All language subtitles for Vikings.S06E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:02,603 [Ragnar] Previously on Vikings... 2 00:00:02,636 --> 00:00:03,471 [Erik] Harald is gone. 3 00:00:03,504 --> 00:00:04,772 I make myself King. 4 00:00:04,805 --> 00:00:06,174 And you will be my Queen. 5 00:00:06,207 --> 00:00:08,842 I drive it into the eye of Vigfadir. 6 00:00:08,876 --> 00:00:10,411 [Erik gasping] 7 00:00:10,444 --> 00:00:11,879 I'm blind. 8 00:00:11,912 --> 00:00:13,181 [Ivar] We must flush the King out 9 00:00:13,214 --> 00:00:14,515 of his stronghold, and force him 10 00:00:14,548 --> 00:00:16,117 to fight us at a place of our choosing. 11 00:00:16,150 --> 00:00:19,287 Scouts tell us that the Viking army is here. 12 00:00:19,320 --> 00:00:21,055 We should try to engage it on our terms. 13 00:00:21,089 --> 00:00:22,690 [Ubbe] We should never have left Kattegat! 14 00:00:22,723 --> 00:00:25,259 Why are we dying here? In the middle of an ocean? 15 00:00:25,293 --> 00:00:28,196 King Alfred will be bound to visit his strongholds in the south. 16 00:00:28,229 --> 00:00:30,131 Wherever he goes, we'll see him. 17 00:00:30,164 --> 00:00:31,599 We must evacuate here. 18 00:00:31,632 --> 00:00:33,201 Although it pains me more than I can say. 19 00:00:33,234 --> 00:00:34,568 [Elsewith] I hope you are proud of yourself. 20 00:00:34,602 --> 00:00:36,237 Leaving Wessex without even a fight! 21 00:00:36,270 --> 00:00:38,739 It is only important that Ivar does not capture me. 22 00:00:38,772 --> 00:00:39,607 Look. 23 00:00:41,242 --> 00:00:42,376 We made it. 24 00:00:46,614 --> 00:00:48,616 ["If I Had A Heart" playing] 25 00:01:49,177 --> 00:01:51,145 [seagulls squawking] 26 00:02:55,576 --> 00:02:57,745 [squawking] 27 00:03:04,685 --> 00:03:05,619 [Othere] Fresh water. 28 00:03:10,258 --> 00:03:11,158 Here. 29 00:03:13,827 --> 00:03:14,662 And look! 30 00:03:15,896 --> 00:03:19,066 I've tasted them! They're wonderful! 31 00:03:19,099 --> 00:03:21,369 -[laughing] -I don't know what gods brought us here. 32 00:03:23,003 --> 00:03:24,372 I don't know anything anymore. 33 00:03:25,339 --> 00:03:26,540 Just accept. 34 00:03:28,509 --> 00:03:30,043 [Othere] Torvi is right. 35 00:03:30,077 --> 00:03:33,481 We must accept the verdict of my God and yours. 36 00:03:33,514 --> 00:03:36,717 And know that we were brought here for a purpose. 37 00:03:37,718 --> 00:03:38,752 Which is? 38 00:03:40,854 --> 00:03:43,190 To be revealed, I would say. 39 00:03:44,558 --> 00:03:45,593 We're alive. 40 00:03:47,295 --> 00:03:48,462 It's enough. 41 00:03:50,698 --> 00:03:52,433 [sighs] For now. 42 00:04:01,141 --> 00:04:01,909 [sighs] 43 00:04:19,793 --> 00:04:23,096 [indistinct chatter] 44 00:04:23,130 --> 00:04:24,832 [horses whinnying] 45 00:04:28,302 --> 00:04:29,470 [Saxon captain] Ready! 46 00:04:40,848 --> 00:04:42,750 My gracious Lord King. 47 00:04:42,783 --> 00:04:45,686 We are well met, Bishop Aldulf. 48 00:04:45,719 --> 00:04:48,155 Let us face what we have to face, together, 49 00:04:48,188 --> 00:04:50,858 thanking God for his many mercies and enduring love. 50 00:04:52,426 --> 00:04:53,661 Amen. 51 00:04:53,694 --> 00:04:55,563 My Lady, my name is Sister Annis. 52 00:04:55,596 --> 00:04:58,298 I'm here to assist you and your son, with God's grace. 53 00:04:58,332 --> 00:05:00,000 Thank you, Sister. 54 00:05:00,033 --> 00:05:02,302 I've ordered some of my best men to escort the Queen 55 00:05:02,336 --> 00:05:03,737 and the young Prince to safety. 56 00:05:03,771 --> 00:05:05,406 My Lord Bishop, 57 00:05:05,439 --> 00:05:07,508 nothing will prevent me remaining beside the King, 58 00:05:07,541 --> 00:05:10,678 my husband, nor sharing his dangers. 59 00:05:10,711 --> 00:05:14,348 But I thank you for your kindness. 60 00:05:14,382 --> 00:05:17,718 Tell me, my Lord, just how large is this Viking army? 61 00:05:19,086 --> 00:05:20,921 My Lord? 62 00:05:20,954 --> 00:05:22,022 -Come. -[grunts] 63 00:05:22,055 --> 00:05:23,056 You should rest. 64 00:05:24,525 --> 00:05:25,626 I'm fine. 65 00:05:26,960 --> 00:05:28,128 [clears throat] 66 00:05:36,336 --> 00:05:39,373 You must have a great care for yourself, husband. 67 00:05:39,407 --> 00:05:41,174 Or we both know the consequences. 68 00:05:42,976 --> 00:05:44,778 You must stay strong, 69 00:05:44,812 --> 00:05:47,280 in your body and in your soul. 70 00:05:47,314 --> 00:05:49,550 If you feel a weakness or weariness, 71 00:05:49,583 --> 00:05:51,919 then resist it. 72 00:05:51,952 --> 00:05:55,389 Resist the temptation to fall easily into a drowsy sickness. 73 00:05:58,659 --> 00:05:59,660 Stay strong. 74 00:06:03,497 --> 00:06:04,498 For me. 75 00:06:08,335 --> 00:06:09,703 For everyone gathered here... 76 00:06:12,239 --> 00:06:13,941 and for yourself. 77 00:06:15,342 --> 00:06:16,610 Do you understand? 78 00:06:18,712 --> 00:06:19,913 [Alfred] Yes, my love. 79 00:06:22,049 --> 00:06:23,451 I understand. 80 00:06:25,586 --> 00:06:27,488 My friends. 81 00:06:27,521 --> 00:06:30,157 Sons and daughters of Wessex. 82 00:06:30,190 --> 00:06:32,893 We stand indeed at a crossroads. 83 00:06:32,926 --> 00:06:35,663 But just as spring always triumphs over winter, 84 00:06:35,696 --> 00:06:37,898 so life will always triumph over death. 85 00:06:39,366 --> 00:06:42,169 We must believe that. 86 00:06:42,202 --> 00:06:45,372 We know these Northmen have a reputation as savage warriors. 87 00:06:45,405 --> 00:06:48,408 But they are only human, just like us. 88 00:06:48,442 --> 00:06:50,578 -[all] Yes. -Cut them, and they bleed. 89 00:06:50,611 --> 00:06:53,080 There is nothing under heaven to say that we cannot vanquish them! 90 00:06:53,113 --> 00:06:55,749 -[all] Yes! -Confronted by evil, 91 00:06:55,783 --> 00:06:57,384 we do not surrender to it. 92 00:06:57,417 --> 00:06:59,520 -[all cheering] -Or fear it. 93 00:06:59,553 --> 00:07:03,390 -[all] No! -We have the one thing that the pagans do not have. 94 00:07:03,423 --> 00:07:05,392 We have the risen Christ on our side. 95 00:07:05,425 --> 00:07:08,428 And with God on our side, how is it even conceivable 96 00:07:08,462 --> 00:07:10,097 that we could lose this final battle? 97 00:07:10,130 --> 00:07:12,232 [all cheering] 98 00:08:00,380 --> 00:08:02,015 So, we are at the crossroads. 99 00:08:03,651 --> 00:08:05,653 We can decide to move forward, 100 00:08:05,686 --> 00:08:07,755 engage the enemy, 101 00:08:07,788 --> 00:08:09,823 trust in ourselves and in our God, 102 00:08:11,825 --> 00:08:14,695 or we can, fearing the worst... 103 00:08:16,496 --> 00:08:18,265 agree to negotiate with him. 104 00:08:18,298 --> 00:08:20,400 [all cheering] 105 00:08:21,969 --> 00:08:24,004 I have to tell you that I no longer believe 106 00:08:24,037 --> 00:08:25,706 in negotiating with the Devil! 107 00:08:25,739 --> 00:08:27,608 [all cheering] 108 00:08:27,641 --> 00:08:30,010 We will travel to our garrison at Chichester, 109 00:08:30,043 --> 00:08:32,179 and with the sea at our back, we shall fight. 110 00:08:32,212 --> 00:08:33,681 It is the only way. 111 00:08:33,714 --> 00:08:35,182 [all cheer] 112 00:08:35,215 --> 00:08:37,517 Wessex will never return to the Dark Ages! 113 00:08:37,551 --> 00:08:40,120 Wessex will be a beacon for the rest of our country! 114 00:08:40,153 --> 00:08:41,521 A beacon of light! 115 00:08:41,555 --> 00:08:42,923 A beacon of liberty! 116 00:08:42,956 --> 00:08:46,293 We shall never surrender, whatever the cost! 117 00:08:46,326 --> 00:08:47,795 [all cheering] 118 00:08:47,828 --> 00:08:50,297 That is my pledge to you! 119 00:08:50,330 --> 00:08:53,567 And I will lay down my body in the earth to fulfill it. 120 00:08:53,601 --> 00:08:56,403 In this moment are all our lives 121 00:08:56,436 --> 00:08:58,739 and all our history bound up in one. 122 00:08:58,772 --> 00:09:00,507 This is our moment! 123 00:09:00,540 --> 00:09:02,375 -[all cheering] -This is our time! 124 00:09:08,616 --> 00:09:12,485 God bless you all! And God bless Wessex! 125 00:09:12,519 --> 00:09:15,222 [all] God bless Wessex! 126 00:09:15,255 --> 00:09:16,489 [Saxon captain] King Alfred! 127 00:09:19,627 --> 00:09:21,461 [seagulls squawking] 128 00:09:42,783 --> 00:09:44,251 [panting] 129 00:09:50,123 --> 00:09:52,225 [wolf howls in distance] 130 00:09:55,562 --> 00:09:57,631 [howling] 131 00:10:18,118 --> 00:10:19,552 [snarling] 132 00:10:39,773 --> 00:10:41,274 [eagle chirping] 133 00:11:25,786 --> 00:11:27,554 [laughs] 134 00:11:35,028 --> 00:11:37,230 [birds chirping] 135 00:12:00,553 --> 00:12:02,089 It's a new world. 136 00:12:12,532 --> 00:12:14,234 I wonder what else it has to show us? 137 00:12:29,249 --> 00:12:31,384 [Viking] Make way, make way. 138 00:12:32,619 --> 00:12:34,554 [horn blowing] 139 00:12:39,392 --> 00:12:41,394 [laughs] 140 00:12:41,428 --> 00:12:44,664 I was just thinking that King Harald may die in the battle ahead. 141 00:12:46,466 --> 00:12:48,268 By whose hand, I don't know. 142 00:12:51,738 --> 00:12:54,407 Do you really so much want to be King of all Norway? 143 00:12:57,677 --> 00:13:01,048 Well, wouldn't that make me even more famous? Huh? 144 00:13:07,420 --> 00:13:08,555 You see, Hvitserk... 145 00:13:10,223 --> 00:13:12,159 nobody talks about Ragnar anymore. 146 00:13:13,493 --> 00:13:15,595 They've already forgotten who he was. 147 00:13:18,131 --> 00:13:19,299 That frightens me. 148 00:13:20,834 --> 00:13:22,769 Yes, they talk about me. 149 00:13:23,803 --> 00:13:25,238 And the Saxons talk about me. 150 00:13:25,272 --> 00:13:27,140 And the Rus. And all along the Silk Road. 151 00:13:27,174 --> 00:13:28,175 But... 152 00:13:30,510 --> 00:13:31,611 it's not enough. 153 00:13:36,917 --> 00:13:38,351 [all cheering] 154 00:13:39,752 --> 00:13:43,123 One day, it's true, I will die. 155 00:13:44,757 --> 00:13:46,493 Hopefully in battle, 156 00:13:46,526 --> 00:13:49,329 and not like some drooling old man! [chuckles] 157 00:13:50,730 --> 00:13:53,200 And Odin will welcome me into Valhalla. 158 00:13:54,367 --> 00:13:56,403 But when they dig up my bones, 159 00:13:58,906 --> 00:14:00,207 I want them to say, 160 00:14:01,308 --> 00:14:02,709 "Here is the grave... 161 00:14:04,144 --> 00:14:07,314 of the most famous Viking who ever lived." 162 00:14:14,154 --> 00:14:15,188 And do you know what? 163 00:14:17,124 --> 00:14:20,127 My son will become a great warrior for the Rus. 164 00:14:22,429 --> 00:14:25,665 And so my son and his sons 165 00:14:25,698 --> 00:14:29,069 will ensure that my bloodline endures 166 00:14:29,102 --> 00:14:32,072 and people a long way in the future, 167 00:14:33,373 --> 00:14:36,076 hundreds of years from now, 168 00:14:36,109 --> 00:14:39,746 and probably from all over the world... 169 00:14:39,779 --> 00:14:44,751 will be proud to find that my blood is in their bodies... 170 00:14:46,319 --> 00:14:48,555 and my spirit is in their souls. 171 00:14:50,857 --> 00:14:52,926 [laughing] 172 00:14:55,862 --> 00:14:57,030 What's so funny? 173 00:14:58,031 --> 00:14:59,566 Ah, nothing. 174 00:15:01,468 --> 00:15:02,435 Forgive me. 175 00:15:04,237 --> 00:15:06,906 You're probably right. 176 00:15:06,940 --> 00:15:08,708 Oh, you better believe it, my brother. 177 00:15:13,813 --> 00:15:15,682 What? 178 00:15:15,715 --> 00:15:19,586 Your eyes have turned deep blue, Ivar. 179 00:15:22,222 --> 00:15:24,191 You know what that means, remember? 180 00:15:24,224 --> 00:15:25,692 We used to watch over you. 181 00:15:27,394 --> 00:15:29,396 We knew that when your eyes turned blue... 182 00:15:31,064 --> 00:15:33,733 you were in great danger of hurting yourself. 183 00:15:36,903 --> 00:15:39,172 And we would say, "Not today, Ivar... 184 00:15:40,573 --> 00:15:41,741 not today." 185 00:15:56,389 --> 00:15:57,624 I remember. 186 00:16:09,169 --> 00:16:10,803 [laughing] 187 00:16:15,608 --> 00:16:16,809 [gasps] 188 00:16:20,580 --> 00:16:21,814 [sighs] 189 00:16:26,319 --> 00:16:27,854 [all howling] 190 00:16:37,730 --> 00:16:39,799 [all laughing] 191 00:16:57,650 --> 00:16:59,286 Gudrid, take Ragnar. 192 00:17:04,391 --> 00:17:06,159 [sighs softly] 193 00:17:22,742 --> 00:17:23,776 [Ubbe] Torvi! 194 00:17:27,880 --> 00:17:29,849 Look what we have found! 195 00:17:29,882 --> 00:17:32,385 There is so much game, so many animals, 196 00:17:32,419 --> 00:17:34,621 so much just to eat, I can't even describe it! 197 00:17:34,654 --> 00:17:36,022 Words fail me. 198 00:17:36,055 --> 00:17:38,691 Words are never enough. Here is paradise! 199 00:17:38,725 --> 00:17:40,560 We must make a sacrifice, Ubbe. 200 00:17:40,593 --> 00:17:43,363 We must thank the gods for all this bounty. 201 00:17:43,396 --> 00:17:44,564 -We shall. -Mmm. 202 00:17:50,036 --> 00:17:51,037 [Torvi speaking Old Norse] 203 00:19:01,908 --> 00:19:06,779 I wonder if the gods are truly here in this new world. 204 00:19:08,648 --> 00:19:10,483 Perhaps they are. 205 00:19:10,517 --> 00:19:14,153 But, even so, perhaps in a different shape. 206 00:19:15,688 --> 00:19:17,190 That is a strange idea. 207 00:19:19,992 --> 00:19:21,528 Perhaps even terrifying. 208 00:19:21,561 --> 00:19:24,497 [sniffs] What? 209 00:19:24,531 --> 00:19:26,699 Did you come all this way just to find the familiar, 210 00:19:26,733 --> 00:19:28,535 Ubbe, son of Ragnar? 211 00:19:30,837 --> 00:19:32,038 That's shameful. 212 00:19:34,073 --> 00:19:37,510 Maybe you are not so much like your father after all. 213 00:19:41,214 --> 00:19:42,349 How would you know? 214 00:19:44,851 --> 00:19:46,719 [birds chirping] 215 00:20:21,153 --> 00:20:22,589 [breathing heavily] 216 00:20:46,178 --> 00:20:48,014 [rustling] 217 00:21:22,715 --> 00:21:24,917 [Othere] The carvings look recent. 218 00:21:24,951 --> 00:21:26,919 And I found some footsteps over there, 219 00:21:26,953 --> 00:21:29,756 and what looks like a path. But it runs out. 220 00:21:29,789 --> 00:21:31,991 -[Viking 1] A path down here. -[Viking 2] Not alone. 221 00:21:32,892 --> 00:21:33,793 What shall we do? 222 00:21:33,826 --> 00:21:34,794 [woman] What could it be? 223 00:21:38,698 --> 00:21:40,333 I think we should leave some gifts here 224 00:21:40,367 --> 00:21:41,668 for whoever made the carving. 225 00:21:43,169 --> 00:21:44,303 And see what happens. 226 00:21:46,339 --> 00:21:47,874 Do you think they know we're here? 227 00:21:48,541 --> 00:21:50,443 Yes. 228 00:21:50,477 --> 00:21:51,811 I think they know. 229 00:22:50,903 --> 00:22:53,305 [men laughing] 230 00:22:53,339 --> 00:22:54,674 [Viking 1] He's having a piss again. 231 00:22:54,707 --> 00:22:57,309 What's the matter with him? 232 00:22:57,343 --> 00:22:59,746 He drinks more than all of us put together. 233 00:23:03,082 --> 00:23:04,250 Come here, boy! 234 00:23:08,588 --> 00:23:10,857 Hello, Ancient One. 235 00:23:15,194 --> 00:23:18,064 You tried to kill me many years ago, 236 00:23:18,097 --> 00:23:19,632 Ivar, the Boneless. 237 00:23:21,100 --> 00:23:23,970 You see how futile were your efforts? 238 00:23:25,938 --> 00:23:29,576 There is something reassuring about your immortality. 239 00:23:29,609 --> 00:23:32,011 [chuckles] 240 00:23:32,044 --> 00:23:35,848 If I were you, I would never wish to be in my state. 241 00:23:35,882 --> 00:23:39,986 Neither living nor dead, cold or warm, 242 00:23:40,019 --> 00:23:45,224 fetid with the earth, witnessing only horrors. 243 00:23:45,257 --> 00:23:49,261 Death would be a blessed relief. 244 00:23:53,265 --> 00:23:55,134 What about me? 245 00:23:55,167 --> 00:24:00,907 Yes. You always come to the point. 246 00:24:00,940 --> 00:24:05,211 I admire you, although you are foolish. 247 00:24:05,244 --> 00:24:08,715 What happens to me? Do you know? Have you seen it? 248 00:24:08,748 --> 00:24:11,183 I've always known your fate. 249 00:24:11,217 --> 00:24:13,586 I have fore-suffered it. 250 00:24:13,620 --> 00:24:17,790 It is written in runes and in the stars. 251 00:24:17,824 --> 00:24:20,259 What is it? 252 00:24:20,292 --> 00:24:23,129 [Seer] In some ways it will not surprise you. 253 00:24:25,632 --> 00:24:26,899 Then tell me. 254 00:24:26,933 --> 00:24:28,568 If I told you, 255 00:24:28,601 --> 00:24:33,806 you would have to try and evade it, escape it. 256 00:24:33,840 --> 00:24:38,444 You would go anywhere not to meet your fate. 257 00:24:38,477 --> 00:24:41,313 But you would still meet it. 258 00:24:41,347 --> 00:24:43,783 There's no escape. 259 00:24:43,816 --> 00:24:47,854 And no need to know, Ivar, the Boneless. 260 00:24:52,592 --> 00:24:53,960 [exhales] 261 00:24:59,832 --> 00:25:03,302 All my life... I never truly believed you. 262 00:25:05,037 --> 00:25:07,540 You don't have to believe me now. 263 00:25:12,645 --> 00:25:14,046 I think I want to. 264 00:25:17,717 --> 00:25:19,351 [grunts] 265 00:25:24,624 --> 00:25:27,126 [indistinct chattering] 266 00:25:33,399 --> 00:25:34,266 [horn blowing] 267 00:25:40,439 --> 00:25:41,407 Are we here? 268 00:25:41,440 --> 00:25:42,441 Yes. 269 00:25:44,510 --> 00:25:45,712 Here's your chair. 270 00:25:52,585 --> 00:25:54,353 We welcome you, 271 00:25:54,386 --> 00:25:56,455 you earls, captains, and jarls of the city 272 00:25:56,488 --> 00:25:58,891 and outer reaches of Kattegat, 273 00:25:58,925 --> 00:26:02,561 and wish blessings of Odin upon you and your Council. 274 00:26:02,595 --> 00:26:04,931 Perhaps at this point, King Erik will speak to you. 275 00:26:08,300 --> 00:26:09,401 [clears throat] 276 00:26:12,605 --> 00:26:13,973 I am blind. 277 00:26:15,808 --> 00:26:17,209 I do not know why. 278 00:26:18,611 --> 00:26:21,180 Perhaps only the gods know. 279 00:26:22,915 --> 00:26:25,918 With Harald Finehair gone, 280 00:26:25,952 --> 00:26:27,920 I am your King. 281 00:26:29,121 --> 00:26:31,691 And there is much to be done. 282 00:26:31,724 --> 00:26:34,894 We must maintain our defenses 283 00:26:34,927 --> 00:26:36,763 against a possible attack by the Rus. 284 00:26:38,430 --> 00:26:41,033 And build new ramparts to protect ourselves 285 00:26:41,067 --> 00:26:44,103 from attacks by our own people! 286 00:26:44,136 --> 00:26:47,606 We have been told that taxes must be raised. 287 00:26:47,640 --> 00:26:49,842 -[all murmuring in agreement] -Is it true? 288 00:26:52,478 --> 00:26:54,681 -I-- -[Ingrid] Of course they have to be raised. 289 00:26:54,714 --> 00:26:57,383 How else can we build miles and miles of new stone ramparts, 290 00:26:57,416 --> 00:26:59,418 and a fort at each end? 291 00:26:59,451 --> 00:27:02,054 Only a fool would think they could be built without cost! 292 00:27:05,324 --> 00:27:08,728 My Lord King, if indeed you are King. 293 00:27:08,761 --> 00:27:12,431 Will you not suspend these expenses as we ask? 294 00:27:12,464 --> 00:27:14,300 We see no reason for them. 295 00:27:14,333 --> 00:27:15,835 [murmuring] 296 00:27:17,937 --> 00:27:18,971 My Lord... 297 00:27:20,539 --> 00:27:24,443 you would dare to question the judgment 298 00:27:24,476 --> 00:27:27,613 of the wife of King Harald Finehair, 299 00:27:27,646 --> 00:27:29,916 the true King of Kattegat, 300 00:27:29,949 --> 00:27:31,650 my Lord and yours? 301 00:27:32,518 --> 00:27:34,120 I will not challenge it! 302 00:27:37,323 --> 00:27:40,693 Just yesterday, I received some disturbing news. 303 00:27:42,261 --> 00:27:44,831 A ship entered our harbor. 304 00:27:44,864 --> 00:27:47,166 It carried with it several Danes. 305 00:27:47,199 --> 00:27:49,035 They say a Christian missionary 306 00:27:49,068 --> 00:27:52,504 arrived in their kingdom and was allowed to stay, 307 00:27:52,538 --> 00:27:54,506 against the better judgment of everyone... 308 00:27:55,808 --> 00:27:56,976 except their King. 309 00:27:58,444 --> 00:28:02,181 It seems this King listened to this Christian... 310 00:28:04,050 --> 00:28:05,718 and agreed to be converted. 311 00:28:07,186 --> 00:28:08,821 He was baptized 312 00:28:08,855 --> 00:28:12,191 and has declared that his is now a Christian kingdom, 313 00:28:12,224 --> 00:28:15,194 and that his people must no longer worship the old gods. 314 00:28:18,798 --> 00:28:20,199 Perhaps this is nothing. 315 00:28:21,868 --> 00:28:23,169 Perhaps the good people 316 00:28:23,202 --> 00:28:24,904 will kill both the Christian missionary 317 00:28:25,838 --> 00:28:27,573 and their foolish King. 318 00:28:27,606 --> 00:28:30,642 Or perhaps this is a sign of the future. 319 00:28:30,676 --> 00:28:32,178 Now do you see why we must build 320 00:28:32,211 --> 00:28:34,046 new walls around Kattegat? 321 00:28:34,080 --> 00:28:36,015 Now will you agree to pay your taxes? 322 00:28:43,155 --> 00:28:44,523 Those of you who agree, say "Aye." 323 00:28:50,229 --> 00:28:51,697 Aye. 324 00:28:51,730 --> 00:28:57,003 [nobles] Aye. Aye. Aye. Aye. Aye. Aye. 325 00:29:00,539 --> 00:29:01,640 [exclaims] 326 00:29:03,309 --> 00:29:04,743 [Erik] You did this to me. 327 00:29:08,881 --> 00:29:10,917 I do not know how. 328 00:29:10,950 --> 00:29:12,284 But you are a witch. 329 00:29:13,719 --> 00:29:16,222 This is your doing. 330 00:29:16,255 --> 00:29:19,091 You chose your path. That wasn't me. 331 00:29:19,959 --> 00:29:21,527 All your past history. 332 00:29:22,628 --> 00:29:23,762 That wasn't me. 333 00:29:25,264 --> 00:29:26,899 It was the gods who blinded you. 334 00:29:28,567 --> 00:29:29,768 Don't you understand? 335 00:29:32,438 --> 00:29:33,672 [scoffs] 336 00:29:35,474 --> 00:29:37,009 I understand. 337 00:29:39,711 --> 00:29:41,247 You need sleep. 338 00:29:41,280 --> 00:29:42,949 You have many responsibilities. 339 00:29:45,751 --> 00:29:48,120 [breathing heavily] 340 00:29:48,154 --> 00:29:50,957 Thank you, Ingrid. 341 00:30:05,137 --> 00:30:07,206 [sighs] 342 00:30:15,982 --> 00:30:17,183 [Naad] Ubbe! 343 00:30:21,520 --> 00:30:22,521 What is wrong? 344 00:30:26,292 --> 00:30:27,927 Well, what is it? 345 00:30:31,630 --> 00:30:34,133 They've taken our gifts and replaced them with new ones. 346 00:31:08,734 --> 00:31:09,701 Look! 347 00:31:11,503 --> 00:31:13,005 [rustling] 348 00:31:50,342 --> 00:31:52,078 [Saxon captain] Keep the line. 349 00:31:56,582 --> 00:31:57,883 Keep moving! 350 00:31:59,851 --> 00:32:01,287 Bear right! 351 00:32:02,754 --> 00:32:03,555 [groans] 352 00:32:05,591 --> 00:32:06,425 [groans] 353 00:32:08,794 --> 00:32:09,928 Halt! 354 00:32:09,962 --> 00:32:11,397 [Aldulf] My Lord. 355 00:32:17,970 --> 00:32:19,271 Help him. 356 00:32:19,305 --> 00:32:20,839 For the love of God, take care of him! 357 00:32:33,452 --> 00:32:36,022 [Elsewith] This has happened many times in the King's life. 358 00:32:36,055 --> 00:32:39,458 Nobody knows the cause, or the remedy. 359 00:32:39,491 --> 00:32:42,194 But we need the King now more than ever. 360 00:32:42,228 --> 00:32:44,596 My sister in Christ, we all know that. 361 00:32:46,065 --> 00:32:48,600 But what can we do? 362 00:32:48,634 --> 00:32:51,403 Let's you and I watch over him tonight, 363 00:32:51,437 --> 00:32:54,640 and pray for him, and pray for Wessex. 364 00:32:58,444 --> 00:32:59,278 [Hvitserk] Ivar! 365 00:33:02,381 --> 00:33:04,183 Ivar, you have to see this. 366 00:33:06,018 --> 00:33:07,286 What is it? 367 00:33:19,798 --> 00:33:23,335 If they come now, we shall miss them. 368 00:33:23,369 --> 00:33:25,937 It will be days, perhaps even weeks, before they get here. 369 00:33:25,971 --> 00:33:28,374 [chuckles] How can you be so sure? 370 00:33:31,843 --> 00:33:34,980 Either way, whenever they come, 371 00:33:35,013 --> 00:33:36,782 they'll have to pass through those trees. 372 00:33:38,117 --> 00:33:39,518 And when they do... 373 00:33:40,952 --> 00:33:42,288 we'll be waiting for them. 374 00:33:45,791 --> 00:33:47,826 [grunts] 375 00:33:51,897 --> 00:33:54,833 [animal screeching] 376 00:34:13,652 --> 00:34:16,155 [inhales, exhales] 377 00:34:27,733 --> 00:34:30,436 [animal screeching] 378 00:34:34,473 --> 00:34:35,941 Skraelings. 379 00:34:41,347 --> 00:34:43,815 [Torvi] What are we to do? 380 00:34:43,849 --> 00:34:47,186 [Othere] We should follow the trail from the carvings. 381 00:34:47,219 --> 00:34:50,088 It disappeared, but perhaps we can pick it up again. 382 00:34:50,122 --> 00:34:51,290 [Ubbe] I agree. 383 00:34:52,924 --> 00:34:54,092 We can't just sit around here 384 00:34:54,126 --> 00:34:56,662 waiting for something to happen. 385 00:34:56,695 --> 00:34:59,431 Whoever they are, these skraelings left us gifts, 386 00:34:59,465 --> 00:35:01,467 they haven't attacked us. 387 00:35:01,500 --> 00:35:04,636 Perhaps they are just as curious and as uncertain as we are, hmm? 388 00:35:05,571 --> 00:35:07,439 Hmm. 389 00:35:07,473 --> 00:35:09,508 But if they do attack us, it's better than sitting here. 390 00:35:11,943 --> 00:35:13,111 Are we all agreed? 391 00:35:14,480 --> 00:35:17,183 -Yes. -[others] Yes. 392 00:35:17,216 --> 00:35:20,452 Well. We should start straight away. 393 00:36:05,163 --> 00:36:06,798 [door creaking] 394 00:36:06,832 --> 00:36:07,866 Slave? 395 00:36:12,738 --> 00:36:13,939 Yes? 396 00:36:13,972 --> 00:36:15,241 Come. 397 00:36:15,274 --> 00:36:16,174 Come closer. 398 00:36:25,551 --> 00:36:26,518 Tell me... 399 00:36:29,120 --> 00:36:30,989 how would you like to be free? 400 00:36:32,524 --> 00:36:33,359 Huh? 401 00:36:38,163 --> 00:36:39,898 Why are you saying this to me? 402 00:36:40,666 --> 00:36:41,967 I'm afraid. 403 00:36:42,000 --> 00:36:43,735 [Erik] No, no, sit. 404 00:36:43,769 --> 00:36:44,770 Come. 405 00:36:50,342 --> 00:36:53,745 You have not answered my question. 406 00:36:55,247 --> 00:36:58,484 Would you like to be a free man? 407 00:37:02,821 --> 00:37:05,090 There is something you can do for me. 408 00:37:06,558 --> 00:37:08,193 And once you have done it... 409 00:37:09,928 --> 00:37:11,430 you will be free. 410 00:37:22,608 --> 00:37:24,276 [indistinct chatter] 411 00:37:27,078 --> 00:37:30,716 [praying in Latin] 412 00:37:40,392 --> 00:37:41,560 Elsewith? 413 00:37:43,862 --> 00:37:45,063 You are awake. 414 00:37:46,765 --> 00:37:48,767 [Sister Annis] This is the Lord's doing. 415 00:37:48,800 --> 00:37:50,869 My Lord King, I would freely have given up my life for yours, 416 00:37:50,902 --> 00:37:52,270 if God had asked me. 417 00:37:52,304 --> 00:37:53,639 Thank you. 418 00:37:53,672 --> 00:37:55,073 [Elsewith] How are you feeling? 419 00:37:58,810 --> 00:37:59,645 [groans] 420 00:38:02,113 --> 00:38:03,915 [groans] I am well enough. 421 00:38:03,949 --> 00:38:06,117 -Wait. I will fetch the servants to help you. -[groaning] 422 00:38:07,819 --> 00:38:08,920 Sister. 423 00:38:11,222 --> 00:38:12,290 [gasps] 424 00:38:16,995 --> 00:38:19,398 [indistinct chatter] 425 00:38:23,702 --> 00:38:26,137 [grunting, exclaiming in pain] 426 00:38:28,907 --> 00:38:30,141 [Ivar] Wait, wait, wait. 427 00:38:31,677 --> 00:38:34,646 [grunting] 428 00:38:46,358 --> 00:38:48,259 [grunting] I'm all right. 429 00:38:48,293 --> 00:38:49,495 I'm all right. 430 00:38:59,237 --> 00:39:00,639 [groans] 431 00:39:04,209 --> 00:39:06,344 Your eyes are very blue, Ivar. You should rest. 432 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 [Hvitserk] Ivar. 433 00:39:33,171 --> 00:39:34,540 I know how to do it. 434 00:39:36,875 --> 00:39:38,477 Huh? 435 00:39:38,510 --> 00:39:39,678 I know how to win. 436 00:39:45,917 --> 00:39:47,586 What are you going to do? 437 00:39:50,722 --> 00:39:52,491 I'm going to cripple them. 438 00:39:55,494 --> 00:39:57,162 [people coughing] 439 00:39:58,597 --> 00:39:59,431 [servant] Come with me. 440 00:40:12,911 --> 00:40:13,745 Well, 441 00:40:14,713 --> 00:40:17,616 do you want to be free? 442 00:40:19,718 --> 00:40:22,921 -[stammers] Yes. -Ah. 443 00:40:22,954 --> 00:40:24,856 [stammers] What do you want me to do? 444 00:40:27,392 --> 00:40:33,364 I want you to kill Ingrid. 445 00:40:35,266 --> 00:40:37,736 Will you do that for me, my friend? 446 00:41:15,173 --> 00:41:16,141 We're close. 447 00:41:16,842 --> 00:41:17,909 Close? 448 00:41:18,644 --> 00:41:20,646 Yes. 449 00:41:20,679 --> 00:41:23,649 To something. I don't know what. 450 00:41:25,450 --> 00:41:26,785 But we're very close. 451 00:41:27,953 --> 00:41:28,920 To them? 452 00:41:57,382 --> 00:41:59,484 [animals howling] 453 00:42:02,954 --> 00:42:03,989 We're here. 454 00:42:45,063 --> 00:42:48,199 [gasps] Nobody is here. Nobody. 455 00:42:49,100 --> 00:42:50,035 They knew. 456 00:42:50,568 --> 00:42:51,436 Oh, yes. 457 00:42:53,404 --> 00:42:54,439 They've known all the time. 458 00:42:55,573 --> 00:42:56,541 This is a game. 459 00:42:57,609 --> 00:42:58,576 A game? 460 00:42:59,911 --> 00:43:02,147 [Othere] A game of life and death. 461 00:43:20,231 --> 00:43:22,133 [breath trembling] 462 00:43:23,568 --> 00:43:25,136 [all gasping] 463 00:43:42,654 --> 00:43:44,656 [music playing] 29203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.