All language subtitles for Vikings.S06E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:02,670 [Ragnar] Previously on Vikings... 2 00:00:02,703 --> 00:00:05,239 [Harald] I have to appoint a new head of my bodyguard. 3 00:00:05,273 --> 00:00:08,909 I wondered if you would accept the position. 4 00:00:08,942 --> 00:00:11,045 We should try and settle this empty land. 5 00:00:11,079 --> 00:00:12,646 [Ubbe] I suggest that our next move 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,782 be to parcel up the land between all of the families. 7 00:00:14,815 --> 00:00:17,551 You can't have Bjorn anymore. 8 00:00:17,585 --> 00:00:18,919 You can have me. 9 00:00:18,952 --> 00:00:21,055 Ivar has joined forces with my brother. 10 00:00:21,089 --> 00:00:22,790 We have to prepare for an attack. 11 00:00:22,823 --> 00:00:24,725 The challenges are great, but we must act. 12 00:00:24,758 --> 00:00:26,160 Why did you want to be Queen? 13 00:00:26,194 --> 00:00:27,928 Because I'm carrying Bjorn's child. 14 00:00:27,961 --> 00:00:29,797 It's our child. 15 00:00:29,830 --> 00:00:31,465 How can you possibly contemplate marrying King Harald? 16 00:00:31,499 --> 00:00:32,833 I have no advantages. 17 00:00:32,866 --> 00:00:34,835 Come, quickly! Look! 18 00:00:34,868 --> 00:00:36,604 The whale has washed up on my property. 19 00:00:36,637 --> 00:00:38,239 I thought we were all in this together. 20 00:00:38,272 --> 00:00:39,607 The gods decide. 21 00:00:39,640 --> 00:00:41,942 The time of great heroes is over, Bjorn. 22 00:00:41,975 --> 00:00:45,746 Perhaps the Golden Age of the Vikings is gone. 23 00:00:45,779 --> 00:00:47,781 ["If I Had A Heart" playing] 24 00:01:38,266 --> 00:01:40,033 [tools clinking] 25 00:01:42,603 --> 00:01:43,771 [grunts] 26 00:01:45,439 --> 00:01:47,341 [breathing heavily] 27 00:01:52,079 --> 00:01:53,781 [grunting] 28 00:01:54,615 --> 00:01:55,883 [sighs] 29 00:02:02,390 --> 00:02:05,193 [Othere] I don't believe Ketill will share. 30 00:02:05,226 --> 00:02:08,362 [Ubbe] They must share, otherwise some of us will perish. 31 00:02:08,396 --> 00:02:10,331 [Othere] He doesn't care about that. 32 00:02:10,364 --> 00:02:12,500 [Ubbe] Well, he must. 33 00:02:12,533 --> 00:02:15,769 [Othere] You don't understand. Ketill will kill anyone on his path. 34 00:02:15,803 --> 00:02:17,571 He claimed Iceland by violence. 35 00:02:17,605 --> 00:02:20,708 Killed the only family who could challenge him. 36 00:02:20,741 --> 00:02:22,042 And he'll do the same here. 37 00:02:24,645 --> 00:02:25,979 Did he kill Floki? 38 00:02:27,281 --> 00:02:29,016 Of course he killed Floki. 39 00:02:29,049 --> 00:02:30,751 Floki would have been King of Iceland. 40 00:02:30,784 --> 00:02:33,254 Everyone knew that, and Ketill had to deal with him. 41 00:02:33,287 --> 00:02:35,689 [sighs] 42 00:02:35,723 --> 00:02:38,926 Now, I don't know where it happened. 43 00:02:39,960 --> 00:02:41,462 And I have no proof. 44 00:02:43,431 --> 00:02:46,434 But I know Ketill killed Floki one way or another. 45 00:02:49,570 --> 00:02:50,771 What to do? 46 00:02:54,775 --> 00:02:56,076 Just be prepared. 47 00:03:02,115 --> 00:03:03,784 [woman 1] We need the heavy ones! 48 00:03:09,757 --> 00:03:10,991 [woman 2] Come on! 49 00:03:11,024 --> 00:03:12,626 [indistinct chatter] 50 00:03:21,469 --> 00:03:23,203 [footsteps approaching] 51 00:03:27,140 --> 00:03:28,709 [whispers] Ivar. 52 00:03:30,878 --> 00:03:33,180 -[Ivar gasps] -[laughs] 53 00:03:33,213 --> 00:03:35,148 [Ivar chuckles] 54 00:03:35,182 --> 00:03:37,951 It's time to go. It's time to go. 55 00:03:37,985 --> 00:03:39,720 -Come on. -Ow! 56 00:03:39,753 --> 00:03:41,121 -Come on. -[sighing] Yes. 57 00:03:42,656 --> 00:03:44,191 [chuckles] 58 00:03:44,224 --> 00:03:45,526 [speaks in native tongue] 59 00:03:45,559 --> 00:03:47,227 [drum beating] 60 00:03:59,239 --> 00:04:01,309 [drumming continues] 61 00:04:20,894 --> 00:04:22,563 [indistinct chatter] 62 00:04:44,718 --> 00:04:47,521 [Erik] Wonder what he would think if he knew he was marrying a witch. 63 00:04:48,789 --> 00:04:50,591 He knows. 64 00:04:50,624 --> 00:04:52,360 [clicks tongue] He knows. 65 00:04:52,393 --> 00:04:54,895 Yes, and he doesn't care. 66 00:04:57,264 --> 00:04:59,933 So you have no power over me, Erik. 67 00:04:59,967 --> 00:05:01,835 You can't reveal anything to Harald. 68 00:05:01,869 --> 00:05:04,104 You can't shame me. 69 00:05:04,137 --> 00:05:06,907 And you can't sell me into slavery. 70 00:05:06,940 --> 00:05:09,410 -What? -You heard. 71 00:05:09,443 --> 00:05:12,413 It was always your profession of choice. 72 00:05:14,382 --> 00:05:15,916 Everybody sells slave. 73 00:05:22,723 --> 00:05:25,959 You don't know anything about me. 74 00:05:31,999 --> 00:05:33,300 I know this. 75 00:05:34,402 --> 00:05:35,669 You sold me once. 76 00:05:36,970 --> 00:05:39,072 You don't remember? 77 00:05:39,106 --> 00:05:41,909 Of course you don't. But I remember. 78 00:05:43,010 --> 00:05:44,277 How could I forget? 79 00:05:48,982 --> 00:05:50,418 What do you want me to say? 80 00:05:51,885 --> 00:05:53,086 Nothing. 81 00:05:54,855 --> 00:05:56,156 Now leave. 82 00:05:57,525 --> 00:05:58,992 I'm making my wedding dress. 83 00:06:09,937 --> 00:06:11,905 [sighs] 84 00:06:11,939 --> 00:06:13,306 Can you see the future? 85 00:06:20,714 --> 00:06:22,650 -[all yelling] -We need food! 86 00:06:22,683 --> 00:06:25,252 My son is starving! 87 00:06:25,285 --> 00:06:27,455 [man] Get out of here! 88 00:06:27,488 --> 00:06:28,856 You can't have it! 89 00:06:29,723 --> 00:06:31,091 What do you want? 90 00:06:31,124 --> 00:06:32,292 A fair share! 91 00:06:32,325 --> 00:06:33,794 You'll get your share. 92 00:06:33,827 --> 00:06:36,196 -Not from you! -We've come to take it. 93 00:06:36,229 --> 00:06:37,765 If you step foot on my land, 94 00:06:37,798 --> 00:06:39,199 you will have made your own death! 95 00:06:39,232 --> 00:06:41,802 Listen to him, he means it! Go away! 96 00:06:41,835 --> 00:06:44,204 Go back! Please! 97 00:06:44,237 --> 00:06:46,073 [indistinct yelling] 98 00:06:47,174 --> 00:06:49,209 [woman] We need food! 99 00:06:49,242 --> 00:06:52,780 If anyone steps foot on my land, they will die! 100 00:06:52,813 --> 00:06:55,315 What is the point in this, Ketill, huh? 101 00:06:55,348 --> 00:06:57,785 The whale washed ashore on my land! 102 00:06:57,818 --> 00:07:00,087 You have to share it! 103 00:07:00,120 --> 00:07:01,822 [Ketill] It is a gift from the gods! 104 00:07:01,855 --> 00:07:04,825 It... It was sent to me. What else can it mean? 105 00:07:04,858 --> 00:07:07,294 Have you lost your mind, hmm? 106 00:07:07,327 --> 00:07:09,196 The god have chosen me. 107 00:07:09,229 --> 00:07:12,032 You don't care if everyone else here just dies. 108 00:07:12,065 --> 00:07:15,368 I am King here! I will decide who starves. 109 00:07:15,402 --> 00:07:17,304 You won't, you murderer! 110 00:07:17,337 --> 00:07:19,406 [all yelling and clamoring] 111 00:07:22,009 --> 00:07:23,243 [grunting] 112 00:07:26,847 --> 00:07:28,115 -[grunting] -[man screaming] 113 00:07:33,887 --> 00:07:37,390 So, they butcher themselves over the body of our Lord! 114 00:07:37,424 --> 00:07:38,726 [Ubbe] No! 115 00:07:38,759 --> 00:07:40,193 [shouting in native tongue] 116 00:07:41,061 --> 00:07:42,763 [yelling] 117 00:07:44,097 --> 00:07:45,999 -[stabbing] -[grunting] 118 00:07:46,033 --> 00:07:48,702 My son! 119 00:07:48,736 --> 00:07:51,271 [speaking in native tongue] 120 00:07:51,304 --> 00:07:52,873 [woman screaming] 121 00:07:53,473 --> 00:07:54,642 [yelling] 122 00:07:55,776 --> 00:07:57,545 -[bone breaking] -[grunting] 123 00:07:58,445 --> 00:08:00,447 Come! Ubbe! Away! 124 00:08:00,480 --> 00:08:03,817 -[panting] -[Ingvild wailing] Frodi! 125 00:08:03,851 --> 00:08:05,185 Torvi! 126 00:08:05,218 --> 00:08:06,587 -[grunting] -[body thuds] 127 00:08:06,620 --> 00:08:08,121 -Go! -[panting] 128 00:08:09,056 --> 00:08:09,890 [woman yells] 129 00:08:11,058 --> 00:08:12,359 To the boats! 130 00:08:12,392 --> 00:08:13,961 -[viking] Hurry! -Go! Go! 131 00:08:13,994 --> 00:08:16,263 -[Torvi] You're wounded. -No, it's nothing. 132 00:08:16,296 --> 00:08:17,565 [grunting] 133 00:08:17,598 --> 00:08:19,132 [Ingvild crying] Frodi! 134 00:08:19,166 --> 00:08:21,234 Come back! 135 00:08:22,169 --> 00:08:25,939 Come back! 136 00:08:25,973 --> 00:08:28,976 -[Ingvild wailing] -[Ketill panting] 137 00:08:30,978 --> 00:08:32,312 [men yelling] 138 00:08:33,947 --> 00:08:35,916 [Ubbe] Move! Get on the boat! 139 00:08:35,949 --> 00:08:37,384 [baby crying] 140 00:08:37,417 --> 00:08:38,919 -[women crying] -[Ubbe] Move! 141 00:08:41,154 --> 00:08:43,290 Where are you going? 142 00:08:43,323 --> 00:08:44,992 -Get on the boat! -No, I can't. 143 00:08:49,162 --> 00:08:50,964 [clamoring] 144 00:08:53,333 --> 00:08:54,868 [gasping] 145 00:09:01,942 --> 00:09:03,110 [man coughing] 146 00:09:07,214 --> 00:09:09,950 We have no food, no water, nothing! 147 00:09:09,983 --> 00:09:11,619 Don't be afraid! 148 00:09:12,686 --> 00:09:13,987 All shall be well! 149 00:09:15,188 --> 00:09:16,924 Row! Row! 150 00:09:16,957 --> 00:09:18,792 [Torvi] What are we going to do? 151 00:09:18,826 --> 00:09:21,695 All shall be well, and all manner of things shall be well. 152 00:09:25,733 --> 00:09:27,768 [baby crying] 153 00:09:27,801 --> 00:09:30,537 Look at me. [chuckles] 154 00:09:30,570 --> 00:09:32,472 I am King of Greenland. 155 00:09:33,641 --> 00:09:36,677 Rejoice! Rejoice! 156 00:09:38,746 --> 00:09:40,614 [chuckles] 157 00:09:40,648 --> 00:09:41,915 Rejoice. 158 00:09:47,454 --> 00:09:49,289 [Ingvild crying] 159 00:09:49,322 --> 00:09:51,625 [Ketill panting] 160 00:09:54,261 --> 00:09:56,263 [horse whinnies] 161 00:10:07,708 --> 00:10:09,509 [horse whinnies] 162 00:10:11,411 --> 00:10:13,246 [horses approaching] 163 00:10:22,856 --> 00:10:25,759 [in native tongue] 164 00:10:50,350 --> 00:10:51,284 [rider urges horse] 165 00:10:56,356 --> 00:10:58,058 [horses receding] 166 00:11:01,762 --> 00:11:03,663 [chittering] 167 00:11:08,501 --> 00:11:10,470 Congratulations on your promotion. 168 00:11:15,075 --> 00:11:16,243 Thank you. 169 00:11:17,344 --> 00:11:18,611 [chittering continues] 170 00:11:22,716 --> 00:11:24,417 We could still be lovers. 171 00:11:26,286 --> 00:11:27,320 What? 172 00:11:29,089 --> 00:11:31,224 After the marriage. Why not? 173 00:11:33,026 --> 00:11:36,830 Harald trusts me now. I saved his life. 174 00:11:36,864 --> 00:11:39,132 And the first thing you want to do is betray him? 175 00:11:39,166 --> 00:11:41,134 [chittering continues] 176 00:11:42,469 --> 00:11:43,771 You don't love him. 177 00:11:44,704 --> 00:11:46,673 [chittering] 178 00:11:46,706 --> 00:11:48,341 [wings fluttering] 179 00:11:50,377 --> 00:11:51,511 [sighs] 180 00:12:21,008 --> 00:12:22,375 [rider yelling] 181 00:12:38,725 --> 00:12:39,993 It's a trap. 182 00:12:43,931 --> 00:12:45,065 [chuckles softly] 183 00:12:55,608 --> 00:12:57,277 I'm telling you, it's a trap. 184 00:13:08,021 --> 00:13:09,322 [wood creaks] 185 00:13:09,356 --> 00:13:10,323 [grunts] 186 00:13:12,259 --> 00:13:13,626 [breathing heavily] 187 00:13:21,434 --> 00:13:22,602 I told you. 188 00:13:51,965 --> 00:13:53,600 [horse whinnies] 189 00:13:53,633 --> 00:13:54,767 Who's that? 190 00:14:15,555 --> 00:14:17,390 Prince Dir, 191 00:14:17,424 --> 00:14:19,159 the army of Kiev salutes you, 192 00:14:19,192 --> 00:14:21,394 and offers you, and Prince Igor, 193 00:14:21,428 --> 00:14:25,232 our profound love and loyalty from this day forward. 194 00:14:25,265 --> 00:14:26,599 By the grace of God. 195 00:14:29,702 --> 00:14:30,870 Thank you. 196 00:14:32,039 --> 00:14:33,706 By the grace of God. Amen. 197 00:14:38,678 --> 00:14:40,547 [people cheering] 198 00:14:49,822 --> 00:14:50,823 [chuckles] 199 00:14:50,857 --> 00:14:52,759 [cheering continues] 200 00:14:55,362 --> 00:14:57,497 [speaks in native tongue] 201 00:14:57,530 --> 00:14:59,499 [cheering continues] 202 00:15:15,448 --> 00:15:17,917 They came to a place called Golgotha, 203 00:15:17,951 --> 00:15:20,587 which means, "the place of the skull." 204 00:15:20,620 --> 00:15:23,656 There, they offered Jesus wine to drink, 205 00:15:23,690 --> 00:15:25,358 mixed with gall. 206 00:15:25,392 --> 00:15:28,661 But after tasting it, He refused to drink. 207 00:15:30,030 --> 00:15:31,664 When they had crucified Him... 208 00:15:34,534 --> 00:15:36,536 they divided up His clothes by lot. 209 00:15:36,569 --> 00:15:38,238 [breathing heavily] 210 00:15:42,009 --> 00:15:45,945 Above His head, they placed the written charge against Him. 211 00:15:45,979 --> 00:15:48,515 "This is Jesus, the King of the Jews." 212 00:15:50,350 --> 00:15:53,620 Those who passed by hurled insults at Him, 213 00:15:53,653 --> 00:15:55,522 shaking their heads and saying, 214 00:15:55,555 --> 00:16:00,660 "Come down from the cross if you are the Son of God." 215 00:16:00,693 --> 00:16:05,498 In the same way, the chief priests and the elders mocked Him. 216 00:16:05,532 --> 00:16:09,436 "He saved others," they said, "but He can't save himself. 217 00:16:09,469 --> 00:16:11,271 He's the King of Israel. 218 00:16:11,304 --> 00:16:13,373 Let Him come down from the cross... 219 00:16:14,941 --> 00:16:16,609 and we'll believe Him." 220 00:16:33,626 --> 00:16:34,627 [gasps] 221 00:16:39,566 --> 00:16:41,568 He trusts in God. 222 00:16:41,601 --> 00:16:44,571 Let God rescue Him now if He wants Him, 223 00:16:44,604 --> 00:16:46,739 for He said, 224 00:16:46,773 --> 00:16:48,275 "I am the Son of God." 225 00:17:08,161 --> 00:17:10,630 "I am the Son of God." 226 00:17:10,663 --> 00:17:13,233 [church bell tolling] 227 00:17:13,266 --> 00:17:15,368 "I am the Son of God." 228 00:17:18,105 --> 00:17:20,807 -[people cheering] -[church bell tolling] 229 00:17:26,813 --> 00:17:28,648 -[indistinct chatter] -[tolling continues] 230 00:18:05,452 --> 00:18:06,619 -My brothers. -[chatter dies down] 231 00:18:08,355 --> 00:18:10,457 Let us all live in peace together. 232 00:18:11,658 --> 00:18:13,660 Let us live as God intended. 233 00:18:16,095 --> 00:18:17,730 Let us talk 234 00:18:17,764 --> 00:18:20,032 and forever put our differences aside. 235 00:18:20,066 --> 00:18:21,368 [breathing heavily] 236 00:18:22,702 --> 00:18:26,072 [sniffles] Igor, I love you like a son. 237 00:18:30,910 --> 00:18:33,079 And you, Ivar, like a brother. 238 00:18:36,249 --> 00:18:38,017 [Dir] Don't believe him. 239 00:18:38,050 --> 00:18:40,187 He doesn't believe in love. 240 00:18:40,220 --> 00:18:42,088 It's a joke, he's lying. 241 00:18:42,889 --> 00:18:44,657 For God's sake, 242 00:18:44,691 --> 00:18:46,193 for the love of God... 243 00:18:47,427 --> 00:18:49,729 for everything that is holy, 244 00:18:49,762 --> 00:18:52,899 let us live in peace and love, please. 245 00:18:55,468 --> 00:18:56,703 My brothers... 246 00:18:58,571 --> 00:19:01,808 God sees into our hearts. 247 00:19:03,443 --> 00:19:05,312 Let us love one another. 248 00:19:08,047 --> 00:19:09,382 It's all I ask. 249 00:19:11,251 --> 00:19:13,853 Oh, my brother in Christ, 250 00:19:13,886 --> 00:19:15,388 it is all I ask. 251 00:19:18,090 --> 00:19:20,193 Nothing more. 252 00:19:20,227 --> 00:19:23,530 Take this bow and arrow and kill your uncle. 253 00:19:23,563 --> 00:19:26,266 -God commanded... -Don't be a cripple anymore. 254 00:19:26,299 --> 00:19:27,934 ...to forgive one another. 255 00:19:28,668 --> 00:19:29,602 I don't know. 256 00:19:30,670 --> 00:19:33,906 Perhaps, in his own way, 257 00:19:33,940 --> 00:19:36,243 he does love me. 258 00:19:36,276 --> 00:19:39,078 If we don't kill him, you will never be free. 259 00:19:39,111 --> 00:19:40,613 I love you, you know that. 260 00:19:42,415 --> 00:19:43,650 Let me help you. 261 00:19:45,418 --> 00:19:47,654 [Oleg] I offer myself up for you. 262 00:19:58,265 --> 00:19:59,499 -No, no, wait. -[crowd gasps] 263 00:20:02,034 --> 00:20:03,336 Let me kill him. 264 00:20:04,136 --> 00:20:05,305 Let me do it. 265 00:20:13,913 --> 00:20:15,282 No, Igor. 266 00:20:15,315 --> 00:20:16,816 Not you! 267 00:20:16,849 --> 00:20:17,684 No! 268 00:20:20,987 --> 00:20:22,955 I'm sorry. 269 00:20:22,989 --> 00:20:24,424 -[arrow stabbing] -[crowd gasps] 270 00:20:25,325 --> 00:20:26,493 [gasps] 271 00:20:30,497 --> 00:20:31,498 [groans] 272 00:20:33,500 --> 00:20:35,167 [breathing heavily] 273 00:20:45,512 --> 00:20:47,013 [gasping] 274 00:20:50,016 --> 00:20:51,784 Father, forgive them... 275 00:20:53,152 --> 00:20:55,154 for they know not what they do. 276 00:21:17,076 --> 00:21:18,177 [body thuds] 277 00:22:07,527 --> 00:22:09,462 [indistinct shouting] 278 00:22:22,074 --> 00:22:23,342 [indistinct chatter] 279 00:22:55,542 --> 00:22:57,677 [speaking in native tongue] 280 00:23:15,261 --> 00:23:16,295 [drums beating] 281 00:23:52,431 --> 00:23:53,766 [drumming stops] 282 00:23:59,539 --> 00:24:00,807 [exhales deeply] 283 00:24:32,238 --> 00:24:33,439 [drumming] 284 00:25:04,136 --> 00:25:05,738 [drumming stops] 285 00:25:05,772 --> 00:25:08,374 You came. 286 00:25:08,407 --> 00:25:11,143 I want to wish you and Ingrid every happiness. 287 00:25:12,812 --> 00:25:15,915 Then you're not joining us in matrimony? 288 00:25:15,948 --> 00:25:17,216 No. 289 00:25:17,249 --> 00:25:18,618 I cannot marry you. 290 00:25:20,953 --> 00:25:23,623 I don't understand. 291 00:25:23,656 --> 00:25:27,093 In my heart, I am still married to Bjorn. 292 00:25:32,531 --> 00:25:34,667 Now I have to go. 293 00:25:34,701 --> 00:25:36,002 Where are you going? 294 00:25:37,203 --> 00:25:38,370 To my love. 295 00:25:42,709 --> 00:25:44,944 -Gunnhild. -Leave her alone. 296 00:25:44,977 --> 00:25:46,145 Let her be. 297 00:25:57,824 --> 00:26:00,326 I go now to join Bjorn... 298 00:26:01,393 --> 00:26:02,762 in Valhalla. 299 00:26:07,333 --> 00:26:08,500 In Valhalla. 300 00:29:46,052 --> 00:29:47,519 [waves splashing] 301 00:29:50,990 --> 00:29:54,026 [Torvi] So we survived, which is the main thing. 302 00:29:55,194 --> 00:29:58,030 But where are we going? 303 00:29:58,064 --> 00:30:01,733 [Ubbe] At the moment, wherever the wind and the tides take us. 304 00:30:01,767 --> 00:30:03,302 We have no idea where we are. 305 00:30:05,037 --> 00:30:06,705 And we have no sunstone. 306 00:30:06,738 --> 00:30:08,908 And we have no food. 307 00:30:08,941 --> 00:30:10,442 [Ubbe] We will find food. 308 00:30:12,444 --> 00:30:14,513 But we have no water. 309 00:30:14,546 --> 00:30:16,748 If we have no water, we will be dead anyway. 310 00:30:18,250 --> 00:30:19,785 [Othere] God will provide. 311 00:30:21,287 --> 00:30:23,122 I wished I believed in your God. 312 00:30:26,926 --> 00:30:29,161 Where did you learn to fight like that. 313 00:30:29,195 --> 00:30:30,762 What? 314 00:30:30,796 --> 00:30:33,232 You're a priest. 315 00:30:33,265 --> 00:30:35,701 You went to the seminary, you became a missionary. 316 00:30:35,734 --> 00:30:37,069 That's what you said. 317 00:30:38,737 --> 00:30:40,806 And who taught you to use weapons like that? 318 00:30:40,839 --> 00:30:43,142 Where did you learn to fight like a warrior? 319 00:30:44,944 --> 00:30:47,413 I sailed to Byzantium. 320 00:30:47,446 --> 00:30:50,782 I was taught by some of the greatest fighters in the world. 321 00:30:52,784 --> 00:30:55,187 Where is Byzantium? 322 00:30:55,221 --> 00:30:56,889 It's where the Emperor sits. 323 00:30:59,091 --> 00:31:01,593 Why would they teach you to fight? 324 00:31:01,627 --> 00:31:04,931 So I could serve in his personal bodyguard, of course. 325 00:31:04,964 --> 00:31:09,101 He always chose Vikings to serve in his bodyguard. 326 00:31:09,135 --> 00:31:12,738 You told us you were a Saxon monk. 327 00:31:12,771 --> 00:31:16,408 No, I told you the real Othere was a Saxon monk. 328 00:31:16,442 --> 00:31:18,377 I took his identity. 329 00:31:18,410 --> 00:31:20,146 And I took his faith. 330 00:31:21,981 --> 00:31:25,817 You have lied and lied and lied, my friend Othere. 331 00:31:25,851 --> 00:31:28,187 [Othere] I have only spoken the truth. 332 00:31:29,288 --> 00:31:31,757 Nobody likes the truth. 333 00:31:31,790 --> 00:31:33,892 They hear only what they want to hear. 334 00:31:33,926 --> 00:31:37,063 The truth is that we are probably going to die. 335 00:31:37,096 --> 00:31:38,864 Is that my fault? 336 00:31:40,199 --> 00:31:41,934 No. 337 00:31:41,968 --> 00:31:43,970 No, it's mine. 338 00:31:44,003 --> 00:31:45,972 I believe your stories. 339 00:31:57,316 --> 00:31:58,317 Look. 340 00:32:01,253 --> 00:32:02,421 [grunts] 341 00:32:05,891 --> 00:32:08,094 I don't believe it. 342 00:32:08,127 --> 00:32:11,730 Sometimes you have to believe. 343 00:32:13,332 --> 00:32:14,666 [indistinct murmuring] 344 00:32:31,850 --> 00:32:33,819 -[Othere chuckles] -Catch it! 345 00:32:33,852 --> 00:32:35,654 Catch the rain! 346 00:32:35,687 --> 00:32:37,023 [grunts] 347 00:32:37,056 --> 00:32:38,290 [indistinct chatter] 348 00:32:38,324 --> 00:32:39,525 [all laughing] 349 00:32:54,806 --> 00:32:58,977 [sighs] And it falleth like the gentle rain from heaven. 350 00:33:00,546 --> 00:33:02,114 [laughing] 351 00:33:02,148 --> 00:33:03,715 Oh! 352 00:33:03,749 --> 00:33:05,684 [indistinct chatter] 353 00:33:07,886 --> 00:33:09,421 [indistinct shouting] 354 00:33:26,772 --> 00:33:28,440 [Dir] It's Igor. 355 00:33:28,474 --> 00:33:29,908 [laughter] 356 00:33:53,465 --> 00:33:55,801 So, what are your plans now, Ivar? 357 00:33:57,002 --> 00:33:58,137 I don't know. 358 00:33:59,205 --> 00:34:00,306 Depends. 359 00:34:01,273 --> 00:34:02,708 On what? 360 00:34:02,741 --> 00:34:03,809 On you. 361 00:34:04,976 --> 00:34:06,178 You know that. 362 00:34:09,448 --> 00:34:12,418 But I am here now, back with my family. 363 00:34:13,185 --> 00:34:15,087 [snickers] 364 00:34:15,121 --> 00:34:17,256 So, they matter more than I do. 365 00:34:21,093 --> 00:34:22,294 I am sorry. 366 00:34:31,670 --> 00:34:32,671 [snickers] 367 00:34:34,640 --> 00:34:35,841 Don't worry. 368 00:34:37,509 --> 00:34:39,278 I have other ambitions. 369 00:34:41,813 --> 00:34:43,815 To do? 370 00:34:43,849 --> 00:34:45,551 Some unfinished business. 371 00:34:47,719 --> 00:34:49,054 Don't worry about me. 372 00:34:49,788 --> 00:34:50,789 Hmm? 373 00:34:53,992 --> 00:34:55,361 Then I'm happy 374 00:34:57,163 --> 00:34:58,530 if you won't blame me. 375 00:35:02,568 --> 00:35:04,203 How would I ever blame you? 376 00:35:08,207 --> 00:35:09,175 [sighs] 377 00:35:11,677 --> 00:35:13,545 Because I'm carrying your child. 378 00:35:14,746 --> 00:35:16,482 -[music stops] -[all cheering] 379 00:35:16,515 --> 00:35:19,585 [Dir] Listen, people. People! Listen. 380 00:35:22,754 --> 00:35:24,856 We have overthrown a tyrant 381 00:35:24,890 --> 00:35:28,160 whose only ambition was to make himself the king of the Rus. 382 00:35:29,495 --> 00:35:31,297 Oleg was my brother. 383 00:35:31,330 --> 00:35:32,831 But even so, 384 00:35:32,864 --> 00:35:35,734 I could not allow that to happen to my country! 385 00:35:35,767 --> 00:35:39,205 Nor could I allow that to happen to my young nephew Igor, 386 00:35:39,238 --> 00:35:40,806 -the true heir to this land! -[all cheering] 387 00:35:54,119 --> 00:35:57,022 But none of this could have been possible 388 00:35:57,055 --> 00:36:01,126 without the intervention of our two Viking brothers. 389 00:36:01,159 --> 00:36:02,861 [people clamoring] 390 00:36:06,432 --> 00:36:08,400 We salute you all. 391 00:36:10,269 --> 00:36:12,404 -Skol! -[all] Skol! 392 00:36:14,540 --> 00:36:15,874 [music playing] 393 00:36:15,907 --> 00:36:17,776 [indistinct shouting] 394 00:36:32,624 --> 00:36:34,460 [men singing in native tongue] 395 00:37:08,294 --> 00:37:09,695 [priest speaking in native tongue] 396 00:38:04,082 --> 00:38:06,318 [softly] Do you want to stay here in Kiev? 397 00:38:08,387 --> 00:38:09,821 Do you? 398 00:38:09,855 --> 00:38:11,222 Oh, no. 399 00:38:15,861 --> 00:38:17,763 Katia is carrying my child. 400 00:38:19,097 --> 00:38:21,166 -Your child? -Yes. 401 00:38:22,233 --> 00:38:23,669 My child. 402 00:38:26,905 --> 00:38:29,040 But I know she doesn't want me to stay. 403 00:38:30,108 --> 00:38:31,242 [Hvitserk exhales] 404 00:38:39,718 --> 00:38:43,088 So, are you coming with me? 405 00:38:45,591 --> 00:38:46,758 Where to? 406 00:38:46,792 --> 00:38:47,959 [singing continues] 407 00:38:55,401 --> 00:38:57,803 Well, we don't know what happened there since Bjorn died. 408 00:38:57,836 --> 00:38:59,405 Well, then we'll find out. 409 00:39:00,205 --> 00:39:01,673 [singing continues] 410 00:39:06,277 --> 00:39:08,580 Why do you hesitate? 411 00:39:08,614 --> 00:39:10,882 -Why do you even ask? -[snickers] 412 00:39:10,916 --> 00:39:12,984 You know we're fated to stay together. 413 00:39:15,253 --> 00:39:18,824 Since either you will kill me or I you. 414 00:39:19,825 --> 00:39:20,926 Hmm. 415 00:39:21,793 --> 00:39:23,328 [sighs] Hmm. 416 00:39:31,336 --> 00:39:33,439 May God bless you and keep you this day 417 00:39:33,472 --> 00:39:35,841 and all the days of your life, my friend. 418 00:39:47,352 --> 00:39:49,120 Farewell then, Ivar. 419 00:39:54,092 --> 00:39:59,197 I promise that our child will be blessed 420 00:40:00,198 --> 00:40:01,833 and will want for nothing. 421 00:40:04,202 --> 00:40:07,338 And I will make sure he knows 422 00:40:07,372 --> 00:40:10,709 that his father is Ivar, the Boneless. 423 00:40:12,544 --> 00:40:13,845 A king 424 00:40:14,713 --> 00:40:16,314 and a great man. 425 00:40:19,785 --> 00:40:22,621 You tell me you love me, Ivar, but you don't. 426 00:40:24,189 --> 00:40:27,258 You loved your wife Freydis. 427 00:40:27,292 --> 00:40:29,828 And in your mind you confuse me with her. 428 00:40:30,962 --> 00:40:33,298 But I am not her, 429 00:40:33,331 --> 00:40:36,568 and I will only disappoint you when you realize it. 430 00:40:40,071 --> 00:40:42,140 That is why you have to go. 431 00:41:04,663 --> 00:41:05,997 [Ivar grunts] 432 00:41:14,773 --> 00:41:16,007 [grunts] 433 00:41:20,612 --> 00:41:22,113 [horse grunts] 434 00:41:30,522 --> 00:41:32,223 [man shouting in native tongue] 435 00:41:50,208 --> 00:41:51,442 Ivar! 436 00:41:59,951 --> 00:42:01,052 [Igor] Ivar! 437 00:42:02,520 --> 00:42:03,722 [both laughing] 438 00:42:08,960 --> 00:42:10,596 They told me you were leaving. 439 00:42:12,798 --> 00:42:14,633 You can't. I... I won't allow it. 440 00:42:14,666 --> 00:42:18,036 I own all the land. I own the sky and the clouds. 441 00:42:18,069 --> 00:42:19,571 But you do not own me. 442 00:42:23,008 --> 00:42:24,309 So it's true. 443 00:42:25,243 --> 00:42:26,645 You are leaving. 444 00:42:31,583 --> 00:42:33,451 You are not a child anymore. 445 00:42:34,986 --> 00:42:37,656 Only a man can be king. 446 00:42:37,689 --> 00:42:40,458 And a man must put aside childish things 447 00:42:40,491 --> 00:42:43,061 and he must learn how to stand on his own feet. 448 00:42:43,094 --> 00:42:44,462 [chuckles] 449 00:42:46,531 --> 00:42:48,166 Everyone here loves you. 450 00:42:49,868 --> 00:42:52,804 I wouldn't go if I didn't think you were safe. 451 00:42:52,838 --> 00:42:54,272 You're safe. 452 00:42:55,774 --> 00:42:57,208 And you will be king. 453 00:43:03,281 --> 00:43:04,549 [snickers] 454 00:43:07,018 --> 00:43:08,153 Let's go. 455 00:43:18,163 --> 00:43:19,330 You've changed. 456 00:43:20,065 --> 00:43:21,633 [scoffs] 457 00:43:21,667 --> 00:43:24,803 We never really change, we just think that we do. 458 00:43:24,836 --> 00:43:27,005 Nah, you've changed. 459 00:43:42,220 --> 00:43:44,222 [music playing] 28026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.