All language subtitles for Vliegende.Hollanders.S01E07.DUTCH.720p.WEB.h264-ADRENALiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,140 888 2 00:00:03,000 --> 00:00:07,040 De hele discussie hout versus metaal is gewoon een reclametruc van die Amerikanen. 3 00:00:07,070 --> 00:00:10,220 Houten vleugels zijn net zo sterk. Metaal heeft geen voordelen? Amper. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,120 Neem nou ook wat. 5 00:00:12,150 --> 00:00:14,150 Geluidsdemping is wel groter, toch? 6 00:00:14,180 --> 00:00:17,090 Als ik in een kist zit, dan wil ik het ook voelen! 7 00:00:17,120 --> 00:00:19,050 Hier, deze moet je proberen. 8 00:00:19,080 --> 00:00:21,160 Ik ben hier gewoon als journalist, Anthony. 9 00:00:21,190 --> 00:00:23,070 Meneer Fokker dan graag. 10 00:00:24,120 --> 00:00:28,070 U heeft onlangs een order ontvangen van het leger voor 30 bommenwerpers. 11 00:00:28,100 --> 00:00:31,000 Dat was vast een opluchting. Opluchting? Waarom? 12 00:00:31,030 --> 00:00:35,220 Nou... Luister, we zitten midden in een economische crisis, met iedereen gaat het slecht. 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,130 Niet met Koolhoven. 14 00:00:38,220 --> 00:00:40,110 Daar gaat het steeds beter. 15 00:00:40,140 --> 00:00:42,070 Wat is precies je punt? 16 00:00:42,100 --> 00:00:44,160 U bent groot geworden door de oorlog. 17 00:00:45,220 --> 00:00:49,130 Ik kan mij voorstellen dat herbewapening u als muziek in de oren klinkt. 18 00:00:49,160 --> 00:00:51,030 Ik wil niet...! 19 00:00:51,060 --> 00:00:53,210 Laten we het over mijn burgerkisten hebben. 20 00:00:53,240 --> 00:00:57,060 Ben bezig met een nieuw ontwerp, intrekbaar landingsgestel. 21 00:00:57,090 --> 00:00:59,110 U denkt niet dat er een nieuwe oorlog komt? 22 00:00:59,140 --> 00:01:01,140 Ik ben maar gewoon een vliegtuigbouwer. 23 00:01:01,170 --> 00:01:04,190 Maar de aerodynamiek van deze kist is... Als het oorlog wordt... 24 00:01:04,220 --> 00:01:10,000 Er wordt in de lucht gevochten, ja, maar ik focus me nu op de burgerluchtvaart, ja? Koffie? 25 00:01:11,000 --> 00:01:13,200 'De volgende oorlog wordt in de lucht uitgevochten?' 26 00:01:13,230 --> 00:01:18,050 Hij kan niet wachten tot een nieuwe oorlog, kan hij weer lekker geld verdienen. 27 00:01:18,080 --> 00:01:20,210 Denk jij dat er weer oorlog komt? Tuurlijk niet. 28 00:01:20,240 --> 00:01:22,240 Die fout gaan we niet nog een keer maken. 29 00:01:23,020 --> 00:01:26,040 Een maand of zes... Ik had zelfs zijn ouders al ontmoet. 30 00:01:26,070 --> 00:01:28,210 Ik dacht de hele tijd: Op wie lijkt hij nou toch? 31 00:01:28,240 --> 00:01:31,020 Maar hij had van die kleine tandjes. 32 00:01:31,050 --> 00:01:33,050 En vorige week wist ik het ineens: 33 00:01:33,080 --> 00:01:37,080 Hij lijkt sprekend op een van de nonnen van de MMS. O, nee! 34 00:01:37,110 --> 00:01:41,000 Ik heb het meteen uitgemaakt, daar kan ik niet naast gaan liggen. Nee. 35 00:01:41,030 --> 00:01:43,070 Je vindt vast nog wel iemand. Daar is Jan! 36 00:01:47,100 --> 00:01:49,180 Mooi op tijd. Hij landt toch niet zelf? 37 00:01:49,210 --> 00:01:53,080 Zeker wel. Heb je de brandweer al gewaarschuwd? Dat is niet grappig! 38 00:01:53,110 --> 00:01:56,120 Dat zeg je niet! Een beetje trots zijn op je broer. 39 00:01:56,150 --> 00:01:59,010 De jongste piloot van de KLM. Co-piloot. 40 00:02:23,000 --> 00:02:24,120 Parmentier. Chef. 41 00:02:25,120 --> 00:02:26,240 Geweldig. De grote man. 42 00:02:27,020 --> 00:02:28,140 Hoe ging het? Goed. 43 00:02:28,170 --> 00:02:31,100 Ik heb zelfs nog een looping boven Dover gedaan. Echt? 44 00:02:31,130 --> 00:02:33,190 Nee, joh. Koene heeft bijna alles gevlogen. 45 00:02:33,220 --> 00:02:37,020 Nog een paar vluchten en hij kan het zonder me af. Geweldig, Jan. 46 00:02:37,050 --> 00:02:40,010 Ah, mevrouw Mussert is er ook bij? Nou, geen politiek. 47 00:02:40,040 --> 00:02:43,010 De NSB heeft acht procent van de stemmen gehaald, Jan. 48 00:02:43,040 --> 00:02:46,090 Je kan wel doen alsof ik gek ben... Jan, bied je excuses aan. 49 00:02:47,090 --> 00:02:48,220 Het spijt me. 50 00:02:49,000 --> 00:02:50,180 Dat je een NSB'er bent. 51 00:02:50,210 --> 00:02:53,140 Ik vergeet de belangrijkste helemaal! Kijk eens. 52 00:02:53,170 --> 00:02:55,040 Voor de jarige job. 53 00:02:56,130 --> 00:02:58,100 Niet! Jezus, hoeveel verdien jij? 54 00:02:58,130 --> 00:03:02,200 Het schijnt een hele goede te zijn, met een snelle sluitertijd en er zit al een rolletje in. 55 00:03:02,230 --> 00:03:04,140 Even allemaal bij elkaar staan. 56 00:03:05,150 --> 00:03:07,020 Nou... 57 00:03:07,050 --> 00:03:08,170 Lachen! 58 00:03:08,200 --> 00:03:10,070 ALLEN: Gefeliciteerd! 59 00:03:11,160 --> 00:03:13,240 Heb je hem? Ja. Goed zo, Pia. Top. 60 00:03:57,110 --> 00:04:00,120 Ja, m'n jagers willen ze wel. Komen we eindelijk uit het rood. 61 00:04:00,150 --> 00:04:02,220 Dit is hoe de markt zich ontwikkelt, Anthony. 62 00:04:03,000 --> 00:04:07,010 We raken de burgerluchtvaart kwijt! KLM heeft nog maar een handjevol Fokkers vliegen. 63 00:04:07,040 --> 00:04:11,080 Ze zijn blij met onze Douglassen. Daar verdienen we goed aan. Maar er staat geen Fokker op! 64 00:04:15,000 --> 00:04:16,120 Anthony! 65 00:04:16,150 --> 00:04:21,240 De Fokkerfabriek kan momenteel niet leveren wat het grote publiek vraagt, zo lang jij vasthoudt aan... 66 00:04:22,020 --> 00:04:25,060 Ik ga de fabriek niet omgooien voor metaalbouw. Weet je wat dat kost! 67 00:04:25,090 --> 00:04:27,170 Dan geven we extra aandelen uit... Geen sprake van. 68 00:04:27,200 --> 00:04:30,140 En met extern kapitaal moderniseren we. Net als in Amerika. 69 00:04:30,170 --> 00:04:34,100 Allemaal extra kapiteins op het schip en uiteindelijk word ik overboord gegooid. 70 00:04:34,130 --> 00:04:37,100 Plesman moet gewoon een paar nieuwe kisten bij me bestellen. 71 00:04:37,130 --> 00:04:39,140 M'n nieuwe ontwerp past perfect bij de KLM. 72 00:04:39,170 --> 00:04:42,180 Het enige wat jij hoeft te doen is me met Plesman in een kamer zetten. 73 00:04:42,210 --> 00:04:46,040 Meer passagiers, meer comfort. Groter vliegbereik. 74 00:04:46,070 --> 00:04:48,090 Dan ben je dus veel eerder in Indie. 75 00:04:48,120 --> 00:04:50,110 Dus: meer vluchten, meer winst. 76 00:04:50,140 --> 00:04:55,010 En voordat die F-56 klaar is dan kunnen jullie de drukte opvangen met deze... 77 00:04:55,040 --> 00:04:57,110 De F-37. Even kijken, hoor. 78 00:05:01,000 --> 00:05:04,120 Zeg, jij krijgt een goeie som voor die Douglassen, toch? Jawel. 79 00:05:04,150 --> 00:05:06,020 Je neus. 80 00:05:11,050 --> 00:05:13,230 Leg mij nou eens uit waarom wij hier zitten. 81 00:05:15,000 --> 00:05:17,220 Kijk, intrekbaar landingsgestel. 82 00:05:19,020 --> 00:05:20,240 Veel aerodynamischer. 83 00:05:21,020 --> 00:05:23,150 Geef me een order en wij winnen allemaal. 84 00:05:23,180 --> 00:05:26,170 Je hebt al gewonnen. Je krijgt geld van andermans toestellen. 85 00:05:26,200 --> 00:05:28,180 En daar kan ik niets aan doen, wat wil je nog meer? 86 00:05:28,210 --> 00:05:30,240 Ik wil ze zelf bouwen, dat wil ik! 87 00:05:35,200 --> 00:05:38,090 Dan moet je ophouden met je houtconstructies. 88 00:05:42,150 --> 00:05:45,220 En wat als ik wat minder vraag voor die Douglassen? 89 00:05:46,000 --> 00:05:49,130 Ik zou kunnen zakken tot 140.000 gulden per toestel. 90 00:05:52,130 --> 00:05:54,090 130.000 gulden. 91 00:05:55,230 --> 00:05:57,180 120.000. Laatste bod. 92 00:05:58,090 --> 00:06:01,030 Dan leg je erop toe. ZACHT: Laat mij die kisten bouwen! 93 00:06:03,050 --> 00:06:05,030 Anthony, ik ben druk. 94 00:06:06,050 --> 00:06:10,010 Over een paar dagen vliegt Mussert met de Sperwer naar Indie... 95 00:06:10,040 --> 00:06:13,210 en wil die gekkenclub van haar hem uitzwaaien. Bedankt voor je komst. 96 00:06:13,240 --> 00:06:15,230 We laten het weten. 97 00:06:31,110 --> 00:06:32,230 HIJ SLAAT DE DEUR DICHT 98 00:06:41,240 --> 00:06:43,220 Piet, ga eens even opzij. 99 00:06:53,020 --> 00:06:56,050 Stewardessen hebben ze al een tijdje in Amerika... 100 00:06:56,080 --> 00:06:58,080 maar hier in Nederland wil mijn vader eh... 101 00:06:58,110 --> 00:07:01,180 de heer Plesman dat jullie meer doen dan alleen bedienen. 102 00:07:01,210 --> 00:07:04,120 In de eerste plaats worden jullie gastvrouw. 103 00:07:04,150 --> 00:07:06,170 Jullie zorgen ervoor dat de sfeer prettig is aan boord. 104 00:07:06,200 --> 00:07:09,040 Dat iedereen zich op zijn gemak voelt. 105 00:07:09,070 --> 00:07:10,200 Jullie worden pioniers. 106 00:07:11,010 --> 00:07:12,170 Net als de eerste piloten. 107 00:07:16,180 --> 00:07:19,240 Maar dan moeten jullie wel tegen vliegen kunnen. Hee. 108 00:07:27,200 --> 00:07:29,220 Oh! 109 00:07:37,210 --> 00:07:39,080 LICHT GEGIL 110 00:07:47,000 --> 00:07:48,120 O! 111 00:07:50,100 --> 00:07:53,120 Haha! IEMAND GEEFT OVER 112 00:08:08,230 --> 00:08:10,100 Bedankt, dames. 113 00:08:10,130 --> 00:08:13,210 U kunt daar naar binnen voor de psychologische test. 114 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 Dat is een goeie, pa. 115 00:08:15,190 --> 00:08:18,020 En ze is niet joods. Prima kandidaat toch? 116 00:08:18,050 --> 00:08:19,170 Niet dit weer! 117 00:08:19,200 --> 00:08:22,220 Jan, ik heb niets tegen Joden. De NSB heeft niets tegen Joden. 118 00:08:23,000 --> 00:08:25,120 We hebben zelfs Joodse leden. Ja. 119 00:08:25,150 --> 00:08:27,180 En hoeveel, drie? Ophouden nou! 120 00:08:27,210 --> 00:08:30,100 Ik wil er niks meer over horen. We zien toch waar dit heen gaat. 121 00:08:30,130 --> 00:08:33,000 Meisjes plagen kusjes vragen, Jan. 122 00:08:37,200 --> 00:08:39,130 Geef hem maar geen illusies. 123 00:08:42,150 --> 00:08:44,020 PLOF 124 00:08:44,150 --> 00:08:46,020 O, Christus. 125 00:08:56,050 --> 00:08:58,050 ALARMSIRENE 126 00:08:58,230 --> 00:09:00,100 Kom op! 127 00:09:02,000 --> 00:09:03,120 Vooruit! 128 00:09:03,150 --> 00:09:05,220 BRANDWEERSIRENE 129 00:09:35,190 --> 00:09:39,070 Het overlijden van uw echtgenoot beschouw ik als een persoonlijk verlies. 130 00:09:40,010 --> 00:09:42,160 De enige troost bij dit tragische ongeval... 131 00:09:42,190 --> 00:09:45,210 is de wetenschap dat uw man niet heeft hoeven lijden. 132 00:09:45,240 --> 00:09:50,020 Hoogachtend en met diep medeleven, Albert Plesman. Et cetera. 133 00:09:50,190 --> 00:09:52,060 Ja. 134 00:09:52,230 --> 00:09:55,090 Ja, daar drie kopieen van alsjeblieft. 135 00:09:57,160 --> 00:09:59,160 Kan ik verder nog iets voor u doen? 136 00:09:59,190 --> 00:10:04,100 De cijfers van de eh, notulen van de... 137 00:10:04,130 --> 00:10:08,060 Albert. Ga lekker naar huis. 138 00:10:10,060 --> 00:10:13,050 Een ramp voor de KLM! Lees het in De Telegraaf. 139 00:10:16,070 --> 00:10:18,010 Ramp voor de KLM! 140 00:10:18,040 --> 00:10:19,240 Lees het in De Telegraaf. 141 00:10:29,010 --> 00:10:31,060 Ja hallo, is dit nou nodig?! 142 00:10:31,090 --> 00:10:33,190 Ik was hier net klaar. Ik betaal je toch. 143 00:10:33,220 --> 00:10:35,220 Ja, om je huishouden te besturen. 144 00:10:36,000 --> 00:10:38,130 Niet om de hele dag achter je dikke kont aan te lopen. 145 00:10:38,160 --> 00:10:40,230 Als het jou niet bevalt dan... Dan wat? 146 00:10:41,010 --> 00:10:43,150 Ga je dan je eigen troep opruimen? 147 00:10:44,100 --> 00:10:46,120 Nee, dat dacht ik ook niet. 148 00:10:48,220 --> 00:10:51,050 HIJ SNUIT LUIDT ZIJN NEUS 149 00:10:56,080 --> 00:10:58,030 O, heel fraai. 150 00:11:00,100 --> 00:11:03,170 Het was de motor. Het was de schuld van Pratt & Whitney, niet van ons. 151 00:11:03,200 --> 00:11:06,180 Denk je dat de mensen dat zo zien? Die lezen: Fokker gecrasht. 152 00:11:06,210 --> 00:11:08,240 Daar ga ik mooi niet in, denken ze dan. 153 00:11:09,020 --> 00:11:12,130 Heb ik allemaal eerder meegemaakt, in Amerika. Met die voetbalcoach. 154 00:11:12,160 --> 00:11:14,200 Werden al mijn F-10's aan de grond gehouden. 155 00:11:14,230 --> 00:11:17,220 Dus dit doen we: We maken 'n nieuwe burgerkist voor de KLM. 156 00:11:18,000 --> 00:11:21,040 Die verkoop die lekken we aan de krant. Als de men dat dan leest... 157 00:11:21,070 --> 00:11:23,190 Dit heeft geen prioriteit. De hoogste prioriteit! 158 00:11:23,220 --> 00:11:25,210 We kunnen mooi leren van de concurrentie. 159 00:11:25,240 --> 00:11:28,240 Wat werkt er, wat niet. Namaken, beter maken, perfectioneren. 160 00:11:29,020 --> 00:11:32,010 Dat is waar ik goed in ben. Zo heb ik de Spin ook gemaakt. 161 00:11:34,210 --> 00:11:39,080 Ik heb iedereen hier nodig voor de militaire productie. Geef me EEN tekenaar mee. 162 00:11:42,120 --> 00:11:43,240 HIJ KUCHT 163 00:11:47,220 --> 00:11:50,090 STEM IN EEN ANDERE KAMER: Zo. Nou... 164 00:11:57,170 --> 00:11:59,170 Eh... Wat krijgen we nou? Bezoek. 165 00:11:59,200 --> 00:12:01,240 Je hebt nooit bezoek. Ja, nu dus wel. 166 00:12:02,020 --> 00:12:04,180 Hij wil vast wel iets drinken. Nou, je hebt niks in huis. 167 00:12:04,210 --> 00:12:07,130 Dan haal je dat toch even? Run je nou m'n huishouden of niet? 168 00:12:07,160 --> 00:12:10,110 Had je niet even kunnen bellen? Bellen? Naar mijn eigen huis? 169 00:12:10,140 --> 00:12:13,210 Ja, dan hoef ik niet te toveren als er ineens mensen over de vloer komen. 170 00:12:13,240 --> 00:12:15,180 Hart van goud, hoor. 171 00:12:15,210 --> 00:12:18,100 Eh, koffie graag. En wat lekkers voor erbij. 172 00:12:19,200 --> 00:12:21,070 Alsjeblieft. 173 00:12:30,160 --> 00:12:32,180 Als ze dit voor elkaar krijgen... 174 00:12:32,210 --> 00:12:35,170 Hoelang voor ze een prototype afhebben? Duurt nog wel even. 175 00:12:35,200 --> 00:12:39,160 Douglas zoekt nog investeerders om die hogedrukcabines verder te ontwikk... 176 00:12:39,190 --> 00:12:43,060 Er is nog een vliegtuig neergegaan. Wat? Welke? De Maraboe. In Iran. 177 00:12:43,090 --> 00:12:47,060 Bij het opstijgen in brand gevlogen. Doden? Iedereen heeft het overleefd. 178 00:12:48,120 --> 00:12:50,000 Jij. Meteen naar Schiphol. 179 00:12:50,030 --> 00:12:53,100 Jij gaat die mensen naar huis brengen. Staat de Rietvink klaar? 180 00:12:53,130 --> 00:12:56,090 Neem die. En wees in godsnaam voorzichtig. Oplazeren. 181 00:12:56,120 --> 00:12:59,110 Ja, met Guilonard. Ik wil verbinding met Bushir. 182 00:12:59,140 --> 00:13:03,050 Wat een week. Morgen dat vertrek van Mussert nog. Christus... 183 00:13:03,080 --> 00:13:06,160 Kan die achterlijke fascist niet gewoon thuisblijven? 184 00:13:07,140 --> 00:13:10,150 RADIO: Om de NSB te Nederlands-Indie te verstevigen. 185 00:13:10,180 --> 00:13:13,060 Deze partij heeft onder de blanda's aldaar... 186 00:13:13,090 --> 00:13:17,180 'n zware concurrentiestrijd te voeren tegen de zogeheten Vaderlandsche Club. 187 00:13:17,210 --> 00:13:20,230 Alstublieft. Dank je. Kan je dit niet gewoon in je fabriek doen? 188 00:13:21,010 --> 00:13:24,110 Ik ben geen serveerster. Serveerster is beter dan werkster, he. 189 00:13:24,140 --> 00:13:27,150 Ik ben ook je werkster niet. Ik ben chef van je huishouden. 190 00:13:27,180 --> 00:13:29,150 Mag ik dan ook wat koffie, chef? 191 00:13:29,180 --> 00:13:31,050 Staat in de keuken. 192 00:13:31,080 --> 00:13:32,200 En wat lekkers? 193 00:13:34,110 --> 00:13:36,070 Als je lief bent geweest. 194 00:13:37,150 --> 00:13:41,100 RADIO: Een vliegtuigongeluk heeft plaatsgevonden... Zet eens harder. 195 00:13:41,130 --> 00:13:43,100 Met een Nederlands toestel. Harder! 196 00:13:43,130 --> 00:13:46,100 De DC-2 Maraboe heeft bij vertrek in Bushir vlamgevat. 197 00:13:46,130 --> 00:13:49,190 Bagage en post gingen verloren. Er vielen geen gewonden. 198 00:13:49,220 --> 00:13:54,120 Het Amerikaanse toestel, voor KLM geimporteerd en geassembleerd door Fokker... 199 00:13:54,150 --> 00:13:57,120 viel niet meer te redden en is volledig uitgebrand. 200 00:13:57,150 --> 00:14:03,200 Eerst de Kwikstaart, nou de Maraboe. Verwacht wordt dat zij binnen enkele dagen veilig te Schiphol terugkeren. 201 00:14:03,230 --> 00:14:07,150 Ik zie de krantenkoppen al. Een verklaring van luchtvaartdienst... 202 00:14:07,180 --> 00:14:11,010 van het departement van Waterstaat komt in de loop van de week. 203 00:14:11,040 --> 00:14:13,210 De klap die het toestel maakte moet zeer heftig zijn geweest. 204 00:14:13,240 --> 00:14:16,200 GEKUCH 205 00:14:22,160 --> 00:14:26,030 Kunt u mij doorverbinden met de heer Polak, Balistraat 4? 206 00:14:26,060 --> 00:14:28,020 GEKUCH 207 00:14:30,030 --> 00:14:34,180 Polak! Fokker hier. Heb je het gehoord van die crash in Iran? 208 00:14:35,150 --> 00:14:37,020 Ja. 209 00:14:37,050 --> 00:14:39,120 Zeg, ik wil daar wel wat over kwijt. 210 00:14:55,160 --> 00:14:57,200 ZE SCANDEREN LEUZEN 211 00:15:04,180 --> 00:15:07,080 APPLAUS 212 00:15:07,110 --> 00:15:09,140 TOEJUICHINGEN EN APPLAUS 213 00:15:25,160 --> 00:15:27,190 Is-ie nou helemaal van de pot gerukt?! 214 00:15:27,220 --> 00:15:30,020 Nou, Ab! Moet je eens kijken! 215 00:15:30,050 --> 00:15:35,050 'Ik hoop dat het nu duidelijk is dat deze problemen het bestuur van de KLM zijn aan te rekenen... 216 00:15:35,080 --> 00:15:37,140 niet de producenten van de vliegtuigen!' 217 00:15:37,170 --> 00:15:41,190 'Piloten moeten onnodige risico's nemen om de rigide dienstregeling te halen. 218 00:15:41,220 --> 00:15:45,110 Door zo roekeloos met levens om te gaan kon een ramp niet uitblijven.' 219 00:15:45,140 --> 00:15:48,040 Dus ik heb het gedaan! Die startbaan in Iran zat vol met gaten! 220 00:15:48,070 --> 00:15:51,060 Was dit met een Fokker gebeurd, dan was er niemand levend uitgekomen! 221 00:15:51,090 --> 00:15:53,090 Ik dacht dat Fokker je grote held was? 222 00:15:53,120 --> 00:15:56,140 Ik... Hij kan toch niet zomaar... Wat een klootzak! 223 00:15:58,090 --> 00:16:00,160 Iedereen snapt dat dit jouw schuld niet is, pa. 224 00:16:00,190 --> 00:16:03,050 En als ze het niet snappen dan leg ik het ze wel uit. 225 00:16:03,080 --> 00:16:05,220 Je kunt dit niet over z'n kant laten gaan. Wat doe ik er aan dan?! 226 00:16:06,000 --> 00:16:10,120 Ik ga. Goeie vlucht. Ik ga geen ruzie maken via de krant. 227 00:16:10,150 --> 00:16:12,090 Doe je voorzichtig? Nee. 228 00:16:12,120 --> 00:16:14,030 Jan... Ja, mam. 229 00:16:14,060 --> 00:16:16,160 Altijd. De Stern is gloednieuw. 230 00:16:23,010 --> 00:16:26,220 Ik denk dat het bestuur dit ook niet leuk vindt om te lezen, toch? 231 00:16:30,200 --> 00:16:32,070 Nee, dat is waar. 232 00:16:34,230 --> 00:16:37,040 Je moet wel kalm blijven. Ik ben kalm. 233 00:16:37,070 --> 00:16:40,220 Hij is in de fout gegaan dus hij moet zijn excuses aanbieden. 234 00:16:41,000 --> 00:16:42,160 Moordenaar. 235 00:16:42,190 --> 00:16:46,210 Laat ze. Als die mensen uit die ramp weer veilig thuis zijn... 236 00:16:46,240 --> 00:16:48,220 dan staan ze weer te juichen. 237 00:16:49,000 --> 00:16:52,030 Frits, dit gaat te ver!! Stilte! GEHAMER 238 00:16:52,060 --> 00:16:54,210 Stilte allemaal! GEHAMER 239 00:16:54,240 --> 00:16:57,180 Waarom zitten wij tegenover deze man? Inderdaad! 240 00:16:57,210 --> 00:17:01,100 Hij haalt de KLM publiekelijk door het slijk. Stil-te! 241 00:17:01,130 --> 00:17:05,010 Ga zitten, heren. Wat we nodig hebben is eensgezindheid. 242 00:17:05,040 --> 00:17:09,180 Als mensen bang worden om te vliegen hebben wij allemaal een probleem. 243 00:17:09,210 --> 00:17:12,010 Laat Anthony zich verantwoorden. 244 00:17:12,040 --> 00:17:13,220 Anthony. 245 00:17:21,010 --> 00:17:22,240 Ik sta achter mijn woorden. 246 00:17:23,020 --> 00:17:24,140 MEN PRAAT DOOR ELKAAR 247 00:17:24,170 --> 00:17:26,080 Stilte! GEHAMER 248 00:17:27,190 --> 00:17:31,110 Die Melbournerace heeft een catastrofale invloed gehad... 249 00:17:31,140 --> 00:17:33,160 op jullie beoordeling van de risico's. 250 00:17:33,190 --> 00:17:37,120 Goeie reclame, ja. Maar ten koste van de veiligheid. 251 00:17:37,150 --> 00:17:40,130 Dus de Kwikstaat en de Maraboe, dat was onze schuld(?) 252 00:17:40,160 --> 00:17:44,080 BIJVAL VOOR PLESMAN Was het de mijne? Ik praat niet met de krant. 253 00:17:44,110 --> 00:17:46,130 Ik ben vliegtuigbouwer en vliegenier. 254 00:17:46,160 --> 00:17:50,000 Dat geeft me het recht en de autoriteit om hierover te spreken. 255 00:17:50,030 --> 00:17:52,220 Wanneer heb je voor het laatst zelf gevlogen? HOONGELACH 256 00:17:53,000 --> 00:17:54,120 Inderdaad. 257 00:17:57,210 --> 00:18:00,090 Jullie willen over op de Amerikanen. 258 00:18:01,190 --> 00:18:03,060 Dat mag. 259 00:18:03,090 --> 00:18:05,170 Ik ben het er niet mee eens, maar het mag. 260 00:18:08,020 --> 00:18:10,050 Maar jullie gaan te snel. 261 00:18:10,080 --> 00:18:13,040 Jij wil te veel in EEN keer, Plesman. 262 00:18:14,080 --> 00:18:15,240 En dat gaat niet. 263 00:18:16,020 --> 00:18:17,150 Dan moet er iets klappen. 264 00:18:19,160 --> 00:18:21,070 Dit is de marge. 265 00:18:22,170 --> 00:18:26,070 Dit is het verschil tussen succes en een ramp. 266 00:18:26,100 --> 00:18:30,040 En hoe sneller jij gaat, hoe groter de kans dat het een keer mis gaat. 267 00:18:33,050 --> 00:18:35,030 Ga ik te snel of ga jij te langzaam? 268 00:18:35,060 --> 00:18:38,050 Precies! Je gaat in elk geval wel snel naar de pers. 269 00:18:38,080 --> 00:18:41,060 Ik vond dat het publiek geinformeerd moest worden. Ja? 270 00:18:41,090 --> 00:18:45,040 Net nadat ik je laatste achterhaalde, houten ontwerp heb geweigerd? 271 00:18:46,050 --> 00:18:48,020 Is dat toeval? Of krijgen wij straf? 272 00:18:51,150 --> 00:18:53,020 Ik... 273 00:18:53,050 --> 00:18:54,240 Kijk, die journalist... 274 00:18:56,090 --> 00:18:58,150 Ik probeerde gewoon 't gesprek aan te gaan. 275 00:18:58,180 --> 00:19:02,090 Daarom zit ik hier toch? Ik heb geen enkele interesse in een gesprek. 276 00:19:02,120 --> 00:19:06,240 Jij krijgt gewoon je commissie voor die Douglassen. Verder is het klaar. 277 00:19:07,020 --> 00:19:10,040 En als jij de KLM nog een keer zwartmaakt in de pers... 278 00:19:10,070 --> 00:19:12,140 dan stappen we naar de rechter. Juist. 279 00:19:18,000 --> 00:19:20,150 Maar we kunnen hier toch samen uitkomen? 280 00:19:20,180 --> 00:19:22,200 Bestel een paar nieuwe kisten bij me... 281 00:19:22,230 --> 00:19:26,080 en dan vertel ik die journalist dat de KLM weer op de goeie weg is. 282 00:19:54,210 --> 00:19:56,190 Jij komt wel weer bij mij terug. 283 00:20:20,210 --> 00:20:22,180 Hoelang nog? Een paar minuten. 284 00:20:23,220 --> 00:20:25,090 Druk wel, he. 285 00:20:25,120 --> 00:20:28,220 Polak! Meekomen. Jij krijgt de beste plek vandaag. 286 00:20:29,000 --> 00:20:31,170 En een exclusief interview met Parmentier. 287 00:20:44,210 --> 00:20:47,190 ZACHT: En nou gewoon een mooie landing... 288 00:20:50,010 --> 00:20:52,220 Veilig neerzetten. Kom op. 289 00:20:53,000 --> 00:20:54,200 Kom op. 290 00:20:57,090 --> 00:20:58,210 Kom op. 291 00:20:58,240 --> 00:21:00,110 Kom op. 292 00:21:16,110 --> 00:21:18,200 Welkom. GROOT APPLAUS 293 00:21:18,230 --> 00:21:20,230 Welkom terug. 294 00:21:21,010 --> 00:21:23,200 KLM brengt de mensen altijd weer veilig thuis. 295 00:21:23,230 --> 00:21:25,120 Chef. 296 00:21:25,150 --> 00:21:27,110 Goed werk. Simpel vluchtje. 297 00:21:29,010 --> 00:21:30,130 Even foto. 298 00:21:30,160 --> 00:21:32,130 Ples, kan je even meekomen? 299 00:21:32,160 --> 00:21:34,210 APPLAUS 300 00:21:34,240 --> 00:21:37,040 Wat is er aan de hand? 301 00:21:37,070 --> 00:21:39,000 Meekomen, alsjeblieft. 302 00:21:39,030 --> 00:21:41,220 APPLAUS 303 00:21:42,000 --> 00:21:43,130 Koene Dirk Parmentier. 304 00:21:47,100 --> 00:21:48,220 Zeg het. 305 00:21:51,140 --> 00:21:53,190 Er is er weer een neergegaan. Nee! 306 00:21:53,220 --> 00:21:55,090 Toch niet Mussert? 307 00:21:55,120 --> 00:21:57,080 Nee. Ples, eh... 308 00:21:58,240 --> 00:22:00,150 Het is de Stern. 309 00:22:00,180 --> 00:22:02,210 In de Alpen. 310 00:22:02,240 --> 00:22:04,210 De Stern? 311 00:22:04,240 --> 00:22:06,180 Maar daar zit Jan in. 312 00:22:06,210 --> 00:22:08,190 Hoe bedoel je 'neergegaan'? 313 00:22:08,220 --> 00:22:10,160 Er zijn geen overlevenden. 314 00:22:11,210 --> 00:22:13,090 Dat kan helemaal niet. 315 00:22:13,120 --> 00:22:15,050 Het spijt me. 316 00:22:15,080 --> 00:22:18,020 Dat ding is net nieuw. Ples... 317 00:22:18,050 --> 00:22:19,240 Het spijt me. 318 00:22:20,020 --> 00:22:22,180 Er moet een vergissing gemaakt zijn. 319 00:22:22,210 --> 00:22:24,150 Je moet naar Suus toe. 320 00:22:24,180 --> 00:22:27,240 GEEMOTIONEERD: Maar Jan is... O God, Jan. 321 00:22:31,030 --> 00:22:33,020 Jan... 322 00:22:36,000 --> 00:22:37,140 Jan. 323 00:22:43,140 --> 00:22:45,210 MUZIEK 324 00:23:02,230 --> 00:23:04,100 Mijn spullen. 325 00:23:21,110 --> 00:23:24,060 MUZIEK 326 00:24:09,110 --> 00:24:11,080 Wat sta jij nou te doen? 327 00:24:12,210 --> 00:24:14,180 Je moest toch op Schiphol zijn? 328 00:24:16,210 --> 00:24:18,210 Er is iets heel ergs gebeurd. 329 00:24:18,240 --> 00:24:25,000 MUZIEK 330 00:24:25,030 --> 00:24:27,180 SUZE BEGINT TE HUILEN 331 00:24:27,210 --> 00:24:31,150 MUZIEK 332 00:24:35,020 --> 00:24:36,170 Nee. 333 00:24:37,170 --> 00:24:39,040 Wat moeten we doen? 334 00:24:40,130 --> 00:24:44,150 EEN VROUW HUILT 335 00:24:50,110 --> 00:24:52,130 Ik weet niet wat ik moet doen. 336 00:25:02,240 --> 00:25:04,120 Pa? 337 00:25:07,240 --> 00:25:09,220 Moet Jan thuisbrengen. 338 00:25:12,110 --> 00:25:14,030 Zijn lichaam. 339 00:25:22,180 --> 00:25:24,230 VLIEGTUIGGELUID 340 00:25:28,120 --> 00:25:30,000 DROMERIGE GELUIDEN 341 00:25:32,030 --> 00:25:34,070 VERVORMDE STEM, ONVERSTAANBAAR 342 00:25:37,100 --> 00:25:40,190 ONHEILSPELLENDE GELUIDEN 343 00:25:40,220 --> 00:25:43,080 Bemanning, maak je klaar voor... 344 00:25:43,110 --> 00:25:45,000 ONWEERGELUID 345 00:25:46,170 --> 00:25:48,080 ONHEILSPELLENDE GELUIDEN 346 00:26:50,210 --> 00:26:52,230 Ga slapen. 347 00:26:53,010 --> 00:26:54,230 Ga slapen, jullie. 348 00:26:55,010 --> 00:26:56,130 Weg! 349 00:27:12,230 --> 00:27:16,240 En zo vertrouwen wij aan de schoot van de aarde toe... 350 00:27:17,020 --> 00:27:19,240 Jan Leendert Plesman. 351 00:27:22,130 --> 00:27:25,100 MUZIEK 352 00:28:33,210 --> 00:28:35,200 Hij was gelukkig. 353 00:28:39,140 --> 00:28:41,060 Daar ben ik blij om. 354 00:28:43,090 --> 00:28:46,080 Hij had iets gevonden waar hij trots op was. 355 00:28:46,110 --> 00:28:49,180 Toen hij hier de laatste keer de deur uit ging. 356 00:28:54,200 --> 00:28:56,180 Loop je even mee? 357 00:29:00,020 --> 00:29:02,200 Beetje frisse lucht zou goed voor je zijn. 358 00:29:19,180 --> 00:29:21,060 Albert. 359 00:29:25,060 --> 00:29:27,030 We hadden je nog niet verwacht. 360 00:29:27,060 --> 00:29:29,110 Het is een gewone werkdag, toch? 361 00:29:32,010 --> 00:29:35,190 Wil je niet nog even thuisblijven? Daar heb ik geen behoefte aan. 362 00:29:37,190 --> 00:29:39,170 Bedankt, allemaal. 363 00:29:41,090 --> 00:29:44,070 Voor de kaarten, de bloemen. 364 00:29:45,160 --> 00:29:49,150 Zeer gewaardeerd! Maar we zijn hier niet om elkaar zielig te vinden. 365 00:29:50,180 --> 00:29:52,090 Aan het werk. 366 00:29:53,090 --> 00:29:54,240 Er is nog iets voor je. 367 00:30:40,050 --> 00:30:42,030 Albert? 368 00:30:42,060 --> 00:30:43,230 Wat wil je dat ik doe? 369 00:30:44,240 --> 00:30:47,170 Sorry. Hij weigert weg te gaan. Wie? 370 00:30:51,210 --> 00:30:53,130 Fokker. 371 00:31:22,130 --> 00:31:24,180 Ik wou je persoonlijk condoleren. 372 00:31:29,240 --> 00:31:32,150 Ik ken die pas in de Alpen. En het stormde. 373 00:31:32,180 --> 00:31:36,230 Dus waarschijnlijk kregen ze ijs op de propellers en moesten ze dalen. 374 00:31:37,010 --> 00:31:39,070 Maar als het dan mist in dat dal dan... 375 00:31:39,100 --> 00:31:42,230 Ik heb nog geen crashrapport gezien, jij wel? 376 00:31:43,010 --> 00:31:44,220 Nee. 377 00:31:45,000 --> 00:31:47,060 Dus je lult gewoon maar wat. 378 00:31:47,090 --> 00:31:48,240 Wat ik bedoel is... 379 00:31:50,100 --> 00:31:52,210 Jan was een goeie piloot. 380 00:31:53,220 --> 00:31:56,010 Dit had iedereen kunnen gebeuren. 381 00:31:57,100 --> 00:31:59,050 Dat was het? 382 00:31:59,080 --> 00:32:00,200 Ja. 383 00:32:03,240 --> 00:32:09,070 Je bent hier niet om een nieuw vliegtuig aan me te slijten? Nee, natuurlijk niet. Hm. 384 00:32:10,220 --> 00:32:12,150 Weet je het zeker? Ja. 385 00:32:12,180 --> 00:32:15,220 Ik had niet gedacht dat je het zo makkelijk op zou geven. 386 00:32:16,000 --> 00:32:19,170 Ik wou je condoleren. Maar je hebt wel een nieuw vliegtuig voor me? 387 00:32:25,220 --> 00:32:29,180 Als je wil dan kunnen we daar later een afspraak voor maken. Waarom niet nu? 388 00:32:50,220 --> 00:32:54,050 Het is een hoogdekker. Het onderstel kan ingetrokken worden. 389 00:32:54,080 --> 00:32:58,050 Vier motoren, 850 paardenkracht per stuk dus weinig tot geen kans op... 390 00:32:58,080 --> 00:32:59,240 Ja, stop maar. 391 00:33:01,180 --> 00:33:04,060 Je vraagt hier toch zelf om? Ongelofelijk. 392 00:33:06,000 --> 00:33:08,030 Ik wou hem naar Jan vernoemen. 393 00:33:15,140 --> 00:33:17,100 Eruit. Maar waarom? 394 00:33:17,130 --> 00:33:21,030 Jij denkt echt dat ik dit onding zou kopen als je hem naar Jan vernoemt? 395 00:33:21,060 --> 00:33:23,210 Zo bedoelde ik het helemaal niet. Lazer op, man!! 396 00:33:23,240 --> 00:33:26,170 Ples, dit is de beste kist die ik ooit heb ontworpen. 397 00:33:26,200 --> 00:33:29,070 En hij is veilig! Veiliger dan die Douglassen. 398 00:33:29,100 --> 00:33:31,100 Dit is waar de Amerikanen mee bezig zijn. 399 00:33:31,130 --> 00:33:34,040 Boeing, Lockheed, Douglas straks ook. Drukcabines. 400 00:33:34,070 --> 00:33:38,010 Ze zetten het hele toestel onder druk zodat we boven het weer kunnen vliegen. 401 00:33:38,040 --> 00:33:43,050 Kan jij dat ook? Luchtdichte cabines maken, met je hout en je linnen(?) 402 00:34:08,050 --> 00:34:11,100 Nou blijf je voor eens en voor altijd weg. Hoor je me?! 403 00:34:11,130 --> 00:34:13,100 We hoeven je kisten niet meer! 404 00:34:21,110 --> 00:34:24,170 Wat flik jij nou?! Leg die krant neer en ga aan het werk! 405 00:34:24,200 --> 00:34:26,150 Albert, dat IS zijn werk. 406 00:34:26,180 --> 00:34:28,230 Hij is van de promotieafdeling. 407 00:34:43,030 --> 00:34:44,210 Het zijn moeilijke tijden. 408 00:34:44,240 --> 00:34:47,080 Je kan het Albert niet kwalijk nemen. 409 00:34:47,110 --> 00:34:49,090 Oorlogskisten dus? Ja. 410 00:34:49,120 --> 00:34:54,140 Vraag is hoelang we het in die markt gaan uithouden zonder wissel naar metaalbouw. 411 00:34:54,170 --> 00:34:57,210 Ja, ik begrijp je angst om met investeerders in zee te gaan... 412 00:34:57,240 --> 00:35:00,100 en ik onderschrijf die ook tot op zekere hoogte. 413 00:35:00,130 --> 00:35:02,040 Ach, wat maakt het uit. 414 00:35:05,040 --> 00:35:08,210 Wat is er nou eigenlijk veranderd de afgelopen twintig jaar? 415 00:35:08,240 --> 00:35:12,060 Hout, staal, bommen, passagiers. 416 00:35:13,100 --> 00:35:17,090 Mijn fabriek, jouw fabriek, onze fabriek, niemands fabriek. 417 00:35:19,120 --> 00:35:21,110 Wat maakt het allemaal uit. 418 00:35:27,090 --> 00:35:28,230 Maak het maar in orde. 419 00:35:46,240 --> 00:35:50,000 Eh, wat doe jij? Ik ben klaar, Co. 420 00:35:50,030 --> 00:35:51,150 Klaar? 421 00:35:53,020 --> 00:35:56,050 De KLM moet me niet meer. Europa klapt in elkaar. 422 00:35:56,080 --> 00:35:59,230 Ik ga terug naar Amerika. Je kunt toch niet zomaar de kluis plunderen? 423 00:36:00,010 --> 00:36:02,000 Waarom niet? Mijn bedrijf, mijn geld. 424 00:36:02,030 --> 00:36:05,050 Ik moet daar salaris van betalen. Onderdelen van kopen. 425 00:36:05,080 --> 00:36:09,030 Ik wil voor het einde van de week de helft van de bedrijfsreserves op mijn priverekening. 426 00:36:09,060 --> 00:36:11,140 Heb je dat begrepen? Dat kan je niet maken. 427 00:36:17,030 --> 00:36:18,200 Anthony! 428 00:36:18,230 --> 00:36:22,170 Het is voor de toekomst van dit bedrijf van levensbelang... 429 00:36:22,200 --> 00:36:26,080 dat er vliegtuigen komen die boven het weer kunnen vliegen. 430 00:36:27,210 --> 00:36:29,140 Het mag nooit meer gebeuren... 431 00:36:29,170 --> 00:36:32,220 dat een vliegtuig door te extreem weer verongelukt. 432 00:36:33,000 --> 00:36:36,160 Ik ga persoonlijk naar Amerika om Douglas op het hart te drukken... 433 00:36:36,190 --> 00:36:40,040 haast te maken bij de ontwikkeling van drukcabines. 434 00:36:40,070 --> 00:36:45,020 Dat zal de toekomst van het vliegen maken of breken. 435 00:36:45,050 --> 00:36:47,180 Om aan te tonen dat we het menen... 436 00:36:48,240 --> 00:36:51,010 zal ik hem namens de KLM geld toezeggen. 437 00:36:53,220 --> 00:36:55,220 Hoeveel wil je precies investeren? 438 00:36:56,000 --> 00:36:57,240 350.000 gulden. 439 00:37:00,150 --> 00:37:02,030 Is dat niet wat excessief? 440 00:37:02,060 --> 00:37:05,220 Wij zijn een maatschappij van successen, niet van ongelukken. 441 00:37:06,000 --> 00:37:08,150 We moeten vooruit denken en ons vernieuwen. 442 00:37:08,180 --> 00:37:12,160 Doen we dat niet, dan zullen mensen straks niet meer durven vliegen... 443 00:37:12,190 --> 00:37:14,150 en dan is alles voor niks geweest. 444 00:37:23,030 --> 00:37:27,010 We hebben natuurlijk allemaal het volste... Begrip koop ik niks voor! 445 00:37:29,010 --> 00:37:32,000 Ik ga naar Amerika en de KLM gaat investeren. 446 00:37:33,100 --> 00:37:35,200 Wie 't daar niet mee eens is mag 't nu zeggen. 447 00:38:04,220 --> 00:38:06,150 DEUR SLAAT DICHT, FOKKER HOEST 448 00:38:08,050 --> 00:38:10,040 Kan je nou nooit eens normaal thuiskomen? 449 00:38:10,070 --> 00:38:13,080 Ik wil gewassen overhemden, geperste broeken en nieuw ondergoed. 450 00:38:13,110 --> 00:38:16,040 En na zaterdag hoef je niet meer terug te komen... 451 00:38:16,070 --> 00:38:18,240 want ik ga naar New York. Op vakantie? Voor altijd. 452 00:38:19,020 --> 00:38:22,180 Gooi dit huis in de verkoop. Ik doe toch niet meer mee hier. 't Is... 453 00:38:37,130 --> 00:38:39,000 Het is voorbij. 454 00:38:43,060 --> 00:38:46,020 O, er liggen lakens op zolder, voor over de meubels. 455 00:38:46,050 --> 00:38:48,130 En de sleutels kun je inleveren bij m'n notaris. 456 00:38:48,160 --> 00:38:51,090 En ik dan? Weet je hoe moeilijk het is om werk te vinden? 457 00:38:51,120 --> 00:38:54,050 Ik schrijf wel een goeie referentie voor je. 458 00:38:55,070 --> 00:38:57,150 Kan ik niet met je mee? Jij? 459 00:38:57,180 --> 00:38:59,150 Ben jij weleens buiten Nederland geweest dan? 460 00:38:59,180 --> 00:39:03,100 Nou nee, maar een huis is een huis, toch? 461 00:39:03,130 --> 00:39:05,140 In New York hebben ze toch ook stof? 462 00:39:07,120 --> 00:39:09,190 Maar wat zullen de mensen zeggen, wij met z'n tweeen? 463 00:39:09,220 --> 00:39:11,100 Wat kan mij dat nou schelen? 464 00:39:15,070 --> 00:39:16,190 Hoe lang blijf je weg? 465 00:39:16,220 --> 00:39:19,020 Nou, de boot duurt vijf dagen... 466 00:39:19,050 --> 00:39:21,220 maar die besprekingen zijn zo voorbij. 467 00:39:22,000 --> 00:39:23,210 Maar dan moet je ook nog terug. 468 00:39:23,240 --> 00:39:27,090 Ja. Nog eens vijf dagen. 469 00:39:27,120 --> 00:39:29,140 Kan je niet gewoon bellen? 470 00:39:29,170 --> 00:39:32,220 Daar is het iets te ingewikkeld voor, jongens. 471 00:39:33,000 --> 00:39:34,200 Kan je niet een andere keer gaan? 472 00:39:41,230 --> 00:39:44,110 Ik moet ervoor zorgen dat die vliegtuigen... 473 00:39:44,140 --> 00:39:46,030 het beste van het beste zijn. 474 00:39:46,060 --> 00:39:48,210 Zodat er nooit meer zoiets gebeurt als met Jan. 475 00:39:52,020 --> 00:39:54,180 Vindt mama het goed als je gaat? 476 00:39:54,210 --> 00:39:56,080 Mama snapt het wel. 477 00:39:59,170 --> 00:40:01,040 Lieverd, ik ben zo ver. 478 00:40:02,130 --> 00:40:04,000 Goeie reis, Ab. 479 00:40:13,060 --> 00:40:15,170 Ik bel je zodra ik in New York ben aangekomen. 480 00:40:17,010 --> 00:40:18,130 Je doet maar. 481 00:40:24,010 --> 00:40:25,220 Letten jullie een beetje op mama? 482 00:40:39,040 --> 00:40:43,000 Ik loop daar toch alleen maar in de weg. Moet ik dan alleen gaan? 483 00:40:43,030 --> 00:40:44,150 Ik heb je daar nodig, Neel. 484 00:40:46,150 --> 00:40:48,020 Oh, 't geeft niet. 485 00:41:03,230 --> 00:41:06,050 Dat meen je toch niet. 486 00:41:06,080 --> 00:41:09,000 Dat meen je toch godverdomme niet! 487 00:41:10,040 --> 00:41:12,150 Ik zit letterlijk met die vent opgescheept! 488 00:41:23,140 --> 00:41:27,000 Het zou wat zijn als er eentje helemaal mee naar Amerika vloog. 489 00:41:28,130 --> 00:41:30,090 Hoe lang zouden ze het volhouden? 490 00:41:44,190 --> 00:41:47,040 Laatste keer dat ik Jan zag hadden we ruzie. 491 00:41:48,070 --> 00:41:50,040 Ik dacht echt dat hij me haatte. 492 00:41:53,070 --> 00:41:55,160 Ik zou zo graag de kans hebben om... 493 00:41:55,190 --> 00:41:59,100 Zullen we naar de restauratie? Ik lust wel wat te drinken, jij ook? 494 00:42:11,010 --> 00:42:12,130 Zo, goeiemorgen! 495 00:42:12,160 --> 00:42:16,120 Eh, sorry ik... pfff. Blijft dit zo? 496 00:42:16,150 --> 00:42:18,140 Het is nu nog rustig. Rustig? 497 00:42:18,170 --> 00:42:20,130 Jij moet maar nooit gaan vliegen. 498 00:42:26,230 --> 00:42:28,190 Het is werkelijk niet te geloven. 499 00:42:28,220 --> 00:42:32,100 Wat? Niks, ik zag eh... niks. 500 00:42:35,060 --> 00:42:38,230 Ik denk dat ik een jacht bouw als wij in Amerika zijn. Wat vind je? 501 00:42:39,010 --> 00:42:40,220 Fantastisch. Zelf boten bouwen. 502 00:42:41,000 --> 00:42:44,070 Dat deed ik al voordat ik ooit aan een vliegtuig begon, wist je dat? 503 00:42:44,100 --> 00:42:46,150 Een kano, he, was mijn eerste bouwwerk. 504 00:42:46,180 --> 00:42:48,150 Gewoon, terug naar het begin. 505 00:42:48,180 --> 00:42:51,030 In het land van de ongekende... ZE KOKHALST 506 00:42:57,230 --> 00:43:01,060 Drink nou want dat helpt. Echt. Jaja, grapjas. 507 00:43:01,090 --> 00:43:04,090 Ik meen het, neem wat thee. Hou op nou. 508 00:43:04,120 --> 00:43:07,070 Ik had nooit mee moeten gaan. Ik vind het wel leuk. 509 00:43:12,130 --> 00:43:14,000 Hier. 510 00:43:26,060 --> 00:43:27,180 Het is een beetje veel. 511 00:43:36,060 --> 00:43:38,110 Je hoeft voor mij niet net te doen alsof. 512 00:43:42,230 --> 00:43:44,230 Ik mis hem ook. 513 00:43:45,010 --> 00:43:47,200 Dat is, eh... begrijpelijk. 514 00:43:49,100 --> 00:43:51,090 Hij was altijd zo koppig. 515 00:43:51,120 --> 00:43:53,100 Leek als twee druppels water op je. 516 00:43:55,010 --> 00:43:57,170 Ik kan me niet voorstellen hoe het is om... 517 00:44:50,120 --> 00:44:51,240 Het spijt me. 518 00:44:54,160 --> 00:44:56,030 Mij ook. 519 00:45:00,010 --> 00:45:01,130 Het komt goed. 520 00:45:02,220 --> 00:45:04,090 Het moet goedkomen. 521 00:46:12,050 --> 00:46:13,170 HIJ MOMPELT WAT 522 00:46:30,040 --> 00:46:31,220 GEKREUN EN GEHIJG 523 00:46:47,170 --> 00:46:50,000 GEKREUN NAAR EEN HOOGTEPUNT 524 00:48:20,050 --> 00:48:22,040 Wij komen maar niet van elkaar af, he? 525 00:48:26,090 --> 00:48:27,210 Was het lekker? 526 00:48:29,020 --> 00:48:31,020 Goeie keuken. 527 00:48:31,050 --> 00:48:33,230 O ja, was lekker, ja. 528 00:48:40,030 --> 00:48:41,150 Stil he? 529 00:48:42,170 --> 00:48:44,200 Ja. Stiller dan in de lucht. 530 00:48:46,090 --> 00:48:47,210 Ja. 531 00:48:49,210 --> 00:48:52,060 Toen wij jong waren was 't nog bijzonder... 532 00:48:52,090 --> 00:48:53,240 een vliegtuig zien, maar nu. 533 00:48:54,240 --> 00:48:57,020 Ik vind het nog steeds heel bijzonder. 534 00:48:58,170 --> 00:49:01,140 Hebben wij eigenlijk weleens samen gevlogen? Samen? 535 00:49:01,170 --> 00:49:05,090 In die 10 jaar? 15 jaar. Nee, ik geloof van niet. 536 00:49:05,120 --> 00:49:09,170 15 jaar. Ja, en geen dag waarop je me niet probeerde te belazeren. 537 00:49:09,200 --> 00:49:11,110 Belazeren? 538 00:49:11,140 --> 00:49:15,150 Zo jammer dat jij er nooit plezier in hebt gekregen, in dit spel. 539 00:49:15,180 --> 00:49:18,060 Het was voor mij nooit een spel. Dat bedoel ik. 540 00:49:18,090 --> 00:49:20,040 Jij neemt alles veel te serieus. 541 00:49:22,120 --> 00:49:24,060 Misschien heb je gelijk. Tuurlijk. 542 00:49:24,090 --> 00:49:27,170 Kun je je ook maar EEN keer herinneren dat ik ernaast zat? He? 543 00:49:41,010 --> 00:49:44,070 Ik weet best wel dat die metalen machines te toekomst zijn. 544 00:49:46,110 --> 00:49:48,240 Maar voor mij zijn dat geen vliegtuigen meer. 545 00:49:49,020 --> 00:49:51,240 Dat zijn vliegende bussen. Die wil ik niet eens maken. 546 00:49:52,020 --> 00:49:54,030 Je bent veel te jong om met pensioen te gaan. 547 00:49:54,060 --> 00:49:57,090 Tijd voor wat anders. Nu ben jij de man met de macht, Ples. 548 00:49:59,100 --> 00:50:00,220 De man met de macht. 549 00:50:03,010 --> 00:50:04,130 Zo voelt dat niet. 550 00:50:09,020 --> 00:50:10,140 Hoe is het met Suze? 551 00:50:17,130 --> 00:50:19,000 Ik kom niet meer bij haar. 552 00:50:21,070 --> 00:50:22,190 We waren altijd een... 553 00:50:25,220 --> 00:50:28,080 Ik weet niet meer hoe ik met haar moet praten. 554 00:50:29,240 --> 00:50:31,150 Het is mijn schuld. 555 00:50:31,180 --> 00:50:34,200 Dat vindt zij ook, zegt ze niet, maar vindt ze wel. 556 00:50:34,230 --> 00:50:36,100 Maar het is ook zo. 557 00:50:42,180 --> 00:50:44,110 Heb jij nooit kinderen gewild? 558 00:50:48,180 --> 00:50:50,050 Violet wilde wel. 559 00:50:51,120 --> 00:50:53,200 Dat was mijn Amerikaanse vrouw. 560 00:50:53,230 --> 00:50:57,210 'Tony junior' als het een zoon zou zijn. 561 00:50:57,240 --> 00:50:59,230 Maar dat wou ik niet. 562 00:51:00,010 --> 00:51:02,170 Beter dat hij zo min mogelijk op mij ging lijken. 563 00:51:11,030 --> 00:51:13,240 Was dit het waard? Wat? 564 00:51:15,140 --> 00:51:17,010 De droom van het vliegen. 565 00:51:18,210 --> 00:51:20,090 Was dit het allemaal waard? 566 00:51:59,090 --> 00:52:02,190 NPO ONDERTITELING TT888, 2020 informatie: service.npo.nl 41828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.