All language subtitles for Vliegende.Hollanders.S01E03.DUTCH.720p.WEB.h264-ADRENALiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,120 888 2 00:00:09,020 --> 00:00:12,180 Nee? Jullie zien het niet? 3 00:00:15,070 --> 00:00:16,190 Lift de staart. 4 00:00:21,210 --> 00:00:23,080 Tempo, tempo! 5 00:00:24,080 --> 00:00:25,200 Sneller, sneller, kom. 6 00:00:25,230 --> 00:00:27,100 Doorlopen. 7 00:00:29,040 --> 00:00:30,160 Zet die dingen eronder. 8 00:00:30,190 --> 00:00:32,060 Kom op. 9 00:00:39,120 --> 00:00:40,240 1, 2, 3, hup! 10 00:00:45,070 --> 00:00:46,190 Goed. 11 00:00:46,220 --> 00:00:50,240 Hoe stellen jullie voor dat we opstijgen met deze kist als de propeller in de grond slaat? 12 00:00:51,020 --> 00:00:56,090 Weer naar beneden. Kleine constructiefouten heb je natuurlijk. 13 00:00:56,120 --> 00:00:58,020 Kleine constructiefouten, lazer op! 14 00:00:58,050 --> 00:01:02,190 We vervangen de propeller met een vierbladige en het landingsgestel rekken we zo op dat... Hoe lang? 15 00:01:02,220 --> 00:01:04,100 Paar weken. Drie maanden. 16 00:01:04,130 --> 00:01:11,100 Godver. Waar is Fokker? Ik vraag een vliegtuig met meer motoren en hij scheept me op met dit? Waar is-ie? 17 00:05:20,110 --> 00:05:22,090 Twee keer KLM? 18 00:05:22,120 --> 00:05:25,180 Ja. We betalen twee keer zoveel als die krenten van de gemeente. 19 00:05:28,240 --> 00:05:31,220 Je overtuigt ze vast. Ja. 20 00:05:33,100 --> 00:05:34,220 Ben jij helemaal gek geworden? 21 00:05:35,000 --> 00:05:38,060 We hebben de Fokkers nog niet binnen en jij begint al over nieuwe types? 22 00:05:38,090 --> 00:05:41,070 De F.7 heeft niet genoeg bereik voor een langere afstand. 23 00:05:41,100 --> 00:05:44,090 En er passen te weinig passagiers in om te kunnen groeien. 24 00:05:44,120 --> 00:05:46,080 Je wilde dat ding zelf hebben! Je hebt ons gesmeekt om die kist! 25 00:05:46,110 --> 00:05:49,070 We moeten blijven investeren, anders staan we stil. 26 00:05:49,100 --> 00:05:52,140 Volgens mij begrijp jij niet in wat voor problemen wij zitten. 27 00:05:52,170 --> 00:05:55,210 Alles wat binnenkomt geef jij meteen uit aan nieuwe lijnen. 28 00:05:55,240 --> 00:06:00,090 Aan nieuwe toestellen, aan reclame. We hebben geen enkele reserves meer. 29 00:06:00,120 --> 00:06:03,090 Ik heb de kasbetalingen al stop moeten zetten. 30 00:06:03,120 --> 00:06:07,040 Dan belenen we de F.7's en kunnen we meteen een groter toestel. 31 00:06:07,070 --> 00:06:11,150 Plesman! We zijn blut! Ik zit hier met de rijkste mannen van Nederland. 32 00:06:11,180 --> 00:06:13,220 Hoe denk je dat we dat geworden zijn? 33 00:06:14,000 --> 00:06:19,110 Jullie wilden dit restaurant. Dat geeft in ieder geval nog een beetje cachet aan het vliegen. 34 00:06:19,140 --> 00:06:22,220 Gewone mensen kunnen hier nog geen kop koffie betalen. 35 00:06:23,000 --> 00:06:26,060 Gewone mensen vliegen niet. Nee. Nog niet. 36 00:06:28,050 --> 00:06:30,090 Op den duur. Er is geen 'op den duur'. 37 00:06:35,120 --> 00:06:39,130 Als u ermee wil stoppen moet iemand uw aandelen overnemen. 38 00:06:42,060 --> 00:06:47,040 Ik stop er niet mee. De cijfers spreken voor zich. 39 00:06:47,070 --> 00:06:51,050 De KLM kan niet langer geleid worden door een administrateur... 40 00:06:51,080 --> 00:06:53,210 die van fatsoenlijk zakendoen geen benul heeft. 41 00:06:53,240 --> 00:06:58,160 KLM heeft iemand nodig met kennis van de commerciele wereld. Met de juiste connecties. 42 00:06:58,190 --> 00:07:02,020 Ik ben bereid om een aantal commissariaten af te stoten... 43 00:07:02,050 --> 00:07:05,210 en per direct de functie van algemeen directeur op mij te nemen. 44 00:07:05,240 --> 00:07:07,190 Een hoofdelijke stemming, heren? 45 00:07:17,150 --> 00:07:19,020 MUZIEK 46 00:07:19,050 --> 00:07:22,130 Gelijke stemming. Laten we hier volgende maand op terugkomen. 47 00:07:25,170 --> 00:07:29,030 Het lijkt wel alsof jullie geen geld willen verdienen. 48 00:07:29,060 --> 00:07:31,160 EEN fout nog. EEN fout. 49 00:07:41,050 --> 00:07:45,150 Albert, jouw technische dienst schrijft 2 ton weg waar 1,5 was begroot. 50 00:07:45,180 --> 00:07:48,230 Je wilt me ook weg hebben? Jouw positie was al veilig. 51 00:07:49,010 --> 00:07:52,050 Om met Van Aalst mee te stemmen houd ik hem koest. Deze post... 52 00:07:52,080 --> 00:07:57,200 Da's onderhoud. Taak voor Fokker. 53 00:07:57,230 --> 00:08:02,230 Dan duurt het twee keer zo lang. Dus deze 50 mille is opgegaan aan onze eigen technische dienst? 54 00:08:04,190 --> 00:08:06,060 Klopt. 55 00:08:07,200 --> 00:08:11,110 Ik verwacht een rapport van je. Ik werk eraan. 56 00:08:11,140 --> 00:08:14,000 Je hebt geen belofte waargemaakt. We hebben op Batavia gevlogen. 57 00:08:14,030 --> 00:08:17,140 Postvlucht. Die heeft vier weken stilgestaan in een Bulgaars weiland. 58 00:08:17,170 --> 00:08:19,170 Het kwam door die kist van Fokker. 59 00:08:20,120 --> 00:08:23,110 Het komt nooit door jou. Of wel? 60 00:08:26,140 --> 00:08:30,150 Frits. Wat als het volgende maand wel van jouw stem afhangt? 61 00:08:40,100 --> 00:08:43,120 Als hij ontdekt wat jij echt met dat geld hebt gedaan... 62 00:08:43,150 --> 00:08:47,210 Ja. Dat vertel ik hem pas als ik er klaar voor ben. 63 00:08:47,240 --> 00:08:49,110 Amateurs... 64 00:11:21,220 --> 00:11:26,090 Meneer Plesman kijkt even hoe de poster werkt voor mensen die van een fiets zijn gevallen. 65 00:11:28,210 --> 00:11:34,000 Nou, die posters hangen straks hoog. Ik moet toch weten hoe ze er vanuit deze hoek uitzien? 66 00:11:37,020 --> 00:11:41,210 Ik weet het niet. Lijkt het niet meer op een trein? 67 00:11:41,240 --> 00:11:43,120 Het heeft iets treinigs. 68 00:11:43,150 --> 00:11:48,110 Ja. Graag iets minder treinig. En nou opgelazerd. 69 00:11:48,140 --> 00:11:50,010 Ja, meneer. 70 00:11:50,140 --> 00:11:53,060 Kan jij de cijfers van de Schipholbezoeken voor me oppoetsen? 71 00:11:53,090 --> 00:11:56,080 KLM. Ik kijk even of hij aanwezig is. 72 00:12:03,170 --> 00:12:07,020 Trip. Derde keer vandaag. Nee. Ik ben er niet. 73 00:12:09,140 --> 00:12:11,150 Hij gaat helaas net de deur uit. 74 00:12:12,170 --> 00:12:14,120 Zijn thuisnummer heb ik niet. 75 00:12:16,030 --> 00:12:17,210 Ik geef het door, meneer. 76 00:12:20,000 --> 00:12:24,170 Ik kan hem niet langer afhouden. Nog even. We zijn zo dichtbij. 77 00:12:24,200 --> 00:12:26,100 Albert. Nog even. 78 00:12:27,140 --> 00:12:31,200 De landschappen van het Soedantype. De landschappen van het Amazonetype. 79 00:12:31,230 --> 00:12:36,240 Waarom moet ik dit weten? Hartstikke simpel. Doe jij mijn huiswerk dan. Wat moet je weten? 80 00:12:37,020 --> 00:12:39,120 Dat ze daar een equi... 81 00:12:39,150 --> 00:12:42,070 Equa... Equatoriaal klimaat? 82 00:12:42,100 --> 00:12:45,200 Waarom moet ik dat weten? Omdat je morgen een overhoring hebt! 83 00:12:45,230 --> 00:12:49,160 Ik voel me eigenlijk niet zo lekker. Je gaat morgen gewoon naar school! 84 00:12:49,190 --> 00:12:52,030 Je gaat, hoor! TELEFOON 85 00:12:53,060 --> 00:12:54,240 Waarom mogen we niet opnemen? 86 00:12:55,020 --> 00:12:57,170 Dat is iemand die ik even niet wil spreken. 87 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 Heb je ook geen zin in een overhoring? Hee! 88 00:13:00,030 --> 00:13:02,030 OUDERWETSE TELEFOON BLIJFT BELLEN 89 00:13:13,160 --> 00:13:15,030 Frits. 90 00:13:17,120 --> 00:13:18,240 Kom. Hop. 91 00:13:19,020 --> 00:13:21,030 Jij zou Jan toch nog overhoren? 92 00:13:21,060 --> 00:13:22,180 Dat doe ik straks. 93 00:13:22,210 --> 00:13:26,070 Dat ken ik. Als Koolhoven er is, praten jullie tot diep in de nacht! 94 00:13:26,100 --> 00:13:27,230 Dag Frits. Hallo. 95 00:13:29,190 --> 00:13:31,060 Zo. 96 00:13:34,000 --> 00:13:35,200 Goedenavond allemaal. 97 00:13:35,230 --> 00:13:38,020 Hai Suze. Dag. 98 00:13:38,050 --> 00:13:40,020 We gaan naar mijn kamer. Ja. 99 00:13:40,050 --> 00:13:42,180 Ik doe het de volgende keer. Dit heeft voorrang. 100 00:13:42,210 --> 00:13:45,080 Als dit lukt, ben ik eindelijk van Fokker af! 101 00:13:51,240 --> 00:14:03,070 Wil jij een koekje? 102 00:16:53,170 --> 00:16:56,080 Goedemorgen. Goedemorgen. 103 00:16:56,110 --> 00:17:00,080 Is die brief van de bank er al? Ik moet de afschrijvingsrapporten zien. 104 00:17:00,110 --> 00:17:03,170 Meneer Plesman. Meneer Plesman? Da's voor het eerst. Albert. 105 00:17:10,160 --> 00:17:12,230 Meneer Plesman. Meneer Trip. 106 00:17:13,010 --> 00:17:15,070 Ik probeer u al een tijdje te bereiken. 107 00:17:15,100 --> 00:17:17,040 Fijn dat we elkaar treffen. 108 00:17:28,160 --> 00:17:31,230 U heeft mij een belofte gedaan. We hebben Batavia bereikt. 109 00:17:32,010 --> 00:17:33,150 In twee maanden! 110 00:17:33,180 --> 00:17:37,120 De boot is nog sneller. De Fokkers zijn niet sterk genoeg. 111 00:17:37,150 --> 00:17:39,160 Met EEN motor heb je altijd problemen. 112 00:17:39,190 --> 00:17:42,220 In Amerika heeft Fokker nu een F.7 met drie motoren. 113 00:17:44,060 --> 00:17:47,130 Binnenkort eindigt uw overeenkomst met de overheid. 114 00:17:47,160 --> 00:17:50,130 Heeft u al enig idee hoe u het geld gaat terugbetalen? 115 00:17:50,160 --> 00:17:52,130 Dat is toch subsidie. 116 00:17:52,160 --> 00:17:55,150 Zonder resultaat verandert die subsidie in een lening. 117 00:17:57,100 --> 00:17:58,220 Kleine lettertjes? 118 00:18:12,240 --> 00:18:17,110 Dit is een eerste opzet voor een nieuwe subsidieregeling voor de komende zeven jaar. 119 00:18:17,140 --> 00:18:21,060 Een nieuwe regeling? Voor een bedrag van 3,7 miljoen waarvoor wij... 120 00:18:21,090 --> 00:18:24,100 Je denkt toch niet dat ik daar nog een keer in trap? 121 00:18:24,130 --> 00:18:26,120 Hahaha. Anders moeten wij sluiten. 122 00:18:26,150 --> 00:18:30,150 Dan gaat terugbetalen ook niet gebeuren. Dan heb jij een probleem. 123 00:18:30,180 --> 00:18:35,050 Maar u ook. Ik vertel de minister dat al dat geld verloren is gegaan onder uw toezicht. Pas op Plesman. 124 00:18:35,080 --> 00:18:38,100 Opgeven is een blamage. Opnieuw investeren, toont visie. 125 00:18:38,130 --> 00:18:40,050 Denk je dat je mij kan chanteren? 126 00:18:40,080 --> 00:18:43,110 Denkt u dat ik het zou durven als ik er geen vertrouwen in had? 127 00:18:45,160 --> 00:18:49,010 Je zegt net zelf dat die Fokkers niet sterk genoeg zijn. Die niet. 128 00:18:49,040 --> 00:18:50,240 Maar ik heb een oplossing bedacht. 129 00:18:58,030 --> 00:18:59,150 Koolhoven. Trip. 130 00:18:59,180 --> 00:19:02,200 Meneer Koolhoven is een van onze beste vliegtuigbouwers. 131 00:19:02,230 --> 00:19:07,170 Met dit toestel ben ik al twee jaar bezig. Twee jaar? Met EEN toestel? 132 00:19:07,200 --> 00:19:09,110 Ik heb al mijn geld erin zitten. 133 00:19:19,050 --> 00:19:22,190 Hierbij presenteer ik de FK33. 134 00:19:24,050 --> 00:19:25,240 Vliegbereik van 1500 kilometer. 135 00:19:26,020 --> 00:19:27,180 Voor je het weet zit je in Indie. 136 00:19:31,000 --> 00:19:33,190 En wanneer? 137 00:19:33,220 --> 00:19:35,170 Binnenkort. Eerst de testvlucht. 138 00:20:58,100 --> 00:20:59,220 GEJUICH 139 00:22:20,050 --> 00:22:21,170 AUTOPORTIER OPENT 140 00:22:55,010 --> 00:22:56,130 APPLAUS 141 00:23:06,040 --> 00:23:07,160 GESTAMP VAN SCHEEPSMOTOR 142 00:23:31,100 --> 00:23:34,200 Het spijt me dat ik er weer over moet beginnen. Hij is ermee bezig. 143 00:23:36,010 --> 00:23:37,130 Echt. 144 00:23:38,010 --> 00:23:41,010 Ja... Ik weet niet wat ik tegen mijn huisbaas moet zeggen. 145 00:23:50,100 --> 00:23:51,220 Het is niet veel. 146 00:23:54,090 --> 00:23:55,210 Alstublieft. Dank je. 147 00:24:03,130 --> 00:24:05,000 Koolhoven dus. 148 00:24:06,040 --> 00:24:08,190 Ik ehm... ik stond op het punt de raad te informeren. 149 00:24:08,220 --> 00:24:10,170 Je toont initiatief, dat zie ik graag. 150 00:24:10,200 --> 00:24:13,210 Maar het is wel het idee dat wij met Fokkers vliegen. Mijn idee was 151 00:24:13,240 --> 00:24:16,230 Koolhoven is ook een Nederlandse bouwer. Groot gelijk. 152 00:24:17,010 --> 00:24:19,100 We moeten de markt zijn werk laten doen. 153 00:24:19,130 --> 00:24:22,180 Ik weet dat u het niet altijd eens bent geweest met mijn beslissingen. 154 00:24:22,210 --> 00:24:24,130 Laten we dit zien als een nieuw begin. 155 00:24:24,160 --> 00:24:27,030 Als die kist van Koolhoven presteert... Dat doet-ie. 156 00:24:27,060 --> 00:24:29,190 Een eerste proefvlucht binnenkort, hoorde ik. 157 00:24:32,120 --> 00:24:35,050 Ik dacht rond de zestiende. Uitstekend. 158 00:24:35,080 --> 00:24:37,210 Kondig jij dat aan bij de volgende vergadering? 159 00:24:37,240 --> 00:24:41,010 Die staat voor de negende, geloof ik. Ja. Ik zie ernaar uit. 160 00:24:51,020 --> 00:24:52,140 Neeltje! Bel Koolhoven, nu! 161 00:24:52,170 --> 00:24:56,050 Maar dat dat kan niet, ik... ik moet meer tijd hebben. Die is er niet. 162 00:24:56,080 --> 00:24:59,210 Van Aalst gebruikt de volgende vergadering om mij eruit te wippen. 163 00:24:59,240 --> 00:25:03,030 Maar jij zei... Ik weet wat ik zei. Nu zeg ik wat anders. 164 00:25:03,060 --> 00:25:05,170 Het moet eerder. Anders was het allemaal voor niks. 165 00:25:05,200 --> 00:25:08,020 Maar ik heb alles in dat toestel zitten! Ik ook. 166 00:25:08,050 --> 00:25:10,190 Dus hij vliegt over een week, of we crashen allebei. 167 00:25:12,170 --> 00:25:14,200 Niet doen. Hou op! Jij pikt altijd alles! 168 00:25:17,000 --> 00:25:19,160 Hee! Jongens! Jongens! Jij! Nu stil aan tafel, ja! 169 00:25:31,190 --> 00:25:34,240 FLARDEN: We hebben weinige tijd... het technische gedeelte. 170 00:25:35,020 --> 00:25:36,140 Ah, kijk, daar zijn ze. 171 00:25:36,170 --> 00:25:42,050 Goeie vlucht. Fijne vlucht. Dank je wel. 172 00:25:42,080 --> 00:25:43,200 Fijne vlucht. 173 00:25:46,080 --> 00:25:48,030 Komt allemaal goed. Spannend. Ja. 174 00:25:49,150 --> 00:25:51,020 Nou, goeie vlucht, heren. 175 00:25:53,040 --> 00:25:54,160 SPANNENDE MUZIEK 176 00:26:12,000 --> 00:26:13,120 Tony! 177 00:26:14,110 --> 00:26:15,230 Anthony! 178 00:26:17,160 --> 00:26:20,130 Je moeder zei dat je vandaag aan zou komen. Mijn moeder? 179 00:26:20,160 --> 00:26:23,080 Mijn excuses, maar ik moest je spreken. Zei ze iets? 180 00:26:25,010 --> 00:26:26,150 Eh, ja, je vader... Ellendig. 181 00:26:26,180 --> 00:26:28,190 Ja, ik ga er nu naartoe. 182 00:26:35,010 --> 00:26:39,030 Waarom ben jij hier? Ik wil met je meerijden. Naar Schiphol. 183 00:26:39,060 --> 00:26:41,080 Ik begrijp, het is niet ideaal, maar... 184 00:26:41,110 --> 00:26:43,170 Plesman voert vandaag een testvlucht uit. 185 00:26:43,200 --> 00:26:46,220 Ik weet van niks. Een toestel van Koolhoven. Driemotorig. 186 00:26:48,050 --> 00:26:50,050 Koolhoven? Ik moest het van Trip horen. 187 00:26:50,080 --> 00:26:53,200 Ik had Plesman er graag uitgegooid maar hij heeft die test vervroegd. 188 00:26:53,230 --> 00:26:57,080 Jij moet dat toestel de KLM direct een goedkoper alternatief bieden. 189 00:26:57,110 --> 00:27:00,100 Dat geeft mij munitie... Ik heb even wat anders aan mijn kop. 190 00:27:01,220 --> 00:27:04,030 Hoe was het in Amerika? Goeie zaken gedaan? 191 00:27:05,230 --> 00:27:07,100 Misschien. 192 00:27:07,130 --> 00:27:11,040 Je wil niet dat ze daar horen dat de KLM overstapt op Koolhovens. Toch? 193 00:27:23,200 --> 00:27:25,070 Nou, daar gaan we. Succes. 194 00:27:28,160 --> 00:27:30,030 Dames en heren. 195 00:27:30,060 --> 00:27:32,200 De FK33 is een driemotor voor tien passagiers... 196 00:27:32,230 --> 00:27:35,050 die tussen Nederland en Indie zou gaan vliegen. 197 00:27:35,080 --> 00:27:38,190 Op de bok zit vandaag Iwan Smirnoff. 198 00:27:38,220 --> 00:27:44,040 Hij vloog al in Rusland, in Engeland en in Belgie... 199 00:27:44,070 --> 00:27:48,160 maar vanaf vandaag exclusief voor de KLM. 200 00:27:48,190 --> 00:27:52,230 Zoals u ziet is er een derde motor bovenop geplaatst zodat... 201 00:27:55,100 --> 00:27:57,150 er meer ruimte is... voor passagiers. 202 00:28:00,000 --> 00:28:01,120 Wat een dikkerd! 203 00:28:08,170 --> 00:28:10,240 Goeie naam, Dikke Dirk. 204 00:28:11,020 --> 00:28:15,070 Je neemt niet eens de moeite om op te dagen als je eigen schroot wordt afgeleverd. 205 00:28:15,130 --> 00:28:18,050 En dan kom je nu wel? Van Aalst heeft me meegevraagd. 206 00:28:18,080 --> 00:28:19,230 Nou en! 207 00:28:20,010 --> 00:28:24,230 Dames en heren! Zijn we er klaar voor? APPLAUS 208 00:28:27,210 --> 00:28:29,080 Laten we snel beginnen. 209 00:28:41,100 --> 00:28:42,220 Klaar? 210 00:29:20,130 --> 00:29:22,000 Ah! 211 00:29:22,030 --> 00:29:23,200 MOTOR DRAAIT STEEDS MEER TOEREN 212 00:29:25,010 --> 00:29:26,150 Hoogte. Jacob! Wat is hoogte? 213 00:29:29,160 --> 00:29:31,030 APPLAUS Jaaaaaa! 214 00:29:39,020 --> 00:29:40,140 Hij komt niet hoog genoeg. 215 00:29:42,180 --> 00:29:44,050 Wat doen ze? 216 00:29:46,170 --> 00:29:48,230 Ze willen terug maar ze kunnen die draai niet maken. 217 00:29:49,010 --> 00:29:50,140 De vleugels zijn veel te lang. 218 00:29:50,170 --> 00:29:52,040 PILOOT: Vol gas dan! 219 00:29:52,070 --> 00:29:53,200 HIJ KREUNT VAN INSPANNING 220 00:29:53,230 --> 00:29:56,130 Wat er ook gebeurt, houd die mensen op afstand. Ja. 221 00:29:57,230 --> 00:29:59,100 Margot. 222 00:30:03,180 --> 00:30:05,050 Verdomme! 223 00:30:12,090 --> 00:30:13,210 Aaahhhh! 224 00:30:16,030 --> 00:30:17,150 Aaaah! 225 00:30:17,180 --> 00:30:19,050 KABAAL VAN CRASH 226 00:30:19,080 --> 00:30:20,200 GEGIL 227 00:30:26,060 --> 00:30:27,180 ALARMBELLEN 228 00:30:28,220 --> 00:30:30,090 Iwaaaaaan! 229 00:30:31,020 --> 00:30:32,220 Iwan!! 230 00:30:33,000 --> 00:30:34,120 Albert! 231 00:30:34,150 --> 00:30:36,020 Iwan! Iwan! 232 00:30:40,240 --> 00:30:42,110 GEREUN EN GEKUCH 233 00:30:46,060 --> 00:30:48,000 Schiet op, dat ding gaat de fik in! 234 00:30:48,030 --> 00:30:49,150 GESCHREEUW 235 00:30:50,160 --> 00:30:53,090 Hier gaat de fik in, tempo! 236 00:30:53,120 --> 00:30:54,240 Frits, kom op, Frits! 237 00:30:57,160 --> 00:30:59,030 KOOLHOVEN: Pas op! 238 00:30:59,060 --> 00:31:00,180 Frits! 239 00:31:00,210 --> 00:31:05,120 GEKUCH, GESCHREEUW Tony! 240 00:31:05,150 --> 00:31:07,020 Whaaaaaa! 241 00:31:09,150 --> 00:31:11,020 Leg neer, leg neer. 242 00:31:12,110 --> 00:31:13,230 HIJGT UITGEPUT 243 00:31:22,050 --> 00:31:23,170 Aaaah! 244 00:31:38,150 --> 00:31:41,110 VAN AALST: Met een Fokker was dit nooit gebeurd, toch? 245 00:31:41,140 --> 00:31:43,090 Die kist was gewoon nog niet klaar. 246 00:31:45,120 --> 00:31:48,120 Dit is waarom ik Plesman kwijt wil. Hij maakt dure fouten. 247 00:31:50,210 --> 00:31:52,240 Er is iemand dood. En jij praat over geld? 248 00:31:53,020 --> 00:31:55,120 De dood van die vent is Plesman aan te rekenen. 249 00:31:55,150 --> 00:31:59,200 Je had hem kunnen tegenhouden. Hij heeft de test zelf vervroegd. 250 00:31:59,230 --> 00:32:01,140 Omdat jij hem onder druk zette. 251 00:32:03,100 --> 00:32:05,240 Die subsidie van Trip kunnen we ook wel vergeten. 252 00:32:06,020 --> 00:32:07,220 Enfin, elk einde is een nieuw begin. 253 00:32:08,000 --> 00:32:10,240 Trip heeft vast wel oren naar een maatschappij in Indie. 254 00:32:12,110 --> 00:32:13,230 Even tussen jou en mij... 255 00:32:14,010 --> 00:32:16,140 Ik heb daar al een gesprek over gevoerd met Trip. 256 00:32:16,170 --> 00:32:20,000 Als ik hem nou kon zeggen dat ik daar zou gaan vliegen met Fokkers. 257 00:32:20,030 --> 00:32:21,150 Ja, stopt u maar. 258 00:32:23,070 --> 00:32:24,190 Hm? Wat ben je van plan? 259 00:32:24,220 --> 00:32:28,040 Ik ga naar Haarlem. Wat, lopen? 260 00:32:28,070 --> 00:32:29,190 Nee. Jij gaat lopen. 261 00:32:29,220 --> 00:32:31,090 Opgesodemieterd. 262 00:32:31,120 --> 00:32:34,050 Ja, rijden maar. PORTIER SLAAT DICHT 263 00:32:47,230 --> 00:32:49,100 GETIK VAN TYPEMACHINES 264 00:33:11,170 --> 00:33:15,030 Ik kom vragen hoe lang het nog duurt voor de salarissen weer komen. 265 00:33:17,060 --> 00:33:20,060 Ik weet dat je er mee bezig bent. Krijgen jullie geen geld? 266 00:33:21,220 --> 00:33:24,190 He? Ik... ik dacht dat je dat wist. 267 00:33:24,220 --> 00:33:27,110 Niemand krijgt geld? Er krijgt niemand betaald? 268 00:33:30,160 --> 00:33:32,210 Het geeft niet, maar... Ja, het geeft wel! 269 00:33:34,080 --> 00:33:35,200 Ik... ik wist niet... 270 00:33:35,230 --> 00:33:37,100 Bel Eddy Fuld voor me. 271 00:33:50,160 --> 00:33:52,030 TELEFOON RINKELT 272 00:33:53,240 --> 00:33:55,110 Eddy! Plesman. 273 00:33:55,140 --> 00:33:58,140 Hoe kan het in Jezus' naam dat mijn mensen hun geld niet krijgen? 274 00:33:58,170 --> 00:34:01,020 Dat zei ik toch? Alle kasbetalingen moesten stoppen. 275 00:34:01,050 --> 00:34:02,200 Ik dacht dat je het had over koekjes. 276 00:34:02,230 --> 00:34:05,150 Je gaat toch geen salarissen inhouden? Er is geen geld meer. 277 00:34:05,180 --> 00:34:08,190 Mijn mensen... krijgen vandaag nog hun geld. 278 00:34:08,220 --> 00:34:10,190 Je betaalt ze maar van mijn salaris. 279 00:34:33,110 --> 00:34:35,090 Ga je ermee spelen of ga je het opeten? 280 00:34:35,120 --> 00:34:36,240 Mee spelen. 281 00:34:44,020 --> 00:34:45,140 Weet je wat het kost, die vis? 282 00:34:45,170 --> 00:34:48,020 Nee? Ja, omdat je het niet betaalt. 283 00:34:49,180 --> 00:34:52,100 Ik vind het niet zo lekker. Je eet gewoon je hele bord leeg. 284 00:34:52,130 --> 00:34:55,130 Net als je broer. Het is niet eerlijk. Hans vindt het wel lekker. 285 00:34:55,160 --> 00:34:57,030 Hans weet zich te gedragen. 286 00:34:57,060 --> 00:34:59,100 Waarom jij niet? 287 00:34:59,130 --> 00:35:01,080 Hm? Kijk me aan. 288 00:35:04,060 --> 00:35:06,240 Waarom is het altijd ellende met jou? Ab... Mag ik van tafel? 289 00:35:07,020 --> 00:35:08,210 Nee! Je had een vier voor je overhoring. 290 00:35:08,240 --> 00:35:11,240 Je doet gewoon wat ik zeg. Wat had jij dan voor je overhoring? Hee!! 291 00:35:13,000 --> 00:35:15,190 Blijf zitten, ik heb hard gewerkt voor dat eten! Jan! 292 00:35:16,090 --> 00:35:17,210 Jan. Meekomen. 293 00:35:19,140 --> 00:35:21,160 Zitten. En daar blijven, godverdomme. 294 00:35:21,190 --> 00:35:24,100 Ik wil zijn vis wel. Nee, Jan eet jet op. Kom op, Jan. 295 00:35:24,130 --> 00:35:26,190 Kom op. Nee! Ik vind het niet lekker! Kom op! 296 00:35:26,220 --> 00:35:29,080 Albert, hij lust het niet. Hoe weet-ie dat nou? 297 00:35:29,110 --> 00:35:32,040 Hij heeft nog geen hap genomen. Blijf zitten! Jan! 298 00:35:32,070 --> 00:35:33,190 Laat me los! Ik haat je!!! 299 00:35:33,220 --> 00:35:35,090 KLAP 300 00:35:47,090 --> 00:35:49,140 Je ziet toch hoe hij loopt te klootviolen! 301 00:35:49,170 --> 00:35:51,030 Ik werk me kapot voor dat eten! 302 00:35:51,060 --> 00:35:56,190 Ik werk, en vandaag is er een man doodgegaan vanwege mijn werk! 303 00:35:56,220 --> 00:35:58,210 Vanwege mijn ideeen! 304 00:35:58,240 --> 00:36:02,050 En dan kom ik thuis en dan wil mijn zoon niet eens zijn eten opeten? 305 00:36:02,080 --> 00:36:05,080 Een half miljoen in de min. Mijn mensen worden niet betaald. 306 00:36:05,110 --> 00:36:07,050 En die hebben geen vis, hoor, Jan. 307 00:36:08,090 --> 00:36:10,170 En iedereen kijkt naar mij alsof ik het weet. 308 00:36:10,200 --> 00:36:12,230 Maar ik weet het niet. Ik doe ook maar wat. 309 00:36:19,110 --> 00:36:20,230 Die jongen vandaag... 310 00:36:21,010 --> 00:36:24,110 die steeg op vanwege mijn... 311 00:36:30,040 --> 00:36:31,160 HARDE KLAP 312 00:36:54,020 --> 00:36:55,140 Dag pa. 313 00:37:08,220 --> 00:37:10,090 HIJ ADEMT ZWAAR 314 00:37:11,180 --> 00:37:14,200 Jij... Jij was toch in New York? 315 00:37:17,030 --> 00:37:19,100 Ik ben terug. Waarom? 316 00:37:20,200 --> 00:37:22,070 Om jou te zien. 317 00:37:22,100 --> 00:37:23,220 VADER HOEST BENAUWD 318 00:37:34,200 --> 00:37:36,170 Ik was daar om de markt te verkennen. 319 00:37:40,130 --> 00:37:43,020 Ik wil daar misschien wel gaan wonen. 320 00:37:43,050 --> 00:37:46,080 MOEIZAAM: Overal wil jij wonen behalve... in je eigen land. 321 00:37:47,130 --> 00:37:49,220 Hij is er nu toch? 322 00:37:52,040 --> 00:37:53,160 Ik ben beroemd daar. 323 00:37:56,080 --> 00:37:57,200 Kijk. 324 00:37:57,230 --> 00:37:59,100 Daar sta ik! Kijk dan. 325 00:38:01,130 --> 00:38:05,180 En niet vanwege mijn jachtvliegtuigen, vanwege mijn passagiersvliegtuigen. 326 00:38:07,140 --> 00:38:09,010 ADEMT AMECHTIG 327 00:38:11,080 --> 00:38:12,200 We laten hem wel even slapen. 328 00:38:16,030 --> 00:38:20,120 Weet je waar ik nou... 329 00:38:20,150 --> 00:38:23,000 zo'n spijt van heb? 330 00:38:24,240 --> 00:38:26,110 HIJ HUILT 331 00:38:28,190 --> 00:38:33,060 Dat we Tonnie van school hebben laten gaan zonder een... 332 00:38:33,090 --> 00:38:34,210 zonder een diploma. 333 00:38:34,240 --> 00:38:36,210 Kijk dan, kijk dan! 334 00:38:36,240 --> 00:38:40,010 Deze krant lag in heel Amerika op de mat. 335 00:38:40,040 --> 00:38:42,100 Met de naam Fokker op de voorpagina, pap... 336 00:38:42,130 --> 00:38:46,020 Toen hij om de Bavo vloog, dat was... 337 00:38:46,050 --> 00:38:47,170 Dat was mooi, he? Ja. 338 00:38:47,200 --> 00:38:51,140 Dat was mooi, he. Ze zeiden allemaal dat-ie... 339 00:38:51,170 --> 00:38:54,120 de allergrootste kon worden hier. 340 00:38:54,150 --> 00:38:56,070 Maar... hij liet zich afleiden. 341 00:38:56,100 --> 00:38:57,220 Altijd. 342 00:39:03,110 --> 00:39:05,140 Altijd. 343 00:39:05,170 --> 00:39:07,080 Altijd... wil die iets anders. 344 00:39:11,130 --> 00:39:13,060 Altijd... 345 00:39:13,090 --> 00:39:14,210 Nooit... 346 00:39:14,240 --> 00:39:16,170 nooit volhouden. 347 00:39:16,200 --> 00:39:18,070 Ohh... Rustig maar. 348 00:39:22,070 --> 00:39:23,190 HIJ HOEST BENAUWD 349 00:39:29,030 --> 00:39:30,150 Rustig... 350 00:39:30,180 --> 00:39:32,050 Ja... 351 00:39:41,160 --> 00:39:43,030 Hee. Kom. 352 00:40:09,180 --> 00:40:11,050 KALME MUZIEK 353 00:40:20,040 --> 00:40:21,160 Het spijt me. 354 00:40:29,230 --> 00:40:32,200 Wat gaan we doen als ik volgende week geen werk meer heb? 355 00:40:35,180 --> 00:40:37,090 Dan vind je wel weer ander werk. 356 00:40:37,120 --> 00:40:41,160 Dan word je eierboer, net als je vader. Maakt me echt niet uit, Ab. 357 00:40:41,190 --> 00:40:43,060 De kinderen ook niet. 358 00:40:52,030 --> 00:40:54,240 Misschien maar niet gaan solliciteren als afwasser. 359 00:40:55,020 --> 00:40:56,140 Dit bord is kurkdroog. 360 00:41:04,120 --> 00:41:07,110 Ik had niet gedacht dat het zo moeilijk zou worden, Suus. 361 00:41:08,240 --> 00:41:10,110 KLOKGELUI 362 00:41:12,200 --> 00:41:14,070 Bedankt. 363 00:41:14,100 --> 00:41:15,220 Gecondoleerd, mevrouw. 364 00:41:19,040 --> 00:41:23,010 Toen mijn vader ziek werd, moest ik mijn studie afbreken om hem op te volgen. 365 00:41:23,040 --> 00:41:26,150 Verschrikkelijk vond ik dat. Steenkolen. 366 00:41:26,180 --> 00:41:28,210 We moeten het doen met wat ons is gegeven. 367 00:41:33,140 --> 00:41:36,000 Ja... Mijn vader was eigenlijk gewoon een lul. 368 00:41:38,210 --> 00:41:40,080 Eh, ik bedoel, eh... 369 00:41:40,110 --> 00:41:41,230 gecondoleerd. 370 00:41:44,050 --> 00:41:45,170 Dank je wel. 371 00:41:45,200 --> 00:41:48,030 En die Dikke Dirk... 372 00:41:49,070 --> 00:41:51,060 Als dat gelukt was... 373 00:41:51,090 --> 00:41:52,210 Slim, Plesman. 374 00:41:56,020 --> 00:41:57,140 Gecondoleerd. Dank u. 375 00:42:04,080 --> 00:42:05,200 Ik loop er even naartoe. 376 00:42:09,130 --> 00:42:11,000 Wat gebeurt er nou met hem? 377 00:42:13,140 --> 00:42:15,140 Ik denk niet dat zijn positie houdbaar is. 378 00:42:15,170 --> 00:42:17,190 Plesman weet tenminste wat vliegen is. 379 00:42:17,220 --> 00:42:21,100 En geloof mij, Van Aalst, die is niet te vertrouwen. 380 00:42:28,110 --> 00:42:31,140 KOOLHOVEN: Het spijt me echt van je vader. 381 00:42:32,170 --> 00:42:36,140 Die derde motor, bovenop, dat heb ik nog nooit gezien. 382 00:42:36,170 --> 00:42:40,080 Meer ruimte. Meer passagiers. 383 00:42:40,110 --> 00:42:42,080 Daar werd Plesman vast wel blij van. 384 00:42:43,160 --> 00:42:45,030 Op een nieuwe vriendschap. 385 00:42:47,120 --> 00:42:49,100 Wat moet je met een failliete vriend? 386 00:42:49,130 --> 00:42:52,200 Hm, jij bent nog niet failliet. Dit komt niet goed, dat weet je. 387 00:42:54,000 --> 00:42:57,080 Dat dacht ik ook toen ik met mijn spin neerging. In Johannestal. 388 00:42:57,110 --> 00:43:01,150 EEN van de draden knapte. 389 00:43:01,180 --> 00:43:05,100 Ik had niks, maar die luitenant die meevloog, op slag dood. 390 00:43:05,130 --> 00:43:07,120 22, 23 was-ie. 391 00:43:08,190 --> 00:43:10,060 Hoe heette die vent nou? 392 00:43:13,080 --> 00:43:15,240 Maar, zonder die crash had ik Platz nooit ontmoet. 393 00:43:17,140 --> 00:43:20,160 En Platz kon lassen. Zonder hem was ik nooit zover gekomen. 394 00:43:20,190 --> 00:43:22,060 Maar jij had geld. 395 00:43:24,010 --> 00:43:25,130 En dat heb ik nog steeds. 396 00:43:27,040 --> 00:43:29,140 En jij hebt kennis. 397 00:43:30,070 --> 00:43:32,100 Waarom werken wij niet een tijdje samen? 398 00:43:34,080 --> 00:43:35,200 Het is maar een idee. 399 00:43:35,230 --> 00:43:37,100 Meen je dat? 400 00:43:37,130 --> 00:43:39,000 Ja, waarom niet? 401 00:43:40,190 --> 00:43:43,020 Fokker en de NVI, EEN bedrijf? 402 00:43:43,050 --> 00:43:46,020 Dan zijn we in EEN klap de allergrootste van Nederland. 403 00:43:55,200 --> 00:43:58,140 Frits! Wat heeft dit te betekenen? 404 00:43:58,170 --> 00:44:00,120 Hij zei dat we samen gingen werken. 405 00:44:00,150 --> 00:44:04,220 Hij heeft mijn toestellen verkocht, en nu gaat hij hier Fokkers maken. 406 00:44:05,000 --> 00:44:07,110 En jij dan? 407 00:44:07,140 --> 00:44:11,160 Dan heeft Fokker nu... Het monopolie binnen Nederland, dankzij ons. 408 00:44:12,160 --> 00:44:15,080 Waar is-ie? Is hij binnen? Nee. 409 00:45:09,030 --> 00:45:10,230 Als jij het niet doet, doen zij het. 410 00:45:11,010 --> 00:45:14,110 Lucht je hart. Zeg dat ze allemaal de pestpokken kunnen krijgen. 411 00:45:14,140 --> 00:45:16,080 Wat een taal, mevrouw Plesman(!) 412 00:45:26,080 --> 00:45:27,200 Nou. 413 00:45:27,230 --> 00:45:29,210 Dag jongens. Dag papa. Dag papa. 414 00:45:31,150 --> 00:45:34,070 Albert, zullen we beginnen? Moeten we niet op Cor wachten? 415 00:45:34,100 --> 00:45:37,030 De heer Van Aalst is niet langer onderdeel van dit bedrijf. 416 00:45:40,100 --> 00:45:44,130 Sorry, wat? De heer Van Aalst bleek al geruime tijd bezig met een plan.. 417 00:45:44,160 --> 00:45:48,070 om in de Oost een luchtvaartbedrijf op te richten, zonder ons. 418 00:45:48,100 --> 00:45:51,150 FULD: Judas. Ik heb geprobeerd hem binnen de groep te houden. 419 00:45:51,180 --> 00:45:55,010 Maar ik sta niet toe dat we worden voorgelogen. Over wat dan ook. 420 00:45:55,040 --> 00:45:59,200 En Van Aalst heeft Trip aan zijn kant, dus een nieuwe subsidie kunnen we ook wel vergeten. 421 00:45:59,230 --> 00:46:01,240 Ik kan dit oplossen. Onder EEN voorwaarde. 422 00:46:02,020 --> 00:46:04,120 Dit lijkt mij niet het moment om eisen te stellen. 423 00:46:04,150 --> 00:46:06,020 Weet je het zeker? 424 00:46:06,050 --> 00:46:08,240 Want ik kwam hier eigenlijk om mijn ontslag te nemen. 425 00:46:11,230 --> 00:46:13,100 Mijn ontslagbrief. 426 00:46:14,130 --> 00:46:16,000 Ik kan 'm nog verscheuren. 427 00:46:18,000 --> 00:46:19,120 Wat wil je, Albert? 428 00:46:19,150 --> 00:46:21,020 Ik word directeur. 429 00:46:21,050 --> 00:46:24,100 Geen administrateur, directeur. 430 00:46:26,220 --> 00:46:29,210 Of niet. En dan zoeken jullie het zelf maar uit. 431 00:46:29,240 --> 00:46:31,110 NEELTJE: Dan ga ik ook. 432 00:46:35,240 --> 00:46:37,190 Een hoofdelijke stemming, heren? 433 00:46:37,220 --> 00:46:39,090 Wie is er voor? 434 00:46:52,150 --> 00:46:54,130 Ik zou graag zien dat het unaniem is. 435 00:47:18,200 --> 00:47:21,090 Ik heb de assurantie beleend voor de salarissen. 436 00:47:21,120 --> 00:47:23,040 Maar wat doen we volgende maand? 437 00:47:23,070 --> 00:47:28,020 Ik zal gaan praten met Trip, zien of er nog iets mogelijk is. 438 00:47:35,010 --> 00:47:36,130 MUZIEK 439 00:48:00,060 --> 00:48:03,110 NPO ONDERTITELING TT888, 2020 informatie: service.npo.nl 32068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.