55,958 --> 00:46:57,832 - America did you no good. - Can it, Fabrice. 622 00:46:57,958 --> 00:47:00,040 I don't give a shit about your Jeep! 623 00:47:00,166 --> 00:47:02,540 He's nuts. What are you doing, Fatso? 624 00:47:02,666 --> 00:47:04,665 Screw your shitty American Jeep! 625 00:47:05,458 --> 00:47:09,332 I'm going to kill you, Fatso! Get off! Wait till I catch you! 626 00:47:09,458 --> 00:47:11,415 I'll make you eat your underwear! 627 00:47:13,625 --> 00:47:16,832 Go on! Run! 628 00:47:16,958 --> 00:47:18,624 Not the Jeep, got it? 629 00:47:18,750 --> 00:47:20,374 Hey, you know what? 630 00:47:20,500 --> 00:47:23,374 We're not fighting over some dirty Arab! 631 00:47:23,500 --> 00:47:25,749 - I love you, Fatso. - Right. 632 00:47:25,875 --> 00:47:27,207 Get up! 633 00:47:27,333 --> 00:47:29,790 - Asshole! - What are you doing, Jonas? 634 00:47:29,916 --> 00:47:31,332 Hey, Jonas! 635 00:47:31,458 --> 00:47:33,124 - Bravo! - I was kidding! 636 00:47:33,250 --> 00:47:34,457 What did I say? 637 00:47:34,583 --> 00:47:35,999 - Nothing. - You call that nothing? 638 00:47:36,125 --> 00:47:39,374 I was trying to be funny, Fabrice I'm sorry, OK? 639 00:47:39,500 --> 00:47:41,624 Hey, Jonas, come back, damnit! 640 00:48:19,166 --> 00:48:20,374 Thank you. 641 00:48:20,500 --> 00:48:21,582 Don't mention it. 642 00:48:22,500 --> 00:48:25,415 - You're from Rio Salado? - Yes. 643 00:48:25,541 --> 00:48:26,957 I'm the pharmacist's son. 644 00:49:22,750 --> 00:49:23,832 You assholes! 645 00:49:23,958 --> 00:49:26,999 We cooled you down! You'll get sunstroke staring at her. 646 00:49:27,125 --> 00:49:28,874 You're really dumb! 647 00:49:29,000 --> 00:49:30,957 Come on, Jonas, it's only fun. 648 00:49:31,583 --> 00:49:33,207 Wait for me! 649 00:49:33,333 --> 00:49:34,374 Isn't she beautiful? 650 00:49:35,208 --> 00:49:36,499 I don't know her. 651 00:49:37,541 --> 00:49:39,749 That's Mrs. Cazenave. She's new. 652 00:49:39,875 --> 00:49:43,165 Her husband's prison governor in Cayenne. 653 00:49:43,291 --> 00:49:44,915 The jerk let her escape. 654 00:49:45,041 --> 00:49:47,290 He had no choice. They're divorced. 655 00:49:47,416 --> 00:49:51,165 And divorced women are red hot in bed! 656 00:49:53,958 --> 00:49:56,582 Goddamn it! 657 00:49:57,958 --> 00:49:59,374 I'm sorry guys, OK? 658 00:50:00,166 --> 00:50:01,749 You'd have got sunstroke! 659 00:50:25,375 --> 00:50:26,415 Good morning. 660 00:50:27,541 --> 00:50:30,040 - Am I disturbing you? - No, not at all. 661 00:50:32,875 --> 00:50:34,124 I'm revising for exams. 662 00:50:34,916 --> 00:50:36,415 In pharmacy? 663 00:50:36,541 --> 00:50:37,749 Like your father? 664 00:50:39,541 --> 00:50:41,374 I'm studying in Algiers. 665 00:50:42,666 --> 00:50:43,624 Good for you. 666 00:50:44,375 --> 00:50:45,540 You look so young. 667 00:50:47,000 --> 00:50:48,457 I came for my ointment. 668 00:50:48,583 --> 00:50:49,999 Maybe you prepared it? 669 00:50:50,125 --> 00:50:52,124 No, not yet. 670 00:50:55,041 --> 00:50:56,207 I've pain in my back. 671 00:50:56,958 --> 00:50:58,249 It's from French Guiana. 672 00:50:58,375 --> 00:51:00,374 The humidity was excruciating. 673 00:51:02,666 --> 00:51:04,540 It'll be ready this afternoon. 674 00:51:05,625 --> 00:51:06,915 What a shame. 675 00:51:08,083 --> 00:51:12,040 Could I ask you a small favour? Would you bring it to me? 676 00:51:12,166 --> 00:51:14,624 I live behind the Jewish cemetery, 677 00:51:14,750 --> 00:51:16,165 on the hilltop. 678 00:51:16,291 --> 00:51:17,415 Yes, I know it. 679 00:51:19,250 --> 00:51:20,457 I'll... 680 00:51:20,583 --> 00:51:21,957 You'll bring it to me. 681 00:51:22,708 --> 00:51:24,957 Thank you. It's very sweet of you. 682 00:52:32,916 --> 00:52:34,499 What are you doing? 683 00:52:34,625 --> 00:52:36,999 I brought Mrs. Cazenave's medicine. 684 00:52:37,125 --> 00:52:38,165 Give it to me! 685 00:52:39,458 --> 00:52:42,040 - I'm to hand it to her. - Are my hands too dirty? 686 00:52:42,166 --> 00:52:44,665 Krimo, let the young man in. 687 00:52:48,416 --> 00:52:49,624 I've been waiting. 688 00:52:55,791 --> 00:52:56,790 Come in. 689 00:52:58,166 --> 00:53:00,332 My grandparents lived here. 690 00:53:00,458 --> 00:53:02,332 Your name's Jonas, right? 691 00:53:02,458 --> 00:53:05,832 Your friends called you that on the beach. 692 00:53:05,958 --> 00:53:07,082 That's right. 693 00:53:07,791 --> 00:53:09,207 It's an unusual name. 694 00:53:10,958 --> 00:53:12,249 How old are you? 695 00:53:13,375 --> 00:53:15,999 - I'm 23. - Lucky you. 696 00:53:22,916 --> 00:53:24,082 It's so hot. 697 00:53:28,000 --> 00:53:29,249 Well? 698 00:53:29,375 --> 00:53:30,374 The ointment? 699 00:53:43,041 --> 00:53:45,415 Smells good. I hope it eases the pain. 700 00:53:46,208 --> 00:53:47,957 It's killing me. 701 00:53:51,250 --> 00:53:54,915 - I could massage your shoulders. - I was afraid to ask. 702 00:53:58,708 --> 00:54:00,415 It's mostly high up, 703 00:54:00,541 --> 00:54:02,915 in my neck and then down my back. 704 00:54:13,958 --> 00:54:15,582 Are you shy? 705 00:54:17,958 --> 00:54:19,082 No, ma'am. 706 00:54:28,541 --> 00:54:31,874 Shyness is a lovely thing. You shouldn't fight it. 707 00:54:48,083 --> 00:54:50,249 We mustn't... 708 00:55:37,958 --> 00:55:38,957 You're so handsome. 709 00:55:39,708 --> 00:55:41,332 It's you that's beautiful. 710 00:56:06,583 --> 00:56:09,374 No, you're not under house arrest. 711 00:56:09,500 --> 00:56:12,915 Just let us know whenever you're leaving town. 712 00:56:13,041 --> 00:56:14,832 Same thing. What's this about? 713 00:56:14,958 --> 00:56:17,665 Know anything about the Special Organisation? 714 00:56:17,791 --> 00:56:19,332 Only what the radio says. 715 00:56:19,458 --> 00:56:20,249 Don't be smart. 716 00:56:21,125 --> 00:56:24,957 The Oran central post office robbery funded an armed military operation. 717 00:56:25,083 --> 00:56:26,832 What's it to do with him? 718 00:56:26,958 --> 00:56:29,249 We know your husband's beliefs. 719 00:56:29,375 --> 00:56:31,790 My husband's "beliefs" are pacifist. 720 00:56:31,916 --> 00:56:33,415 I detest violence. 721 00:56:33,541 --> 00:56:35,249 Glad to hear it. 722 00:56:35,375 --> 00:56:38,832 Your PPA activist file has followed you here from Oran, 723 00:56:39,750 --> 00:56:41,165 hence these measures. 724 00:56:46,583 --> 00:56:48,832 - What's going on? - I don't know. 725 00:56:48,958 --> 00:56:51,290 You know what people will think? 726 00:56:51,416 --> 00:56:54,582 We must be vigilant. The Sétif Revolt in '45 taught us that. 727 00:56:55,458 --> 00:56:56,707 Where were you? 728 00:56:56,833 --> 00:56:57,790 Your son? 729 00:56:57,916 --> 00:56:59,040 When he remembers. 730 00:56:59,166 --> 00:57:00,749 Military service soon? 731 00:57:00,875 --> 00:57:03,124 No, I've a deferment to study pharmacy. 732 00:57:03,250 --> 00:57:05,790 I hope you'll be as good as your dad. 733 00:57:06,416 --> 00:57:07,665 Don't forget to call. 734 00:57:07,791 --> 00:57:08,832 Madam... 735 00:57:12,375 --> 00:57:13,832 Everything's fine. 736 00:57:15,083 --> 00:57:16,374 Out of the way. 737 00:57:21,416 --> 00:57:23,582 - What's this about a call? - It's nonsense. 738 00:57:23,708 --> 00:57:26,874 Did the delivery go well? 739 00:57:27,000 --> 00:57:28,124 Yes, very well. 740 00:57:28,750 --> 00:57:30,415 Next time I'll do it. 741 00:57:30,541 --> 00:57:33,332 The wolf will always be the wolf's son. 742 00:57:46,458 --> 00:57:48,374 - Hello, Bruno. - Hi, Jonas. 743 00:57:52,666 --> 00:57:53,790 - So? - How are you? 744 00:57:53,916 --> 00:57:55,457 - Fine, and you? - Yes. 745 00:57:56,166 --> 00:57:59,124 Where are you off to? We're going for a drink. 746 00:58:00,625 --> 00:58:02,874 Marcel, the same thing, please! 747 00:58:03,000 --> 00:58:04,040 I'm coming! 748 00:58:04,166 --> 00:58:05,249 - OK? - I'm fine? 749 00:58:05,375 --> 00:58:06,832 How you doing, Jonas? 750 00:58:06,958 --> 00:58:09,082 - Recovered yet? - It's you we should ask! 751 00:58:10,958 --> 00:58:15,207 We went to Oran yesterday. Rue de l'Aqueduc. What a blast! 752 00:58:15,333 --> 00:58:18,540 My girl was supposedly from Brittany. Brigitte. 753 00:58:19,458 --> 00:58:22,207 - She was extraordinary! - Let me tell him. 754 00:58:22,333 --> 00:58:24,874 I go in, she's waiting for me on the bed. 755 00:58:26,083 --> 00:58:29,082 Not only was she from Brittany by way of Algiers, 756 00:58:29,208 --> 00:58:31,540 but she was a sea elephant! 757 00:58:31,666 --> 00:58:34,040 She was so fat I couldn't see the bed! 758 00:58:34,166 --> 00:58:35,874 The best is yet to come. 759 00:58:36,000 --> 00:58:39,249 He came back down with gum stuck on his forehead! 760 00:58:39,375 --> 00:58:42,415 She did it! She had some gum she'd finished with. 761 00:58:42,541 --> 00:58:44,790 She stuck it there while I was busy! 762 00:58:44,916 --> 00:58:46,707 I came down, right between the eyes. 763 00:58:49,750 --> 00:58:51,207 Is that Dédé? 764 00:58:51,333 --> 00:58:54,540 - What's he got now? - Come here! 765 00:58:54,666 --> 00:58:57,457 It isn't Rio Salado with him, it's Rio Grande! 766 00:58:58,916 --> 00:59:01,499 - What's this? - A Cadillac Deville. 767 00:59:01,625 --> 00:59:02,665 V8 engine. 768 00:59:02,791 --> 00:59:04,374 - What a car! - This is José. 769 00:59:04,500 --> 00:59:05,999 - He's working here. - I'm working here. 770 00:59:06,125 --> 00:59:07,040 He's my cousin. 771 00:59:07,833 --> 00:59:09,415 He was wounded in Alsace. 772 00:59:09,541 --> 00:59:11,415 He lost one of his balls. 773 00:59:11,541 --> 00:59:12,707 He's limped ever since! 774 00:59:15,500 --> 00:59:16,832 So... 775 00:59:16,958 --> 00:59:18,874 What do you think? 776 00:59:19,000 --> 00:59:21,832 - It's modern. - Great, isn't it? 777 00:59:21,958 --> 00:59:24,040 That's not all. 778 00:59:24,958 --> 00:59:27,040 Jonas? Why are you leaving us? 779 00:59:27,166 --> 00:59:28,790 Think you're Louison Bobet? 780 00:59:28,916 --> 00:59:30,499 Beat them in the mountains! 781 00:59:30,625 --> 00:59:32,499 The best is yet to come! 782 00:59:35,625 --> 00:59:38,874 It's American. They call it a jukebox. 783 00:59:39,000 --> 00:59:40,290 Looks like a radiator. 784 00:59:40,416 --> 00:59:44,374 It's triple-phase. it won't work here unless you change the plug. 785 00:59:44,500 --> 00:59:45,790 Djelloul! 786 00:59:45,916 --> 00:59:48,207 You saw it's triple-phase? Change the plug. 787 00:59:48,333 --> 00:59:49,249 Change what? 788 00:59:49,375 --> 00:59:51,290 - The plug. - I'm no electrician. 789 00:59:51,416 --> 00:59:52,915 Do it yourself! 790 00:59:53,041 --> 00:59:55,832 - You're right, fight back. - Let him have it. 791 00:59:55,958 --> 00:59:58,790 I'll do it. Give them a drink, it's on me. 792 00:59:58,916 --> 01:00:00,957 Djelloul, come here! 793 01:00:06,833 --> 01:00:09,082 Never do that again, got it? 794 01:00:09,208 --> 01:00:11,874 Look down! 795 01:00:12,000 --> 01:00:13,540 You heard me, look down! 796 01:00:19,958 --> 01:00:20,999 Son of a bitch! 797 01:00:41,208 --> 01:00:42,082 Ma'am? 798 01:00:46,458 --> 01:00:49,207 I was passing. I thought I might be useful. 799 01:00:50,541 --> 01:00:51,540 In the garden or... 800 01:00:52,916 --> 01:00:54,207 Since you're alone. 801 01:00:55,375 --> 01:00:56,249 Thank you. 802 01:00:57,083 --> 01:00:58,457 I've servants for that. 803 01:00:59,750 --> 01:01:02,124 Jonas, you don't just turn up places 804 01:01:02,250 --> 01:01:03,582 on a whim. 805 01:01:06,125 --> 01:01:07,582 I thought that... 806 01:01:08,791 --> 01:01:10,415 Don't just think things. 807 01:01:11,958 --> 01:01:13,040 Besides, 808 01:01:14,833 --> 01:01:16,957 you've still to learn this, but... 809 01:01:17,083 --> 01:01:19,165 Women do the choosing. 810 01:01:26,958 --> 01:01:28,915 You're not in love, Jonas, 811 01:01:29,041 --> 01:01:32,457 you just desire me. It goes no further than that. 812 01:01:32,583 --> 01:01:33,790 Do you understand? 813 01:01:38,250 --> 01:01:40,415 But I'm glad you came back. 814 01:01:42,625 --> 01:01:43,874 Now I know. 815 01:01:44,916 --> 01:01:46,457 It was foolish. 816 01:01:47,250 --> 01:01:50,415 Something very foolish we'll forget very quickly. 817 01:01:55,625 --> 01:01:57,249 I like you very much. 818 01:01:59,458 --> 01:02:00,374 Go on. 819 01:02:01,000 --> 01:02:02,665 You'd better go. 820 01:02:23,166 --> 01:02:25,915 Look, my girl. Look at this land. 821 01:02:26,041 --> 01:02:27,332 It's magnificent. 822 01:02:28,625 --> 01:02:29,957 Easy, Caliph... 823 01:02:30,083 --> 01:02:33,832 It grieves me that Dédé wants nothing to do with it. 824 01:02:33,958 --> 01:02:36,332 I made a big mistake giving him that café. 825 01:02:36,458 --> 01:02:38,707 He's never been happier, believe me. 826 01:02:40,250 --> 01:02:42,165 The land's never interested him. 827 01:02:43,083 --> 01:02:45,165 He gets that from your poor mother. 828 01:02:46,916 --> 01:02:50,040 - You think I'm too hard on him? - A bit, yes. 829 01:02:53,041 --> 01:02:54,915 Good thing you're here. 830 01:02:55,041 --> 01:02:58,999 Seeing you beside me amongst all this, I know you belong here. 831 01:03:01,791 --> 01:03:03,790 Not on your own, of course. 832 01:03:03,916 --> 01:03:06,707 - Don't start that again. - Fabre's a fine boy. 833 01:03:06,833 --> 01:03:10,082 1 ,500 acres near Mostaganem, wheat, vineyards... 834 01:03:10,208 --> 01:03:12,832 And cattle! 300 head! 835 01:03:12,958 --> 01:03:14,332 I love someone else. 836 01:03:15,500 --> 01:03:16,707 Jean-Christophe. 837 01:03:17,791 --> 01:03:19,999 - Let's go, Caliph. - Be careful. 838 01:03:20,125 --> 01:03:23,040 What can I say? She loves someone else. 839 01:03:24,500 --> 01:03:25,999 She loves someone else. 840 01:03:29,166 --> 01:03:30,749 Come on! 841 01:03:34,791 --> 01:03:35,915 What are you doing? 842 01:03:36,708 --> 01:03:37,749 Nothing. 843 01:03:41,458 --> 01:03:43,332 I saw a pair of storks. 844 01:03:43,458 --> 01:03:44,457 It was fabulous. 845 01:03:47,750 --> 01:03:49,415 - What's up? - Nothing! 846 01:03:52,333 --> 01:03:53,582 What am I to you? 847 01:03:53,708 --> 01:03:55,290 I don't understand. 848 01:03:55,416 --> 01:03:58,207 When you're all together, do you say, 849 01:03:58,333 --> 01:04:00,124 "There's Jonas the Arab"? 850 01:04:03,125 --> 01:04:04,790 Is that what I am? 851 01:04:04,916 --> 01:04:06,832 No! What are you on about? 852 01:04:06,958 --> 01:04:08,499 Leave me alone, please. 853 01:04:12,333 --> 01:04:13,707 I've never seen you like this. 854 01:04:13,833 --> 01:04:16,707 What do you know about me? What goes on inside? 855 01:04:16,833 --> 01:04:19,124 What do you know? Nothing! 856 01:04:21,666 --> 01:04:24,749 - You're crying? - I'm not! I need to be alone. 857 01:04:53,791 --> 01:04:55,290 - José! - What? 858 01:04:55,416 --> 01:04:56,499 Come and see. 859 01:05:07,583 --> 01:05:09,915 So?... Ugly, isn't it? 860 01:05:10,750 --> 01:05:12,165 That's what you think. 861 01:05:15,666 --> 01:05:17,624 Whatever I did you'd never like it. 862 01:05:24,916 --> 01:05:28,915 Go on! What is it you don't like? Tell me! 863 01:05:29,041 --> 01:05:30,832 - Is there nothing you like? - Listen... 864 01:05:30,958 --> 01:05:33,040 Your café's fantastic, my boy. 865 01:05:33,166 --> 01:05:35,457 - You really think so? - Really. 866 01:05:35,583 --> 01:05:37,124 I'm proud of you. 867 01:05:38,750 --> 01:05:41,207 And you can give your first anisette to me. 868 01:05:43,708 --> 01:05:44,707 Coming right up, Dad. 869 01:05:57,416 --> 01:05:59,457 To the San Francisco! 870 01:06:06,416 --> 01:06:08,124 His place looks great. 871 01:06:09,166 --> 01:06:11,374 - From here, anyway. - He did us proud. 872 01:06:12,083 --> 01:06:13,540 Can you believe the flag? 873 01:06:15,375 --> 01:06:16,499 How you doing? 874 01:06:16,625 --> 01:06:17,832 Isn't Isa with you? 875 01:06:17,958 --> 01:06:19,999 She's taking her time. You know her. 876 01:06:20,625 --> 01:06:21,624 Hey! 877 01:06:22,375 --> 01:06:25,249 It's been a while! Were you mad at us? 878 01:06:25,375 --> 01:06:29,374 The gentleman from Algiers has been snubbing us humble folk. 879 01:06:29,500 --> 01:06:31,207 Apart from you, of course. 880 01:06:31,333 --> 01:06:33,665 - Why me? - Won't you soon be a Rucillio? 881 01:06:33,791 --> 01:06:35,749 Not bad for a janitor's son. 882 01:06:35,875 --> 01:06:37,665 Cut the crap. 883 01:06:37,791 --> 01:06:39,374 It's not settled yet. 884 01:06:39,500 --> 01:06:41,624 - Are you jealous, Simon? - Of what? 885 01:06:41,750 --> 01:06:44,540 That Dédé will be his brother-in-law? God forbid! 886 01:06:44,666 --> 01:06:47,374 No. He's lucky though. I'm fed up. 887 01:06:47,500 --> 01:06:50,582 I spend all day with my dad, adding up numbers. 888 01:06:50,708 --> 01:06:53,249 - Accounting's no life! - Change jobs. 889 01:06:53,375 --> 01:06:56,207 You want to be a fashion designer. Be one. 890 01:06:56,333 --> 01:06:57,415 Fashion designer? 891 01:06:58,250 --> 01:06:59,582 You never told me. 892 01:07:00,375 --> 01:07:02,040 Isn't that a job for pansies? 893 01:07:02,166 --> 01:07:03,624 Stop it, Jean-Christophe. 894 01:07:04,541 --> 01:07:05,915 You want to be a designer? 895 01:07:06,583 --> 01:07:08,749 - Make us skirts! - Idiots. 896 01:07:08,875 --> 01:07:10,165 Let's grab a table. 897 01:07:26,041 --> 01:07:27,165 All right? 898 01:07:28,541 --> 01:07:29,582 Come and dance. 899 01:07:29,708 --> 01:07:32,457 Who'll be first to dance? Come on, let's go! 900 01:07:34,541 --> 01:07:36,040 To the San Francisco! 901 01:07:38,458 --> 01:07:39,915 Look at that idiot! 902 01:07:45,791 --> 01:07:47,499 So, what do you think? 903 01:07:47,625 --> 01:07:48,832 It's just like Dédé. 904 01:07:50,041 --> 01:07:52,457 Can you write a piece for the Oran Echo? 905 01:07:52,583 --> 01:07:53,999 I'll pay you. 906 01:07:54,125 --> 01:07:55,540 It doesn't work like that. 907 01:07:55,666 --> 01:07:58,915 José! It doesn't work like that? 908 01:07:59,041 --> 01:08:01,540 All right, get busy. There's work to do! 909 01:08:01,666 --> 01:08:04,082 He wears me out, I swear he does! 910 01:08:04,208 --> 01:08:05,874 You're like an old couple. 911 01:08:07,250 --> 01:08:08,332 Miss? 912 01:08:09,000 --> 01:08:10,415 Grenadine, please. 913 01:08:15,083 --> 01:08:16,290 What's up, Dédé? 914 01:08:16,416 --> 01:08:17,582 Look at her. 915 01:08:20,250 --> 01:08:21,165 Thanks. 916 01:08:23,666 --> 01:08:26,082 - I'm seeing things. - Me too. 917 01:08:27,041 --> 01:08:28,790 - Know her? - Never saw her before. 918 01:08:28,916 --> 01:08:31,415 - She's not local. - Those mysterious eyes... 919 01:08:31,541 --> 01:08:34,249 Simon! Stay with us. Come back down to Earth 920 01:08:35,958 --> 01:08:38,832 She's beautiful. I never saw a girl so pretty. 921 01:08:38,958 --> 01:08:40,582 Nobody's asked her to dance. 922 01:08:40,708 --> 01:08:43,249 - Who'll give it a try? - You. Go on. 923 01:08:43,375 --> 01:08:45,665 Are you crazy? I'm a lousy dancer. 924 01:08:45,791 --> 01:08:48,457 She's looking at you, Jonas. Look! 925 01:08:53,833 --> 01:08:55,624 I'll sacrifice myself then. 926 01:08:55,750 --> 01:08:56,999 To save our honour. 927 01:09:00,750 --> 01:09:03,957 - Go on. - I'm going! Hang on! 928 01:09:04,083 --> 01:09:06,040 What do you bet she says no? 929 01:09:11,708 --> 01:09:14,665 - What's he doing? - What got into him? 930 01:09:28,083 --> 01:09:29,457 It's very simple: 931 01:09:30,250 --> 01:09:33,207 I don't know who you are, or where you're from, 932 01:09:35,583 --> 01:09:36,790 but my name's Jonas... 933 01:09:38,541 --> 01:09:39,665 Don't laugh. 934 01:09:40,791 --> 01:09:42,707 There's a name for this. 935 01:09:42,833 --> 01:09:44,207 Love at first sight? 936 01:09:44,958 --> 01:09:46,499 I've never felt this before. 937 01:09:48,541 --> 01:09:51,290 I'll get down on my knees if you want. 938 01:09:51,416 --> 01:09:52,415 Go on then. 939 01:09:56,125 --> 01:09:57,124 Go on. 940 01:09:59,166 --> 01:10:00,624 - You want me to? - Yes. 941 01:10:04,791 --> 01:10:05,915 No! 942 01:10:07,041 --> 01:10:08,457 Ask me to dance instead. 943 01:10:13,208 --> 01:10:14,999 He's not asking her to dance? 944 01:10:21,125 --> 01:10:22,665 He's a different guy! 945 01:10:22,791 --> 01:10:25,915 It's the first time he's scored. And what a score. 946 01:10:27,166 --> 01:10:29,040 - Are you with friends? - Yes. 947 01:10:33,958 --> 01:10:35,124 I didn't know he could dance. 948 01:10:37,166 --> 01:10:38,665 I've been waiting for you. 949 01:10:39,791 --> 01:10:41,040 A very long time. 950 01:10:42,875 --> 01:10:44,165 So I finally came here. 951 01:10:45,875 --> 01:10:47,415 I don't understand. 952 01:10:47,541 --> 01:10:49,082 What don't you understand? 953 01:10:50,500 --> 01:10:51,624 Try and remember. 954 01:10:52,916 --> 01:10:54,165 Go back a bit... 955 01:10:55,791 --> 01:10:56,749 Have we met? 956 01:11:03,625 --> 01:11:05,457 Still got your little sailor-suit? 957 01:11:10,583 --> 01:11:11,582 Emilie. 958 01:11:15,041 --> 01:11:16,499 - I don't believe it! - Yes. 959 01:11:20,875 --> 01:11:22,040 I don't believe it. 960 01:11:26,958 --> 01:11:28,332 Well... 961 01:11:28,458 --> 01:11:29,749 we've got our anisette. 962 01:11:37,541 --> 01:11:39,082 And now, ladies and gentlemen, 963 01:11:39,791 --> 01:11:43,207 the icing on the cake, the highlight of the evening! 964 01:11:43,333 --> 01:11:45,790 All right, José. Let her rip! 965 01:12:02,791 --> 01:12:03,957 Beautiful, huh? 966 01:12:30,958 --> 01:12:33,332 - Where did she go? - I don't know. 967 01:12:35,833 --> 01:12:38,249 - You know her? - Why didn't you introduce us? 968 01:12:38,916 --> 01:12:39,915 Who is she? 969 01:12:40,958 --> 01:12:42,374 Her name's Emilie. 970 01:12:43,208 --> 01:12:46,790 - I knew her in Oran. We were 1 0. - So, not really. 971 01:12:47,541 --> 01:12:48,832 No, not really. 972 01:12:48,958 --> 01:12:51,249 Until she's somebody's she's everybody's. 973 01:12:52,333 --> 01:12:53,415 Where did she go? 974 01:12:53,541 --> 01:12:54,957 Here I am. 975 01:12:55,083 --> 01:12:57,290 Were the fireworks good? 976 01:12:57,416 --> 01:12:58,332 Darling... 977 01:12:59,333 --> 01:13:01,582 - She disappeared. - Who? 978 01:13:01,708 --> 01:13:02,665 Cinderella. 979 01:13:03,791 --> 01:13:06,040 Come on, let's dance. 980 01:13:06,166 --> 01:13:07,540 What's got into you all? 981 01:13:08,833 --> 01:13:11,124 Don't forget. Until she's somebody's... 982 01:13:28,541 --> 01:13:29,874 - Come down! - What? 983 01:13:30,000 --> 01:13:31,874 Don't argue, get down here! 984 01:13:32,000 --> 01:13:33,040 Coming. 985 01:13:34,833 --> 01:13:36,665 What's so exciting, Fatso? 986 01:13:37,416 --> 01:13:40,040 Get in! Hi, José. Dédé, start the car. 987 01:13:40,166 --> 01:13:42,290 What's going on? 988 01:13:42,416 --> 01:13:45,957 - I'll tell you on the way. - José, everyone pays. 989 01:13:46,750 --> 01:13:48,290 Everyone pays. 990 01:13:48,416 --> 01:13:50,249 - Where are you going? - Tell you later. 991 01:13:50,375 --> 01:13:52,457 - Where are you going? - Later! 992 01:13:52,583 --> 01:13:54,540 - Jonas. - What's up, Simon? 993 01:13:54,666 --> 01:13:57,582 - Where are you going? - What's got into you, Simon? 994 01:13:57,708 --> 01:14:00,249 - I know her address! - The San Francisco girl? 995 01:14:00,375 --> 01:14:01,957 - Yes! I know it. - Cool! 996 01:14:02,083 --> 01:14:04,999 - Until she's somebody's... - She's everybody's! 997 01:14:09,875 --> 01:14:10,957 There it is. 998 01:14:13,041 --> 01:14:15,082 - I know it. - Who lives there? 999 01:14:15,208 --> 01:14:16,249 Mrs. Cazenave. 1000 01:14:16,375 --> 01:14:17,957 That's where she lives? 1001 01:14:18,083 --> 01:14:19,332 Yes, she lives there. 1002 01:14:20,083 --> 01:14:22,874 Hi, Jonas. Want to come up? 1003 01:14:23,000 --> 01:14:24,624 - You can meet Mum. - Let's go. 1004 01:14:24,750 --> 01:14:26,415 Get in the car. 1005 01:14:26,541 --> 01:14:28,290 - Next to me. - Thanks. 1006 01:14:28,416 --> 01:14:29,957 Wait, I'll scoot over. 1007 01:14:36,500 --> 01:14:38,165 Krimo! Open up. 1008 01:14:46,625 --> 01:14:47,624 Mum! 1009 01:14:49,458 --> 01:14:51,249 Come and meet my friends. 1010 01:14:54,000 --> 01:14:56,374 It's so hot, lemonade for everyone? 1011 01:14:58,958 --> 01:15:02,665 - Are you boys having a nice holiday? - Yes! 1012 01:15:02,791 --> 01:15:04,874 My daughter's on holiday too. 1013 01:15:05,000 --> 01:15:07,207 She got an Arts degree in Toulouse. 1014 01:15:08,458 --> 01:15:10,290 That's why we haven't seen you. 1015 01:15:10,416 --> 01:15:11,790 I spared her French Guiana. 1016 01:15:12,916 --> 01:15:15,624 Won't you offer your friends something to eat? 1017 01:15:15,750 --> 01:15:17,124 Learn how to entertain! 1018 01:15:21,958 --> 01:15:23,582 So, what do you all do? 1019 01:15:23,708 --> 01:15:26,082 I'm a reporter. 1020 01:15:26,208 --> 01:15:27,999 I'm starting out, at the Oran Echo. 1021 01:15:28,666 --> 01:15:31,040 My dream is to be a writer. 1022 01:15:31,166 --> 01:15:32,249 That's good. 1023 01:15:34,625 --> 01:15:35,582 And you? 1024 01:15:36,583 --> 01:15:37,957 I don't know yet. 1025 01:15:38,708 --> 01:15:40,874 He wants to be a tailor. 1026 01:15:42,666 --> 01:15:44,374 Not a tailor, you moron. 1027 01:15:44,500 --> 01:15:46,082 I want to design dresses. 1028 01:15:46,708 --> 01:15:49,082 My dream is to dress women. 1029 01:15:49,208 --> 01:15:51,999 I met a designer in Paris, Pierre Balmain. 1030 01:15:53,625 --> 01:15:56,165 - You know him? - We met at a dinner. 1031 01:15:56,291 --> 01:15:57,832 He's so talented. 1032 01:15:58,916 --> 01:16:00,457 Paris is the place for fashion. 1033 01:16:00,583 --> 01:16:02,290 Yes, I know. Paris... 1034 01:16:04,666 --> 01:16:05,749 And you, young man? 1035 01:16:07,125 --> 01:16:09,582 Don't you work at the pharmacy? 1036 01:16:09,708 --> 01:16:10,540 Yes. 1037 01:16:10,666 --> 01:16:11,749 Do you like it? 1038 01:16:11,875 --> 01:16:13,874 As a boy, he wanted to be a captain. 1039 01:16:17,750 --> 01:16:18,832 You know him? 1040 01:16:19,583 --> 01:16:21,707 I learned piano at his house in Oran, 1041 01:16:21,833 --> 01:16:23,374 when I lived with Daddy. 1042 01:16:24,958 --> 01:16:26,040 Isn't that a coincidence? 1043 01:16:27,958 --> 01:16:29,624 His face when he knew it was me! 1044 01:16:29,750 --> 01:16:31,332 I can imagine. 1045 01:16:31,458 --> 01:16:32,749 I recognized you right away. 1046 01:16:38,666 --> 01:16:40,415 May I help myself? 1047 01:16:42,416 --> 01:16:44,082 - Go ahead. - I'm a bit hungry. 1048 01:16:44,208 --> 01:16:45,665 I'll take one of these. 1049 01:16:49,791 --> 01:16:51,040 My tummy's rumbling. 1050 01:16:53,083 --> 01:16:54,624 There. 1051 01:16:54,750 --> 01:16:56,374 All of that's Aïn-Beïda. 1052 01:16:58,041 --> 01:17:00,665 - It was my grandfather's. - It's wonderful. 1053 01:17:01,416 --> 01:17:03,165 It's huge. 1054 01:17:03,291 --> 01:17:06,374 The olive trees must be 1 00 years old. 1055 01:17:06,500 --> 01:17:07,832 That's a lot of acres. 1056 01:17:08,458 --> 01:17:10,540 It goes from up there to here. 1057 01:17:11,250 --> 01:17:12,540 And down to there. 1058 01:17:12,666 --> 01:17:13,915 When can I see you? 1059 01:17:15,375 --> 01:17:16,332 Tomorrow? 1060 01:17:16,458 --> 01:17:19,332 Is that OK? 3pm at the library. 1061 01:17:19,458 --> 01:17:21,040 We can walk and have a talk. 1062 01:17:22,083 --> 01:17:23,749 Someone's hat. 1063 01:17:24,458 --> 01:17:25,665 Yes, it's mine. 1064 01:17:28,708 --> 01:17:31,415 - Thank you. - See you soon, I hope. 1065 01:17:32,375 --> 01:17:34,415 - Come on up. - Bye, boys. 1066 01:17:34,541 --> 01:17:35,832 Bye. 1067 01:17:35,958 --> 01:17:37,374 Goodbye. 1068 01:17:40,041 --> 01:17:42,582 Well personally, I find her a bit common. 1069 01:17:42,708 --> 01:17:44,374 She lacks her mother's style. 1070 01:17:44,500 --> 01:17:46,165 Without the dress and makeup... 1071 01:17:46,291 --> 01:17:48,707 Knock it off, you hypocrites. 1072 01:17:48,833 --> 01:17:50,707 Your tongues were on the floor! 1073 01:17:50,833 --> 01:17:52,082 Listen to me! 1074 01:17:52,791 --> 01:17:54,040 One day she'll be my wife! 1075 01:17:55,500 --> 01:17:56,832 He's serious. 1076 01:17:58,000 --> 01:17:59,874 Did she tell you that? 1077 01:18:00,000 --> 01:18:02,749 - I just know. - Know who I'm going to marry? 1078 01:18:02,875 --> 01:18:04,499 - No. - Grace Kelly. 1079 01:18:04,625 --> 01:18:06,249 She told me this morning. 1080 01:18:07,416 --> 01:18:09,624 Go on, laugh. You'll be crying one day. 1081 01:18:10,250 --> 01:18:12,874 Where's Jonas? Did he go back inside? 1082 01:18:13,000 --> 01:18:14,165 No, he's over there! 1083 01:18:15,291 --> 01:18:16,874 What are you doing? 1084 01:18:17,000 --> 01:18:18,082 What's he doing? 1085 01:18:18,208 --> 01:18:22,040 He always has to be different. Let's go. He can walk home. 1086 01:18:22,666 --> 01:18:24,957 - Drop me at my mum's? - Sure, sweetie. 1087 01:18:25,083 --> 01:18:26,499 It's almost dinner time. 1088 01:18:26,625 --> 01:18:30,457 - All you do is eat. You eat non-stop. - When I'm hungry, I eat. 1089 01:18:30,583 --> 01:18:34,040 It's meatballs tonight. Fancy some meatballs? 1090 01:18:35,291 --> 01:18:37,332 Why did you and Dad get divorced? 1091 01:18:40,125 --> 01:18:41,582 You stopped loving him? 1092 01:18:41,708 --> 01:18:43,207 So what? 1093 01:18:43,333 --> 01:18:45,082 You don't have to love someone forever. 1094 01:18:47,000 --> 01:18:48,290 What a sad attitude. 1095 01:18:51,041 --> 01:18:52,499 Careful! That hurts. 1096 01:18:55,125 --> 01:18:57,749 When I love someone, it'll be forever. 1097 01:18:59,666 --> 01:19:00,874 Are you slightly in love? 1098 01:19:03,125 --> 01:19:03,957 Yes. 1099 01:19:08,208 --> 01:19:09,707 I'll finish it. Go to bed. 1100 01:19:18,166 --> 01:19:19,332 Good night, Mum. 1101 01:19:55,333 --> 01:19:56,915 I know where you're going! 1102 01:19:57,625 --> 01:20:00,207 Come with me, I want to talk to you. 1103 01:20:10,291 --> 01:20:11,207 Hello, Mrs. Dupuis. 1104 01:20:12,041 --> 01:20:13,957 Hello, Fabrice. It's all ready. 1105 01:20:14,083 --> 01:20:15,415 Perfect. Thanks. 1106 01:20:29,000 --> 01:20:30,540 Guess what happened! 1107 01:20:33,750 --> 01:20:36,124 - The Algiers Echo contacted me. - Really? 1108 01:20:36,250 --> 01:20:38,957 They want to give me a job. 1109 01:20:39,083 --> 01:20:41,499 Just think! A reporter in Algiers. 1110 01:20:42,416 --> 01:20:44,082 No one else knows. What do you think? 1111 01:20:44,750 --> 01:20:45,915 It's great. 1112 01:20:46,625 --> 01:20:48,165 Yes, great. 1113 01:20:49,125 --> 01:20:50,790 It means leaving here. 1114 01:20:56,250 --> 01:20:58,999 - Do you have to go? - No. Is that the time? 1115 01:21:00,083 --> 01:21:00,957 Yes. 1116 01:21:06,208 --> 01:21:07,915 Have you made plans together? 1117 01:21:08,041 --> 01:21:09,999 I don't know what you mean. 1118 01:21:11,083 --> 01:21:13,957 I sinned against God and so did you. 1119 01:21:14,791 --> 01:21:16,290 There's something worse. 1120 01:21:16,958 --> 01:21:20,374 You can't sleep with mother and daughter at the same time. 1121 01:21:21,041 --> 01:21:22,040 You can't... 1122 01:21:22,708 --> 01:21:24,374 It's called incest. 1123 01:21:25,250 --> 01:21:27,874 It would be horrible! Amoral! 1124 01:21:29,333 --> 01:21:31,165 Incredibly obscene. 1125 01:21:31,291 --> 01:21:32,874 Totally unacceptable. 1126 01:21:34,666 --> 01:21:36,540 Jonas, please. 1127 01:21:37,666 --> 01:21:39,415 I want to leave with an easy mind! 1128 01:21:39,541 --> 01:21:41,290 Mrs. Cazenave, please... 1129 01:21:42,208 --> 01:21:45,165 Or I'll tell her everything. You hear me? 1130 01:21:45,291 --> 01:21:47,040 All that went on between us. 1131 01:21:47,791 --> 01:21:50,374 I'll lose her, but so will you. 1132 01:21:52,583 --> 01:21:55,082 Swear to me you'll never touch her. 1133 01:21:56,500 --> 01:21:57,582 Swear, Jonas. 1134 01:21:58,958 --> 01:22:00,082 Please! 1135 01:22:00,208 --> 01:22:01,707 In the name of what happened. 1136 01:22:04,458 --> 01:22:05,790 Please... 1137 01:22:07,833 --> 01:22:09,040 Swear... 1138 01:22:13,041 --> 01:22:14,499 I swear. 1139 01:22:20,583 --> 01:22:22,540 - Will you wait for me? - Sure. 1140 01:22:24,916 --> 01:22:27,207 - Hello. - Miss... 1141 01:22:29,583 --> 01:22:30,832 Is Jonas here? 1142 01:22:30,958 --> 01:22:32,665 No, he went out a while ago. 1143 01:22:32,791 --> 01:22:33,957 OK, thank you. 1144 01:22:35,125 --> 01:22:37,499 Wait a minute... Aren't you...? 1145 01:22:40,166 --> 01:22:41,457 Emilie, yes. 1146 01:22:43,208 --> 01:22:46,457 I'm so happy to see you again. You're so beautiful. 1147 01:22:46,583 --> 01:22:48,999 - Are you visiting? - No, I live here now. 1148 01:22:49,125 --> 01:22:50,832 Jonas didn't tell me. 1149 01:23:22,916 --> 01:23:24,040 Hi, Jonas. 1150 01:23:24,875 --> 01:23:26,415 What are you doing? 1151 01:23:26,541 --> 01:23:27,790 I'm with Emilie. 1152 01:23:29,500 --> 01:23:31,290 Are you OK? You look weird. 1153 01:23:32,083 --> 01:23:33,249 No, I'm fine. 1154 01:23:35,958 --> 01:23:37,582 Hey, kids! Stop fighting. 1155 01:24:16,875 --> 01:24:19,040 Keep in time, Emilie. Careful... 1156 01:24:55,916 --> 01:24:57,249 You can't play football. 1157 01:24:58,250 --> 01:24:59,249 It's a man's game. 1158 01:25:03,875 --> 01:25:05,082 Why didn't you come? 1159 01:25:05,958 --> 01:25:07,207 - I was busy. - Liar. 1160 01:25:07,333 --> 01:25:08,957 You were at home. I saw you. 1161 01:25:09,083 --> 01:25:10,582 Why are you avoiding me? 1162 01:25:10,708 --> 01:25:13,249 - You're having fun with the others. - I'm not. 1163 01:25:13,375 --> 01:25:15,040 They keep hanging around me. 1164 01:25:17,083 --> 01:25:18,290 I want to be alone with you. 1165 01:25:18,416 --> 01:25:20,332 There's no alone here. 1166 01:25:20,958 --> 01:25:22,165 Get used to it. 1167 01:25:22,291 --> 01:25:23,915 What did I do to you, Jonas? 1168 01:25:27,333 --> 01:25:28,540 Isn't she lovely? 1169 01:25:28,666 --> 01:25:30,040 You're nuts. 1170 01:25:30,916 --> 01:25:34,374 You're turning down your dream job at the Algiers Echo? 1171 01:25:34,500 --> 01:25:37,665 Can't you see I'm in love? I can't leave her now. 1172 01:25:37,791 --> 01:25:39,207 It's serious then. 1173 01:25:40,625 --> 01:25:42,040 You're so lucky! 1174 01:25:43,541 --> 01:25:46,332 But not at football! Got you, buddy! 1175 01:25:49,250 --> 01:25:50,915 - It's the return match! - See? 1176 01:25:53,625 --> 01:25:56,040 Hurry up! Football's serious. 1177 01:25:56,166 --> 01:25:57,915 - Put some oil on me? - Sure. 1178 01:25:58,041 --> 01:25:59,207 Aren't we playing? 1179 01:26:01,250 --> 01:26:02,540 Go on, Jonas. 1180 01:26:04,375 --> 01:26:06,915 - Does he always look so bored? - No. 1181 01:26:07,041 --> 01:26:08,915 He's in a good mood today. 1182 01:26:09,041 --> 01:26:11,624 - He's usually worse. - I'm not to blame then. 1183 01:26:11,750 --> 01:26:15,415 "Beware the silent dog and the quiet man" 1184 01:26:15,541 --> 01:26:16,915 A Spanish proverb. 1185 01:26:17,041 --> 01:26:19,790 Now it's a poetry club! Come on, your turn. 1186 01:26:20,500 --> 01:26:21,874 Here comes Tarzan. 1187 01:26:26,750 --> 01:26:27,957 I beat my record! 1188 01:26:28,083 --> 01:26:29,499 Why are you moping? 1189 01:26:29,625 --> 01:26:31,499 We're young in the best country in the world! 1190 01:26:31,625 --> 01:26:32,790 Who can beat us? 1191 01:26:32,916 --> 01:26:35,749 - Is the water warm? - See for yourself. 1192 01:26:36,416 --> 01:26:37,540 Let's go. 1193 01:26:39,291 --> 01:26:41,082 Shall I come with you? 1194 01:26:46,875 --> 01:26:48,332 Sure she's your girl? 1195 01:26:49,125 --> 01:26:51,624 They seem a bit... I mean, look at them. 1196 01:26:52,583 --> 01:26:54,957 Lucky Isabelle's in Oran. She'd scratch his eyes out! 1197 01:26:55,958 --> 01:26:57,040 Poor Isabelle. 1198 01:26:58,916 --> 01:27:00,540 I'm off. I'm sick of the sun. 1199 01:27:02,458 --> 01:27:03,915 It's a hot one today. 1200 01:27:32,375 --> 01:27:33,999 You look stunning. 1201 01:27:35,291 --> 01:27:37,749 I learned how to play with shadows. 1202 01:27:37,875 --> 01:27:41,540 You've been back 2 months. I hoped to run into you. 1203 01:27:41,666 --> 01:27:43,582 You know nobody runs into me. 1204 01:27:44,375 --> 01:27:45,707 Juan. 1205 01:27:45,833 --> 01:27:49,249 We see a lot of your daughter. She's quite a beauty... 1206 01:27:50,666 --> 01:27:52,040 She's just like you. 1207 01:27:54,125 --> 01:27:55,832 No, not really. 1208 01:27:55,958 --> 01:27:57,624 She's the opposite of me. 1209 01:27:59,083 --> 01:28:01,124 You want to sell Aïn-Beïda? 1210 01:28:01,250 --> 01:28:02,290 Only the land. 1211 01:28:02,916 --> 01:28:04,332 Not the house. 1212 01:28:04,458 --> 01:28:05,957 You came to make an offer? 1213 01:28:07,833 --> 01:28:10,040 I came to ask you not to sell. 1214 01:28:10,166 --> 01:28:11,249 Why not? 1215 01:28:15,791 --> 01:28:18,457 Your family was one of the first to settle here. 1216 01:28:20,291 --> 01:28:21,749 Look... 1217 01:28:22,916 --> 01:28:24,207 This is your home. 1218 01:28:25,875 --> 01:28:26,999 Not really... 1219 01:28:27,958 --> 01:28:30,540 I always felt stifled here. That why I left. 1220 01:28:30,666 --> 01:28:31,957 But you came back. 1221 01:28:32,083 --> 01:28:34,665 It's not what you think. I'm just passing through. 1222 01:28:36,500 --> 01:28:39,249 Like it or not, your roots are here, Claire. 1223 01:28:41,666 --> 01:28:43,499 You make me laugh with your roots. 1224 01:28:44,666 --> 01:28:47,290 You're like trees. You don't budge. 1225 01:28:48,125 --> 01:28:52,124 You're absolutely convinced that nothing will ever change. 1226 01:28:52,250 --> 01:28:54,290 But look around you! 1227 01:28:54,416 --> 01:28:55,749 The world's changing. 1228 01:28:56,458 --> 01:28:58,457 If that's your view, you should sell. 1229 01:29:00,166 --> 01:29:01,665 I'll buy Aïn-Beïda. Name a price. 1230 01:29:03,375 --> 01:29:05,374 Of course you'll buy it. 1231 01:29:05,500 --> 01:29:08,457 - It's what you came for. - Not just that. 1232 01:29:08,583 --> 01:29:11,957 I want this land to stay with us, whatever happens. 1233 01:29:17,208 --> 01:29:19,374 Put our lawyers in touch. 1234 01:29:19,500 --> 01:29:21,207 We'll sign whenever you like. 1235 01:29:21,333 --> 01:29:23,040 Aïn-Beïda will be yours. 1236 01:29:24,625 --> 01:29:26,665 Yes, a pound, please. 1237 01:29:26,791 --> 01:29:28,332 The red ones, OK? 1238 01:29:28,458 --> 01:29:29,665 Sure, the red ones. 1239 01:29:32,416 --> 01:29:33,707 Thank you. 1240 01:29:36,041 --> 01:29:37,874 You're lucky, going to Algiers. 1241 01:29:38,875 --> 01:29:41,499 My student days were the best of my life. 1242 01:29:41,625 --> 01:29:43,790 You might meet someone. Who knows? 1243 01:29:44,625 --> 01:29:45,999 Who knows... 1244 01:29:50,333 --> 01:29:51,332 Tell me, 1245 01:29:52,000 --> 01:29:53,999 how did you and Mohamed meet? 1246 01:29:54,875 --> 01:29:56,749 What kind of a question is that? 1247 01:29:58,125 --> 01:30:00,290 All this time, you've never told me. 1248 01:30:01,750 --> 01:30:03,665 There aren't many couples like you. 1249 01:30:04,416 --> 01:30:07,165 There's not much to say. We met at university. 1250 01:30:07,291 --> 01:30:09,832 I was in my first year, he was in his last. 1251 01:30:09,958 --> 01:30:11,582 We hit it off. That was that. 1252 01:30:13,791 --> 01:30:14,999 And that's all? 1253 01:30:16,166 --> 01:30:18,415 No, that's not all. 1254 01:30:18,541 --> 01:30:21,749 Know what it's like for a Catholic to love a Muslim? 1255 01:30:21,875 --> 01:30:23,999 Our families turned their backs on us. 1256 01:30:24,125 --> 01:30:26,290 But we loved each other and still do. 1257 01:30:26,416 --> 01:30:28,457 And everything is fine. 1258 01:30:28,583 --> 01:30:30,957 Love wins out. Always. 1259 01:30:32,791 --> 01:30:34,707 What about this hat? 1260 01:30:34,833 --> 01:30:36,207 It's pretty. 1261 01:30:37,375 --> 01:30:38,165 Your turn! 1262 01:30:40,250 --> 01:30:41,707 I'll do it, Dad. 1263 01:30:41,833 --> 01:30:42,832 Do what? 1264 01:30:42,958 --> 01:30:44,165 Marry the Fabre boy. 1265 01:30:44,291 --> 01:30:45,999 You'll do nothing so stupid. 1266 01:30:46,125 --> 01:30:49,040 You're not marrying that idiot on the rebound. 1267 01:30:49,166 --> 01:30:51,290 I forbid you to do it, do you hear? 1268 01:30:51,958 --> 01:30:53,040 What if I want to? 1269 01:30:53,958 --> 01:30:56,540 Remember when you got sad as a little girl? 1270 01:30:57,375 --> 01:31:00,249 We'd go out and get you a big cake. 1271 01:31:00,375 --> 01:31:01,665 It never failed. 1272 01:31:01,791 --> 01:31:03,124 You'd be smiling again. 1273 01:31:10,166 --> 01:31:11,415 I'm too old for that. 1274 01:31:11,541 --> 01:31:13,040 Isabelle... 1275 01:31:30,500 --> 01:31:31,957 Out of my way! 1276 01:31:32,083 --> 01:31:33,249 - What's up with him? - Dédé! 1277 01:31:33,375 --> 01:31:34,832 Dédé's pretty drunk. 1278 01:31:47,208 --> 01:31:49,374 He's got to stop drinking. 1279 01:31:50,291 --> 01:31:51,249 Darling... 1280 01:31:55,250 --> 01:31:56,582 Hey, Emilie... 1281 01:32:08,291 --> 01:32:09,374 Give that back! 1282 01:32:09,500 --> 01:32:13,415 "When love plays dirty tricks, it proves you don't deserve it." 1283 01:32:13,541 --> 01:32:15,374 Give me that! 1284 01:32:15,500 --> 01:32:17,124 "That summer was..." 1285 01:32:17,875 --> 01:32:19,999 Proud of yourself? Having fun? 1286 01:32:20,791 --> 01:32:22,582 I think it's wonderful. 1287 01:32:22,708 --> 01:32:24,999 - I don't get it. - Don't you? 1288 01:32:25,125 --> 01:32:27,415 Not with this! Not with this, Simon. 1289 01:32:28,208 --> 01:32:31,040 Screw you! Screw all of you! 1290 01:32:32,458 --> 01:32:33,707 What's eating him? 1291 01:32:34,458 --> 01:32:36,124 Too much sun. 1292 01:32:37,916 --> 01:32:39,665 Jonas! Come quickly. 1293 01:32:41,541 --> 01:32:43,457 It's carnival today. 1294 01:32:45,500 --> 01:32:47,082 Djelloul got a real beating. 1295 01:32:51,416 --> 01:32:52,499 There he is. 1296 01:32:55,375 --> 01:32:56,665 - Dédé did this? - Yes! 1297 01:32:57,291 --> 01:32:59,665 He got drunk and beat me up. 1298 01:33:01,750 --> 01:33:04,040 If that bastard comes back, I'll kill him! 1299 01:33:04,166 --> 01:33:05,290 I want to go home. 1300 01:33:05,416 --> 01:33:06,790 Wait... I'll take you. 1301 01:33:08,083 --> 01:33:09,790 The keys! Give them to me. 1302 01:33:11,666 --> 01:33:12,749 Shit! 1303 01:33:14,458 --> 01:33:15,832 Be careful, OK? 1304 01:33:22,875 --> 01:33:24,374 He's a cab driver now? 1305 01:33:24,500 --> 01:33:26,415 Jonas, where are you going? 1306 01:33:29,541 --> 01:33:30,749 Stop here! 1307 01:33:40,875 --> 01:33:43,165 Look. That's where I live. 1308 01:33:43,291 --> 01:33:44,457 That's our place in this country. 1309 01:33:44,583 --> 01:33:45,540 Take a look. 1310 01:33:45,666 --> 01:33:47,707 Even God has abandoned us. 1311 01:33:47,833 --> 01:33:48,790 Why say that? 1312 01:33:48,916 --> 01:33:50,082 Because it's true. 1313 01:33:55,958 --> 01:33:58,207 Do me a favour and take this. 1314 01:33:58,333 --> 01:33:59,749 I'll repay you some day. 1315 01:33:59,875 --> 01:34:01,082 Thank you, brother. 1316 01:34:01,208 --> 01:34:03,124 Go back to your friends. 1317 01:34:03,250 --> 01:34:05,415 But remember your name's Younès. 1318 01:34:05,541 --> 01:34:06,749 You're an Arab like us. 1319 01:34:16,041 --> 01:34:19,790 The French-Vietnamese in Indochina have launched an offensive. 1320 01:34:19,916 --> 01:34:22,540 Operation JURA's objective was to clear... 1321 01:34:26,458 --> 01:34:27,749 The man himself! 1322 01:34:30,583 --> 01:34:31,999 Howdy. 1323 01:34:32,125 --> 01:34:34,915 - Is it any good? - Not bad. I saw it in Oran. 1324 01:34:35,041 --> 01:34:36,207 - How are you? - Fine. 1325 01:34:36,333 --> 01:34:38,290 - Any news of Djelloul? - None. 1326 01:34:38,416 --> 01:34:40,957 I went to his shack, he's not interested. 1327 01:34:41,083 --> 01:34:42,707 The idiot's changed. 1328 01:34:42,833 --> 01:34:43,790 You miss your Djelloul? 1329 01:34:44,416 --> 01:34:46,790 Yes, I miss him. 1330 01:34:48,041 --> 01:34:49,415 Come on, honey. 1331 01:34:49,541 --> 01:34:50,249 Two, please. 1332 01:34:54,416 --> 01:34:55,832 Where's Fabrice? 1333 01:35:00,416 --> 01:35:01,540 Hey, look. 1334 01:35:04,125 --> 01:35:05,374 Hi. 1335 01:35:05,500 --> 01:35:06,540 Evening, gentlemen. 1336 01:35:06,666 --> 01:35:07,749 Evening. 1337 01:35:11,291 --> 01:35:13,665 What's pissing them off? Come on. 1338 01:35:15,958 --> 01:35:17,374 She's a prick teaser! 1339 01:35:17,500 --> 01:35:20,665 Haven't you heard? He wants to marry her. 1340 01:35:20,791 --> 01:35:23,832 - He's lost his mind. - What about Isabelle? 1341 01:35:23,958 --> 01:35:27,124 He dropped her. The poor kid can't get over it. 1342 01:35:27,958 --> 01:35:29,290 Emilie surprised me. 1343 01:35:30,125 --> 01:35:31,374 She seemed like a nice girl. 1344 01:35:35,291 --> 01:35:37,749 - Has it started? - Yes, we waited for you. 1345 01:35:39,166 --> 01:35:40,749 - Coming? - Right away. 1346 01:36:01,041 --> 01:36:02,540 What are you playing at? 1347 01:36:03,291 --> 01:36:05,374 I'm not playing. You are. 1348 01:36:05,500 --> 01:36:08,082 Because I'm unhappy. Can't you see that? 1349 01:36:09,333 --> 01:36:10,790 We have to go in. 1350 01:36:10,916 --> 01:36:12,832 Don't you know I love you? 1351 01:36:12,958 --> 01:36:14,499 I loved you from the start. 1352 01:36:15,541 --> 01:36:18,540 When I saw you I thought my heart would burst. 1353 01:36:18,666 --> 01:36:19,915 I know you feel the same. 1354 01:36:21,416 --> 01:36:22,540 Here! 1355 01:36:23,666 --> 01:36:25,332 Feel my heart beating for you? 1356 01:36:25,458 --> 01:36:26,707 Can you feel it? 1357 01:36:28,500 --> 01:36:30,624 - You bastard! - You've got it wrong. 1358 01:36:30,750 --> 01:36:31,915 I have? 1359 01:36:32,041 --> 01:36:33,874 You're groping her and I've got it wrong! 1360 01:36:34,000 --> 01:36:36,040 - Jean-Christophe! - Let go of me! 1361 01:36:36,708 --> 01:36:38,124 You both make me sick! 1362 01:36:38,250 --> 01:36:40,374 Especially you, you dirty bastard! 1363 01:36:40,500 --> 01:36:43,082 "Friends forever". Remember? 1364 01:36:45,416 --> 01:36:46,290 Remember? 1365 01:36:49,250 --> 01:36:51,582 You screwed me over! Screwed me over! 1366 01:36:52,750 --> 01:36:53,999 What an idiot! 1367 01:36:55,916 --> 01:36:56,957 Idiot! 1368 01:37:01,166 --> 01:37:02,915 She wants you, asshole! 1369 01:37:03,041 --> 01:37:05,457 She'll stop at nothing! You knew all along! 1370 01:37:09,208 --> 01:37:10,332 Stop it! 1371 01:37:11,000 --> 01:37:12,207 Jean-Christophe! 1372 01:37:12,333 --> 01:37:13,665 Let go of me! 1373 01:37:14,416 --> 01:37:15,790 Stay with your dirty Arab! 1374 01:37:17,041 --> 01:37:18,124 You shitbag. 1375 01:37:21,541 --> 01:37:22,749 Are you all right? 1376 01:37:42,083 --> 01:37:44,582 Good morning, Jonas. How are you? 1377 01:37:44,708 --> 01:37:47,790 Fine, Mrs. Lopez. I'm going back to Algiers. 1378 01:37:47,916 --> 01:37:49,582 Well, have a good trip. 1379 01:38:03,791 --> 01:38:05,915 Sure you want to leave now? 1380 01:38:06,041 --> 01:38:08,040 There's two weeks holiday left. 1381 01:38:08,166 --> 01:38:09,415 I've too much work. 1382 01:38:12,000 --> 01:38:13,415 I need a new room. 1383 01:38:13,541 --> 01:38:17,249 Maybe cousin Fernande's found you a room by the main post office. 1384 01:38:17,375 --> 01:38:20,499 Be sure not to write, OK? Send no news... As usual. 1385 01:38:21,291 --> 01:38:23,957 He's young, why should he write. Let him be. 1386 01:38:24,083 --> 01:38:25,290 Let him finish studying. 1387 01:38:25,416 --> 01:38:27,290 I'm so proud of him. 1388 01:38:29,958 --> 01:38:32,874 - I wanted to say... - Not a word of thanks. 1389 01:38:35,166 --> 01:38:37,082 You're our son. 1390 01:38:37,208 --> 01:38:40,207 We should thank you for all you've given us. 1391 01:38:51,125 --> 01:38:52,749 I put 20,000 francs in your case. 1392 01:38:52,875 --> 01:38:53,832 Under your socks. 1393 01:38:53,958 --> 01:38:56,207 A dog always buries its bone. 1394 01:38:58,541 --> 01:38:59,999 Go now. 1395 01:39:05,458 --> 01:39:06,499 Fabrice. 1396 01:39:10,541 --> 01:39:11,790 - Well? - Nowhere. 1397 01:39:26,958 --> 01:39:28,165 Jean-Christophe's gone. 1398 01:39:28,291 --> 01:39:30,082 Nothing to do with me. 1399 01:39:30,208 --> 01:39:31,957 I didn't want to hurt him, 1400 01:39:32,083 --> 01:39:33,707 It was to make you jealous, see? 1401 01:39:33,833 --> 01:39:37,415 I went to see his parents. He didn't even leave a note. 1402 01:39:37,541 --> 01:39:40,832 His poor mother's really upset. His poor mother. 1403 01:39:40,958 --> 01:39:42,915 He drank himself stupid here until 3am. 1404 01:39:43,041 --> 01:39:43,999 Right? 1405 01:39:44,125 --> 01:39:45,707 Until 3am. 1406 01:39:45,833 --> 01:39:47,040 Can't Isabelle find him? 1407 01:39:48,666 --> 01:39:50,040 What a mess. 1408 01:39:51,666 --> 01:39:53,040 Look! 1409 01:39:54,458 --> 01:39:55,915 What's he doing with her? 1410 01:39:58,250 --> 01:40:00,957 I've lost everything now you're leaving. 1411 01:40:01,083 --> 01:40:02,332 It's better this way. 1412 01:40:03,250 --> 01:40:05,332 What are you doing? Leaving already? 1413 01:40:05,458 --> 01:40:07,582 All aboard! 1414 01:40:07,708 --> 01:40:09,415 It'll be dull without you. 1415 01:40:10,166 --> 01:40:11,540 There they are! 1416 01:40:19,083 --> 01:40:20,290 Jean-Christophe's joined up. 1417 01:40:21,833 --> 01:40:23,332 He sails for Saigon tomorrow. 1418 01:40:23,458 --> 01:40:26,457 What? Is he insane? There's a war going on! 1419 01:40:26,583 --> 01:40:28,249 Anything happens, you're to blame. 1420 01:40:30,125 --> 01:40:31,124 And you too! 1421 01:40:35,291 --> 01:40:36,374 Isabelle. 1422 01:40:37,125 --> 01:40:38,749 Forgive me. I didn't want that. 1423 01:40:42,375 --> 01:40:43,957 You'll miss the bus. 1424 01:40:48,833 --> 01:40:50,874 See you in 2 weeks. So long, brother. 1425 01:41:00,291 --> 01:41:01,499 All aboard! 1426 01:41:24,041 --> 01:41:26,415 I left Rio behind like childhood. 1427 01:41:26,541 --> 01:41:30,165 I had to distance myself, see different skies and horizons. 1428 01:41:30,833 --> 01:41:33,915 I felt alone in Algiers. I was bored. 1429 01:41:34,041 --> 01:41:35,749 My friends had dispersed 1430 01:41:35,875 --> 01:41:39,249 and sadness engulfed me every time I thought of Emilie. 1431 01:41:39,375 --> 01:41:41,832 ...by sweeping the device 1432 01:41:41,958 --> 01:41:45,165 with an inert gas, like nitrogen. 1433 01:41:45,291 --> 01:41:46,582 In this case, 1434 01:41:46,708 --> 01:41:50,249 the inert gas is introduced by water from a bromine vial, 1435 01:41:50,375 --> 01:41:54,582 so a sodium chloride tube isn't needed. 1436 01:41:54,708 --> 01:41:57,457 That's all for today, thank you for listening. 1437 01:41:57,583 --> 01:41:59,832 See you next week. 1438 01:42:08,833 --> 01:42:12,457 Dear Jonas, I once said that if you left you didn't love me. 1439 01:42:13,583 --> 01:42:17,540 Today, a year after your departure, I know it isn't true. 1440 01:42:17,666 --> 01:42:21,249 You left for Algiers because you love me, I'm sure of it. 1441 01:42:21,375 --> 01:42:22,999 That's what hurts most... 1442 01:42:36,708 --> 01:42:39,999 I sat an exam yesterday and I feel good about my degree. 1443 01:42:40,916 --> 01:42:43,332 You asked if I'd come back to Rio Salado. 1444 01:42:43,458 --> 01:42:47,040 These 4 years in Algiers have made me want other things. 1445 01:42:47,166 --> 01:42:49,124 I've been offered a job next year 1446 01:42:49,250 --> 01:42:51,082 in a big pharmacy in town. 1447 01:42:51,958 --> 01:42:55,374 I haven't decided yet, but I'm thinking of staying here. 1448 01:42:57,000 --> 01:42:58,582 I met a girl at the paper. 1449 01:42:59,458 --> 01:43:01,415 She's called Hélène. She's the love of my life. 1450 01:43:02,750 --> 01:43:04,499 We visited Tipaza with Jonas. 1451 01:43:05,750 --> 01:43:07,874 I read a page from Camus. 1452 01:43:08,000 --> 01:43:10,332 "In spring, the gods inhabit Tipaza 1453 01:43:10,458 --> 01:43:12,874 and talk in the sun and smell of wormwood. 1454 01:43:13,000 --> 01:43:14,749 The silver-plated sea..." 1455 01:43:14,875 --> 01:43:16,665 Hélène was in tears. 1456 01:43:16,791 --> 01:43:18,999 After that, how can I not marry her? 1457 01:43:20,500 --> 01:43:24,040 "Flower-covered ruins, light gushing on piles of stones..." 1458 01:43:24,833 --> 01:43:27,832 Jonas, my shop's opening soon. 1459 01:43:27,958 --> 01:43:29,707 I'm on cloud nine. 1460 01:43:29,833 --> 01:43:33,374 Nobody would give me a chance. Emilie's mother helped me. 1461 01:43:33,500 --> 01:43:34,874 I'll never forget it. 1462 01:43:35,000 --> 01:43:36,999 The Simon Benyamin label will make it to Paris. 1463 01:43:37,125 --> 01:43:39,582 What do you think? 1464 01:43:39,708 --> 01:43:41,082 I'll be dressing women, 1465 01:43:41,833 --> 01:43:43,457 until I undress one some day! 1466 01:43:43,583 --> 01:43:45,040 It's... Later, we'll have to... 1467 01:43:46,708 --> 01:43:48,332 Things are bad here. 1468 01:43:48,458 --> 01:43:50,082 Indochina's done for. 1469 01:43:50,750 --> 01:43:52,207 The Viets are everywhere. 1470 01:43:52,333 --> 01:43:54,915 I lost 3 buddies in an ambush yesterday. 1471 01:43:55,041 --> 01:43:57,040 I don't know how I made it out. 1472 01:43:57,666 --> 01:44:00,707 I think of you every day and long to see you again. 1473 01:44:01,416 --> 01:44:03,790 How sorry I am for what happened. 1474 01:44:04,791 --> 01:44:06,207 My love, 1475 01:44:07,000 --> 01:44:09,582 your uncle cried when we got the good news. 1476 01:44:09,708 --> 01:44:11,707 We're so proud of you. 1477 01:44:11,833 --> 01:44:13,374 Here, Mrs. Atlan. 1478 01:44:13,500 --> 01:44:15,124 That's 260 francs. 1479 01:44:15,916 --> 01:44:20,082 Knowing you can run this place is a huge relief to him. 1480 01:44:20,208 --> 01:44:21,915 And me, too. 1481 01:44:22,041 --> 01:44:23,582 We're getting old. 1482 01:44:24,291 --> 01:44:25,249 Excuse me. 1483 01:44:25,375 --> 01:44:28,457 Don't stay in Algiers too long. We're waiting for you. 1484 01:44:28,583 --> 01:44:29,457 All right, Mahi? 1485 01:44:31,291 --> 01:44:32,499 I'm fine. 1486 01:44:45,958 --> 01:44:47,457 Telegram, Mr. Mahieddine. 1487 01:44:48,541 --> 01:44:50,165 - Good day. - Thank you. 1488 01:45:19,375 --> 01:45:21,207 Rio Salado, please. 1489 01:45:59,875 --> 01:46:00,874 What happened? 1490 01:46:01,750 --> 01:46:04,207 He got angry reading the paper and... 1491 01:46:05,000 --> 01:46:06,415 Fell out of the chair. 1492 01:46:17,958 --> 01:46:19,707 - Hi, François. - Hello. 1493 01:46:19,833 --> 01:46:22,124 - How was the ball? - A great Bastille Day. 1494 01:46:59,791 --> 01:47:00,915 Hello, Emilie. 1495 01:47:02,291 --> 01:47:03,874 I knew you were back. 1496 01:47:06,250 --> 01:47:07,374 You haven't changed. 1497 01:47:10,916 --> 01:47:12,082 How's your uncle? 1498 01:47:13,166 --> 01:47:14,499 He's in a coma. 1499 01:47:15,833 --> 01:47:17,415 I'm sorry. 1500 01:47:17,541 --> 01:47:20,290 - I hear you got your degree. - Yes. 1501 01:47:20,416 --> 01:47:22,290 I'm a pharmacist now. 1502 01:47:22,416 --> 01:47:23,874 You took over from Mrs. Dupuis? 1503 01:47:24,000 --> 01:47:25,874 Yes, since she retired. 1504 01:47:27,291 --> 01:47:28,915 How are things here? 1505 01:47:29,958 --> 01:47:31,207 Still the same. 1506 01:47:32,500 --> 01:47:34,040 You know Simon's in business with my mother? 1507 01:47:34,166 --> 01:47:37,499 He said he sold two dresses to the mayor of Algiers' wife. 1508 01:47:38,333 --> 01:47:41,915 - It was in the paper. - Fabrice wrote the article. 1509 01:47:42,041 --> 01:47:43,707 He really laid it on. 1510 01:47:46,708 --> 01:47:48,457 He's getting married too. 1511 01:47:52,500 --> 01:47:53,832 I've heard of this. Any good? 1512 01:47:56,958 --> 01:47:57,957 It's wonderful. 1513 01:47:59,375 --> 01:48:02,915 It's about a man everyone loves who's unable to love. 1514 01:48:03,833 --> 01:48:04,832 Take it. 1515 01:48:12,750 --> 01:48:15,540 - Is that how you see me? - I'm 24, Jonas, 1516 01:48:17,916 --> 01:48:19,207 I can't go on like this. 1517 01:48:37,375 --> 01:48:38,957 Easy now. 1518 01:48:40,083 --> 01:48:41,415 Easy does it. 1519 01:48:41,541 --> 01:48:42,790 Turn, Mrs. Cazenave. 1520 01:48:43,583 --> 01:48:45,207 I love the way it hangs. 1521 01:48:46,666 --> 01:48:48,790 I hear your friend Jonas is back. 1522 01:48:48,916 --> 01:48:52,665 He had to leave Algiers on account of his sick uncle. 1523 01:48:52,791 --> 01:48:53,749 There... 1524 01:48:55,666 --> 01:48:57,832 - A little bit shorter? - Really? 1525 01:48:59,583 --> 01:49:00,915 Come here. 1526 01:49:04,250 --> 01:49:05,915 Look at this wonderful dress. 1527 01:49:08,583 --> 01:49:10,124 It's... Gorgeous. 1528 01:49:12,791 --> 01:49:14,832 - It's beautiful. - Thanks. 1529 01:49:14,958 --> 01:49:17,124 You know the pharmacist's son is back? 1530 01:49:18,166 --> 01:49:19,124 Yes. 1531 01:49:21,291 --> 01:49:23,332 - Simon... - Yes? 1532 01:49:23,458 --> 01:49:25,832 Can't you sew another face on my girl? 1533 01:49:25,958 --> 01:49:27,707 I'm tired of this sad one. 1534 01:49:27,833 --> 01:49:29,040 That's enough! 1535 01:49:30,208 --> 01:49:32,957 Would you like to stay for dinner tonight? 1536 01:49:34,333 --> 01:49:35,540 I'd love to. 1537 01:49:35,666 --> 01:49:38,832 Saïda, set another place. 1538 01:49:41,500 --> 01:49:44,040 I'm going to lose the love of my life. 1539 01:49:45,000 --> 01:49:47,457 All because I made a promise to her mother. 1540 01:49:48,708 --> 01:49:50,332 What can I do to keep her? 1541 01:49:52,000 --> 01:49:53,582 I gave my word. 1542 01:49:54,500 --> 01:49:56,165 I'm unable to love anyone. 1543 01:49:58,875 --> 01:50:00,332 That's the truth. 1544 01:50:04,500 --> 01:50:05,540 What can I do? 1545 01:50:06,208 --> 01:50:07,290 Help me... 1546 01:50:37,083 --> 01:50:38,915 Simon. What brings you here? 1547 01:50:39,041 --> 01:50:41,832 Don't you know? Jean-Christophe's back. 1548 01:50:41,958 --> 01:50:43,040 Let's go. 1549 01:50:43,958 --> 01:50:47,415 - He won't want to see me. - That's ancient history. 1550 01:50:47,541 --> 01:50:50,290 Isabelle's arranged it all. We can't let her down. 1551 01:50:50,416 --> 01:50:51,540 Come on. 1552 01:50:57,541 --> 01:51:00,332 You can't stay, girls. It's a family lunch. 1553 01:51:00,458 --> 01:51:01,874 Jean-Charles, see them out. 1554 01:51:02,000 --> 01:51:03,332 You're exaggerating. 1555 01:51:03,458 --> 01:51:05,290 It's plain to see, Mr. Rucillio! 1556 01:51:06,250 --> 01:51:09,165 The atmosphere in Algiers is just like Saigon. 1557 01:51:09,291 --> 01:51:12,040 If you came back to tell us that, don't bother. 1558 01:51:12,166 --> 01:51:13,332 Isn't it true? 1559 01:51:13,458 --> 01:51:15,457 Indochina was lost by those fools. 1560 01:51:15,583 --> 01:51:17,832 Mendès France and his cronies gave up everything! 1561 01:51:17,958 --> 01:51:20,707 They won't give up Algeria. It's French. 1562 01:51:21,625 --> 01:51:23,707 Congratulations on your stripes. 1563 01:51:24,750 --> 01:51:25,874 Cheers! 1564 01:51:27,750 --> 01:51:29,332 - Uniform suits him. - Yes. 1565 01:51:29,458 --> 01:51:30,874 Let's eat. 1566 01:51:35,333 --> 01:51:36,749 Emilie, Isabelle... 1567 01:51:36,875 --> 01:51:38,790 Emilie's there. I'll sit here. 1568 01:51:40,958 --> 01:51:41,957 Come on. 1569 01:51:43,833 --> 01:51:45,332 Sorry we're late. 1570 01:51:45,458 --> 01:51:47,124 It's fine, we just sat down. 1571 01:51:48,958 --> 01:51:51,582 Why is he here? Did you have to invite him? 1572 01:51:51,708 --> 01:51:52,707 Wait, Jean-Christophe. 1573 01:51:53,375 --> 01:51:54,665 Please, listen. 1574 01:51:54,791 --> 01:51:56,124 I've always kept my word. 1575 01:51:56,250 --> 01:51:57,832 I never betrayed anyone. 1576 01:51:57,958 --> 01:52:00,332 You've lost your memory, I haven't. 1577 01:52:00,458 --> 01:52:02,874 I've forgiven her, but not you. 1578 01:52:03,000 --> 01:52:04,290 We've nothing to say. 1579 01:52:04,416 --> 01:52:05,624 Friends forever? 1580 01:52:06,666 --> 01:52:07,624 My ass! 1581 01:52:10,333 --> 01:52:12,499 Come my boy. 1582 01:52:13,708 --> 01:52:15,457 You have a place among us. 1583 01:52:16,083 --> 01:52:18,165 - Thank you. - Here... 1584 01:52:22,708 --> 01:52:24,457 Thank you, one and all. 1585 01:52:24,583 --> 01:52:27,582 I'm so glad to have you gathered here today. 1586 01:52:28,333 --> 01:52:30,999 Nothing could make me happier than to see you... 1587 01:52:31,125 --> 01:52:34,749 in this big house that's so empty since my poor Maria died. 1588 01:52:34,875 --> 01:52:36,457 And thanks to Isabelle, 1589 01:52:36,583 --> 01:52:38,999 who organized this wonderful surprise. 1590 01:52:39,125 --> 01:52:40,499 There's another surprise. 1591 01:52:43,333 --> 01:52:45,124 Jean-Christophe has something to say. 1592 01:52:47,375 --> 01:52:48,624 Mr. Rucillio, 1593 01:52:49,291 --> 01:52:50,874 you know how I respect you, 1594 01:52:51,000 --> 01:52:54,499 and you know my feelings towards your daughter. 1595 01:52:54,625 --> 01:52:56,249 While I was in Indochina, 1596 01:52:56,375 --> 01:52:57,707 Isabelle and I wrote. 1597 01:52:58,375 --> 01:52:59,374 Now, 1598 01:53:00,291 --> 01:53:01,665 we're sure of one other. 1599 01:53:03,375 --> 01:53:04,540 Mr. Rucillio... 1600 01:53:05,583 --> 01:53:07,374 - I'd like to ask for her hand. - You're kidding! 1601 01:53:08,750 --> 01:53:11,415 - Dad! This is serious! - I know, but... 1602 01:53:11,541 --> 01:53:13,415 An officer in the family's something. 1603 01:53:13,541 --> 01:53:14,332 Isn't it? 1604 01:53:14,958 --> 01:53:16,290 Champagne! 1605 01:53:16,416 --> 01:53:17,915 This needs celebrating. 1606 01:53:18,041 --> 01:53:19,665 Let's drink to it. 1607 01:53:20,750 --> 01:53:22,332 Lieutenant, 1608 01:53:22,458 --> 01:53:23,707 have a glass. 1609 01:53:27,708 --> 01:53:29,499 I give her to you willingly. 1610 01:53:29,625 --> 01:53:30,749 Be happy, my children! 1611 01:53:31,583 --> 01:53:32,999 To Isabelle 1612 01:53:33,125 --> 01:53:34,040 and my son-in-law 1613 01:53:35,875 --> 01:53:38,749 and the heir you'll give me. If it's up to him... 1614 01:53:39,416 --> 01:53:41,499 It's not my fault! I'm too popular with the ladies. 1615 01:53:46,041 --> 01:53:47,582 I've something to say, too. 1616 01:53:47,708 --> 01:53:49,249 You're getting married? 1617 01:53:49,375 --> 01:53:51,540 Yes, Dédé, I'm getting married. 1618 01:53:55,791 --> 01:53:56,915 To me. 1619 01:53:58,125 --> 01:53:59,332 We decided a week ago. 1620 01:54:02,083 --> 01:54:04,332 I didn't think we were telling them yet. 1621 01:54:07,083 --> 01:54:08,499 Her mother agreed. 1622 01:54:08,625 --> 01:54:10,207 We'll marry before Christmas. 1623 01:54:10,333 --> 01:54:12,582 Congratulations, Simon! 1624 01:54:13,416 --> 01:54:14,874 Thank you. 1625 01:54:15,708 --> 01:54:17,165 The best man's a problem. 1626 01:54:17,958 --> 01:54:21,124 Between Fabrice, absent today, Jean-Christophe 1627 01:54:21,250 --> 01:54:23,749 and Jonas... You'll have to draw straws. 1628 01:54:23,875 --> 01:54:25,374 It's an honour, Simon, 1629 01:54:25,500 --> 01:54:28,124 but I won't be here. I'm posted to Istres. 1630 01:54:28,250 --> 01:54:30,207 Fabrice can take my place. Don't be mad at me. 1631 01:54:30,333 --> 01:54:31,790 No, I understand, but... 1632 01:54:33,041 --> 01:54:34,790 You've no excuse. 1633 01:54:37,666 --> 01:54:39,124 You're right, 1634 01:54:39,250 --> 01:54:40,665 I've no excuse. 1635 01:54:42,708 --> 01:54:43,499 Thanks. 1636 01:54:45,250 --> 01:54:48,124 I know she doesn't love me. 1637 01:54:48,958 --> 01:54:50,165 I'll try to make her happy. 1638 01:54:51,375 --> 01:54:53,749 - I'm sure you will. - Thank you. 1639 01:54:57,458 --> 01:54:59,749 Drink to love, my children. 1640 01:54:59,875 --> 01:55:01,332 To love! 1641 01:55:08,791 --> 01:55:11,374 We must go before it gets dark. 1642 01:55:11,500 --> 01:55:13,332 Go! May God be with you! 1643 01:55:14,083 --> 01:55:16,915 Don't worry, we'll take care of him. 1644 01:55:17,041 --> 01:55:19,040 Algeria's our country. 1645 01:55:19,166 --> 01:55:20,249 Thank you! 1646 01:55:21,083 --> 01:55:22,707 Let's go! Now! 1647 01:55:38,000 --> 01:55:40,124 The White Horse 1648 01:56:50,125 --> 01:56:52,457 I came to tell you why I'm marrying Simon. 1649 01:56:54,166 --> 01:56:55,582 It's your decision. 1650 01:56:56,375 --> 01:56:57,374 I know. 1651 01:56:58,375 --> 01:57:00,374 It's to get you out of my life. 1652 01:57:03,541 --> 01:57:04,999 If that's a good reason. 1653 01:57:06,250 --> 01:57:07,915 Do you leave me a choice? 1654 01:57:10,916 --> 01:57:12,790 Just say the word, 1655 01:57:12,916 --> 01:57:15,957 I'll cancel the wedding. I'll cancel everything. 1656 01:57:16,083 --> 01:57:17,249 You've no right. 1657 01:57:18,333 --> 01:57:20,332 No right? What are you saying? 1658 01:57:20,458 --> 01:57:22,124 Sacrificing our love is a crime. 1659 01:57:24,291 --> 01:57:26,082 Please, Jonas, don't leave me. 1660 01:57:27,250 --> 01:57:29,082 Don't leave me, please. 1661 01:57:43,500 --> 01:57:45,790 Emilie, we've talked about this. 1662 01:57:45,916 --> 01:57:47,790 Talked, yes. I talked. 1663 01:57:47,916 --> 01:57:48,999 You didn't. 1664 01:57:49,708 --> 01:57:51,040 You've never talked. 1665 01:57:55,041 --> 01:57:57,999 Wait! Is it because I'm French? 1666 01:57:58,750 --> 01:58:00,332 Is that the real reason? 1667 01:58:03,125 --> 01:58:04,832 Answer me! 1668 01:58:04,958 --> 01:58:06,749 Who are you asking? 1669 01:58:09,666 --> 01:58:10,874 Younès... 1670 01:58:12,500 --> 01:58:13,874 - Or Jonas? - That's it! 1671 01:58:15,500 --> 01:58:16,499 It's that. 1672 01:58:17,958 --> 01:58:19,332 I can't explain. 1673 01:58:19,458 --> 01:58:21,457 Explain what? What can't you explain? 1674 01:58:36,375 --> 01:58:40,374 You're a monster! The worst thing that ever happened to me! 1675 01:58:45,291 --> 01:58:47,249 God damn you, Jonas! 1676 01:58:47,375 --> 01:58:49,040 I'll never forgive you! 1677 01:58:51,250 --> 01:58:52,707 God damn you! 1678 01:58:57,875 --> 01:58:59,332 All right! Nobody move! 1679 01:59:00,666 --> 01:59:03,040 - Long live the bride! - Congratulations! 1680 01:59:03,166 --> 01:59:04,332 Long live the bride! 1681 01:59:07,708 --> 01:59:08,957 Well done, Simon! 1682 01:59:11,833 --> 01:59:12,832 Bravo! 1683 01:59:14,041 --> 01:59:16,915 - Bravo, Simon! - Thank you, friends. 1684 01:59:20,041 --> 01:59:21,582 Long live the newlyweds! 1685 01:59:21,708 --> 01:59:23,415 I'll be back. 1686 01:59:23,541 --> 01:59:25,040 Tell them I'm coming. 1687 01:59:30,375 --> 01:59:31,957 Don't say you're not coming. 1688 01:59:32,083 --> 01:59:34,415 I'm sorry, Simon. My uncle's unwell. 1689 01:59:35,291 --> 01:59:37,082 It's the best day of my life. 1690 01:59:38,791 --> 01:59:39,874 Didn't I tell you? 1691 01:59:40,833 --> 01:59:42,915 You told me all right. 1692 01:59:43,041 --> 01:59:44,332 Well, I did it! 1693 01:59:46,625 --> 01:59:48,582 Simon, come on! We're leaving. 1694 01:59:48,708 --> 01:59:49,582 I'm coming! 1695 01:59:51,750 --> 01:59:53,124 We'll live at her place. 1696 01:59:53,750 --> 01:59:56,415 It wasn't my decision, but... That's how it is. 1697 02:00:00,291 --> 02:00:02,790 It'll be a hell of a party. You'll come? 1698 02:00:03,708 --> 02:00:04,915 Even if it's late. 1699 02:00:06,625 --> 02:00:08,040 I'll be waiting. 1700 02:00:08,833 --> 02:00:11,332 I'm coming! I'm hungry, too! 1701 02:00:11,958 --> 02:00:14,665 - What's he doing? - He'll join us later. 1702 02:00:37,166 --> 02:00:38,957 Hello? Yes... 1703 02:00:42,166 --> 02:00:43,165 When? 1704 02:00:43,916 --> 02:00:44,790 I'm coming. 1705 02:00:53,000 --> 02:00:54,249 Mr. Mahieddine! 1706 02:00:57,375 --> 02:00:59,165 This can't be happening! 1707 02:00:59,291 --> 02:01:00,540 Mahi! 1708 02:01:04,666 --> 02:01:06,249 When did you notice? 1709 02:01:06,375 --> 02:01:08,832 An hour ago. I went in to change his drip... 1710 02:01:08,958 --> 02:01:10,040 We rang right away. 1711 02:01:10,166 --> 02:01:13,040 Look for him, please! Look for him... 1712 02:01:30,958 --> 02:01:32,040 Is that you, Younès? 1713 02:01:34,250 --> 02:01:35,457 Are you all right? 1714 02:01:35,583 --> 02:01:37,124 Of course I'm all right. 1715 02:01:38,750 --> 02:01:39,999 Seen the moon? 1716 02:01:40,125 --> 02:01:42,332 We're the only country with nights like this. 1717 02:01:42,958 --> 02:01:44,290 Will you get out? 1718 02:01:44,416 --> 02:01:46,707 Come! 1719 02:01:50,333 --> 02:01:51,832 She spoke to me. 1720 02:01:51,958 --> 02:01:54,249 - Who? - Lala Fatma. 1721 02:01:54,916 --> 02:01:56,790 Your great, great aunt. 1722 02:01:56,916 --> 02:01:58,790 You know what she said? 1723 02:01:58,916 --> 02:01:59,790 She said, 1724 02:01:59,916 --> 02:02:01,082 "Come and visit me. 1725 02:02:01,708 --> 02:02:03,165 "Come and see me". 1726 02:02:04,333 --> 02:02:06,832 We'll go and visit her grave. 1727 02:02:06,958 --> 02:02:08,832 It's on the top of a hill... 1728 02:02:08,958 --> 02:02:11,249 OK. It's time to go back now. 1729 02:02:11,375 --> 02:02:13,540 Marry a woman, Younès. 1730 02:02:13,666 --> 02:02:16,332 Love her more than necessary. 1731 02:02:17,958 --> 02:02:21,499 As if it's the only thing you know how to do in life. 1732 02:02:23,291 --> 02:02:24,707 And remember, 1733 02:02:24,833 --> 02:02:26,874 if a woman gives you her love... 1734 02:02:27,958 --> 02:02:30,540 You'll be able to touch all the stars. 1735 02:02:32,625 --> 02:02:36,124 Leave me now. I'm going to sit down... 1736 02:02:37,791 --> 02:02:38,790 Wait! 1737 02:02:43,083 --> 02:02:44,499 - I'm here. - I'm going to sleep a bit... 1738 02:04:14,000 --> 02:04:16,832 My uncle didn't see his country rise up in arms. 1739 02:04:16,958 --> 02:04:21,540 He died on the eve of November 1 , 1 954, the War of Independence. 1740 02:04:23,541 --> 02:04:25,915 A handful of men took action. 1741 02:04:26,041 --> 02:04:28,707 A midnight sharp the fuse was lit. 1742 02:04:30,416 --> 02:04:32,290 It would set Algeria on fire. 1743 02:04:39,500 --> 02:04:41,707 "He was scared! Run fast! 1744 02:04:41,833 --> 02:04:43,665 "We have to help him! 1745 02:04:43,791 --> 02:04:45,832 "Help, help me, quick, quick! 1746 02:04:45,958 --> 02:04:48,457 "They followed Champlèze..." Thank you. 1747 02:04:50,041 --> 02:04:53,040 France 7, broadcasting from Algeria. 1748 02:04:53,166 --> 02:04:55,915 General Salan, the government's chief representative... 1749 02:04:56,541 --> 02:04:57,624 What? 1750 02:04:59,625 --> 02:05:02,040 - What's that for? - They're attacking people. 1751 02:05:02,166 --> 02:05:04,499 They killed the family in the farm next door. 1752 02:05:04,625 --> 02:05:08,165 Am I a gangster? Get them out! They're dangerous. 1753 02:05:08,291 --> 02:05:09,332 You're crazy! 1754 02:05:10,958 --> 02:05:14,332 Well children, I'm going. 1755 02:05:14,458 --> 02:05:16,832 - I won't be breathing down your necks. - Mum... 1756 02:05:16,958 --> 02:05:18,957 Only Michel puts up with me now. 1757 02:05:19,083 --> 02:05:20,540 I'll go with you. 1758 02:05:20,666 --> 02:05:22,957 Thank you, Simon, Krimo will do it. 1759 02:05:23,958 --> 02:05:25,165 Look after your son. 1760 02:05:25,791 --> 02:05:28,249 I took your drawings. Even last year's. 1761 02:05:28,375 --> 02:05:30,207 - I'll call when I've news. - Thanks, Claire. 1762 02:05:30,333 --> 02:05:32,624 - He'd be lost without you. - I know. 1763 02:05:36,541 --> 02:05:38,290 We're so different. 1764 02:05:43,916 --> 02:05:45,249 OK, Krimo, let's go. 1765 02:05:48,166 --> 02:05:49,290 Have a safe trip! 1766 02:06:11,791 --> 02:06:13,290 Hello, Jonas. 1767 02:06:13,416 --> 02:06:14,499 Hello. 1768 02:06:15,458 --> 02:06:18,207 I'm catching the boat. I need some Nautamine. 1769 02:06:21,125 --> 02:06:22,457 I'm going to Paris. 1770 02:06:24,500 --> 02:06:25,790 - Anything else? - Yes. 1771 02:06:25,916 --> 02:06:27,790 I wanted to thank you, Jonas. 1772 02:06:28,458 --> 02:06:29,957 You kept your word. 1773 02:06:30,083 --> 02:06:31,415 How much do I owe you? 1774 02:06:33,958 --> 02:06:34,832 Nothing. 1775 02:06:40,916 --> 02:06:43,332 If she'd chosen you, I'd have accepted it. 1776 02:06:43,458 --> 02:06:44,915 I don't know what you mean. 1777 02:06:45,041 --> 02:06:46,499 Yes you do. 1778 02:07:03,875 --> 02:07:05,040 I hurt you badly. 1779 02:07:05,750 --> 02:07:07,040 I'm sorry. 1780 02:07:10,125 --> 02:07:11,624 Forgive me if you can. 1781 02:07:29,916 --> 02:07:30,957 Move it! 1782 02:07:41,583 --> 02:07:43,124 Close up the convoy! 1783 02:07:53,833 --> 02:07:55,124 There... 1784 02:07:58,875 --> 02:08:00,374 More glasses. Put them there. 1785 02:08:03,083 --> 02:08:04,915 This morning I went to my vineyard. 1786 02:08:06,208 --> 02:08:08,124 The sun had just risen. Magnificent! 1787 02:08:09,958 --> 02:08:11,749 I thought, "If we leave, 1788 02:08:12,500 --> 02:08:14,124 they'll pull it all up". 1789 02:08:14,250 --> 02:08:17,124 How sad! My God, how sad. 1790 02:08:19,875 --> 02:08:21,374 This is the end, René. 1791 02:08:22,416 --> 02:08:23,624 It's the end. 1792 02:08:24,791 --> 02:08:27,915 "Miss Grape Harvest 1 961 " candidates to the town hall. 1793 02:08:28,041 --> 02:08:30,457 I repeat, the town hall. 1794 02:08:56,208 --> 02:08:58,040 - I'm getting up there! - No. 1795 02:09:21,250 --> 02:09:22,874 Well done, Simon! 1796 02:09:31,125 --> 02:09:33,290 Let's have fun! It's all that's left. 1797 02:09:34,000 --> 02:09:36,957 I doubt if there's much fun in Algiers these days. 1798 02:09:38,125 --> 02:09:39,749 Let's get a drink. 1799 02:09:44,125 --> 02:09:47,082 - Well? - I'll take care of that bastard. 1800 02:09:47,208 --> 02:09:49,082 - Here... - Thanks. 1801 02:09:50,791 --> 02:09:51,874 I wanted to say, 1802 02:09:53,333 --> 02:09:55,290 some people don't like what you write. 1803 02:09:57,625 --> 02:10:00,874 What are they saying? I'm on the Fellagha's side? 1804 02:10:01,791 --> 02:10:04,874 I'm on no one's side. I just tell the truth... 1805 02:10:05,000 --> 02:10:09,124 There are some crazy people around. Be careful. 1806 02:10:09,250 --> 02:10:12,540 We have to face up to it. Yesterday's Algeria has gone. 1807 02:10:14,291 --> 02:10:15,874 Perhaps, but watch out. 1808 02:10:19,041 --> 02:10:20,165 Hey, you! 1809 02:10:23,208 --> 02:10:25,582 How dare you show your traitor's face! 1810 02:10:25,708 --> 02:10:26,749 We got shafted. 1811 02:10:27,625 --> 02:10:30,499 - But we're striking back. - What do you mean? 1812 02:10:30,625 --> 02:10:33,832 The last card is reconciliation or else we're screwed. 1813 02:10:33,958 --> 02:10:35,374 You're screwed! 1814 02:10:35,500 --> 02:10:39,249 You sold out to the FLN like all your buddies in Paris. 1815 02:10:39,375 --> 02:10:41,165 France Observer and the rest. 1816 02:10:41,916 --> 02:10:43,165 Let me tell you, 1817 02:10:43,291 --> 02:10:46,124 this is our country and we'll never leave it! 1818 02:10:46,250 --> 02:10:47,874 You think I want to leave? 1819 02:10:48,916 --> 02:10:50,249 That I want to go? 1820 02:10:50,375 --> 02:10:54,374 My son was born here. So was I, like you, like all of us. 1821 02:10:54,500 --> 02:10:57,082 We have to see things differently. Understand! 1822 02:10:58,458 --> 02:10:59,957 It's over. 1823 02:11:00,083 --> 02:11:01,999 Your OAS won't save us. 1824 02:11:02,125 --> 02:11:03,624 Fuck you and your stupid ideas. 1825 02:11:03,750 --> 02:11:06,457 Drop your pants. Go on, drop 'em! 1826 02:11:14,000 --> 02:11:15,999 All right? You know I love you? 1827 02:11:26,791 --> 02:11:27,957 Get down here! 1828 02:11:30,875 --> 02:11:33,040 He's losing blood. Get the bullet out. 1829 02:11:33,916 --> 02:11:35,832 I'm not a doctor! 1830 02:11:35,958 --> 02:11:37,832 He's our leader! Understand? 1831 02:11:37,958 --> 02:11:39,082 He can't die. 1832 02:11:39,208 --> 02:11:40,957 What's going on? 1833 02:11:41,083 --> 02:11:43,457 Save him or she dies! 1834 02:11:43,583 --> 02:11:46,915 - Let my mother go! - That's enough, Djelloul! 1835 02:11:47,041 --> 02:11:48,707 Let me do it! 1836 02:11:48,833 --> 02:11:51,457 I'm better than you with a needle and thread. 1837 02:11:52,583 --> 02:11:54,374 Now get out! 1838 02:11:54,500 --> 02:11:56,749 Keep those machine guns away from me. 1839 02:12:00,375 --> 02:12:02,290 Toufik, stay here! 1840 02:12:02,416 --> 02:12:04,124 Madeleine, your son stays with me. 1841 02:12:04,250 --> 02:12:05,707 Everyone out! 1842 02:12:37,791 --> 02:12:40,624 Younès, you'll have to choose a side one day. 1843 02:12:41,958 --> 02:12:43,790 Your brothers call you traitor. 1844 02:12:45,083 --> 02:12:47,040 I should kill you, but I won't. 1845 02:12:53,875 --> 02:12:55,540 Gently, please. 1846 02:13:02,083 --> 02:13:03,957 He's lost a lot of blood. 1847 02:13:04,083 --> 02:13:05,749 Make some medicine for next week 1848 02:13:05,875 --> 02:13:07,874 and leave it by that tree. 1849 02:13:14,750 --> 02:13:16,749 Remember how we treat squealers! 1850 02:13:16,875 --> 02:13:18,249 Get out of here. 1851 02:13:25,875 --> 02:13:27,790 - Stop here please! - Where? 1852 02:13:29,916 --> 02:13:31,707 Keep moving! 1853 02:13:35,041 --> 02:13:36,124 Go on! 1854 02:13:37,250 --> 02:13:38,915 Captain, that's him! 1855 02:13:39,041 --> 02:13:41,832 Stop right there! 1856 02:13:41,958 --> 02:13:43,499 Get out! 1857 02:13:43,625 --> 02:13:45,207 I'm a pharmacist! I live here! 1858 02:13:45,333 --> 02:13:46,332 Hands on your head! 1859 02:13:46,458 --> 02:13:49,249 It's him! We saw him help the Fellagha! 1860 02:13:49,375 --> 02:13:52,915 - You bastard! - Take him away! Move it! 1861 02:13:53,041 --> 02:13:56,624 Take a good look at me! You coward! 1862 02:13:57,500 --> 02:13:59,124 - You're a traitor. - Move it! 1863 02:14:10,250 --> 02:14:12,499 Simon, the army arrested Jonas! 1864 02:14:13,291 --> 02:14:16,499 - Do something! - I'm sure he's not involved. 1865 02:14:16,625 --> 02:14:18,499 What if they don't believe him? 1866 02:14:18,625 --> 02:14:21,082 If I could help, I wouldn't wait for you ask! 1867 02:14:23,083 --> 02:14:24,457 I know you love him. 1868 02:14:25,083 --> 02:14:26,582 I've known all along. 1869 02:14:28,291 --> 02:14:30,082 I live with it inside of me! 1870 02:14:35,208 --> 02:14:37,124 Don't ask too much of me. 1871 02:14:44,833 --> 02:14:46,290 I'm begging you. 1872 02:14:47,458 --> 02:14:48,915 You're in a real mess. 1873 02:14:50,041 --> 02:14:52,249 Aiding the enemy. You know the cost of that? 1874 02:14:53,375 --> 02:14:54,332 Sit down. 1875 02:14:56,625 --> 02:14:59,499 You're very lucky, young man. 1876 02:15:00,250 --> 02:15:04,999 Mr. Rucillio says you spent last night at his home 1877 02:15:05,125 --> 02:15:06,290 playing Ronda, right? 1878 02:15:06,416 --> 02:15:08,749 Right. Do you play Ronda, Colonel? 1879 02:15:08,875 --> 02:15:09,624 Not at all. 1880 02:15:11,833 --> 02:15:15,082 With such a witness, I've no choice but to let you go. 1881 02:15:18,375 --> 02:15:19,790 Thank you, Colonel. 1882 02:15:19,916 --> 02:15:22,582 Our officers still have a sense of duty. 1883 02:15:22,708 --> 02:15:23,874 And a sense of humour. 1884 02:15:31,083 --> 02:15:32,332 Colonel... 1885 02:15:34,708 --> 02:15:37,415 You're lucky, but I'm watching you. Got it? 1886 02:15:37,541 --> 02:15:38,707 Get out! 1887 02:16:01,750 --> 02:16:04,874 Look, Jonas. When my great grandfather came here 1888 02:16:05,000 --> 02:16:06,957 from Andalusia, 1889 02:16:07,083 --> 02:16:09,332 there was nothing, you hear? Nothing. 1890 02:16:10,750 --> 02:16:12,249 This country owes us everything. 1891 02:16:12,375 --> 02:16:15,249 It was a pitiful rock, we made a Garden of Eden. 1892 02:16:15,375 --> 02:16:17,415 You know why this land's generous? 1893 02:16:20,291 --> 02:16:22,040 It knows we love it. 1894 02:16:23,083 --> 02:16:24,999 What are your Fellagha good for? 1895 02:16:25,125 --> 02:16:27,957 Burning houses and killing poor farmers. 1896 02:16:28,083 --> 02:16:31,665 If we go, in 20 years Algeria will have no wheat or vineyards left. 1897 02:16:31,791 --> 02:16:33,665 Nothing! You hear me? 1898 02:16:33,791 --> 02:16:35,790 Just rocks. 1899 02:16:36,958 --> 02:16:39,124 Those rocks aren't yours. 1900 02:16:39,250 --> 02:16:41,165 A long time ago, Mr. Rucillio, 1901 02:16:41,833 --> 02:16:43,957 before your great grandfather came, 1902 02:16:44,083 --> 02:16:45,874 a man stood there. 1903 02:16:47,625 --> 02:16:49,124 He didn't have anything. 1904 02:16:50,291 --> 02:16:52,082 But he was happy. 1905 02:16:52,208 --> 02:16:54,415 Until the day he saw trouble coming. 1906 02:16:55,083 --> 02:16:56,249 Trouble? 1907 02:16:57,250 --> 02:16:58,624 What trouble? 1908 02:16:59,458 --> 02:17:01,165 This land isn't yours. 1909 02:17:02,083 --> 02:17:03,665 It's that shepherd's. 1910 02:17:03,791 --> 02:17:07,665 You refuse to see it, but he'll win. 1911 02:17:07,791 --> 02:17:08,999 You can count on it. 1912 02:17:10,291 --> 02:17:12,249 We must have made mistakes. 1913 02:17:17,000 --> 02:17:18,540 But who doesn't? 1914 02:17:22,375 --> 02:17:26,207 I got my rifle out to protect my family and I hate blood. 1915 02:18:03,958 --> 02:18:05,165 What's wrong? 1916 02:18:07,958 --> 02:18:09,540 Does it mean me, too? 1917 02:18:10,916 --> 02:18:12,082 You too what? 1918 02:18:15,250 --> 02:18:16,957 I'm French, after all. 1919 02:18:17,625 --> 02:18:18,957 From what we hear... 1920 02:18:23,541 --> 02:18:27,582 Nobody will ever touch you, you hear? Nobody! 1921 02:18:27,708 --> 02:18:29,749 You were born here, it's your country! 1922 02:18:29,875 --> 02:18:31,040 You're staying! 1923 02:18:32,916 --> 02:18:35,624 Doesn't it belong to those who are leaving, too? 1924 02:18:51,375 --> 02:18:53,124 What's that over there? 1925 02:18:53,250 --> 02:18:55,874 I don't know. It's in the direction of... 1926 02:19:57,000 --> 02:19:57,915 Don't touch him! 1927 02:19:59,125 --> 02:20:00,165 Stay there, darling. 1928 02:20:02,708 --> 02:20:04,165 Don't touch him. 1929 02:20:07,500 --> 02:20:10,415 Your friends cut his throat. I shot at them. 1930 02:20:10,541 --> 02:20:12,374 I'm sure I hit one. 1931 02:20:13,333 --> 02:20:16,040 Treat them again and I'll kill you. 1932 02:20:16,166 --> 02:20:17,790 Throw him out, Krimo! 1933 02:20:17,916 --> 02:20:19,415 I don't want to see him again! 1934 02:20:20,250 --> 02:20:21,332 Get out! 1935 02:20:22,500 --> 02:20:24,499 Leave us alone! Get out! 1936 02:20:25,166 --> 02:20:26,374 Get out of here! 1937 02:20:28,375 --> 02:20:29,124 Beat it! 1938 02:21:01,875 --> 02:21:03,582 Simon Shimoran Benyamin, 1939 02:21:03,708 --> 02:21:05,040 rest in peace. 1940 02:21:05,750 --> 02:21:08,749 May God be with you and your memory with us forever. 1941 02:21:09,375 --> 02:21:11,082 We'll read the Kaddish. 1942 02:21:23,750 --> 02:21:25,707 You're not going in! Get it? 1943 02:21:28,333 --> 02:21:30,790 Her husband's body's still warm 1944 02:21:30,916 --> 02:21:32,749 and you want to sleep with her! 1945 02:21:32,875 --> 02:21:34,624 Screwing her mother wasn't enough? 1946 02:21:35,750 --> 02:21:36,707 Get out! 1947 02:21:54,625 --> 02:21:57,790 Algerian Algeria was born in tears and blood. 1948 02:21:58,958 --> 02:22:00,832 French Algeria breathed its last. 1949 02:22:00,958 --> 02:22:05,332 After 7 years of war and horror, madmen were still killing each other 1950 02:22:05,458 --> 02:22:08,249 and widening the rift of ruin. 1951 02:22:20,333 --> 02:22:23,124 - What are you doing? - What Dad's doing at the farm. 1952 02:22:25,750 --> 02:22:27,374 Tomorrow it'll be over for us. 1953 02:22:31,625 --> 02:22:33,290 We'll never have existed. 1954 02:22:34,041 --> 02:22:36,332 The only thing left will be our cemeteries. 1955 02:22:43,125 --> 02:22:45,040 Dédé, that's enough! 1956 02:22:58,541 --> 02:23:00,832 Who thought it would end like this? 1957 02:23:14,083 --> 02:23:14,832 Come on! 1958 02:23:15,750 --> 02:23:16,582 Come on, dammit! 1959 02:23:24,250 --> 02:23:25,624 Goodbye, Jonas. 1960 02:23:45,125 --> 02:23:47,040 Rio Salado, July 1 962 1961 02:25:09,958 --> 02:25:11,957 - Are you Younès Mahieddine? - Yes, why? 1962 02:25:12,083 --> 02:25:13,040 Follow us. 1963 02:25:24,458 --> 02:25:26,082 Don't be afraid. We're here. 1964 02:25:30,458 --> 02:25:32,124 Good to see you, brother. 1965 02:25:36,000 --> 02:25:37,290 So the San Francisco's gone? 1966 02:25:41,416 --> 02:25:42,499 Bring him here! 1967 02:25:43,833 --> 02:25:45,374 A good day for settling scores, right? 1968 02:25:46,833 --> 02:25:50,040 I moved heaven and earth to save him, for you. 1969 02:25:52,125 --> 02:25:54,499 You defended your Algeria in the worst way! 1970 02:25:54,625 --> 02:25:55,665 Beat it! You're free. 1971 02:25:55,791 --> 02:25:56,790 Isabelle's waiting. 1972 02:25:56,916 --> 02:25:57,832 I asked nothing of you! 1973 02:25:57,958 --> 02:26:00,249 I'm here. Isn't that the main thing? 1974 02:26:00,375 --> 02:26:01,624 Go on. 1975 02:26:01,750 --> 02:26:03,040 Leave this country for ever! 1976 02:26:07,041 --> 02:26:07,999 Thank you, Djelloul. 1977 02:26:08,791 --> 02:26:10,124 Congratulations, brother! 1978 02:26:18,666 --> 02:26:19,832 My love... 1979 02:26:23,208 --> 02:26:25,165 I thought I'd never see you again. 1980 02:26:42,541 --> 02:26:43,457 Thank you. 1981 02:26:44,625 --> 02:26:46,415 Tell him we'll always be friends. 1982 02:26:46,541 --> 02:26:47,915 Friends forever. 1983 02:26:50,166 --> 02:26:52,457 - Goodbye, Jonas. - One minute. 1984 02:26:54,000 --> 02:26:55,915 What about Emilie... 1985 02:26:56,041 --> 02:26:57,790 No. Please, I gave my word. 1986 02:26:57,916 --> 02:27:00,999 I've looked everywhere. It's been weeks. 1987 02:27:01,125 --> 02:27:02,749 Help me. Tell me where she is. 1988 02:27:02,875 --> 02:27:04,124 You two are pure madness. 1989 02:27:05,000 --> 02:27:07,957 Oran. 38 rue Alsace-Lorraine. 1990 02:27:08,083 --> 02:27:10,457 Unless she's gone already. 1991 02:27:10,583 --> 02:27:11,957 Thanks, Isabelle. 1992 02:27:21,500 --> 02:27:22,874 I must go to Oran. 1993 02:27:23,000 --> 02:27:25,332 You're crazy. It's a madhouse. 1994 02:27:25,458 --> 02:27:28,415 The streets are dangerous, we don't control them all. 1995 02:27:28,541 --> 02:27:30,499 All right, but be careful. 1996 02:27:32,041 --> 02:27:33,749 Take him to Oran. 1997 02:27:37,041 --> 02:27:38,832 God be with you. 1998 02:27:38,958 --> 02:27:39,999 Thank you. 1999 02:28:32,791 --> 02:28:34,207 Watch out, darling. 2000 02:28:48,291 --> 02:28:49,374 Are you coming? 2001 02:28:53,708 --> 02:28:54,915 Go ahead, Madam. 2002 02:28:56,666 --> 02:28:57,624 Your turn. 2003 02:29:04,541 --> 02:29:05,582 Stop! 2004 02:29:05,708 --> 02:29:08,582 - This area's under French protection. - We've a pass. 2005 02:29:44,333 --> 02:29:46,707 - Are you coming with us? - Stay here. 2006 02:29:47,791 --> 02:29:49,165 I'll protect you. 2007 02:29:50,083 --> 02:29:51,082 You and your son. 2008 02:29:51,208 --> 02:29:52,540 Why now? 2009 02:29:52,666 --> 02:29:54,832 I could never find the right words. 2010 02:29:57,458 --> 02:29:59,374 I hate myself so much for it. 2011 02:30:01,416 --> 02:30:02,999 I'll give you everything. 2012 02:30:03,958 --> 02:30:05,249 Everything. 2013 02:30:05,375 --> 02:30:06,499 This country took everything from me. 2014 02:30:08,541 --> 02:30:09,499 Everything. 2015 02:30:12,958 --> 02:30:14,374 It's over, Jonas. 2016 02:30:15,333 --> 02:30:16,540 What's over? 2017 02:30:16,666 --> 02:30:18,707 Something that never really began. 2018 02:30:20,000 --> 02:30:21,082 Come on, 2019 02:30:23,500 --> 02:30:24,665 Let's go, darling. 2020 02:30:46,625 --> 02:30:48,415 Sergeant, close it up. 2021 02:30:55,000 --> 02:30:56,457 Come here, Michel. 2022 02:31:05,750 --> 02:31:09,415 So many years had passed, but I was still just as sad. 2023 02:31:10,291 --> 02:31:12,082 She felt so close for so long. 2024 02:31:13,083 --> 02:31:15,415 As if I'd only have to lift a curtain 2025 02:31:15,541 --> 02:31:17,749 or open a door to find her again. 2026 02:31:19,333 --> 02:31:22,707 She was all I thought about for a long time. 2027 02:31:22,833 --> 02:31:24,207 Her eyes were my horizon. 2028 02:31:24,333 --> 02:31:28,749 She was the fate I didn't want to choose by letting her go. 2029 02:31:28,875 --> 02:31:32,874 I wrote to her all the time. My letters were never answered. 2030 02:31:33,500 --> 02:31:38,082 Until the day her son called me... 2031 02:31:40,500 --> 02:31:45,040 Flight Aigle-Azur 8290 from Oran 2032 02:31:45,166 --> 02:31:47,832 arriving at concourse 1 , gate A. 2033 02:31:48,708 --> 02:31:50,999 - Michel... - Yes. 2034 02:31:51,125 --> 02:31:53,624 Everyone takes me for my father. 2035 02:31:53,750 --> 02:31:56,124 For a second I thought it was him. 2036 02:31:56,916 --> 02:32:00,832 I'm glad to meet you finally. Mum told me so much about you. 2037 02:32:00,958 --> 02:32:04,999 I'm sorry I couldn't come before on account of the visa. 2038 02:32:05,125 --> 02:32:08,499 Let's go. They're all waiting for you. 2039 02:32:08,625 --> 02:32:09,832 Who? 2040 02:32:09,958 --> 02:32:13,040 All your friends from Algeria. 2041 02:32:15,166 --> 02:32:17,624 They're at Dédé's in Bandol. He made paella. 2042 02:32:17,750 --> 02:32:20,624 - They all came? - They've been here 2 days. 2043 02:32:20,750 --> 02:32:24,374 Fabrice, Dédé, Hélène, Isabelle... Even Krimo came. 2044 02:32:24,500 --> 02:32:26,665 They want to see you. It's been so long. 2045 02:32:26,791 --> 02:32:29,165 - What about Jean-Christophe? - No... 2046 02:32:30,291 --> 02:32:33,124 He's my godfather. I called but it was no good. 2047 02:32:33,750 --> 02:32:35,457 Are you all right? 2048 02:32:35,583 --> 02:32:39,082 I'm fine. I forgot to take my pills this morning. 2049 02:32:39,208 --> 02:32:40,582 You have to be careful at my age. 2050 02:32:43,333 --> 02:32:45,457 It's my heart. I'll be all right. 2051 02:32:45,583 --> 02:32:47,290 I'll put on the air conditioning. 2052 02:32:53,875 --> 02:32:55,957 Tell them I couldn't make it. 2053 02:32:56,083 --> 02:32:57,582 You're kidding! 2054 02:32:57,708 --> 02:32:59,040 They're so happy... 2055 02:33:01,458 --> 02:33:02,832 Some other time, perhaps. 2056 02:33:02,958 --> 02:33:05,749 I'd rather go straight there. Can you take me? 2057 02:33:05,875 --> 02:33:06,749 Suit yourself. 2058 02:33:08,958 --> 02:33:11,749 Dédé's paella...! 2059 02:33:54,958 --> 02:33:56,582 It happened so quickly. 2060 02:33:57,833 --> 02:33:59,832 She went in a matter of months. 2061 02:34:05,041 --> 02:34:06,124 Here... 2062 02:34:07,208 --> 02:34:08,540 This is for you. 2063 02:34:09,541 --> 02:34:11,665 She asked me to give it to you. 2064 02:34:53,125 --> 02:34:57,457 Dear Younès, I saw you in Marseille when you were afraid to come over. 2065 02:34:57,583 --> 02:35:01,249 I looked out for you from then on, but you never came back. 2066 02:35:01,375 --> 02:35:05,040 A wave would have changed everything, but that's how you are. 2067 02:35:05,666 --> 02:35:09,290 Fate, as we'd say. We must accept things. 2068 02:35:10,291 --> 02:35:15,040 How I regret the things I reproached you for. 2069 02:35:15,166 --> 02:35:19,957 Maybe that's why I couldn't open the letters you sent me over the years. 2070 02:35:20,083 --> 02:35:22,707 Some silences shouldn't be disturbed. 2071 02:35:22,833 --> 02:35:25,207 Forgive me as I have forgiven you. 2072 02:35:25,333 --> 02:35:27,499 You were my one and only love. 2073 02:35:27,625 --> 02:35:28,707 Emilie. 2074 02:35:38,208 --> 02:35:39,749 I love you, Emilie. 2075 02:35:41,791 --> 02:35:42,915 I love you... 2076 02:35:53,750 --> 02:35:55,457 So the Arab's 2077 02:35:58,875 --> 02:36:00,540 in France 2078 02:36:01,833 --> 02:36:03,832 and doesn't visit his friends? 2079 02:36:04,666 --> 02:36:06,207 Jean-Christophe! 2080 02:36:07,041 --> 02:36:08,207 My God! 2081 02:36:08,333 --> 02:36:11,249 Don't look at me like that. You've changed too. 2082 02:36:11,375 --> 02:36:14,457 - I didn't think you'd come. - Well, here I am. 2083 02:36:16,125 --> 02:36:17,332 Friends forever? 2084 02:36:25,750 --> 02:36:27,540 Tell me about Rio Salado. 2085 02:36:27,666 --> 02:36:29,457 Have they forgiven me there? 2086 02:36:30,166 --> 02:36:32,540 Have you forgiven me? 2087 02:36:32,666 --> 02:36:34,707 I'm too old, Jonas. 2088 02:36:35,583 --> 02:36:38,124 I can no longer afford to hold a grudge. 2089 02:36:39,708 --> 02:36:42,749 Come and see me sometime. I live alone, 2090 02:36:42,875 --> 02:36:45,040 - I've a room for you. - No thanks! 2091 02:36:46,000 --> 02:36:48,957 - It's your country, too. - No. 2092 02:36:51,541 --> 02:36:52,999 Not any more. 2093 02:36:53,958 --> 02:36:56,457 They forced us to leave. 2094 02:36:56,583 --> 02:36:59,082 Our suitcases are full of ghosts. 2095 02:37:00,583 --> 02:37:02,457 I haven't forgotten anything. 2096 02:37:03,333 --> 02:37:07,499 Algeria sticks to my skin, but I'd rather remember it as it was. 2097 02:37:09,041 --> 02:37:10,957 I'll never go back. 2098 02:37:12,125 --> 02:37:15,915 If you change your mind, you'll always be welcome. 2099 02:37:19,833 --> 02:37:21,082 Go in peace. 2100 02:37:23,000 --> 02:37:23,957 Your letter. 2101 02:39:19,541 --> 02:39:22,332 "The man who lets the love of his life pass him by 2102 02:39:22,458 --> 02:39:24,790 will end up alone with his regrets 2103 02:39:24,916 --> 02:39:28,957 and all the sighs in the world won't soothe his soul..." 2104 02:39:29,083 --> 02:39:30,540 Yasmina Khadra 132739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.