Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,070
888
2
00:00:13,230 --> 00:00:16,140
GELUID VAN EEN MOTOR
3
00:00:25,160 --> 00:00:27,030
Trek die kist recht!
4
00:00:29,050 --> 00:00:31,190
Trek die kist recht!
Dat probeer ik toch, man!
5
00:00:31,220 --> 00:00:33,220
We hadden er allang kunnen zijn!
Ja!
6
00:00:36,120 --> 00:00:38,080
Ik krijg hem niet boven de mist.
7
00:00:48,150 --> 00:00:51,020
HIJ KREUNT EN STEUNT
Wat gebeurt er?
8
00:00:51,050 --> 00:00:52,170
Koeling weg!!!
9
00:00:55,030 --> 00:00:56,160
Geen vermogen meer!
10
00:00:57,210 --> 00:00:59,230
GESCHREEUW
De cilinders gaan!
11
00:01:01,160 --> 00:01:03,030
ZE SCHREEUWEN HARD
12
00:01:06,140 --> 00:01:08,010
ZE SCHREEUWEN HARD
13
00:01:09,130 --> 00:01:11,010
Waterlanding!!!
14
00:01:12,200 --> 00:01:14,070
LUID GESCHREEUW
15
00:01:47,050 --> 00:01:49,230
Eerste Luchtvaart
Tentoonstelling Amsterdam.
16
00:06:30,000 --> 00:06:31,120
Het is stervensdruk.
17
00:06:37,060 --> 00:06:40,190
Papa, mag ik vliegen? Daar moet je
wat groter voor zijn, jongen.
18
00:06:40,220 --> 00:06:42,220
Anders lazer je eruit.
Ik ben groot!
19
00:06:55,080 --> 00:06:56,230
He? Wat bedoelt-ie daarmee?
20
00:06:57,220 --> 00:07:00,040
Geen idee.
Kom.
21
00:07:01,040 --> 00:07:02,160
Wil jij vliegen? Ja.
22
00:07:03,190 --> 00:07:06,100
Waar is Pieter nou weer?
Waar hebben we het over?
23
00:07:06,130 --> 00:07:09,060
Ah! Klachten over de bestrating
in het Luna Park.
24
00:07:09,090 --> 00:07:11,200
Ga ik naar kijken.
Hai, Suze. Hoi.
25
00:07:11,230 --> 00:07:14,170
O, daar is Frits.
God, wat nou weer?
26
00:07:14,200 --> 00:07:18,180
Is-ie kwaad? Nee, dit is voor Frits
een hele vrolijke blik.
27
00:07:18,210 --> 00:07:21,180
Albert, we gaan een foto nemen.
Ja, ik kom.
28
00:07:21,210 --> 00:07:24,120
Mooie eerste dag, he.
Ik zei toch dat-ie het kon.
29
00:07:24,150 --> 00:07:26,150
En ik geloofde jou op je woord,
Suze.
30
00:07:26,180 --> 00:07:30,040
Mijn vader zegt dat u rijker bent
dan iedereen hier bij elkaar.
31
00:07:30,070 --> 00:07:32,000
Ja... dat kan wel kloppen.
32
00:07:32,030 --> 00:07:35,070
Wat is dat? Een appel.
Mag ik die?
33
00:07:35,100 --> 00:07:36,220
Hee... Nee.
34
00:07:37,000 --> 00:07:38,120
Albert, kom je?
35
00:07:38,150 --> 00:07:41,130
Ik moet even naar de mannen
die dit allemaal betalen.
36
00:07:41,160 --> 00:07:43,040
Dicht bij mama blijven, he.
37
00:07:45,050 --> 00:07:47,080
Zullen wij een ballon
gaan uitzoeken?
38
00:07:49,080 --> 00:07:51,140
Waar is Koolhoven?
Die moet dit ook zien.
39
00:07:51,170 --> 00:07:54,220
Ja, ik ga hem zoeken. En de prijzen
in de cafes zijn te hoog.
40
00:07:55,000 --> 00:07:57,090
Albert? Albert, foto.
41
00:08:04,120 --> 00:08:06,130
JE HOORT DE SPEAKER
OP DE ACHTERGROND
42
00:08:09,050 --> 00:08:11,180
Plesman.
Geweldige opening.
43
00:08:11,210 --> 00:08:14,160
Dank u. Het is je gelukt, Albert.
44
00:08:16,100 --> 00:08:17,220
Dicht bij elkaar!
45
00:08:20,030 --> 00:08:21,150
Een momentje nog.
46
00:08:21,180 --> 00:08:25,050
Heren, zoals u kunt zien
hebben we een geweldige start.
47
00:08:25,080 --> 00:08:28,000
De Handley Page
is gearriveerd uit Engeland.
48
00:08:28,030 --> 00:08:30,070
De Franse vlieger Boulard.
49
00:08:30,100 --> 00:08:34,240
En sir John Alcock,
de oceaanvlieger.
50
00:08:35,020 --> 00:08:36,140
En het is pas de eerste dag.
51
00:08:36,170 --> 00:08:39,120
De komende zes weken
wordt het alleen maar mooier.
52
00:08:39,150 --> 00:08:43,230
En daarna...
Ja, wie zal het zeggen.
53
00:08:48,140 --> 00:08:51,130
Weet u wat,
ik zal het u zeggen.
54
00:08:51,160 --> 00:08:54,010
Volgens mij kan niemand
meer ontkennen...
55
00:08:54,040 --> 00:08:58,060
dat Nederland klaar is voor
een nationaal luchtvaartbedrijf.
56
00:08:58,090 --> 00:09:02,200
Als er ooit een moment is... dan is
dat iets voor een later tijdstip.
57
00:09:02,230 --> 00:09:05,060
Ik geef nu graag het woord
aan de heer Fuld.
58
00:09:08,200 --> 00:09:12,150
Als penningmeester kan ik de
bezoekersaantallen even toelichten.
59
00:09:12,180 --> 00:09:14,230
Wat is er nou?
Dat is het hele idee, toch?
60
00:09:15,010 --> 00:09:16,210
Eerst de ELTA en dan doorpakken.
61
00:09:16,240 --> 00:09:20,070
We weten nog niet wat dit is,
Albert. Kijk dan hoe druk het is.
62
00:09:20,100 --> 00:09:22,210
Ja en hoeveel rondvluchten
zijn er gemaakt?
63
00:09:22,240 --> 00:09:25,240
Kijken naar vliegtuigen is EEN ding,
zelf vliegen...
64
00:09:26,020 --> 00:09:27,140
Het is pas de eerste dag.
65
00:09:27,170 --> 00:09:31,120
Wij gaan niet op basis van EEN goede
dag een nieuw bedrijf opstarten.
66
00:09:31,150 --> 00:09:33,020
Als we te lang wachten...
67
00:09:33,050 --> 00:09:35,230
worden we ingehaald
door Engeland en Frankrijk.
68
00:09:36,010 --> 00:09:37,130
Dit is Frits Koolhoven.
69
00:09:37,160 --> 00:09:41,140
Die staat hier met het allereerste
toestel speciaal voor passagiers.
70
00:09:41,170 --> 00:09:44,100
Van Aalst. Fentener.
Voor de burgerluchtvaart.
71
00:09:44,130 --> 00:09:46,230
Als ik u, eh,
een rondvlucht aan mag bieden.
72
00:09:47,010 --> 00:09:51,070
Ik zie daar mijn piloot Henry.
Henry, dit zijn de heren van, eh...
73
00:09:51,100 --> 00:09:52,220
Diarree.
74
00:09:53,000 --> 00:09:56,050
Er zit wonderolie in de motor
en de dampen veroorzaken...
75
00:09:56,080 --> 00:09:59,130
Ik denk dat ik deze eer
aan mij voorbij moet laten gaan. Ja.
76
00:09:59,160 --> 00:10:01,030
Vindt u het erg?
77
00:10:01,060 --> 00:10:04,070
Wat jij hier voor elkaar
hebt gekregen is verbluffend.
78
00:10:04,100 --> 00:10:07,060
Dat weten we allemaal,
maar jij bent geen zakenman.
79
00:10:07,090 --> 00:10:11,050
Een tentoonstelling en een bedrijf
zijn twee verschillende dingen.
80
00:10:11,080 --> 00:10:14,090
Het is... allemaal een kwestie
van organisatie, toch?
81
00:10:14,120 --> 00:10:18,050
Een neefje van mij heeft net een
studie achter de rug van zes jaar...
82
00:10:18,080 --> 00:10:20,230
om zich voor te bereiden
op het bedrijfsleven.
83
00:10:21,010 --> 00:10:23,140
Jij was luitenant in het leger.
84
00:10:23,170 --> 00:10:25,100
Begrijp je waar ik naartoe wil?
85
00:10:26,110 --> 00:10:27,230
Ja.
86
00:10:28,010 --> 00:10:30,190
Misschien kan meneer Plesman
nog wat woorden...
87
00:10:30,220 --> 00:10:32,090
Ehm. Meneer Plesman.
88
00:10:33,150 --> 00:10:38,040
Zodadelijk hebben we nog een
demonstratie van, eh, de vlieger...
89
00:11:11,190 --> 00:11:13,110
Welkom, Anthony Fokker.
90
00:11:19,160 --> 00:11:21,030
Ja, kom maar.
91
00:11:21,060 --> 00:11:22,180
Hup.
92
00:11:26,080 --> 00:11:29,170
Meneer Fokker. Goeiedag.
Welkom. Dank u.
93
00:11:29,200 --> 00:11:31,190
Dag, meneer Fokker.
Goedemiddag.
94
00:11:34,100 --> 00:11:37,100
Ik schrok me een ongeluk.
Even de aandacht pakken, ma.
95
00:11:37,130 --> 00:11:41,230
Ach, jongen, toch. Ik dacht dat je
zei dat de koningin zou komen.
96
00:11:42,010 --> 00:11:44,040
Niet vandaag.
Vond Tetta het niet eng?
97
00:11:49,190 --> 00:11:51,170
Wanneer gaat ze Nederlands leren?
98
00:11:51,200 --> 00:11:53,140
Of stel ik nou een gekke vraag?
99
00:11:53,170 --> 00:11:56,100
Ze draagt mijn naam,
dan ze ook mijn taal spreken.
100
00:11:56,130 --> 00:11:58,160
Ze heeft mijn naam.
Wie had hem eerst?
101
00:12:04,000 --> 00:12:07,010
Hoorde je ze voor me klappen, pa?
Ja...
102
00:12:07,040 --> 00:12:11,180
Ik was vorig jaar met jouw moeder
naar het circus.
103
00:12:11,210 --> 00:12:13,120
En daar hadden ze een clown...
104
00:12:13,150 --> 00:12:16,080
en die kreeg de hele tijd
een taart in z'n gezicht.
105
00:12:16,110 --> 00:12:18,160
Daar klapten de mensen
net zo hard voor.
106
00:12:41,030 --> 00:12:44,160
Even geen handtekeningen nu.
Nee, eh... ik ben Albert Plesman.
107
00:12:46,090 --> 00:12:48,200
Dus jij bent Plesman.
Anthony.
108
00:12:49,210 --> 00:12:51,210
Aardige, eh... entree.
109
00:12:51,240 --> 00:12:53,110
Dank je.
110
00:12:53,140 --> 00:12:56,120
Het is een mooi feest dit.
Goed gedaan. Dank je.
111
00:12:56,150 --> 00:13:00,010
Fijn dat je erbij kon zijn.
Daar mag ik jou voor bedanken, toch?
112
00:13:00,040 --> 00:13:02,220
Frits zei dat de Engelsen
nog moeilijk deden. Ja.
113
00:13:03,000 --> 00:13:04,120
Die waren...
114
00:13:04,150 --> 00:13:06,160
Jij kent Frits?
Die ken ik al jaren.
115
00:13:06,190 --> 00:13:10,080
Van Aalst, Fuld, al die mannen.
116
00:13:10,110 --> 00:13:11,230
Oude vrienden. Ja.
117
00:13:12,010 --> 00:13:13,130
Hebben ze nooit gezegd.
118
00:13:13,160 --> 00:13:16,070
En ze hebben jou in het...
leger gevonden, toch?
119
00:13:16,100 --> 00:13:18,030
Bij de wielrijders, hoorde ik.
120
00:13:19,060 --> 00:13:21,130
De luchtvaartafdeling, ja.
121
00:13:21,160 --> 00:13:23,090
Eigenlijk heb ik hen gevonden.
122
00:13:23,120 --> 00:13:24,240
Dit was mijn idee.
123
00:13:25,020 --> 00:13:27,020
Ik dacht, nu moet het gebeuren.
124
00:13:27,050 --> 00:13:30,240
Nu gaan we het vliegen groot maken.
Nu pas?
125
00:13:31,020 --> 00:13:32,230
De burgerluchtvaart, bedoel ik.
126
00:13:33,010 --> 00:13:34,130
Taxi's in de lucht.
127
00:13:36,230 --> 00:13:39,210
We vliegen hier trouwens
niet over het publiek heen.
128
00:13:39,240 --> 00:13:43,000
Want? Wat als je neergaat?
129
00:13:44,050 --> 00:13:45,170
Ja...
130
00:13:47,180 --> 00:13:49,050
Wat is dit er voor eentje?
131
00:13:49,080 --> 00:13:52,220
Dit is een nieuw toestel,
speciaal voor stunts.
132
00:13:54,050 --> 00:13:57,120
Lijkt op die D7.
Hier, in Nederland?
133
00:13:57,150 --> 00:13:59,020
Ik zou niet durven.
134
00:14:02,100 --> 00:14:05,110
Waarom ben je eigenlijk teruggekomen
naar Nederland?
135
00:14:05,140 --> 00:14:09,020
Ik, eh, moest wel, ik kwam daar
midden in een revolutie terecht.
136
00:14:09,050 --> 00:14:11,110
Ik kreeg al die kwade soldaten
op m'n dak.
137
00:14:11,140 --> 00:14:14,180
Er wordt een boel geld verdiend
aan die oorlog.
138
00:14:14,210 --> 00:14:17,130
Ik ben maar een vliegtuigbouwer.
139
00:14:17,160 --> 00:14:20,020
Maar de revolutionairen
wilden m'n geld...
140
00:14:20,050 --> 00:14:23,030
en de geallieerden
wilden m'n toestellen. Die D7's?
141
00:14:23,060 --> 00:14:24,180
Ja.
142
00:14:24,210 --> 00:14:27,080
Ik had er nog
een stuk of 200 staan.
143
00:14:27,110 --> 00:14:29,240
Die hebben de Engelsen
me allemaal afgepakt.
144
00:14:35,200 --> 00:14:38,080
Ik ben een fortuin verloren daar.
145
00:14:38,110 --> 00:14:40,110
Hoe ben je de grens
over gekomen dan?
146
00:14:41,110 --> 00:14:43,120
Je hebt een... Duits paspoort, toch?
147
00:14:47,070 --> 00:14:49,030
Hij stond verborgen in een loods.
148
00:14:52,030 --> 00:14:54,230
Midden in de nacht zijn wij
over een hek geklommen.
149
00:14:55,010 --> 00:14:58,060
Door de modder, kleren gescheurd,
honden achter ons aan.
150
00:14:58,090 --> 00:15:00,070
Jaha.
151
00:15:00,100 --> 00:15:03,220
Wij klimmen dat toestel in,
zij schieten, schieten.
152
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
Ik kon nog maar net genoeg vaart
maken om op te trekken.
153
00:15:08,110 --> 00:15:10,140
Dat is een, eh,
ongelofelijk verhaal.
154
00:15:13,240 --> 00:15:16,120
Zeg, ik moet nog even
wat handjes schudden...
155
00:15:16,150 --> 00:15:19,160
maar wij zien elkaar vast nog.
Vast. Plesman. Anthony.
156
00:15:26,110 --> 00:15:28,220
Ik geloof dat ik ze
eindelijk overtuigd heb.
157
00:15:29,000 --> 00:15:30,160
Ja? Komt er een vliegbedrijf?
158
00:15:32,210 --> 00:15:35,020
DE KINDEREN MAKEN KABAAL
Slapen jullie!
159
00:15:35,050 --> 00:15:38,160
Hoor je wat ze doen? Ja, ze maken
een teringherrie, dat doen ze.
160
00:15:38,190 --> 00:15:40,160
Ze spelen vliegtuigje.
161
00:15:42,240 --> 00:15:45,040
En jij gaat dat bedrijf leiden?
162
00:15:45,070 --> 00:15:46,190
Ja, wie anders?
163
00:15:47,240 --> 00:15:50,000
En wanneer?
164
00:15:50,030 --> 00:15:52,210
Het is nog een beetje vroeg
voor een exacte datum.
165
00:15:52,240 --> 00:15:54,200
Maar, eh, het komt, zeker.
166
00:15:58,110 --> 00:15:59,230
ZE ZUCHT Wat?
167
00:16:00,010 --> 00:16:02,010
Ik zeg toch niks.
Nou...
168
00:16:02,040 --> 00:16:04,050
Ik zie je toch denken.
Wat denk ik dan?
169
00:16:05,150 --> 00:16:09,010
Ja, dat ze mij alleen maar nodig
hadden om die ELTA op te zetten.
170
00:16:09,040 --> 00:16:11,120
Dat ik veel te lastig ben,
veel te snel wil.
171
00:16:11,150 --> 00:16:15,030
Dat ik dus nooit de leiding
ga krijgen over een vliegbedrijf...
172
00:16:15,060 --> 00:16:18,140
want voor mij tien anderen
die ze wel kunnen controleren...
173
00:16:18,170 --> 00:16:20,230
als er al een bedrijf komt,
godverdomme!
174
00:16:22,020 --> 00:16:23,140
Sorry.
175
00:16:25,150 --> 00:16:27,070
Is dus niet zo.
176
00:16:28,190 --> 00:16:30,240
Goed.
Ik ga niet terug het leger in.
177
00:16:31,020 --> 00:16:32,140
Ab...
178
00:16:32,170 --> 00:16:34,040
Goed.
179
00:16:34,070 --> 00:16:36,230
Ja.
Ze weten wat ik kan.
180
00:16:38,130 --> 00:16:40,080
Ik weet ook iets wat jij kan.
181
00:16:58,150 --> 00:17:00,020
Pas je wel op.
182
00:17:01,010 --> 00:17:03,130
Hm-m. Ik ken die mannen
langer dan vandaag.
183
00:17:07,140 --> 00:17:09,160
Ik meen het. Oke.
184
00:17:09,190 --> 00:17:13,090
Je bent nu niet in het leger,
je kan hier niet commanderen.
185
00:17:14,220 --> 00:17:16,090
Oke.
186
00:17:22,190 --> 00:17:24,060
Hm...
187
00:17:24,090 --> 00:17:25,210
Ah, ze schopt me.
188
00:17:27,140 --> 00:17:29,050
HIJ... schopt je.
189
00:17:29,080 --> 00:17:31,070
DE KINDEREN BEGINNEN TE KRIJSEN
190
00:17:34,130 --> 00:17:36,140
Laat het in godsnaam
een meisje zijn.
191
00:17:52,230 --> 00:17:54,100
Het is over elven.
192
00:17:56,220 --> 00:17:58,090
Ik lag er pas om twee uur.
193
00:18:06,170 --> 00:18:08,040
Het is een moeilijke taal.
194
00:18:08,070 --> 00:18:10,000
Het is toch niet meer de moeite.
195
00:18:10,030 --> 00:18:12,070
Waarom zeg je dat?
196
00:18:12,100 --> 00:18:14,060
Hoe gaat de huizenjacht?
197
00:18:14,090 --> 00:18:15,210
We zijn aan het kijken.
198
00:18:15,240 --> 00:18:18,240
Jullie kunnen hier blijven
zo lang als jullie willen.
199
00:18:19,020 --> 00:18:22,220
Ze zitten hier al maanden. Ik ben
allang blij dat-ie veilig thuis is.
200
00:18:23,000 --> 00:18:24,120
We zoeken.
Iets groots.
201
00:18:24,150 --> 00:18:26,190
Een villa, aan een park.
202
00:18:26,220 --> 00:18:29,230
Waar de vogeltjes zo het brood
uit je handje komen eten.
203
00:18:30,010 --> 00:18:31,160
Je post is er.
204
00:18:43,090 --> 00:18:45,080
Dus jij opent mijn post nu?
205
00:18:46,080 --> 00:18:48,210
Als mijn naam erop staat,
dan maak ik het open.
206
00:18:48,240 --> 00:18:50,190
Mijn naam staat erop.
Wat is het?
207
00:18:50,220 --> 00:18:56,130
Hij heeft geen enkele intentie
om nog in dit land te blijven, Anna.
208
00:18:58,040 --> 00:19:01,230
Ik heb Tetta een wereldreis beloofd.
Een wereldreis?
209
00:19:02,010 --> 00:19:04,170
Waarheen? Nou, overal heen.
210
00:19:04,200 --> 00:19:08,030
Een paar jaar. O... Varen.
211
00:19:08,060 --> 00:19:11,160
En als jij dit al wist, waarom vraag
je dan of ik al een huis heb?
212
00:19:11,190 --> 00:19:15,020
Ik was benieuwd of je weer
zou liegen. Ik lieg niet!
213
00:19:16,150 --> 00:19:19,180
Ik was gewoon nog niet toegekomen
aan de waarheid. Ja...
214
00:19:19,210 --> 00:19:21,220
Leert Tetta daarom geen Nederlands?
215
00:19:32,240 --> 00:19:35,040
We gaan zodra ik
mijn D7's heb verkocht.
216
00:19:35,070 --> 00:19:38,170
Weet je wat er gebeurt als ze horen
dat je 200 Duitse jagers...
217
00:19:38,200 --> 00:19:41,050
in de Nederlandse havens
hebt geparkeerd?
218
00:19:41,080 --> 00:19:44,180
Ga jij het ze vertellen dan?
Zou ik eigenlijk moeten doen, ja.
219
00:19:44,210 --> 00:19:48,070
Misschien leer je het dan nog eens.
Dat durf jij helemaal niet.
220
00:19:48,100 --> 00:19:50,200
Daag me niet uit.
Te bang dat de koningin...
221
00:19:50,230 --> 00:19:53,160
je handje niet wil schudden.
Ophouden! Allebei!
222
00:20:14,020 --> 00:20:15,140
HIJ SCHREEUWT KEIHARD
223
00:23:31,220 --> 00:23:33,090
SPEAKER OP DE ACHTERGROND
224
00:23:36,070 --> 00:23:38,170
Waarom is het zo stil
bij die rondvluchten?
225
00:23:38,200 --> 00:23:40,200
Al die toestellen gaan leeg omhoog.
226
00:23:43,170 --> 00:23:46,000
Ze staan maar gewoon
een beetje te kijken.
227
00:23:46,030 --> 00:23:48,050
Niemand vliegt.
Ik wil wel vliegen.
228
00:23:51,030 --> 00:23:52,210
Als je ouder bent, goed?
229
00:23:52,240 --> 00:23:55,140
Zijn ze bang of is het te duur?
230
00:23:55,170 --> 00:23:58,180
Er hoeft er maar eentje te zijn
die het als eerste durft.
231
00:24:01,240 --> 00:24:04,150
Gratis luchtdoop!
Wie wil er voor niets omhoog?
232
00:24:04,180 --> 00:24:07,080
Wie durft het aan?
Eenmaal, andermaal, kom op!
233
00:24:07,110 --> 00:24:08,230
Wie durft de lucht in?
234
00:24:09,010 --> 00:24:12,080
Hee! Je zei dat je ervaring had.
235
00:24:12,110 --> 00:24:16,010
Ach, vent! Mondje, jongedame!
Ik flikker je er zo uit.
236
00:24:16,040 --> 00:24:17,220
Ik wou gewoon het vliegen zien.
237
00:24:18,000 --> 00:24:20,160
Denk je echt dat ik wakker lig
als ik niet meer...
238
00:24:20,190 --> 00:24:23,190
in deze gore stal mag werken.
O, ja? Wat wou je doen dan?
239
00:24:23,220 --> 00:24:27,120
Misschien moet je een nieuwe
kalender kopen, het is wel 1919, ja.
240
00:24:27,150 --> 00:24:30,130
Ik kan doen wat ik wil.
Wat dan? He? Met je grote smoel!
241
00:24:30,160 --> 00:24:34,010
Gratis en voor niets!
Wie durft? Ik kan vliegen.
242
00:24:35,110 --> 00:24:37,200
Hee, hier! Ik wil wel.
243
00:24:37,230 --> 00:24:40,140
Geweldig! Kom mee,
dan krijg je je vliegkleren.
244
00:24:40,170 --> 00:24:42,080
Hoe heet je? Neeltje. Albert.
245
00:24:42,110 --> 00:24:44,140
Dames en heren,
de vliegende Neeltje!
246
00:24:50,120 --> 00:24:52,220
Is het eigenlijk eng? Ah...
247
00:25:27,170 --> 00:25:29,090
Dan mag u daar naartoe.
248
00:25:32,140 --> 00:25:35,150
Het is wat, he.
Bedankt, het was echt...
249
00:25:35,180 --> 00:25:37,050
Jij bedankt.
250
00:25:37,080 --> 00:25:39,080
Dit hadden we nodig.
Ongelofelijk.
251
00:25:39,110 --> 00:25:43,100
Kan ik niet voor jouw werken?
Als wat? Maakt me echt niet uit.
252
00:25:44,230 --> 00:25:46,100
Het spijt me.
253
00:25:47,160 --> 00:25:49,030
Oke, bedankt.
254
00:25:51,020 --> 00:25:52,140
Misschien...
255
00:25:52,170 --> 00:25:54,180
kan je toch iets voor me doen.
Wat dan?
256
00:25:58,080 --> 00:26:00,060
Kunnen we niet beter even wachten?
257
00:26:00,090 --> 00:26:02,150
Kijken hoe het vliegen
zich ontwikkelt.
258
00:26:02,180 --> 00:26:06,060
Dan worden we ingehaald, wat dat
betreft heeft Plesman gelijk.
259
00:26:06,090 --> 00:26:08,100
Willen jullie echt door
met Plesman?
260
00:26:08,130 --> 00:26:11,140
Die jongen heeft toch helemaal
geen verstand van geld.
261
00:26:12,190 --> 00:26:14,060
Die ene vent mag jou niet.
262
00:26:14,090 --> 00:26:15,210
Waar hadden ze het over?
263
00:26:15,240 --> 00:26:18,200
Ze gaan morgen een kantoor
bezichtigen in Den Haag.
264
00:26:18,230 --> 00:26:20,100
Hier, dit is het adres.
265
00:26:20,130 --> 00:26:24,090
En die ene vent doet alleen maar mee
als jij er niet bij betrokken bent.
266
00:26:24,120 --> 00:26:26,030
Welke vent? Wat voor kantoor?
267
00:26:26,060 --> 00:26:29,150
Eh, voor dat vliegbedrijf
dat ze gaan oprichten.
268
00:26:29,180 --> 00:26:32,140
Zou ik daar niet kunnen werken?
Ik kan typen.
269
00:26:48,000 --> 00:26:49,230
Ik kom zo.
270
00:26:50,010 --> 00:26:51,130
Gaat het?
271
00:26:52,080 --> 00:26:54,100
Je dochter houdt me wakker.
272
00:26:54,130 --> 00:26:57,180
Zoon. Hou dat vol...
273
00:28:33,210 --> 00:28:36,010
Willen jullie soms wat
met ons drinken?
274
00:29:09,120 --> 00:29:11,180
ER KLINKT LUIDE MUZIEK
OP DE ACHTERGROND
275
00:29:46,100 --> 00:29:47,220
HIJ ZUCHT
276
00:31:24,210 --> 00:31:26,090
Kijk, er zal in het begin...
277
00:31:26,120 --> 00:31:29,020
toch niet meer
dan een man of vier, vijf zitten.
278
00:31:29,050 --> 00:31:30,200
Dus het lijkt me uitstekend.
279
00:31:42,070 --> 00:31:43,200
Dus hier gaat het gebeuren?
280
00:31:46,120 --> 00:31:48,130
Wanneer wilde je
dit gaan vertellen?
281
00:31:49,190 --> 00:31:51,070
Ik heb het niet gezegd. Nee.
282
00:31:52,170 --> 00:31:55,100
Bedankt nog, Eddy.
Albert, ik wilde wel, maar...
283
00:31:55,130 --> 00:31:57,180
Wij zijn jou
geen uitleg verschuldigd.
284
00:31:57,210 --> 00:32:01,140
Ik mocht alleen het zware werk doen?
Nederland airminded krijgen.
285
00:32:01,170 --> 00:32:03,070
En daar word je voor betaald.
286
00:32:03,100 --> 00:32:05,050
Wie gaat het bedrijf leiden dan?
287
00:32:08,160 --> 00:32:10,030
Echt waar?
288
00:32:10,060 --> 00:32:13,090
Je neefje, Van Aalst.
We zijn je ontzettend dankbaar...
289
00:32:13,120 --> 00:32:16,200
maar een bedrijf runnen...
Een miljoen leggen wij op tafel.
290
00:32:16,230 --> 00:32:20,010
Serieus geld, daar moet serieus
naar gehandeld worden.
291
00:32:21,030 --> 00:32:23,040
Dat kan de zoon
van een eierboer niet.
292
00:32:31,170 --> 00:32:35,030
Hoe gaat het heten? De Koninklijke
Luchtvaart Maatschappij.
293
00:32:36,170 --> 00:32:38,040
Koninklijk...
294
00:32:38,070 --> 00:32:40,080
Dus Wilhelmina
hebben jullie ook al?
295
00:32:41,200 --> 00:32:44,050
Goed, ik geloof dat wij
wel klaar zijn hier.
296
00:32:44,080 --> 00:32:46,070
Ja, dat denk ik ook.
297
00:33:02,060 --> 00:33:04,140
Kan een fietsenmaker
dat niet beter doen?
298
00:33:04,170 --> 00:33:07,200
Tja, weet je wat dat kost,
kan je gewoon zelf maken, hoor.
299
00:33:12,020 --> 00:33:13,140
Heb ik je wakker gemaakt?
300
00:33:16,010 --> 00:33:18,170
Ja... de ketting
lazert er steeds af.
301
00:33:18,200 --> 00:33:20,100
Waarom ben je niet op de ELTA?
302
00:33:21,210 --> 00:33:23,170
Ik heb gebeld met m'n commandant.
303
00:33:23,200 --> 00:33:26,010
Na de ELTA
ga ik terug bij de wielrijders.
304
00:33:27,190 --> 00:33:29,060
En dat vliegbedrijf dan?
305
00:33:29,090 --> 00:33:31,240
Oh, dat komt er.
306
00:33:32,020 --> 00:33:34,070
Hebben ze allang geregeld.
Zonder mij.
307
00:33:35,120 --> 00:33:36,240
Je had gelijk.
308
00:33:37,020 --> 00:33:38,140
Ze hebben me gebruikt.
309
00:33:40,010 --> 00:33:42,160
Hans, Jan, buitenspelen.
Maar het regent.
310
00:33:49,040 --> 00:33:51,220
Frits? Frits, Van Aalst, Fuld.
311
00:33:53,090 --> 00:33:55,040
Kun je niet met andere mensen...
312
00:33:55,070 --> 00:33:58,100
Hij is al koninklijk, Suus,
voor-ie uberhaupt bestaat.
313
00:33:58,130 --> 00:34:00,130
Om de concurrenten af te schrikken.
314
00:34:03,070 --> 00:34:05,200
Zit daar overheidsgeld in?
Volgens mij niet.
315
00:34:05,230 --> 00:34:08,230
Want in het buitenland
springt de regering bij, toch?
316
00:34:09,010 --> 00:34:11,210
Om het vliegen op gang te helpen.
In Frankrijk, ja.
317
00:34:11,240 --> 00:34:13,170
In Engeland uiteindelijk ook.
318
00:34:13,200 --> 00:34:17,060
Dus vroeg of laat moeten die mannen
bij Financien aankloppen.
319
00:34:17,090 --> 00:34:18,210
Ik ga even bellen.
320
00:34:18,240 --> 00:34:21,040
Trek je sportkleren aan.
Sportkleren?
321
00:34:21,070 --> 00:34:24,120
Trek je sportkleren aan,
jij gaat niet terug het leger in.
322
00:34:24,150 --> 00:34:27,210
Leg even uit waarom... Doe EEN keer
in je leven wat ik zeg...
323
00:34:27,240 --> 00:34:31,050
en trek je sportkleren aan!
Je gaat niet terug het leger in.
324
00:34:31,080 --> 00:34:34,160
Leg dan uit... Albert Plesman!
Je dochter trapt me beurs...
325
00:34:34,190 --> 00:34:37,000
en er staat een fiets
op m'n keukentafel!
326
00:34:37,030 --> 00:34:38,230
Jij trekt nu je sportkleren aan!
327
00:34:47,040 --> 00:34:49,180
Geen... dochter, maar een...
Verdwijn.
328
00:34:52,070 --> 00:34:53,190
Centrale.
329
00:34:53,220 --> 00:34:56,100
Het ministerie van Financien,
alstublieft.
330
00:35:14,230 --> 00:35:16,100
Pareren, Plesman.
331
00:35:17,050 --> 00:35:19,180
Zoek de plek op
waar de bal naartoe gaat komen.
332
00:35:19,210 --> 00:35:21,080
Ja... ik doe m'n best.
333
00:35:26,190 --> 00:35:28,060
Ai!
334
00:35:28,090 --> 00:35:29,210
Zo, zo!
335
00:35:31,100 --> 00:35:33,100
Kijk.
336
00:35:33,130 --> 00:35:35,210
Hij is niet slecht voor een amateur,
Suus.
337
00:35:35,240 --> 00:35:39,160
Gretig, snel. Ja, te snel
en te gretig voor de KLM, blijkbaar.
338
00:35:39,190 --> 00:35:41,230
Ja, dat hoorde ik.
339
00:35:42,010 --> 00:35:43,230
Zeg, hoe is het met je vader?
Goed.
340
00:35:46,130 --> 00:35:48,230
Interessante ontwikkeling,
dat vliegen.
341
00:35:49,010 --> 00:35:52,210
Kijk, de interesses van de overheid
liggen voornamelijk in de Oost.
342
00:35:52,240 --> 00:35:55,220
De kolonien zijn van groot belang
voor de schatkist.
343
00:35:56,000 --> 00:35:59,030
En betere verbindingen...
U wilt gaan vliegen op Indie.
344
00:35:59,060 --> 00:36:01,220
Is dat mogelijk? Absoluut.
Is dat een garantie?
345
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
Als het aan mij ligt wel.
Maar het ligt dus niet aan hem.
346
00:36:05,030 --> 00:36:06,160
En op welke termijn? Ehm...
347
00:36:06,190 --> 00:36:08,060
Paar jaar.
348
00:36:08,090 --> 00:36:11,180
Als het aan Ab ligt.
Maar dat... ligt het dus niet.
349
00:36:11,210 --> 00:36:15,040
Ik zal eens kijken
of ik iets kan betekenen daar.
350
00:36:16,050 --> 00:36:20,190
Dus... vliegen op de Oost
over laten we zeggen... twee jaar?
351
00:36:20,220 --> 00:36:22,090
Hand erop?
352
00:36:28,110 --> 00:36:29,230
Heel gretig, mooi.
353
00:36:30,010 --> 00:36:32,100
Suze, het beste voor je vader.
354
00:36:36,050 --> 00:36:37,170
Dat was het?
355
00:36:37,200 --> 00:36:39,070
Dat was het.
356
00:36:40,120 --> 00:36:42,200
En nu? Nu zou ik
maar plannen gaan maken...
357
00:36:42,230 --> 00:36:45,030
om een vliegtuig
naar Indie te krijgen.
358
00:36:45,060 --> 00:36:48,010
Tjezus Christus.
Ik kom niet eens het Kanaal over.
359
00:36:48,040 --> 00:36:49,200
Ik kan niet alles voor je doen.
360
00:36:49,230 --> 00:36:53,010
En hoe bedoel je 'ik kom
niet eens het Kanaal over'? Niks.
361
00:37:12,210 --> 00:37:16,160
Rondvluchten zijn erg in trek.
Ja, met name als ik ze geef.
362
00:37:20,030 --> 00:37:23,240
Het was natuurlijk een enorme klus,
zo'n tentoonstelling opzetten.
363
00:37:24,020 --> 00:37:25,140
Het land, vergunningen.
364
00:37:25,170 --> 00:37:28,130
Generaal Snijders heeft ons
ontzettend geholpen.
365
00:37:28,160 --> 00:37:30,210
Je merkt echt dat het leeft nu,
vliegen.
366
00:37:30,240 --> 00:37:33,090
En over een paar dagen
komt Kessner hier...
367
00:37:33,120 --> 00:37:37,080
en die maakt een parachutesprong
van 1000 meter hoog.
368
00:37:37,110 --> 00:37:40,130
Zo. En in de grote hal
staat nog een toestel.
369
00:37:40,160 --> 00:37:42,030
Trompenburg.
370
00:37:42,060 --> 00:37:43,210
De spijkerjager noemen ze die.
371
00:37:43,240 --> 00:37:47,070
Van Berkel staat er ook,
een Nederlandse vliegtuigbouwer.
372
00:37:47,100 --> 00:37:49,010
De Handley Page, natuurlijk.
373
00:37:49,040 --> 00:37:52,040
Die heeft een vleugelwijdte
van maar liefst 30 meter.
374
00:37:53,080 --> 00:37:55,240
We hebben natuurlijk
ook de watervliegtuigen.
375
00:37:56,020 --> 00:37:57,140
Het mooie daaraan is...
376
00:37:57,170 --> 00:38:00,070
Ja, die worden gedemonstreerd
door de marine.
377
00:38:00,100 --> 00:38:04,110
Neemt u anders nog een kijkje in de
tentoonstellingsruimte. Zeer zeker.
378
00:38:04,140 --> 00:38:06,010
Dank u wel.
379
00:38:11,030 --> 00:38:13,170
Ben jij nou helemaal gek geworden!
380
00:38:13,200 --> 00:38:16,130
Vliegen op de Oost?
Ik ben gaan staan op de plek...
381
00:38:16,160 --> 00:38:20,070
waar de bal naartoe gaat komen.
Jij nodigt hier een communist uit!
382
00:38:20,100 --> 00:38:23,080
Ik wist niet dat hij nu komen.
Die gekken hebben de Tsaar vermoord.
383
00:38:23,110 --> 00:38:26,050
Ze kopen m'n vliegtuigen.
Die man moet weg, nu! Nee.
384
00:38:26,080 --> 00:38:30,050
Als we nu terugkrabbelen ziet Trip
meteen hoe onzeker het vliegen is.
385
00:38:30,080 --> 00:38:32,030
Dan krijgen we
dat overheidsgeld nooit.
386
00:38:32,060 --> 00:38:36,010
We moeten niet terugkrabbelen,
jullie moeten mij KLM laten leiden.
387
00:38:36,040 --> 00:38:39,010
Ik probeer jou te helpen! O, echt?
388
00:38:39,040 --> 00:38:42,020
Je hebt zelf al het familiegeld
in Indie verbrast...
389
00:38:42,050 --> 00:38:45,100
en nu denk je dat je mij kunt
helpen? Wie heeft dat verteld?
390
00:38:45,130 --> 00:38:48,160
Het is niet mijn schuld
dat jij mislukt bent! En nou weg!
391
00:38:48,190 --> 00:38:51,170
Ik zou de... koningin nog...
Ja, die is hier voor mij.
392
00:38:53,070 --> 00:38:55,070
Jij denkt dat jij gewonnen hebt, he?
393
00:38:55,100 --> 00:38:59,010
Als er ook maar iets mis gaat hier
verhaal ik alle schade op jou.
394
00:38:59,040 --> 00:39:00,160
Uit m'n ogen jij!
395
00:39:22,130 --> 00:39:25,060
U bent Plesman, toch?
396
00:39:27,080 --> 00:39:28,200
Ja.
397
00:39:29,140 --> 00:39:32,110
U weet dat hier
Bolsjevieken rondlopen?
398
00:39:34,180 --> 00:39:36,080
Waarom zouden die hier zijn?
399
00:39:39,210 --> 00:39:41,120
Om jachttoestellen te kopen.
400
00:39:42,240 --> 00:39:44,220
Er zijn hier helemaal geen jagers.
401
00:40:23,000 --> 00:40:24,120
Kolerelijer.
402
00:40:25,200 --> 00:40:27,070
Het IS een D7.
403
00:40:27,100 --> 00:40:30,000
Gewoon een jachtvliegtuig
overgeschilderd.
404
00:40:30,030 --> 00:40:33,160
Wat nou als de Britten het zien?
Je brengt de ELTA in gevaar, gek!
405
00:40:33,190 --> 00:40:36,200
Volgens mij moet jij een klein
beetje... Lazer op, man!
406
00:40:36,230 --> 00:40:38,100
Met je Duitse pestzooi!
407
00:40:39,220 --> 00:40:42,020
Uwe hoogheid,
als u mij wilt excuseren.
408
00:40:42,050 --> 00:40:45,000
Ik sta op het schema
voor een aantal rondvluchten.
409
00:40:45,030 --> 00:40:47,150
Mag ik vliegen? Absoluut niet.
410
00:40:47,180 --> 00:40:49,200
Is het vliegen dan niet veilig?
411
00:40:55,140 --> 00:40:57,090
Veiliger dan fietsen, mevrouw.
412
00:41:05,190 --> 00:41:08,120
Albert, ik ben Jan kwijt.
413
00:41:21,120 --> 00:41:24,070
Nee... Fokker weet wat-ie doet.
414
00:42:17,140 --> 00:42:19,010
Dat kan-ie wel.
415
00:42:25,130 --> 00:42:28,030
HET PUBLIEK IS VOL VERWONDERING
416
00:42:33,140 --> 00:42:35,010
APPLAUS
417
00:42:55,180 --> 00:42:59,130
Ik wil nog een keer! Ander keertje,
maar die bril mag je houden, goed?
418
00:42:59,160 --> 00:43:01,030
Jan!
419
00:43:04,120 --> 00:43:06,120
Een looping?! Met mijn jongen erin!
420
00:43:06,150 --> 00:43:10,010
Ik wil het je wel een keer leren,
als je het vriendelijk vraagt.
421
00:43:10,040 --> 00:43:13,000
Flikker toch op! En neem
die rooie rotzak met je mee.
422
00:43:13,030 --> 00:43:14,190
Denk je niet dat ik je door heb?
423
00:43:14,220 --> 00:43:18,120
Dan bel ik Buitenlandse Zaken.
Hoe weet jij dit? Wat maakt 't uit?
424
00:43:18,150 --> 00:43:22,060
Je bemoeit je niet met mijn zaken.
Het zijn niet alleen jouw zaken.
425
00:43:22,090 --> 00:43:23,210
Au!
426
00:43:28,200 --> 00:43:30,070
Kom, we gaan.
427
00:43:30,100 --> 00:43:31,220
Kom.
428
00:43:33,090 --> 00:43:34,210
Aan de kant!
429
00:43:46,220 --> 00:43:50,110
Een dank je wel lijkt me
op z'n plaats. Dank je wel?
430
00:43:51,160 --> 00:43:53,090
Sjirinkin is weg.
431
00:43:53,120 --> 00:43:57,050
Die export kan ik wel vergeten,
jij hebt mij miljoenen gekost!
432
00:43:57,080 --> 00:43:58,200
Het spijt me.
433
00:44:02,100 --> 00:44:04,150
Maar ik moest iets doen,
voor onze naam.
434
00:44:04,180 --> 00:44:07,000
ONZE naam?
435
00:44:07,030 --> 00:44:09,110
Dankzij mij kent de hele wereld
ONZE naam.
436
00:44:09,140 --> 00:44:12,090
En weet je wat de mensen denken
als ze Fokker horen?
437
00:44:12,120 --> 00:44:13,240
Moordmachines!!
438
00:44:19,190 --> 00:44:22,020
Heb jij enig idee
wat ik heb moeten doen...
439
00:44:22,050 --> 00:44:24,160
om jullie veilig
naar Nederland te krijgen?
440
00:44:24,190 --> 00:44:26,130
Met je Duitse paspoort!
441
00:44:27,190 --> 00:44:29,240
Tot aan het kabinet,
tot aan de premier.
442
00:44:32,040 --> 00:44:34,040
En weet jij waarom mij
dat gelukt is?
443
00:44:34,070 --> 00:44:36,220
Omdat die mensen
iets van jou verwachten.
444
00:44:37,000 --> 00:44:38,120
Hier!
445
00:44:38,150 --> 00:44:40,210
Dat jij iets voor ze gaat betekenen.
446
00:44:40,240 --> 00:44:42,200
Voor je vaderland!
447
00:44:49,090 --> 00:44:51,150
Ik had gehoopt...
448
00:44:54,220 --> 00:44:56,090
Wat?
449
00:44:58,040 --> 00:45:01,220
Ik had gehoopt...
dat jij het beter zou doen dan ik.
450
00:45:26,040 --> 00:45:29,180
Utrecht, Maliebaan,
Fentener van Vlissingen.
451
00:45:33,220 --> 00:45:36,130
Frits... met Fokker.
452
00:45:36,160 --> 00:45:39,070
Ik, eh, heb je hulp nodig.
453
00:45:52,230 --> 00:45:55,090
Ik wist wel dat jij
een jongetje ging worden.
454
00:45:56,100 --> 00:45:57,220
Hmm.
455
00:45:58,000 --> 00:45:59,120
Wat zeg je?
456
00:45:59,150 --> 00:46:02,080
Ja... jammer voor je moeder, he.
457
00:46:07,020 --> 00:46:09,070
Misschien krijgen we
nog wel een zusje.
458
00:46:31,130 --> 00:46:33,110
Wat als er iets gebeurd was met Jan?
459
00:46:35,210 --> 00:46:37,080
Op dezelfde dag. Hee...
460
00:46:39,000 --> 00:46:40,120
Niet doen.
461
00:46:41,160 --> 00:46:43,180
Het is je eigen zoon, Ab.
462
00:46:45,010 --> 00:46:48,070
Vliegen kan toch niet belangrijker
zijn dan je eigen zoon?
463
00:47:01,090 --> 00:47:02,210
Een jaar of twee terug...
464
00:47:04,170 --> 00:47:07,100
Conditietraining met de wielrijders,
op de hei.
465
00:47:09,070 --> 00:47:13,240
Ik... ik kreeg een lekke band,
ik moest lopen, raakte verdwaald.
466
00:47:14,020 --> 00:47:15,140
In de buurt van Nunspeet.
467
00:47:19,020 --> 00:47:21,170
Er was een kamp
voor Belgische vluchtelingen.
468
00:47:21,200 --> 00:47:25,170
Duizenden mannen, vrouwen.
469
00:47:25,200 --> 00:47:27,160
Kinderen.
470
00:47:29,070 --> 00:47:31,210
En de kinderen waren het zwakst.
471
00:47:31,240 --> 00:47:33,110
Uitgeput.
472
00:47:35,000 --> 00:47:37,200
Het kamp was zo smerig, Suus.
473
00:47:37,230 --> 00:47:40,030
Open riool, difterie.
474
00:47:42,060 --> 00:47:45,100
Honderden kinderen
liggen daar begraven.
475
00:47:47,000 --> 00:47:50,130
Kinderen die naar dit land kwamen
vanwege die oorlog.
476
00:47:52,170 --> 00:47:55,020
Dat hadden onze jongens kunnen zijn,
Suus.
477
00:48:01,080 --> 00:48:03,000
Daar doe ik dit.
478
00:48:04,100 --> 00:48:06,210
Met het vliegen verbinden we
de hele wereld.
479
00:48:09,050 --> 00:48:12,120
En leren onze jongens straks
andere culturen kennen.
480
00:48:13,150 --> 00:48:15,200
Andere manieren van denken,
van leven.
481
00:48:17,180 --> 00:48:20,030
Dan gaan we elkaar
zo veel beter begrijpen.
482
00:48:21,060 --> 00:48:24,090
En als we het goed doen
hoeft er nooit meer oorlog te zijn.
483
00:48:26,020 --> 00:48:27,140
Door het vliegen.
484
00:48:29,000 --> 00:48:30,120
Door het vliegen.
485
00:48:37,010 --> 00:48:38,130
APPLAUS
486
00:48:44,140 --> 00:48:47,080
Goed, heren,
mag ik u uitnodigen voor een foto?
487
00:48:47,110 --> 00:48:48,240
Voor de kast, alstublieft.
488
00:48:51,220 --> 00:48:53,090
Attentie.
489
00:48:55,180 --> 00:48:58,080
En dan nog een
met onze nieuwe administrateur.
490
00:49:00,140 --> 00:49:03,060
Geen directeur.
Ik moet ergens beginnen, toch?
491
00:49:12,110 --> 00:49:13,230
Attentie.
492
00:49:15,070 --> 00:49:17,150
Ik voel het meeste
voor de Engelse kisten.
493
00:49:17,180 --> 00:49:19,090
Die Fransen mogen er ook zijn.
494
00:49:19,120 --> 00:49:22,000
In Soesterberg
vlogen we altijd met Farmans.
495
00:49:22,030 --> 00:49:26,010
We hebben net een Nederlandse
luchtvaartmaatschappij opgericht...
496
00:49:26,040 --> 00:49:29,100
dan moeten we vliegen
met Nederlandse kisten. Koolhoven?
497
00:49:29,130 --> 00:49:32,190
Daar worden de piloten
niet blij van. Nee, niet Koolhoven.
498
00:49:32,220 --> 00:49:35,070
De KLM gaat in zee met...
Ah, daar is-ie net.
499
00:49:57,000 --> 00:49:58,120
Kom.
500
00:50:03,220 --> 00:50:06,170
Jullie werken samen?
Fokker heeft me gevraagd...
501
00:50:06,200 --> 00:50:09,110
toe te treden
tot zijn Raad van Commissarissen.
502
00:50:09,140 --> 00:50:13,230
Dus nu verdien je aan de KLM en
aan Fokker. Ik ben koopman, Albert.
503
00:50:14,010 --> 00:50:16,070
Dus... wij gaan samenwerken.
504
00:50:21,070 --> 00:50:22,190
Op de toekomst dan maar.
505
00:50:22,220 --> 00:50:24,090
Op de toekomst.
506
00:50:24,120 --> 00:50:26,030
Heren, even een foto.
507
00:51:01,220 --> 00:51:05,070
NPO ONDERTITELING TT888, 2020
informatie: service.npo.nl
36537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.