Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,327 --> 00:00:02,911
La temporada anterior en Vikings...
2
00:00:02,953 --> 00:00:04,705
Nuestro pa�s est� en grave peligro.
3
00:00:04,747 --> 00:00:06,123
Vienen los Rus.
4
00:00:06,165 --> 00:00:08,459
Harald es el rey de toda Noruega.
Debes contactarlo.
5
00:00:08,501 --> 00:00:10,711
No sabes a qu� te enfrentas.
6
00:00:10,753 --> 00:00:11,837
El fin de todo.
7
00:00:11,879 --> 00:00:14,381
La gente siempre dice
que es el fin de todo.
8
00:00:14,423 --> 00:00:16,025
Pero no siempre lo dice en serio.
9
00:00:17,468 --> 00:00:20,638
Othere, te presento a Ubbe,
hijo de Ragnar Lothbrok.
10
00:00:20,680 --> 00:00:25,643
Navegaba hacia el oeste, el sol se erigi�
detr�s de m� y vi la tierra dorada.
11
00:00:25,685 --> 00:00:26,894
�A la tierra dorada!
12
00:00:26,936 --> 00:00:31,148
Estoy embarazada y casada
con un semidi�s, tal como t�.
13
00:00:31,190 --> 00:00:33,150
- Te har� reina de Noruega.
- Reci�n nos conocimos,
14
00:00:33,192 --> 00:00:35,027
y ya quieres que traicione a mi marido.
15
00:00:35,069 --> 00:00:36,170
Te quiero ahora.
16
00:00:36,862 --> 00:00:39,381
No podemos controlar el destino.
Debemos aceptarlo.
17
00:00:39,907 --> 00:00:41,258
�Mi beb�!
18
00:00:42,785 --> 00:00:44,637
Los Rus atacar�n desde el mar.
19
00:00:45,287 --> 00:00:48,707
Usaremos barcazas m�s peque�as
para transferir a nuestros guerreros
20
00:00:48,749 --> 00:00:50,309
y que asalten su playa.
21
00:00:51,877 --> 00:00:53,270
�Carga!
22
00:00:55,297 --> 00:00:57,091
�No se ha acabado, peleen!
23
00:00:57,133 --> 00:00:58,967
�C�mo repelemos tan enorme fuerza?
24
00:00:59,009 --> 00:01:00,636
Bloquearemos la entrada
que conduce al fiordo
25
00:01:00,678 --> 00:01:02,738
y habr� una barrera
en la desembocadura del r�o.
26
00:01:07,351 --> 00:01:10,896
El r�o conduce a las monta�as.
Es un obst�culo formidable.
27
00:01:10,938 --> 00:01:12,248
Pero debemos escalar.
28
00:01:19,572 --> 00:01:20,823
�Avancen!
29
00:01:20,865 --> 00:01:22,282
Te derrotar�.
30
00:01:22,324 --> 00:01:23,968
Es imposible que ganes.
31
00:01:25,953 --> 00:01:28,264
S�lvate, Skogarmaor.
32
00:01:29,457 --> 00:01:32,810
Los dioses te abandonaron
hace mucho tiempo, hermano.
33
00:03:20,192 --> 00:03:21,985
�Por la victoria, amigos!
34
00:03:22,027 --> 00:03:23,337
VESTFOLD, NORUEGA
35
00:03:24,989 --> 00:03:27,091
La Batalla de Noruega a�n no termina.
36
00:03:27,867 --> 00:03:29,827
Solo se retiraron,
37
00:03:29,869 --> 00:03:32,888
y quiz� regresaron
a su fortaleza en Categat.
38
00:03:34,081 --> 00:03:39,269
Pero probablemente sin su talism�n,
su h�roe, su l�der.
39
00:03:40,421 --> 00:03:43,023
Dicen que lo mataste t� mismo.
40
00:03:44,133 --> 00:03:47,386
No estoy seguro
de que Bjorn estaba muerto.
41
00:03:47,428 --> 00:03:49,989
No es posible matar a Bjorn.
42
00:03:53,642 --> 00:03:57,705
Vi con mis propios ojos
que lo sacaban del campo de batalla.
43
00:03:59,315 --> 00:04:01,667
�Pero no sabes si a�n estaba vivo?
44
00:04:02,735 --> 00:04:04,837
No lo s�.
45
00:04:07,489 --> 00:04:11,093
Entonces, �cu�ndo nos vamos a Categat?
46
00:04:12,995 --> 00:04:15,914
Tan pronto reparemos nuestros nav�os.
47
00:04:15,956 --> 00:04:18,083
Este asunto debe acabarse.
48
00:04:18,125 --> 00:04:23,897
Confieso que perdimos m�s guerreros
en la batalla de lo que esperaba.
49
00:04:25,883 --> 00:04:27,985
Ustedes, los vikingos, pelean con ah�nco.
50
00:04:40,105 --> 00:04:41,790
�Qui�nes son estos prisioneros?
51
00:04:42,900 --> 00:04:47,046
�l es el rey Olaf,
quien fuera el gobernante del lugar.
52
00:04:47,696 --> 00:04:50,507
Y �l es el rey Harald,
rey de toda Noruega.
53
00:04:51,325 --> 00:04:53,385
�Todo eso es cierto?
54
00:04:57,998 --> 00:05:01,894
S�. Qu� desgracia, por decir...
55
00:05:04,254 --> 00:05:06,356
usted lanza su red,
56
00:05:07,383 --> 00:05:11,637
y cuando la trae,
descubre que atrap� a ambos,
57
00:05:11,679 --> 00:05:13,972
al rey y al comod�n.
58
00:05:14,014 --> 00:05:17,701
Las bromas del rey Olaf nunca fueron...
de mi agrado.
59
00:05:18,811 --> 00:05:23,123
Pens� que nos llev�bamos bien, Hvitserk,
60
00:05:23,732 --> 00:05:26,251
hijo de Ragnar.
61
00:05:28,153 --> 00:05:30,297
�Te acuerdas de m�?
62
00:05:30,948 --> 00:05:33,951
Yo tambi�n soy el hijo de Ragnar.
63
00:05:33,993 --> 00:05:36,637
S� qui�n eres.
64
00:05:37,538 --> 00:05:41,141
Ivar, el Deshuesado.
65
00:05:41,667 --> 00:05:47,147
Desde las cloacas de York
hasta la Ruta de la Seda,
66
00:05:47,214 --> 00:05:51,151
tu nombre es legendario.
67
00:05:51,468 --> 00:05:53,070
La pregunta es,
68
00:05:53,721 --> 00:05:56,532
�qu� hacer con los dos?
69
00:05:58,308 --> 00:06:02,496
�De qu� manera podr�an
70
00:06:03,564 --> 00:06:05,624
serme �tiles?
71
00:06:06,692 --> 00:06:09,670
No tengo intenci�n de serle �til.
72
00:06:13,532 --> 00:06:15,634
No negociar� mi vida.
73
00:06:16,326 --> 00:06:20,097
Para un vikingo, eso ser�a degradante.
74
00:06:21,290 --> 00:06:23,892
Para nosotros, la muerte es felicidad...
75
00:06:25,377 --> 00:06:27,396
y me apresuro a sangrar.
76
00:06:30,049 --> 00:06:31,441
�Y qu� hay de ti?
77
00:06:32,342 --> 00:06:34,011
Yo...
78
00:06:34,053 --> 00:06:36,113
no tengo prisa.
79
00:07:40,494 --> 00:07:42,638
Los Rus llegar�n pronto.
80
00:07:51,713 --> 00:07:55,567
ISLANDIA
81
00:07:58,137 --> 00:08:00,405
Por fin lleg� la primavera.
82
00:08:00,973 --> 00:08:03,825
Debemos prepararnos
para navegar hacia el oeste.
83
00:08:04,601 --> 00:08:07,537
- Los preparativos de nuestro viaje.
- S�.
84
00:08:08,313 --> 00:08:12,292
Estoy listo para cambiar lo necesario
y someterme de nuevo.
85
00:08:13,819 --> 00:08:17,297
�Y t�, Ketil? �Ir�s con nosotros?
86
00:08:17,739 --> 00:08:21,468
Planeamos navegar
con dos barcos y unas 40 personas.
87
00:08:21,952 --> 00:08:24,972
Algunos de los colonos
tendr�n que ir con nosotros.
88
00:08:25,497 --> 00:08:29,101
Ahora tengo la costumbre de confesar.
89
00:08:31,461 --> 00:08:35,607
Les he dicho a quienes oyeron
que quiero ser el rey de Islandia.
90
00:08:37,009 --> 00:08:39,611
Lo s�, presiento
91
00:08:40,179 --> 00:08:42,489
que el asentamiento island�s crecer�,
92
00:08:43,265 --> 00:08:46,910
se enriquecer�, atraer�
a todo tipo de nuevos colonos.
93
00:08:47,603 --> 00:08:50,122
Ser rey de un lugar as�...
94
00:08:51,148 --> 00:08:55,277
ser�a un logro extraordinario
para alguien sencillo como yo.
95
00:08:55,319 --> 00:08:56,837
No vendr�s.
96
00:08:57,696 --> 00:09:00,132
No sacrificar�s tus ambiciones.
97
00:09:00,616 --> 00:09:03,176
No las sacrificar�.
98
00:09:06,079 --> 00:09:07,723
Pero pueden esperar.
99
00:09:11,460 --> 00:09:13,353
Entonces est� decidido.
100
00:09:14,004 --> 00:09:17,107
Que los colonos elijan
qui�n ir� con nosotros.
101
00:09:19,051 --> 00:09:22,237
Y que los dioses nos gu�en
a la tierra dorada.
102
00:10:47,014 --> 00:10:50,325
Tengo una noticia buena y una mala.
103
00:10:51,852 --> 00:10:54,204
La buena noticia es
104
00:10:54,896 --> 00:10:57,124
que decid� perdonarte la vida...
105
00:10:58,859 --> 00:11:01,795
rey Harald.
106
00:11:05,907 --> 00:11:08,885
La mala noticia es que tu vida termin�...
107
00:11:09,661 --> 00:11:11,430
rey Olaf.
108
00:11:14,416 --> 00:11:17,394
Eres un rey sin reino.
109
00:11:18,503 --> 00:11:20,772
�De qu� sirve eso?
110
00:11:34,853 --> 00:11:37,581
Podr�a haber tomado otra decisi�n.
111
00:11:41,109 --> 00:11:45,255
Pero, en ese caso, no tendr�as poder.
112
00:11:46,323 --> 00:11:48,842
�O s�, Ivar?
113
00:12:04,383 --> 00:12:06,776
Maldito afortunado.
114
00:12:09,888 --> 00:12:11,907
Lo s�.
115
00:12:21,066 --> 00:12:22,167
Ingrid.
116
00:12:25,612 --> 00:12:27,047
Ven.
117
00:12:28,365 --> 00:12:30,133
Ac�rcate.
118
00:12:46,716 --> 00:12:49,152
�Por qu� eres tan pat�tica?
119
00:12:50,595 --> 00:12:52,572
No solo es por Bjorn.
120
00:12:53,849 --> 00:12:55,242
�Entonces por qu�?
121
00:12:57,477 --> 00:12:59,412
El rey Harald me viol�.
122
00:13:06,403 --> 00:13:08,630
Si alguna vez tengo la oportunidad,
123
00:13:09,197 --> 00:13:11,299
le cortar� la garganta.
124
00:13:14,411 --> 00:13:16,388
Pero es poco probable.
125
00:13:17,164 --> 00:13:20,016
T� y yo moriremos aqu� con nuestro marido.
126
00:13:20,917 --> 00:13:24,295
Y si tu lucha es buena y valiente,
127
00:13:24,337 --> 00:13:26,398
nos encontraremos de nuevo.
128
00:13:30,469 --> 00:13:34,906
Le dije a Bjorn
que le dar�a suerte y buena fortuna.
129
00:13:36,016 --> 00:13:40,287
Pero le he dado dolor y ruina.
130
00:13:43,565 --> 00:13:46,293
No eres una diosa, Ingrid.
131
00:13:48,069 --> 00:13:50,088
Solo eres un ser humano.
132
00:13:51,907 --> 00:13:53,283
Solo podr�as darle
133
00:13:53,325 --> 00:13:55,510
lo que tienes en la palma de la mano.
134
00:13:59,664 --> 00:14:02,142
Me das mucho valor.
135
00:14:03,627 --> 00:14:04,936
Gracias.
136
00:14:06,838 --> 00:14:08,565
Ven.
137
00:14:13,720 --> 00:14:15,864
Duerme.
138
00:14:16,306 --> 00:14:18,283
No tengas miedo.
139
00:14:47,671 --> 00:14:49,898
Hay alguien junto a m�.
140
00:14:51,925 --> 00:14:55,470
No hay nadie junto a ti. Est�s solo.
141
00:14:55,512 --> 00:14:58,490
No, hay alguien junto a m�.
142
00:14:59,266 --> 00:15:01,868
Aunque no pueda verlo,
143
00:15:02,477 --> 00:15:05,146
s� que est� aqu�.
144
00:15:05,188 --> 00:15:08,191
�C�mo lo sabes, viejo tonto?
145
00:15:08,233 --> 00:15:11,294
Porque me habla.
146
00:15:12,362 --> 00:15:14,656
Oigo su voz.
147
00:15:14,698 --> 00:15:19,786
- �Y qu� dice?
- Dice: "Quien crea en m�,
148
00:15:19,828 --> 00:15:23,348
"aunque muera, vivir�.
149
00:15:23,915 --> 00:15:27,602
"Soy la resurrecci�n y la vida.
150
00:15:28,086 --> 00:15:30,188
"Caminar� junto a ti.
151
00:15:32,007 --> 00:15:33,400
"Siempre.
152
00:15:34,134 --> 00:15:35,694
"Siempre".
153
00:15:36,678 --> 00:15:39,280
No le hagan caso. Manos a la obra.
154
00:15:52,068 --> 00:15:54,129
No temas.
155
00:15:56,239 --> 00:16:00,385
- No puedo.
- Piensa que ya estoy muerto.
156
00:16:01,328 --> 00:16:03,930
Nada m�s puede lastimarme.
157
00:16:05,040 --> 00:16:07,016
Ni el trueno,
158
00:16:07,500 --> 00:16:10,687
ni el profundo oleaje de las olas,
159
00:16:11,338 --> 00:16:14,899
ni siquiera las lenguas de fuego.
160
00:16:28,355 --> 00:16:31,190
- Lo siento.
- No hay por qu�.
161
00:16:31,232 --> 00:16:33,460
Cumpl� con mi misi�n,
162
00:16:34,444 --> 00:16:38,757
y he vivido lo suficiente.
163
00:18:02,866 --> 00:18:04,676
�C�mo?
164
00:18:08,747 --> 00:18:11,099
�C�mo escap� el rey Harald?
165
00:18:40,695 --> 00:18:45,133
Estos son los colonos y sus familias
que accedieron a acompa�arnos.
166
00:18:46,409 --> 00:18:49,387
Qu� bueno, gracias.
167
00:18:50,163 --> 00:18:52,015
Gracias a todos.
168
00:18:52,415 --> 00:18:55,393
Estoy seguro
de que no lamentar�n esta decisi�n.
169
00:18:56,461 --> 00:18:59,981
Me complace decir
que mi esposa Ingvild nos acompa�ar�.
170
00:19:00,423 --> 00:19:03,134
Y mi querido hijo Frodi.
171
00:19:03,176 --> 00:19:07,864
Ingvild, Frodi. Me alegra mucho
que hayan decidido acompa�arnos.
172
00:19:08,515 --> 00:19:10,617
Ustedes son verdaderos vikingos.
173
00:19:11,559 --> 00:19:14,061
Todos ustedes son verdaderos vikingos.
174
00:19:14,103 --> 00:19:17,373
- �S�!
- Vengan, coman, beban. Celebren.
175
00:19:20,860 --> 00:19:25,798
Deber�amos sacrificar algo para los dioses
para que nuestro viaje prospere.
176
00:19:28,243 --> 00:19:30,136
�Qu� dices, Othere?
177
00:19:30,954 --> 00:19:33,998
Debes hacer lo que tus dioses esperan.
178
00:19:34,040 --> 00:19:38,227
Mi Dios solo espera mis oraciones
y mi creencia en su presencia.
179
00:19:39,003 --> 00:19:40,730
Pero tu dios es invisible.
180
00:19:41,172 --> 00:19:43,007
Nuestros dioses nos rodean.
181
00:19:43,049 --> 00:19:44,692
Est�n aqu� ahora mismo.
182
00:19:46,010 --> 00:19:47,904
No creo que ella sea un diosa.
183
00:19:49,931 --> 00:19:53,618
Dios est� en todas partes, y en todo.
184
00:19:54,143 --> 00:19:58,539
Sin �l, no hay nada.
185
00:19:59,190 --> 00:20:02,794
Creo en el padre supremo,
el padre de todos los dioses.
186
00:20:03,486 --> 00:20:06,714
Y creo que tu dios
reconoce al padre supremo.
187
00:20:08,032 --> 00:20:10,743
Recuerdo todas las ceremonias en Wessex.
188
00:20:10,785 --> 00:20:15,206
Y en todas esas ceremonias,
tu Cristo contacta
189
00:20:15,248 --> 00:20:18,184
y le ora al santo padre.
190
00:20:18,751 --> 00:20:20,395
El padre supremo.
191
00:20:22,130 --> 00:20:25,341
Debes saber que tu padre divino y el m�o
192
00:20:25,383 --> 00:20:27,652
son uno y el mismo.
193
00:20:58,666 --> 00:21:00,626
Rey Hakon.
194
00:21:00,668 --> 00:21:03,754
Qu� felices y agradecidos estamos
de verlo ahora.
195
00:21:03,796 --> 00:21:05,423
Los mensajeros me contactaron.
196
00:21:05,465 --> 00:21:08,050
Me convocaron en nombre de Bjorn Ironside,
197
00:21:08,092 --> 00:21:10,737
y cuando el hijo de Ragnar Lothbrok
te convoque,
198
00:21:11,387 --> 00:21:12,739
entonces acudes.
199
00:21:13,389 --> 00:21:17,810
Supe noticias del ataque de los Rus
y la derrota del rey Harald Finehair.
200
00:21:17,852 --> 00:21:20,646
Ojal� no sea tarde
para ayudar a Bjorn a defender Categat.
201
00:21:20,688 --> 00:21:23,041
No podemos defender Categat.
202
00:21:24,150 --> 00:21:28,129
Salvo que m�s gobernantes
de Noruega acudan a su llamado.
203
00:21:29,405 --> 00:21:33,176
- Pero aun as�...
- �Aun as�? �Qu�?
204
00:21:41,084 --> 00:21:45,338
Perd�neme por no levantarme
a darle la bienvenida, rey Hakon.
205
00:21:45,380 --> 00:21:48,149
No... No sab�a.
206
00:21:49,050 --> 00:21:51,152
Me hirieron.
207
00:21:52,679 --> 00:21:55,907
Lo m�s importante es
que cuando los Rus ataquen...
208
00:21:58,226 --> 00:21:59,994
haya forma de repelerlos.
209
00:22:00,603 --> 00:22:04,332
- �Cu�n grande es su ej�rcito?
- Su ej�rcito es vasto.
210
00:22:07,527 --> 00:22:09,504
Pero Ivar est� con ellos.
211
00:22:11,114 --> 00:22:12,632
Por supuesto que s�.
212
00:22:13,866 --> 00:22:16,094
Haremos planes.
213
00:22:17,870 --> 00:22:20,181
No ser� tan simple
214
00:22:20,832 --> 00:22:22,642
y f�cil derrotarnos.
215
00:22:25,003 --> 00:22:29,107
Lo necesitamos.
Necesitamos que viva, que nos gu�e.
216
00:22:29,716 --> 00:22:32,718
Solo su nombre vale por 100 guerreros.
217
00:22:32,760 --> 00:22:35,154
No, por 1000 guerreros.
218
00:22:37,015 --> 00:22:40,409
Por favor, por el amor de Od�n...
219
00:22:43,563 --> 00:22:45,331
no nos deje.
220
00:23:14,469 --> 00:23:18,614
Oleg me har� rey de Noruega,
tal vez rey de toda Escandinavia.
221
00:23:20,933 --> 00:23:23,286
Pero solo ser� un t�tulo.
222
00:23:24,103 --> 00:23:28,065
En realidad no ser� rey.
Oleg tendr� todo el poder.
223
00:23:28,107 --> 00:23:31,986
Tal como siempre ha tenido
todo el poder sobre ti,
224
00:23:32,028 --> 00:23:35,531
aunque t� seas el heredero
de todo el imperio Rus.
225
00:23:35,573 --> 00:23:37,324
As� son las cosas.
226
00:23:37,366 --> 00:23:39,160
Pero �c�mo podemos cambiarlo?
227
00:23:39,202 --> 00:23:43,472
Las cosas son as�, el mundo es as�.
228
00:23:44,499 --> 00:23:46,517
No.
229
00:23:48,336 --> 00:23:50,713
Nada es permanente.
230
00:23:50,755 --> 00:23:54,442
Todo siempre cambia, se modifica.
231
00:23:55,093 --> 00:23:57,887
Lo que es real hoy
podr�a no ser real ma�ana.
232
00:23:57,929 --> 00:24:01,949
Pero a veces, tenemos
que ayudarlo a modificarse.
233
00:24:02,934 --> 00:24:06,996
�Pero c�mo? Oleg es muy poderoso.
234
00:24:11,359 --> 00:24:14,795
Tendremos una causa en com�n
con nuestro amigo Dir.
235
00:24:16,447 --> 00:24:21,052
Tendremos fuerzas eficaces
para derrocar al pr�ncipe Oleg.
236
00:24:22,411 --> 00:24:25,806
Pero solo si se dan las condiciones.
237
00:24:26,582 --> 00:24:30,311
Solo si podemos confiar
en alguien cercano al trono.
238
00:24:31,003 --> 00:24:32,980
Pero �en qui�n podemos confiar?
239
00:24:36,551 --> 00:24:38,486
Oleg nos vigila.
240
00:25:02,034 --> 00:25:04,512
Creo que podr�as estar embarazada.
241
00:25:06,873 --> 00:25:09,183
He perdido dos hijos,
242
00:25:10,293 --> 00:25:12,853
y a un tercero que apenas conozco.
243
00:25:16,966 --> 00:25:20,069
Me temo que no vivir�
para ver a nuestro hijo.
244
00:25:20,845 --> 00:25:26,142
Y tampoco podr� reparar
245
00:25:26,184 --> 00:25:28,577
todos mis errores.
246
00:25:29,270 --> 00:25:31,455
Todas mis equivocaciones.
247
00:25:34,442 --> 00:25:37,003
Todo el dolor que he causado.
248
00:25:39,989 --> 00:25:42,216
Deseo de todo coraz�n...
249
00:25:43,409 --> 00:25:46,304
volver y empezar de nuevo.
250
00:25:49,498 --> 00:25:52,560
Has amado y sido amado.
251
00:25:54,629 --> 00:25:57,481
Acepta la decisi�n de los dioses.
252
00:26:06,390 --> 00:26:08,909
Se me rompe el coraz�n.
253
00:26:18,486 --> 00:26:22,006
- �Qu� escondes?
- �Qu� escondo?
254
00:26:22,990 --> 00:26:27,578
S�. Ketil dijo que Floki se hab�a ido
255
00:26:27,620 --> 00:26:31,040
antes de que t� te fueras de viaje,
pero no es cierto.
256
00:26:31,082 --> 00:26:33,267
Floki te dio su anillo.
257
00:26:37,088 --> 00:26:39,381
Deber�as preguntarle a Ketil qu� pas�.
258
00:26:39,423 --> 00:26:41,192
No le preguntar� a Ketil.
259
00:26:42,593 --> 00:26:47,782
Creo que si tu dios te vigila,
me dir�s la verdad.
260
00:26:57,358 --> 00:27:02,213
La otra familia, la de Eyvind.
�Tiene algo que ver con ellos?
261
00:27:06,033 --> 00:27:09,512
�C�mo podemos viajar juntos
si no hay confianza mutua?
262
00:27:14,125 --> 00:27:16,352
Ketil y su hijo...
263
00:27:18,796 --> 00:27:23,317
asesinaron a Eyvind y a toda su familia
a sangre fr�a.
264
00:27:24,844 --> 00:27:29,156
Y Ketil tuvo
una hermosa y sabia hija llamada Aud,
265
00:27:29,932 --> 00:27:31,767
que se suicid�
266
00:27:31,809 --> 00:27:36,288
porque no pod�a vivir
sabiendo lo que su padre hab�a hecho.
267
00:27:37,732 --> 00:27:41,043
Lo amaba por ser un buen hombre.
268
00:27:41,152 --> 00:27:44,547
Pero luego solo vio a un monstruo.
269
00:27:46,490 --> 00:27:48,717
�Crees que �l es un monstruo?
270
00:28:50,012 --> 00:28:51,697
Ya llegaron.
271
00:28:53,724 --> 00:28:55,284
Los Rus.
272
00:28:56,102 --> 00:28:59,955
Nuestros exploradores los vieron.
Vienen por tierra.
273
00:29:01,190 --> 00:29:03,459
Pronto llegar�n a Categat.
274
00:29:04,693 --> 00:29:06,612
�Est�s preparado?
275
00:29:06,654 --> 00:29:08,881
He hecho todo lo posible.
276
00:29:09,615 --> 00:29:12,159
La llegada del rey Hakon
y sus fuerzas han ayudado,
277
00:29:12,201 --> 00:29:15,554
pero a�n nos superan
tremendamente en n�mero.
278
00:29:19,458 --> 00:29:22,811
Creo que solo podemos desear
retrasar su victoria final.
279
00:29:24,004 --> 00:29:26,232
Entonces te rendiste.
280
00:29:28,634 --> 00:29:31,362
De nada sirve fingir.
281
00:29:33,806 --> 00:29:35,616
Es una mala situaci�n.
282
00:29:38,060 --> 00:29:42,289
Que empeor� porque no estar�s ah�
para liderar cualquier ataque.
283
00:29:54,618 --> 00:29:56,345
�Olvidaste a los dioses?
284
00:29:56,871 --> 00:30:02,000
�Qu� vale mi nombre o el tuyo
comparado con los de Od�n y Thor?
285
00:30:02,042 --> 00:30:04,253
�Crees que se quedar�an de brazos cruzados
286
00:30:04,295 --> 00:30:07,089
mientras ven seguidores
del falso dios Cristo
287
00:30:07,131 --> 00:30:11,819
que masacran y matan a sus hijos,
y lanzan sus huesos sonantes al viento?
288
00:30:15,514 --> 00:30:20,185
No eres un verdadero creyente.
�Por qu� no sales por la puerta?
289
00:30:20,227 --> 00:30:21,603
�Y te rindes?
290
00:30:21,645 --> 00:30:25,958
�A eso hemos llegado?
�Ser� que lleg� el fin del mundo?
291
00:30:35,618 --> 00:30:37,219
Perd�name.
292
00:30:37,786 --> 00:30:41,165
No soy digno de ser mencionado
con el mismo aliento que a ti.
293
00:30:41,207 --> 00:30:44,518
Pero prometo no darte
m�s motivos para avergonzarte de m�.
294
00:30:50,758 --> 00:30:51,942
Perd�name.
295
00:31:05,439 --> 00:31:07,249
Esto es tuyo...
296
00:31:10,361 --> 00:31:11,837
mi rey.
297
00:31:48,148 --> 00:31:49,416
�Qui�n est� ah�?
298
00:31:50,693 --> 00:31:51,777
�Qui�n?
299
00:31:51,819 --> 00:31:53,504
�Yo, bastardo!
300
00:31:53,779 --> 00:31:55,172
Espada.
301
00:31:59,493 --> 00:32:01,553
�l es el rey Hakon de Noruega.
302
00:32:02,663 --> 00:32:04,848
Tiene algo que decirte.
303
00:32:05,958 --> 00:32:07,351
Adelante.
304
00:32:12,089 --> 00:32:13,816
Llegaron.
305
00:32:16,385 --> 00:32:20,322
Pero ninguno de los dos debe mentir.
Est�s muriendo, mi amor.
306
00:32:21,932 --> 00:32:23,867
Si la vida se te escapa...
307
00:32:25,352 --> 00:32:27,705
no puedes intervenir.
308
00:32:30,107 --> 00:32:32,167
La muerte viene en camino.
309
00:32:33,527 --> 00:32:35,295
No llores.
310
00:32:50,377 --> 00:32:52,212
Escucha.
311
00:32:52,254 --> 00:32:54,898
�Qui�n puede contar
la saga de Bjorn Ironside?
312
00:32:56,091 --> 00:32:58,944
Tal vez solo Od�n, su antepasado.
313
00:33:00,054 --> 00:33:02,531
Aunque yo sea indigna, me corresponde.
314
00:33:06,977 --> 00:33:11,123
Bjorn Ironside est� muerto.
315
00:33:26,121 --> 00:33:27,556
�Est�s seguro?
316
00:33:28,874 --> 00:33:32,311
S�. Vi el cuerpo con mis propios ojos.
317
00:33:32,878 --> 00:33:35,564
Sus esposas se lamentan.
318
00:33:37,174 --> 00:33:39,359
Hay una gran tristeza en Categat.
319
00:33:40,010 --> 00:33:43,030
Dicen que los corazones de las mujeres
son cambiantes,
320
00:33:43,389 --> 00:33:45,699
pero mi coraz�n le pertenec�a a �l.
321
00:33:46,433 --> 00:33:50,204
Y cuando muri�, el alt�simo llor�.
322
00:33:51,397 --> 00:33:54,833
No entiendo.
�Por qu� viniste a cont�rnoslo?
323
00:33:58,570 --> 00:34:03,742
Gran pr�ncipe, gobernante invencible,
me rindo ante su misericordia.
324
00:34:03,784 --> 00:34:07,304
Perd�neme, y con gusto le servir�
todos los d�as de mi vida.
325
00:34:08,997 --> 00:34:10,641
Lo conoc� como hombre,
326
00:34:11,041 --> 00:34:14,353
conoc�a sus debilidades y sus fortalezas.
327
00:34:19,591 --> 00:34:21,276
Pero si me preguntan...
328
00:34:23,846 --> 00:34:26,198
si volveremos a ver a alguien como �l,
329
00:34:27,808 --> 00:34:29,576
yo dir�a que no.
330
00:34:44,074 --> 00:34:46,218
Adi�s, Bjorn Ironside.
331
00:34:48,120 --> 00:34:49,721
Adi�s.
332
00:35:04,928 --> 00:35:06,738
Enc�rgate de nuestro invitado.
333
00:35:26,742 --> 00:35:28,802
Difunde la buena noticia.
334
00:35:29,620 --> 00:35:31,638
Que todos se regocijen.
335
00:35:32,915 --> 00:35:35,058
El gran h�roe est� muerto.
336
00:35:39,671 --> 00:35:42,357
Categat est� a nuestra merced.
337
00:35:56,772 --> 00:35:58,665
Toma, come.
338
00:35:59,024 --> 00:36:00,876
Este es mi cuerpo.
339
00:36:02,152 --> 00:36:03,361
Beban todos de ella,
340
00:36:03,403 --> 00:36:08,133
porque esta es
mi sangre del Nuevo Testamento,
341
00:36:12,120 --> 00:36:15,933
que es derramada por muchos
para el perd�n de los pecados.
342
00:36:40,983 --> 00:36:43,293
Tal vez no deber�amos sacrificar.
343
00:36:44,820 --> 00:36:47,422
Creo que ya se hizo un sacrificio.
344
00:37:54,723 --> 00:37:56,616
�Es un hombre muerto!
345
00:37:57,100 --> 00:37:59,161
Esto es un enga�o.
346
00:38:00,020 --> 00:38:02,622
Y lo demostrar�.
347
00:38:51,905 --> 00:38:54,157
Lo conoc� como hombre.
348
00:38:54,199 --> 00:38:57,219
Conoc�a su debilidades y fortalezas.
349
00:38:58,829 --> 00:39:02,891
Pero si me preguntan
si volveremos a ver uno como �l,
350
00:39:05,043 --> 00:39:06,770
yo dir�a que no.
351
00:39:12,968 --> 00:39:14,111
�Ven!
352
00:39:14,553 --> 00:39:15,904
�Est� muerto!
353
00:39:26,857 --> 00:39:31,711
Necesito que me ayudes
a ponerme mi armadura por �ltima vez.
354
00:39:34,031 --> 00:39:35,966
Y tr�eme la espada.
355
00:39:37,534 --> 00:39:39,094
Por favor.
356
00:39:47,210 --> 00:39:49,187
Es imposible.
357
00:39:52,924 --> 00:39:55,402
Te lo dije, Ivar, no puedes matarlo.
358
00:39:55,969 --> 00:39:58,738
- No es un dios.
- T� tampoco.
359
00:41:18,468 --> 00:41:20,153
Y as� sucedi�.
360
00:41:20,637 --> 00:41:22,739
Como contar� mi saga,
361
00:41:23,181 --> 00:41:26,684
los reyes, duques y condes de Noruega
362
00:41:26,726 --> 00:41:30,063
respondieron al llamado de Bjorn Ironside
363
00:41:30,105 --> 00:41:32,666
y acudieron a salvar a su pa�s.
364
00:41:33,316 --> 00:41:36,653
Porque �l era en verdad
el rey de toda Noruega,
365
00:41:36,695 --> 00:41:40,323
y nadie m�s podr�a haber congregado
a todas estas personas
366
00:41:40,365 --> 00:41:43,009
y llevarles la victoria contra los Rus.
367
00:41:58,049 --> 00:41:59,401
�Retirada!
368
00:42:02,637 --> 00:42:03,822
�Retirada!
369
00:42:50,393 --> 00:42:52,370
Adi�s, hermano m�o.
370
00:42:54,147 --> 00:42:58,418
Me alegra saber que Od�n prepara
los bancos para un fest�n.
371
00:42:59,861 --> 00:43:04,215
Pronto estar�s bebiendo cerveza
de cuernos curvados.
372
00:43:14,459 --> 00:43:17,103
Las valquirias te convocan a casa.
373
00:43:24,552 --> 00:43:25,653
Aun en la muerte...
374
00:43:26,763 --> 00:43:28,948
Bjorn Ironside fue victorioso,
375
00:43:29,474 --> 00:43:32,494
una raz�n por la que su nombre
nunca ser� olvidado
376
00:43:33,019 --> 00:43:36,247
ni sus haza�as dejar�n de cantarse.
377
00:43:37,065 --> 00:43:39,192
Era el hijo de Ragnar,
378
00:43:39,234 --> 00:43:41,486
en ciertas cosas,
fue m�s grande que Ragnar,
379
00:43:41,528 --> 00:43:43,171
como predijo el Vidente.
380
00:43:49,828 --> 00:43:53,056
El hombre que no pod�a morir
est� enterrado aqu�...
381
00:43:54,541 --> 00:43:56,518
pero a�n vive.
382
00:44:04,551 --> 00:44:06,903
Adi�s, Bjorn Ironside.
383
00:44:12,934 --> 00:44:16,162
Adi�s, mi amor. Adi�s.
384
00:44:20,233 --> 00:44:22,001
Hasta que volvamos a vernos.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
28212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.