All language subtitles for Vliegende.Hollanders.S01E01.DUTCH.720p.WEB.h264-ADRENALiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,070 888 2 00:00:13,230 --> 00:00:16,140 GELUID VAN EEN MOTOR 3 00:00:25,160 --> 00:00:27,030 Trek die kist recht! 4 00:00:29,050 --> 00:00:31,190 Trek die kist recht! Dat probeer ik toch, man! 5 00:00:31,220 --> 00:00:33,220 We hadden er allang kunnen zijn! Ja! 6 00:00:36,120 --> 00:00:38,080 Ik krijg hem niet boven de mist. 7 00:00:48,150 --> 00:00:51,020 HIJ KREUNT EN STEUNT Wat gebeurt er? 8 00:00:51,050 --> 00:00:52,170 Koeling weg!!! 9 00:00:55,030 --> 00:00:56,160 Geen vermogen meer! 10 00:00:57,210 --> 00:00:59,230 GESCHREEUW De cilinders gaan! 11 00:01:01,160 --> 00:01:03,030 ZE SCHREEUWEN HARD 12 00:01:06,140 --> 00:01:08,010 ZE SCHREEUWEN HARD 13 00:01:09,130 --> 00:01:11,010 Waterlanding!!! 14 00:01:12,200 --> 00:01:14,070 LUID GESCHREEUW 15 00:01:47,050 --> 00:01:49,230 Eerste Luchtvaart Tentoonstelling Amsterdam. 16 00:06:30,000 --> 00:06:31,120 Het is stervensdruk. 17 00:06:37,060 --> 00:06:40,190 Papa, mag ik vliegen? Daar moet je wat groter voor zijn, jongen. 18 00:06:40,220 --> 00:06:42,220 Anders lazer je eruit. Ik ben groot! 19 00:06:55,080 --> 00:06:56,230 He? Wat bedoelt-ie daarmee? 20 00:06:57,220 --> 00:07:00,040 Geen idee. Kom. 21 00:07:01,040 --> 00:07:02,160 Wil jij vliegen? Ja. 22 00:07:03,190 --> 00:07:06,100 Waar is Pieter nou weer? Waar hebben we het over? 23 00:07:06,130 --> 00:07:09,060 Ah! Klachten over de bestrating in het Luna Park. 24 00:07:09,090 --> 00:07:11,200 Ga ik naar kijken. Hai, Suze. Hoi. 25 00:07:11,230 --> 00:07:14,170 O, daar is Frits. God, wat nou weer? 26 00:07:14,200 --> 00:07:18,180 Is-ie kwaad? Nee, dit is voor Frits een hele vrolijke blik. 27 00:07:18,210 --> 00:07:21,180 Albert, we gaan een foto nemen. Ja, ik kom. 28 00:07:21,210 --> 00:07:24,120 Mooie eerste dag, he. Ik zei toch dat-ie het kon. 29 00:07:24,150 --> 00:07:26,150 En ik geloofde jou op je woord, Suze. 30 00:07:26,180 --> 00:07:30,040 Mijn vader zegt dat u rijker bent dan iedereen hier bij elkaar. 31 00:07:30,070 --> 00:07:32,000 Ja... dat kan wel kloppen. 32 00:07:32,030 --> 00:07:35,070 Wat is dat? Een appel. Mag ik die? 33 00:07:35,100 --> 00:07:36,220 Hee... Nee. 34 00:07:37,000 --> 00:07:38,120 Albert, kom je? 35 00:07:38,150 --> 00:07:41,130 Ik moet even naar de mannen die dit allemaal betalen. 36 00:07:41,160 --> 00:07:43,040 Dicht bij mama blijven, he. 37 00:07:45,050 --> 00:07:47,080 Zullen wij een ballon gaan uitzoeken? 38 00:07:49,080 --> 00:07:51,140 Waar is Koolhoven? Die moet dit ook zien. 39 00:07:51,170 --> 00:07:54,220 Ja, ik ga hem zoeken. En de prijzen in de cafes zijn te hoog. 40 00:07:55,000 --> 00:07:57,090 Albert? Albert, foto. 41 00:08:04,120 --> 00:08:06,130 JE HOORT DE SPEAKER OP DE ACHTERGROND 42 00:08:09,050 --> 00:08:11,180 Plesman. Geweldige opening. 43 00:08:11,210 --> 00:08:14,160 Dank u. Het is je gelukt, Albert. 44 00:08:16,100 --> 00:08:17,220 Dicht bij elkaar! 45 00:08:20,030 --> 00:08:21,150 Een momentje nog. 46 00:08:21,180 --> 00:08:25,050 Heren, zoals u kunt zien hebben we een geweldige start. 47 00:08:25,080 --> 00:08:28,000 De Handley Page is gearriveerd uit Engeland. 48 00:08:28,030 --> 00:08:30,070 De Franse vlieger Boulard. 49 00:08:30,100 --> 00:08:34,240 En sir John Alcock, de oceaanvlieger. 50 00:08:35,020 --> 00:08:36,140 En het is pas de eerste dag. 51 00:08:36,170 --> 00:08:39,120 De komende zes weken wordt het alleen maar mooier. 52 00:08:39,150 --> 00:08:43,230 En daarna... Ja, wie zal het zeggen. 53 00:08:48,140 --> 00:08:51,130 Weet u wat, ik zal het u zeggen. 54 00:08:51,160 --> 00:08:54,010 Volgens mij kan niemand meer ontkennen... 55 00:08:54,040 --> 00:08:58,060 dat Nederland klaar is voor een nationaal luchtvaartbedrijf. 56 00:08:58,090 --> 00:09:02,200 Als er ooit een moment is... dan is dat iets voor een later tijdstip. 57 00:09:02,230 --> 00:09:05,060 Ik geef nu graag het woord aan de heer Fuld. 58 00:09:08,200 --> 00:09:12,150 Als penningmeester kan ik de bezoekersaantallen even toelichten. 59 00:09:12,180 --> 00:09:14,230 Wat is er nou? Dat is het hele idee, toch? 60 00:09:15,010 --> 00:09:16,210 Eerst de ELTA en dan doorpakken. 61 00:09:16,240 --> 00:09:20,070 We weten nog niet wat dit is, Albert. Kijk dan hoe druk het is. 62 00:09:20,100 --> 00:09:22,210 Ja en hoeveel rondvluchten zijn er gemaakt? 63 00:09:22,240 --> 00:09:25,240 Kijken naar vliegtuigen is EEN ding, zelf vliegen... 64 00:09:26,020 --> 00:09:27,140 Het is pas de eerste dag. 65 00:09:27,170 --> 00:09:31,120 Wij gaan niet op basis van EEN goede dag een nieuw bedrijf opstarten. 66 00:09:31,150 --> 00:09:33,020 Als we te lang wachten... 67 00:09:33,050 --> 00:09:35,230 worden we ingehaald door Engeland en Frankrijk. 68 00:09:36,010 --> 00:09:37,130 Dit is Frits Koolhoven. 69 00:09:37,160 --> 00:09:41,140 Die staat hier met het allereerste toestel speciaal voor passagiers. 70 00:09:41,170 --> 00:09:44,100 Van Aalst. Fentener. Voor de burgerluchtvaart. 71 00:09:44,130 --> 00:09:46,230 Als ik u, eh, een rondvlucht aan mag bieden. 72 00:09:47,010 --> 00:09:51,070 Ik zie daar mijn piloot Henry. Henry, dit zijn de heren van, eh... 73 00:09:51,100 --> 00:09:52,220 Diarree. 74 00:09:53,000 --> 00:09:56,050 Er zit wonderolie in de motor en de dampen veroorzaken... 75 00:09:56,080 --> 00:09:59,130 Ik denk dat ik deze eer aan mij voorbij moet laten gaan. Ja. 76 00:09:59,160 --> 00:10:01,030 Vindt u het erg? 77 00:10:01,060 --> 00:10:04,070 Wat jij hier voor elkaar hebt gekregen is verbluffend. 78 00:10:04,100 --> 00:10:07,060 Dat weten we allemaal, maar jij bent geen zakenman. 79 00:10:07,090 --> 00:10:11,050 Een tentoonstelling en een bedrijf zijn twee verschillende dingen. 80 00:10:11,080 --> 00:10:14,090 Het is... allemaal een kwestie van organisatie, toch? 81 00:10:14,120 --> 00:10:18,050 Een neefje van mij heeft net een studie achter de rug van zes jaar... 82 00:10:18,080 --> 00:10:20,230 om zich voor te bereiden op het bedrijfsleven. 83 00:10:21,010 --> 00:10:23,140 Jij was luitenant in het leger. 84 00:10:23,170 --> 00:10:25,100 Begrijp je waar ik naartoe wil? 85 00:10:26,110 --> 00:10:27,230 Ja. 86 00:10:28,010 --> 00:10:30,190 Misschien kan meneer Plesman nog wat woorden... 87 00:10:30,220 --> 00:10:32,090 Ehm. Meneer Plesman. 88 00:10:33,150 --> 00:10:38,040 Zodadelijk hebben we nog een demonstratie van, eh, de vlieger... 89 00:11:11,190 --> 00:11:13,110 Welkom, Anthony Fokker. 90 00:11:19,160 --> 00:11:21,030 Ja, kom maar. 91 00:11:21,060 --> 00:11:22,180 Hup. 92 00:11:26,080 --> 00:11:29,170 Meneer Fokker. Goeiedag. Welkom. Dank u. 93 00:11:29,200 --> 00:11:31,190 Dag, meneer Fokker. Goedemiddag. 94 00:11:34,100 --> 00:11:37,100 Ik schrok me een ongeluk. Even de aandacht pakken, ma. 95 00:11:37,130 --> 00:11:41,230 Ach, jongen, toch. Ik dacht dat je zei dat de koningin zou komen. 96 00:11:42,010 --> 00:11:44,040 Niet vandaag. Vond Tetta het niet eng? 97 00:11:49,190 --> 00:11:51,170 Wanneer gaat ze Nederlands leren? 98 00:11:51,200 --> 00:11:53,140 Of stel ik nou een gekke vraag? 99 00:11:53,170 --> 00:11:56,100 Ze draagt mijn naam, dan ze ook mijn taal spreken. 100 00:11:56,130 --> 00:11:58,160 Ze heeft mijn naam. Wie had hem eerst? 101 00:12:04,000 --> 00:12:07,010 Hoorde je ze voor me klappen, pa? Ja... 102 00:12:07,040 --> 00:12:11,180 Ik was vorig jaar met jouw moeder naar het circus. 103 00:12:11,210 --> 00:12:13,120 En daar hadden ze een clown... 104 00:12:13,150 --> 00:12:16,080 en die kreeg de hele tijd een taart in z'n gezicht. 105 00:12:16,110 --> 00:12:18,160 Daar klapten de mensen net zo hard voor. 106 00:12:41,030 --> 00:12:44,160 Even geen handtekeningen nu. Nee, eh... ik ben Albert Plesman. 107 00:12:46,090 --> 00:12:48,200 Dus jij bent Plesman. Anthony. 108 00:12:49,210 --> 00:12:51,210 Aardige, eh... entree. 109 00:12:51,240 --> 00:12:53,110 Dank je. 110 00:12:53,140 --> 00:12:56,120 Het is een mooi feest dit. Goed gedaan. Dank je. 111 00:12:56,150 --> 00:13:00,010 Fijn dat je erbij kon zijn. Daar mag ik jou voor bedanken, toch? 112 00:13:00,040 --> 00:13:02,220 Frits zei dat de Engelsen nog moeilijk deden. Ja. 113 00:13:03,000 --> 00:13:04,120 Die waren... 114 00:13:04,150 --> 00:13:06,160 Jij kent Frits? Die ken ik al jaren. 115 00:13:06,190 --> 00:13:10,080 Van Aalst, Fuld, al die mannen. 116 00:13:10,110 --> 00:13:11,230 Oude vrienden. Ja. 117 00:13:12,010 --> 00:13:13,130 Hebben ze nooit gezegd. 118 00:13:13,160 --> 00:13:16,070 En ze hebben jou in het... leger gevonden, toch? 119 00:13:16,100 --> 00:13:18,030 Bij de wielrijders, hoorde ik. 120 00:13:19,060 --> 00:13:21,130 De luchtvaartafdeling, ja. 121 00:13:21,160 --> 00:13:23,090 Eigenlijk heb ik hen gevonden. 122 00:13:23,120 --> 00:13:24,240 Dit was mijn idee. 123 00:13:25,020 --> 00:13:27,020 Ik dacht, nu moet het gebeuren. 124 00:13:27,050 --> 00:13:30,240 Nu gaan we het vliegen groot maken. Nu pas? 125 00:13:31,020 --> 00:13:32,230 De burgerluchtvaart, bedoel ik. 126 00:13:33,010 --> 00:13:34,130 Taxi's in de lucht. 127 00:13:36,230 --> 00:13:39,210 We vliegen hier trouwens niet over het publiek heen. 128 00:13:39,240 --> 00:13:43,000 Want? Wat als je neergaat? 129 00:13:44,050 --> 00:13:45,170 Ja... 130 00:13:47,180 --> 00:13:49,050 Wat is dit er voor eentje? 131 00:13:49,080 --> 00:13:52,220 Dit is een nieuw toestel, speciaal voor stunts. 132 00:13:54,050 --> 00:13:57,120 Lijkt op die D7. Hier, in Nederland? 133 00:13:57,150 --> 00:13:59,020 Ik zou niet durven. 134 00:14:02,100 --> 00:14:05,110 Waarom ben je eigenlijk teruggekomen naar Nederland? 135 00:14:05,140 --> 00:14:09,020 Ik, eh, moest wel, ik kwam daar midden in een revolutie terecht. 136 00:14:09,050 --> 00:14:11,110 Ik kreeg al die kwade soldaten op m'n dak. 137 00:14:11,140 --> 00:14:14,180 Er wordt een boel geld verdiend aan die oorlog. 138 00:14:14,210 --> 00:14:17,130 Ik ben maar een vliegtuigbouwer. 139 00:14:17,160 --> 00:14:20,020 Maar de revolutionairen wilden m'n geld... 140 00:14:20,050 --> 00:14:23,030 en de geallieerden wilden m'n toestellen. Die D7's? 141 00:14:23,060 --> 00:14:24,180 Ja. 142 00:14:24,210 --> 00:14:27,080 Ik had er nog een stuk of 200 staan. 143 00:14:27,110 --> 00:14:29,240 Die hebben de Engelsen me allemaal afgepakt. 144 00:14:35,200 --> 00:14:38,080 Ik ben een fortuin verloren daar. 145 00:14:38,110 --> 00:14:40,110 Hoe ben je de grens over gekomen dan? 146 00:14:41,110 --> 00:14:43,120 Je hebt een... Duits paspoort, toch? 147 00:14:47,070 --> 00:14:49,030 Hij stond verborgen in een loods. 148 00:14:52,030 --> 00:14:54,230 Midden in de nacht zijn wij over een hek geklommen. 149 00:14:55,010 --> 00:14:58,060 Door de modder, kleren gescheurd, honden achter ons aan. 150 00:14:58,090 --> 00:15:00,070 Jaha. 151 00:15:00,100 --> 00:15:03,220 Wij klimmen dat toestel in, zij schieten, schieten. 152 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Ik kon nog maar net genoeg vaart maken om op te trekken. 153 00:15:08,110 --> 00:15:10,140 Dat is een, eh, ongelofelijk verhaal. 154 00:15:13,240 --> 00:15:16,120 Zeg, ik moet nog even wat handjes schudden... 155 00:15:16,150 --> 00:15:19,160 maar wij zien elkaar vast nog. Vast. Plesman. Anthony. 156 00:15:26,110 --> 00:15:28,220 Ik geloof dat ik ze eindelijk overtuigd heb. 157 00:15:29,000 --> 00:15:30,160 Ja? Komt er een vliegbedrijf? 158 00:15:32,210 --> 00:15:35,020 DE KINDEREN MAKEN KABAAL Slapen jullie! 159 00:15:35,050 --> 00:15:38,160 Hoor je wat ze doen? Ja, ze maken een teringherrie, dat doen ze. 160 00:15:38,190 --> 00:15:40,160 Ze spelen vliegtuigje. 161 00:15:42,240 --> 00:15:45,040 En jij gaat dat bedrijf leiden? 162 00:15:45,070 --> 00:15:46,190 Ja, wie anders? 163 00:15:47,240 --> 00:15:50,000 En wanneer? 164 00:15:50,030 --> 00:15:52,210 Het is nog een beetje vroeg voor een exacte datum. 165 00:15:52,240 --> 00:15:54,200 Maar, eh, het komt, zeker. 166 00:15:58,110 --> 00:15:59,230 ZE ZUCHT Wat? 167 00:16:00,010 --> 00:16:02,010 Ik zeg toch niks. Nou... 168 00:16:02,040 --> 00:16:04,050 Ik zie je toch denken. Wat denk ik dan? 169 00:16:05,150 --> 00:16:09,010 Ja, dat ze mij alleen maar nodig hadden om die ELTA op te zetten. 170 00:16:09,040 --> 00:16:11,120 Dat ik veel te lastig ben, veel te snel wil. 171 00:16:11,150 --> 00:16:15,030 Dat ik dus nooit de leiding ga krijgen over een vliegbedrijf... 172 00:16:15,060 --> 00:16:18,140 want voor mij tien anderen die ze wel kunnen controleren... 173 00:16:18,170 --> 00:16:20,230 als er al een bedrijf komt, godverdomme! 174 00:16:22,020 --> 00:16:23,140 Sorry. 175 00:16:25,150 --> 00:16:27,070 Is dus niet zo. 176 00:16:28,190 --> 00:16:30,240 Goed. Ik ga niet terug het leger in. 177 00:16:31,020 --> 00:16:32,140 Ab... 178 00:16:32,170 --> 00:16:34,040 Goed. 179 00:16:34,070 --> 00:16:36,230 Ja. Ze weten wat ik kan. 180 00:16:38,130 --> 00:16:40,080 Ik weet ook iets wat jij kan. 181 00:16:58,150 --> 00:17:00,020 Pas je wel op. 182 00:17:01,010 --> 00:17:03,130 Hm-m. Ik ken die mannen langer dan vandaag. 183 00:17:07,140 --> 00:17:09,160 Ik meen het. Oke. 184 00:17:09,190 --> 00:17:13,090 Je bent nu niet in het leger, je kan hier niet commanderen. 185 00:17:14,220 --> 00:17:16,090 Oke. 186 00:17:22,190 --> 00:17:24,060 Hm... 187 00:17:24,090 --> 00:17:25,210 Ah, ze schopt me. 188 00:17:27,140 --> 00:17:29,050 HIJ... schopt je. 189 00:17:29,080 --> 00:17:31,070 DE KINDEREN BEGINNEN TE KRIJSEN 190 00:17:34,130 --> 00:17:36,140 Laat het in godsnaam een meisje zijn. 191 00:17:52,230 --> 00:17:54,100 Het is over elven. 192 00:17:56,220 --> 00:17:58,090 Ik lag er pas om twee uur. 193 00:18:06,170 --> 00:18:08,040 Het is een moeilijke taal. 194 00:18:08,070 --> 00:18:10,000 Het is toch niet meer de moeite. 195 00:18:10,030 --> 00:18:12,070 Waarom zeg je dat? 196 00:18:12,100 --> 00:18:14,060 Hoe gaat de huizenjacht? 197 00:18:14,090 --> 00:18:15,210 We zijn aan het kijken. 198 00:18:15,240 --> 00:18:18,240 Jullie kunnen hier blijven zo lang als jullie willen. 199 00:18:19,020 --> 00:18:22,220 Ze zitten hier al maanden. Ik ben allang blij dat-ie veilig thuis is. 200 00:18:23,000 --> 00:18:24,120 We zoeken. Iets groots. 201 00:18:24,150 --> 00:18:26,190 Een villa, aan een park. 202 00:18:26,220 --> 00:18:29,230 Waar de vogeltjes zo het brood uit je handje komen eten. 203 00:18:30,010 --> 00:18:31,160 Je post is er. 204 00:18:43,090 --> 00:18:45,080 Dus jij opent mijn post nu? 205 00:18:46,080 --> 00:18:48,210 Als mijn naam erop staat, dan maak ik het open. 206 00:18:48,240 --> 00:18:50,190 Mijn naam staat erop. Wat is het? 207 00:18:50,220 --> 00:18:56,130 Hij heeft geen enkele intentie om nog in dit land te blijven, Anna. 208 00:18:58,040 --> 00:19:01,230 Ik heb Tetta een wereldreis beloofd. Een wereldreis? 209 00:19:02,010 --> 00:19:04,170 Waarheen? Nou, overal heen. 210 00:19:04,200 --> 00:19:08,030 Een paar jaar. O... Varen. 211 00:19:08,060 --> 00:19:11,160 En als jij dit al wist, waarom vraag je dan of ik al een huis heb? 212 00:19:11,190 --> 00:19:15,020 Ik was benieuwd of je weer zou liegen. Ik lieg niet! 213 00:19:16,150 --> 00:19:19,180 Ik was gewoon nog niet toegekomen aan de waarheid. Ja... 214 00:19:19,210 --> 00:19:21,220 Leert Tetta daarom geen Nederlands? 215 00:19:32,240 --> 00:19:35,040 We gaan zodra ik mijn D7's heb verkocht. 216 00:19:35,070 --> 00:19:38,170 Weet je wat er gebeurt als ze horen dat je 200 Duitse jagers... 217 00:19:38,200 --> 00:19:41,050 in de Nederlandse havens hebt geparkeerd? 218 00:19:41,080 --> 00:19:44,180 Ga jij het ze vertellen dan? Zou ik eigenlijk moeten doen, ja. 219 00:19:44,210 --> 00:19:48,070 Misschien leer je het dan nog eens. Dat durf jij helemaal niet. 220 00:19:48,100 --> 00:19:50,200 Daag me niet uit. Te bang dat de koningin... 221 00:19:50,230 --> 00:19:53,160 je handje niet wil schudden. Ophouden! Allebei! 222 00:20:14,020 --> 00:20:15,140 HIJ SCHREEUWT KEIHARD 223 00:23:31,220 --> 00:23:33,090 SPEAKER OP DE ACHTERGROND 224 00:23:36,070 --> 00:23:38,170 Waarom is het zo stil bij die rondvluchten? 225 00:23:38,200 --> 00:23:40,200 Al die toestellen gaan leeg omhoog. 226 00:23:43,170 --> 00:23:46,000 Ze staan maar gewoon een beetje te kijken. 227 00:23:46,030 --> 00:23:48,050 Niemand vliegt. Ik wil wel vliegen. 228 00:23:51,030 --> 00:23:52,210 Als je ouder bent, goed? 229 00:23:52,240 --> 00:23:55,140 Zijn ze bang of is het te duur? 230 00:23:55,170 --> 00:23:58,180 Er hoeft er maar eentje te zijn die het als eerste durft. 231 00:24:01,240 --> 00:24:04,150 Gratis luchtdoop! Wie wil er voor niets omhoog? 232 00:24:04,180 --> 00:24:07,080 Wie durft het aan? Eenmaal, andermaal, kom op! 233 00:24:07,110 --> 00:24:08,230 Wie durft de lucht in? 234 00:24:09,010 --> 00:24:12,080 Hee! Je zei dat je ervaring had. 235 00:24:12,110 --> 00:24:16,010 Ach, vent! Mondje, jongedame! Ik flikker je er zo uit. 236 00:24:16,040 --> 00:24:17,220 Ik wou gewoon het vliegen zien. 237 00:24:18,000 --> 00:24:20,160 Denk je echt dat ik wakker lig als ik niet meer... 238 00:24:20,190 --> 00:24:23,190 in deze gore stal mag werken. O, ja? Wat wou je doen dan? 239 00:24:23,220 --> 00:24:27,120 Misschien moet je een nieuwe kalender kopen, het is wel 1919, ja. 240 00:24:27,150 --> 00:24:30,130 Ik kan doen wat ik wil. Wat dan? He? Met je grote smoel! 241 00:24:30,160 --> 00:24:34,010 Gratis en voor niets! Wie durft? Ik kan vliegen. 242 00:24:35,110 --> 00:24:37,200 Hee, hier! Ik wil wel. 243 00:24:37,230 --> 00:24:40,140 Geweldig! Kom mee, dan krijg je je vliegkleren. 244 00:24:40,170 --> 00:24:42,080 Hoe heet je? Neeltje. Albert. 245 00:24:42,110 --> 00:24:44,140 Dames en heren, de vliegende Neeltje! 246 00:24:50,120 --> 00:24:52,220 Is het eigenlijk eng? Ah... 247 00:25:27,170 --> 00:25:29,090 Dan mag u daar naartoe. 248 00:25:32,140 --> 00:25:35,150 Het is wat, he. Bedankt, het was echt... 249 00:25:35,180 --> 00:25:37,050 Jij bedankt. 250 00:25:37,080 --> 00:25:39,080 Dit hadden we nodig. Ongelofelijk. 251 00:25:39,110 --> 00:25:43,100 Kan ik niet voor jouw werken? Als wat? Maakt me echt niet uit. 252 00:25:44,230 --> 00:25:46,100 Het spijt me. 253 00:25:47,160 --> 00:25:49,030 Oke, bedankt. 254 00:25:51,020 --> 00:25:52,140 Misschien... 255 00:25:52,170 --> 00:25:54,180 kan je toch iets voor me doen. Wat dan? 256 00:25:58,080 --> 00:26:00,060 Kunnen we niet beter even wachten? 257 00:26:00,090 --> 00:26:02,150 Kijken hoe het vliegen zich ontwikkelt. 258 00:26:02,180 --> 00:26:06,060 Dan worden we ingehaald, wat dat betreft heeft Plesman gelijk. 259 00:26:06,090 --> 00:26:08,100 Willen jullie echt door met Plesman? 260 00:26:08,130 --> 00:26:11,140 Die jongen heeft toch helemaal geen verstand van geld. 261 00:26:12,190 --> 00:26:14,060 Die ene vent mag jou niet. 262 00:26:14,090 --> 00:26:15,210 Waar hadden ze het over? 263 00:26:15,240 --> 00:26:18,200 Ze gaan morgen een kantoor bezichtigen in Den Haag. 264 00:26:18,230 --> 00:26:20,100 Hier, dit is het adres. 265 00:26:20,130 --> 00:26:24,090 En die ene vent doet alleen maar mee als jij er niet bij betrokken bent. 266 00:26:24,120 --> 00:26:26,030 Welke vent? Wat voor kantoor? 267 00:26:26,060 --> 00:26:29,150 Eh, voor dat vliegbedrijf dat ze gaan oprichten. 268 00:26:29,180 --> 00:26:32,140 Zou ik daar niet kunnen werken? Ik kan typen. 269 00:26:48,000 --> 00:26:49,230 Ik kom zo. 270 00:26:50,010 --> 00:26:51,130 Gaat het? 271 00:26:52,080 --> 00:26:54,100 Je dochter houdt me wakker. 272 00:26:54,130 --> 00:26:57,180 Zoon. Hou dat vol... 273 00:28:33,210 --> 00:28:36,010 Willen jullie soms wat met ons drinken? 274 00:29:09,120 --> 00:29:11,180 ER KLINKT LUIDE MUZIEK OP DE ACHTERGROND 275 00:29:46,100 --> 00:29:47,220 HIJ ZUCHT 276 00:31:24,210 --> 00:31:26,090 Kijk, er zal in het begin... 277 00:31:26,120 --> 00:31:29,020 toch niet meer dan een man of vier, vijf zitten. 278 00:31:29,050 --> 00:31:30,200 Dus het lijkt me uitstekend. 279 00:31:42,070 --> 00:31:43,200 Dus hier gaat het gebeuren? 280 00:31:46,120 --> 00:31:48,130 Wanneer wilde je dit gaan vertellen? 281 00:31:49,190 --> 00:31:51,070 Ik heb het niet gezegd. Nee. 282 00:31:52,170 --> 00:31:55,100 Bedankt nog, Eddy. Albert, ik wilde wel, maar... 283 00:31:55,130 --> 00:31:57,180 Wij zijn jou geen uitleg verschuldigd. 284 00:31:57,210 --> 00:32:01,140 Ik mocht alleen het zware werk doen? Nederland airminded krijgen. 285 00:32:01,170 --> 00:32:03,070 En daar word je voor betaald. 286 00:32:03,100 --> 00:32:05,050 Wie gaat het bedrijf leiden dan? 287 00:32:08,160 --> 00:32:10,030 Echt waar? 288 00:32:10,060 --> 00:32:13,090 Je neefje, Van Aalst. We zijn je ontzettend dankbaar... 289 00:32:13,120 --> 00:32:16,200 maar een bedrijf runnen... Een miljoen leggen wij op tafel. 290 00:32:16,230 --> 00:32:20,010 Serieus geld, daar moet serieus naar gehandeld worden. 291 00:32:21,030 --> 00:32:23,040 Dat kan de zoon van een eierboer niet. 292 00:32:31,170 --> 00:32:35,030 Hoe gaat het heten? De Koninklijke Luchtvaart Maatschappij. 293 00:32:36,170 --> 00:32:38,040 Koninklijk... 294 00:32:38,070 --> 00:32:40,080 Dus Wilhelmina hebben jullie ook al? 295 00:32:41,200 --> 00:32:44,050 Goed, ik geloof dat wij wel klaar zijn hier. 296 00:32:44,080 --> 00:32:46,070 Ja, dat denk ik ook. 297 00:33:02,060 --> 00:33:04,140 Kan een fietsenmaker dat niet beter doen? 298 00:33:04,170 --> 00:33:07,200 Tja, weet je wat dat kost, kan je gewoon zelf maken, hoor. 299 00:33:12,020 --> 00:33:13,140 Heb ik je wakker gemaakt? 300 00:33:16,010 --> 00:33:18,170 Ja... de ketting lazert er steeds af. 301 00:33:18,200 --> 00:33:20,100 Waarom ben je niet op de ELTA? 302 00:33:21,210 --> 00:33:23,170 Ik heb gebeld met m'n commandant. 303 00:33:23,200 --> 00:33:26,010 Na de ELTA ga ik terug bij de wielrijders. 304 00:33:27,190 --> 00:33:29,060 En dat vliegbedrijf dan? 305 00:33:29,090 --> 00:33:31,240 Oh, dat komt er. 306 00:33:32,020 --> 00:33:34,070 Hebben ze allang geregeld. Zonder mij. 307 00:33:35,120 --> 00:33:36,240 Je had gelijk. 308 00:33:37,020 --> 00:33:38,140 Ze hebben me gebruikt. 309 00:33:40,010 --> 00:33:42,160 Hans, Jan, buitenspelen. Maar het regent. 310 00:33:49,040 --> 00:33:51,220 Frits? Frits, Van Aalst, Fuld. 311 00:33:53,090 --> 00:33:55,040 Kun je niet met andere mensen... 312 00:33:55,070 --> 00:33:58,100 Hij is al koninklijk, Suus, voor-ie uberhaupt bestaat. 313 00:33:58,130 --> 00:34:00,130 Om de concurrenten af te schrikken. 314 00:34:03,070 --> 00:34:05,200 Zit daar overheidsgeld in? Volgens mij niet. 315 00:34:05,230 --> 00:34:08,230 Want in het buitenland springt de regering bij, toch? 316 00:34:09,010 --> 00:34:11,210 Om het vliegen op gang te helpen. In Frankrijk, ja. 317 00:34:11,240 --> 00:34:13,170 In Engeland uiteindelijk ook. 318 00:34:13,200 --> 00:34:17,060 Dus vroeg of laat moeten die mannen bij Financien aankloppen. 319 00:34:17,090 --> 00:34:18,210 Ik ga even bellen. 320 00:34:18,240 --> 00:34:21,040 Trek je sportkleren aan. Sportkleren? 321 00:34:21,070 --> 00:34:24,120 Trek je sportkleren aan, jij gaat niet terug het leger in. 322 00:34:24,150 --> 00:34:27,210 Leg even uit waarom... Doe EEN keer in je leven wat ik zeg... 323 00:34:27,240 --> 00:34:31,050 en trek je sportkleren aan! Je gaat niet terug het leger in. 324 00:34:31,080 --> 00:34:34,160 Leg dan uit... Albert Plesman! Je dochter trapt me beurs... 325 00:34:34,190 --> 00:34:37,000 en er staat een fiets op m'n keukentafel! 326 00:34:37,030 --> 00:34:38,230 Jij trekt nu je sportkleren aan! 327 00:34:47,040 --> 00:34:49,180 Geen... dochter, maar een... Verdwijn. 328 00:34:52,070 --> 00:34:53,190 Centrale. 329 00:34:53,220 --> 00:34:56,100 Het ministerie van Financien, alstublieft. 330 00:35:14,230 --> 00:35:16,100 Pareren, Plesman. 331 00:35:17,050 --> 00:35:19,180 Zoek de plek op waar de bal naartoe gaat komen. 332 00:35:19,210 --> 00:35:21,080 Ja... ik doe m'n best. 333 00:35:26,190 --> 00:35:28,060 Ai! 334 00:35:28,090 --> 00:35:29,210 Zo, zo! 335 00:35:31,100 --> 00:35:33,100 Kijk. 336 00:35:33,130 --> 00:35:35,210 Hij is niet slecht voor een amateur, Suus. 337 00:35:35,240 --> 00:35:39,160 Gretig, snel. Ja, te snel en te gretig voor de KLM, blijkbaar. 338 00:35:39,190 --> 00:35:41,230 Ja, dat hoorde ik. 339 00:35:42,010 --> 00:35:43,230 Zeg, hoe is het met je vader? Goed. 340 00:35:46,130 --> 00:35:48,230 Interessante ontwikkeling, dat vliegen. 341 00:35:49,010 --> 00:35:52,210 Kijk, de interesses van de overheid liggen voornamelijk in de Oost. 342 00:35:52,240 --> 00:35:55,220 De kolonien zijn van groot belang voor de schatkist. 343 00:35:56,000 --> 00:35:59,030 En betere verbindingen... U wilt gaan vliegen op Indie. 344 00:35:59,060 --> 00:36:01,220 Is dat mogelijk? Absoluut. Is dat een garantie? 345 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 Als het aan mij ligt wel. Maar het ligt dus niet aan hem. 346 00:36:05,030 --> 00:36:06,160 En op welke termijn? Ehm... 347 00:36:06,190 --> 00:36:08,060 Paar jaar. 348 00:36:08,090 --> 00:36:11,180 Als het aan Ab ligt. Maar dat... ligt het dus niet. 349 00:36:11,210 --> 00:36:15,040 Ik zal eens kijken of ik iets kan betekenen daar. 350 00:36:16,050 --> 00:36:20,190 Dus... vliegen op de Oost over laten we zeggen... twee jaar? 351 00:36:20,220 --> 00:36:22,090 Hand erop? 352 00:36:28,110 --> 00:36:29,230 Heel gretig, mooi. 353 00:36:30,010 --> 00:36:32,100 Suze, het beste voor je vader. 354 00:36:36,050 --> 00:36:37,170 Dat was het? 355 00:36:37,200 --> 00:36:39,070 Dat was het. 356 00:36:40,120 --> 00:36:42,200 En nu? Nu zou ik maar plannen gaan maken... 357 00:36:42,230 --> 00:36:45,030 om een vliegtuig naar Indie te krijgen. 358 00:36:45,060 --> 00:36:48,010 Tjezus Christus. Ik kom niet eens het Kanaal over. 359 00:36:48,040 --> 00:36:49,200 Ik kan niet alles voor je doen. 360 00:36:49,230 --> 00:36:53,010 En hoe bedoel je 'ik kom niet eens het Kanaal over'? Niks. 361 00:37:12,210 --> 00:37:16,160 Rondvluchten zijn erg in trek. Ja, met name als ik ze geef. 362 00:37:20,030 --> 00:37:23,240 Het was natuurlijk een enorme klus, zo'n tentoonstelling opzetten. 363 00:37:24,020 --> 00:37:25,140 Het land, vergunningen. 364 00:37:25,170 --> 00:37:28,130 Generaal Snijders heeft ons ontzettend geholpen. 365 00:37:28,160 --> 00:37:30,210 Je merkt echt dat het leeft nu, vliegen. 366 00:37:30,240 --> 00:37:33,090 En over een paar dagen komt Kessner hier... 367 00:37:33,120 --> 00:37:37,080 en die maakt een parachutesprong van 1000 meter hoog. 368 00:37:37,110 --> 00:37:40,130 Zo. En in de grote hal staat nog een toestel. 369 00:37:40,160 --> 00:37:42,030 Trompenburg. 370 00:37:42,060 --> 00:37:43,210 De spijkerjager noemen ze die. 371 00:37:43,240 --> 00:37:47,070 Van Berkel staat er ook, een Nederlandse vliegtuigbouwer. 372 00:37:47,100 --> 00:37:49,010 De Handley Page, natuurlijk. 373 00:37:49,040 --> 00:37:52,040 Die heeft een vleugelwijdte van maar liefst 30 meter. 374 00:37:53,080 --> 00:37:55,240 We hebben natuurlijk ook de watervliegtuigen. 375 00:37:56,020 --> 00:37:57,140 Het mooie daaraan is... 376 00:37:57,170 --> 00:38:00,070 Ja, die worden gedemonstreerd door de marine. 377 00:38:00,100 --> 00:38:04,110 Neemt u anders nog een kijkje in de tentoonstellingsruimte. Zeer zeker. 378 00:38:04,140 --> 00:38:06,010 Dank u wel. 379 00:38:11,030 --> 00:38:13,170 Ben jij nou helemaal gek geworden! 380 00:38:13,200 --> 00:38:16,130 Vliegen op de Oost? Ik ben gaan staan op de plek... 381 00:38:16,160 --> 00:38:20,070 waar de bal naartoe gaat komen. Jij nodigt hier een communist uit! 382 00:38:20,100 --> 00:38:23,080 Ik wist niet dat hij nu komen. Die gekken hebben de Tsaar vermoord. 383 00:38:23,110 --> 00:38:26,050 Ze kopen m'n vliegtuigen. Die man moet weg, nu! Nee. 384 00:38:26,080 --> 00:38:30,050 Als we nu terugkrabbelen ziet Trip meteen hoe onzeker het vliegen is. 385 00:38:30,080 --> 00:38:32,030 Dan krijgen we dat overheidsgeld nooit. 386 00:38:32,060 --> 00:38:36,010 We moeten niet terugkrabbelen, jullie moeten mij KLM laten leiden. 387 00:38:36,040 --> 00:38:39,010 Ik probeer jou te helpen! O, echt? 388 00:38:39,040 --> 00:38:42,020 Je hebt zelf al het familiegeld in Indie verbrast... 389 00:38:42,050 --> 00:38:45,100 en nu denk je dat je mij kunt helpen? Wie heeft dat verteld? 390 00:38:45,130 --> 00:38:48,160 Het is niet mijn schuld dat jij mislukt bent! En nou weg! 391 00:38:48,190 --> 00:38:51,170 Ik zou de... koningin nog... Ja, die is hier voor mij. 392 00:38:53,070 --> 00:38:55,070 Jij denkt dat jij gewonnen hebt, he? 393 00:38:55,100 --> 00:38:59,010 Als er ook maar iets mis gaat hier verhaal ik alle schade op jou. 394 00:38:59,040 --> 00:39:00,160 Uit m'n ogen jij! 395 00:39:22,130 --> 00:39:25,060 U bent Plesman, toch? 396 00:39:27,080 --> 00:39:28,200 Ja. 397 00:39:29,140 --> 00:39:32,110 U weet dat hier Bolsjevieken rondlopen? 398 00:39:34,180 --> 00:39:36,080 Waarom zouden die hier zijn? 399 00:39:39,210 --> 00:39:41,120 Om jachttoestellen te kopen. 400 00:39:42,240 --> 00:39:44,220 Er zijn hier helemaal geen jagers. 401 00:40:23,000 --> 00:40:24,120 Kolerelijer. 402 00:40:25,200 --> 00:40:27,070 Het IS een D7. 403 00:40:27,100 --> 00:40:30,000 Gewoon een jachtvliegtuig overgeschilderd. 404 00:40:30,030 --> 00:40:33,160 Wat nou als de Britten het zien? Je brengt de ELTA in gevaar, gek! 405 00:40:33,190 --> 00:40:36,200 Volgens mij moet jij een klein beetje... Lazer op, man! 406 00:40:36,230 --> 00:40:38,100 Met je Duitse pestzooi! 407 00:40:39,220 --> 00:40:42,020 Uwe hoogheid, als u mij wilt excuseren. 408 00:40:42,050 --> 00:40:45,000 Ik sta op het schema voor een aantal rondvluchten. 409 00:40:45,030 --> 00:40:47,150 Mag ik vliegen? Absoluut niet. 410 00:40:47,180 --> 00:40:49,200 Is het vliegen dan niet veilig? 411 00:40:55,140 --> 00:40:57,090 Veiliger dan fietsen, mevrouw. 412 00:41:05,190 --> 00:41:08,120 Albert, ik ben Jan kwijt. 413 00:41:21,120 --> 00:41:24,070 Nee... Fokker weet wat-ie doet. 414 00:42:17,140 --> 00:42:19,010 Dat kan-ie wel. 415 00:42:25,130 --> 00:42:28,030 HET PUBLIEK IS VOL VERWONDERING 416 00:42:33,140 --> 00:42:35,010 APPLAUS 417 00:42:55,180 --> 00:42:59,130 Ik wil nog een keer! Ander keertje, maar die bril mag je houden, goed? 418 00:42:59,160 --> 00:43:01,030 Jan! 419 00:43:04,120 --> 00:43:06,120 Een looping?! Met mijn jongen erin! 420 00:43:06,150 --> 00:43:10,010 Ik wil het je wel een keer leren, als je het vriendelijk vraagt. 421 00:43:10,040 --> 00:43:13,000 Flikker toch op! En neem die rooie rotzak met je mee. 422 00:43:13,030 --> 00:43:14,190 Denk je niet dat ik je door heb? 423 00:43:14,220 --> 00:43:18,120 Dan bel ik Buitenlandse Zaken. Hoe weet jij dit? Wat maakt 't uit? 424 00:43:18,150 --> 00:43:22,060 Je bemoeit je niet met mijn zaken. Het zijn niet alleen jouw zaken. 425 00:43:22,090 --> 00:43:23,210 Au! 426 00:43:28,200 --> 00:43:30,070 Kom, we gaan. 427 00:43:30,100 --> 00:43:31,220 Kom. 428 00:43:33,090 --> 00:43:34,210 Aan de kant! 429 00:43:46,220 --> 00:43:50,110 Een dank je wel lijkt me op z'n plaats. Dank je wel? 430 00:43:51,160 --> 00:43:53,090 Sjirinkin is weg. 431 00:43:53,120 --> 00:43:57,050 Die export kan ik wel vergeten, jij hebt mij miljoenen gekost! 432 00:43:57,080 --> 00:43:58,200 Het spijt me. 433 00:44:02,100 --> 00:44:04,150 Maar ik moest iets doen, voor onze naam. 434 00:44:04,180 --> 00:44:07,000 ONZE naam? 435 00:44:07,030 --> 00:44:09,110 Dankzij mij kent de hele wereld ONZE naam. 436 00:44:09,140 --> 00:44:12,090 En weet je wat de mensen denken als ze Fokker horen? 437 00:44:12,120 --> 00:44:13,240 Moordmachines!! 438 00:44:19,190 --> 00:44:22,020 Heb jij enig idee wat ik heb moeten doen... 439 00:44:22,050 --> 00:44:24,160 om jullie veilig naar Nederland te krijgen? 440 00:44:24,190 --> 00:44:26,130 Met je Duitse paspoort! 441 00:44:27,190 --> 00:44:29,240 Tot aan het kabinet, tot aan de premier. 442 00:44:32,040 --> 00:44:34,040 En weet jij waarom mij dat gelukt is? 443 00:44:34,070 --> 00:44:36,220 Omdat die mensen iets van jou verwachten. 444 00:44:37,000 --> 00:44:38,120 Hier! 445 00:44:38,150 --> 00:44:40,210 Dat jij iets voor ze gaat betekenen. 446 00:44:40,240 --> 00:44:42,200 Voor je vaderland! 447 00:44:49,090 --> 00:44:51,150 Ik had gehoopt... 448 00:44:54,220 --> 00:44:56,090 Wat? 449 00:44:58,040 --> 00:45:01,220 Ik had gehoopt... dat jij het beter zou doen dan ik. 450 00:45:26,040 --> 00:45:29,180 Utrecht, Maliebaan, Fentener van Vlissingen. 451 00:45:33,220 --> 00:45:36,130 Frits... met Fokker. 452 00:45:36,160 --> 00:45:39,070 Ik, eh, heb je hulp nodig. 453 00:45:52,230 --> 00:45:55,090 Ik wist wel dat jij een jongetje ging worden. 454 00:45:56,100 --> 00:45:57,220 Hmm. 455 00:45:58,000 --> 00:45:59,120 Wat zeg je? 456 00:45:59,150 --> 00:46:02,080 Ja... jammer voor je moeder, he. 457 00:46:07,020 --> 00:46:09,070 Misschien krijgen we nog wel een zusje. 458 00:46:31,130 --> 00:46:33,110 Wat als er iets gebeurd was met Jan? 459 00:46:35,210 --> 00:46:37,080 Op dezelfde dag. Hee... 460 00:46:39,000 --> 00:46:40,120 Niet doen. 461 00:46:41,160 --> 00:46:43,180 Het is je eigen zoon, Ab. 462 00:46:45,010 --> 00:46:48,070 Vliegen kan toch niet belangrijker zijn dan je eigen zoon? 463 00:47:01,090 --> 00:47:02,210 Een jaar of twee terug... 464 00:47:04,170 --> 00:47:07,100 Conditietraining met de wielrijders, op de hei. 465 00:47:09,070 --> 00:47:13,240 Ik... ik kreeg een lekke band, ik moest lopen, raakte verdwaald. 466 00:47:14,020 --> 00:47:15,140 In de buurt van Nunspeet. 467 00:47:19,020 --> 00:47:21,170 Er was een kamp voor Belgische vluchtelingen. 468 00:47:21,200 --> 00:47:25,170 Duizenden mannen, vrouwen. 469 00:47:25,200 --> 00:47:27,160 Kinderen. 470 00:47:29,070 --> 00:47:31,210 En de kinderen waren het zwakst. 471 00:47:31,240 --> 00:47:33,110 Uitgeput. 472 00:47:35,000 --> 00:47:37,200 Het kamp was zo smerig, Suus. 473 00:47:37,230 --> 00:47:40,030 Open riool, difterie. 474 00:47:42,060 --> 00:47:45,100 Honderden kinderen liggen daar begraven. 475 00:47:47,000 --> 00:47:50,130 Kinderen die naar dit land kwamen vanwege die oorlog. 476 00:47:52,170 --> 00:47:55,020 Dat hadden onze jongens kunnen zijn, Suus. 477 00:48:01,080 --> 00:48:03,000 Daar doe ik dit. 478 00:48:04,100 --> 00:48:06,210 Met het vliegen verbinden we de hele wereld. 479 00:48:09,050 --> 00:48:12,120 En leren onze jongens straks andere culturen kennen. 480 00:48:13,150 --> 00:48:15,200 Andere manieren van denken, van leven. 481 00:48:17,180 --> 00:48:20,030 Dan gaan we elkaar zo veel beter begrijpen. 482 00:48:21,060 --> 00:48:24,090 En als we het goed doen hoeft er nooit meer oorlog te zijn. 483 00:48:26,020 --> 00:48:27,140 Door het vliegen. 484 00:48:29,000 --> 00:48:30,120 Door het vliegen. 485 00:48:37,010 --> 00:48:38,130 APPLAUS 486 00:48:44,140 --> 00:48:47,080 Goed, heren, mag ik u uitnodigen voor een foto? 487 00:48:47,110 --> 00:48:48,240 Voor de kast, alstublieft. 488 00:48:51,220 --> 00:48:53,090 Attentie. 489 00:48:55,180 --> 00:48:58,080 En dan nog een met onze nieuwe administrateur. 490 00:49:00,140 --> 00:49:03,060 Geen directeur. Ik moet ergens beginnen, toch? 491 00:49:12,110 --> 00:49:13,230 Attentie. 492 00:49:15,070 --> 00:49:17,150 Ik voel het meeste voor de Engelse kisten. 493 00:49:17,180 --> 00:49:19,090 Die Fransen mogen er ook zijn. 494 00:49:19,120 --> 00:49:22,000 In Soesterberg vlogen we altijd met Farmans. 495 00:49:22,030 --> 00:49:26,010 We hebben net een Nederlandse luchtvaartmaatschappij opgericht... 496 00:49:26,040 --> 00:49:29,100 dan moeten we vliegen met Nederlandse kisten. Koolhoven? 497 00:49:29,130 --> 00:49:32,190 Daar worden de piloten niet blij van. Nee, niet Koolhoven. 498 00:49:32,220 --> 00:49:35,070 De KLM gaat in zee met... Ah, daar is-ie net. 499 00:49:57,000 --> 00:49:58,120 Kom. 500 00:50:03,220 --> 00:50:06,170 Jullie werken samen? Fokker heeft me gevraagd... 501 00:50:06,200 --> 00:50:09,110 toe te treden tot zijn Raad van Commissarissen. 502 00:50:09,140 --> 00:50:13,230 Dus nu verdien je aan de KLM en aan Fokker. Ik ben koopman, Albert. 503 00:50:14,010 --> 00:50:16,070 Dus... wij gaan samenwerken. 504 00:50:21,070 --> 00:50:22,190 Op de toekomst dan maar. 505 00:50:22,220 --> 00:50:24,090 Op de toekomst. 506 00:50:24,120 --> 00:50:26,030 Heren, even een foto. 507 00:51:01,220 --> 00:51:05,070 NPO ONDERTITELING TT888, 2020 informatie: service.npo.nl 36537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.