All language subtitles for Vikings S06E12 MultiSub 720p x265-StB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,320 --> 00:01:49,400 Enjoy your families! 2 00:01:50,440 --> 00:01:52,640 While you can. 3 00:02:09,880 --> 00:02:12,440 Ivar! Where are you? 4 00:02:12,600 --> 00:02:15,320 Igor? Don't worry, I'm here! 5 00:02:42,520 --> 00:02:44,640 We were defeated. 6 00:02:46,080 --> 00:02:47,440 It's not possible. 7 00:02:47,600 --> 00:02:50,920 We were defeated by a dead man. 8 00:02:51,080 --> 00:02:53,080 I don't understand. 9 00:02:53,240 --> 00:02:55,600 The great Bjorn Ironside. 10 00:02:55,760 --> 00:02:57,760 He was dead... 11 00:02:57,920 --> 00:03:00,720 but appeared in front of his army 12 00:03:00,880 --> 00:03:03,520 like the resurrected Christ. 13 00:03:05,040 --> 00:03:08,360 Our soldiers panicked. They ran away. 14 00:03:09,400 --> 00:03:14,840 But it was the officers who were the worst cowards. 15 00:03:15,000 --> 00:03:18,800 -But if he was dead... -It doesn't matter. 16 00:03:18,960 --> 00:03:20,720 They must be punished. 17 00:03:20,880 --> 00:03:22,880 Those responsible. 18 00:03:24,760 --> 00:03:28,240 It's not possible for us to be defeated. 19 00:03:29,560 --> 00:03:31,400 It won't happen again. 20 00:03:31,560 --> 00:03:34,360 It will never happen again! 21 00:03:51,920 --> 00:03:53,920 -It's a small boat. -Who is it? 22 00:03:54,080 --> 00:03:55,520 I'm not sure. Maybe from Kattegat. 23 00:03:55,680 --> 00:03:57,800 It's not one of our ships, is it? 24 00:04:10,280 --> 00:04:13,080 You're the first settlers this season. Congratulations. 25 00:04:13,240 --> 00:04:18,440 I bring a message for Ubbe, son of Ragnar, if he's here. 26 00:04:20,560 --> 00:04:22,920 Here I am. 27 00:04:23,080 --> 00:04:27,440 Your brother, Bjorn Ironside, 28 00:04:27,600 --> 00:04:29,800 King of Kattegat... 29 00:04:31,480 --> 00:04:33,480 is dead. 30 00:04:56,320 --> 00:04:57,640 What do you want? 31 00:05:00,200 --> 00:05:03,800 Go away! I command you to go away! 32 00:05:05,040 --> 00:05:06,560 No! 33 00:05:10,480 --> 00:05:12,720 No! 34 00:05:12,880 --> 00:05:15,000 No! 35 00:05:15,160 --> 00:05:16,920 No! 36 00:05:43,360 --> 00:05:44,760 Stop! 37 00:06:00,960 --> 00:06:03,200 Come down here. 38 00:06:04,080 --> 00:06:06,440 I said come down! 39 00:06:16,920 --> 00:06:19,240 What have I done? 40 00:06:22,080 --> 00:06:23,440 I don't know. 41 00:06:23,600 --> 00:06:26,480 I have destroyed your innocence. 42 00:06:26,640 --> 00:06:29,680 It's time you grew up, Igor. You're not a child anymore. 43 00:06:29,840 --> 00:06:32,200 Your age of innocence is over! Gone! 44 00:06:32,360 --> 00:06:34,560 I will no longer protect or shield you 45 00:06:34,720 --> 00:06:36,560 from the harsh realities of life. 46 00:06:36,720 --> 00:06:40,080 From now on, I'll make you face them. 47 00:06:43,040 --> 00:06:47,560 For how else are you ever going to be King? 48 00:07:01,480 --> 00:07:03,960 Tell me how my brother died. 49 00:07:05,280 --> 00:07:08,720 Kattegat was attacked by the Rus. 50 00:07:08,880 --> 00:07:13,560 A great army, led by King Oleg of Kiev. 51 00:07:13,720 --> 00:07:17,920 Your other brothers, Ivar and Hvitserk... 52 00:07:18,080 --> 00:07:20,560 they were a part of this army. 53 00:07:22,560 --> 00:07:26,560 Yet there is no reason to ever be surprised by Ivar's actions. 54 00:07:28,680 --> 00:07:30,520 What happened to Bjorn? 55 00:07:30,680 --> 00:07:34,600 There were two battles, the first near Vestvold. 56 00:07:34,760 --> 00:07:39,560 In that battle, the Rus, they overcame us. 57 00:07:39,720 --> 00:07:45,640 King Harald fell, and Bjorn was badly, almost mortally, wounded. 58 00:07:45,800 --> 00:07:47,760 We retreated back to Kattegat. 59 00:07:47,920 --> 00:07:50,280 The Rus, they gathered outside. 60 00:07:50,440 --> 00:07:54,840 That night, Bjorn breathed his last. 61 00:07:56,600 --> 00:08:02,040 In the morning, a great miracle happened. 62 00:08:02,200 --> 00:08:05,400 He rode out in front of our warriors. 63 00:08:05,560 --> 00:08:08,160 And the Rus, having heard of his demise, 64 00:08:08,320 --> 00:08:12,200 were shocked and terrified to see him actually alive again. 65 00:08:12,360 --> 00:08:14,760 Believing him to be a ghost, 66 00:08:14,920 --> 00:08:19,520 those superstitious creatures, they fled before him and they never returned. 67 00:08:24,280 --> 00:08:26,840 I don't know what to say. 68 00:08:27,000 --> 00:08:28,800 I do. 69 00:08:29,920 --> 00:08:32,800 Here, in this faraway place, 70 00:08:32,960 --> 00:08:38,320 I want to pay tribute and salute the life of my brother Bjorn. 71 00:08:38,480 --> 00:08:41,040 Many a time on the battlefield 72 00:08:41,200 --> 00:08:45,800 I looked to him for leadership and courage, and he never failed. 73 00:08:45,960 --> 00:08:48,080 I loved him. 74 00:08:48,240 --> 00:08:50,920 We all loved him. He was our hero. 75 00:08:52,640 --> 00:08:55,640 I know that he wanted us to go on this incredible journey 76 00:08:55,800 --> 00:08:57,800 and to find a new land. 77 00:08:57,960 --> 00:09:03,240 Just like our father, he wanted to throw off the shackles of old... 78 00:09:03,400 --> 00:09:05,680 whatever the risk. 79 00:09:05,840 --> 00:09:11,400 He is now in Valhalla with Ragnar, so there's no need to be sad. 80 00:09:11,560 --> 00:09:15,960 Fill up your horns, and let's drink to the great Bjorn Ironside! 81 00:09:16,120 --> 00:09:20,160 He was my brother, and he was your brother. 82 00:09:20,320 --> 00:09:21,640 Bjorn. 83 00:09:28,440 --> 00:09:31,720 -Bjorn. -Bjorn Ironside! 84 00:10:19,280 --> 00:10:21,640 I don't mean to disturb you. 85 00:10:22,960 --> 00:10:25,840 All these objects were alive when Bjorn was alive. 86 00:10:26,000 --> 00:10:28,160 They lived in his presence. 87 00:10:28,320 --> 00:10:31,000 But now they are all cold and dead. 88 00:10:34,000 --> 00:10:37,120 Let me give you his sacred ring. 89 00:10:39,120 --> 00:10:41,400 He would have wanted that. 90 00:10:41,560 --> 00:10:43,320 Thank you. 91 00:10:44,200 --> 00:10:45,840 I will keep it warm. 92 00:10:48,440 --> 00:10:51,880 Bjorn's death has left a hole in all our lives. 93 00:10:52,040 --> 00:10:55,880 But it has also left a vacancy in Kattegat. 94 00:10:57,400 --> 00:10:58,880 The King is dead. 95 00:10:59,040 --> 00:11:02,840 Kattegat has no ruler and yet Kattegat remains in the gravest threat 96 00:11:03,000 --> 00:11:05,240 of another Rus attack. 97 00:11:05,400 --> 00:11:09,280 The people must elect a new ruler. 98 00:11:11,520 --> 00:11:17,040 Ubbe would be the natural successor to Bjorn, but he is not here. 99 00:11:21,200 --> 00:11:23,280 But you... 100 00:11:24,160 --> 00:11:26,040 ...are Bjorn's wife, 101 00:11:26,200 --> 00:11:28,480 and a great shield maiden. 102 00:11:28,640 --> 00:11:32,440 Proved yourself again and again in battle. 103 00:11:32,600 --> 00:11:35,320 You gave him good advice, you are clever, 104 00:11:35,480 --> 00:11:38,000 and you are beautiful, Gunnhild. 105 00:11:41,520 --> 00:11:45,320 I think you should summon an Althing... 106 00:11:45,480 --> 00:11:48,760 and I will propose you as Queen. 107 00:11:50,760 --> 00:11:53,840 I do not think I am so popular. Not with the people. 108 00:11:54,000 --> 00:11:56,360 You are popular with those who saw you fight. 109 00:11:56,520 --> 00:12:01,160 And you are Bjorn's wife. You are popular by association. 110 00:12:03,040 --> 00:12:05,120 I have no desire to be Queen. 111 00:12:06,160 --> 00:12:07,920 I know. 112 00:12:08,920 --> 00:12:13,680 But you know perfectly well you cannot decide your own fate... 113 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 for it is already written. 114 00:12:29,240 --> 00:12:33,200 It seems that there is a vacancy in Kattegat 115 00:12:33,360 --> 00:12:35,240 for a King. 116 00:12:36,360 --> 00:12:38,120 Hmm. 117 00:12:38,280 --> 00:12:41,200 Why don't you sail back with your wife and two children 118 00:12:41,360 --> 00:12:43,040 and claim the throne? 119 00:12:43,200 --> 00:12:45,840 I mean, who will stop you? 120 00:12:46,000 --> 00:12:50,160 And I will remain here in Iceland as King. 121 00:12:51,320 --> 00:12:54,280 Doesn't that make sense to you? 122 00:12:54,440 --> 00:12:59,600 Never look a gift horse in the mouth, that's what I say. 123 00:13:02,440 --> 00:13:05,280 I will never be King... 124 00:13:06,400 --> 00:13:08,800 not of anywhere. 125 00:13:08,960 --> 00:13:11,240 I am a lot like my father. 126 00:13:11,400 --> 00:13:14,000 He never wanted to be King of Kattegat. 127 00:13:14,160 --> 00:13:16,920 He hated the burden of kingship. 128 00:13:19,240 --> 00:13:22,720 And he despised those who would be anything... 129 00:13:22,880 --> 00:13:27,280 betray any principle or person, just to seize the crown. 130 00:13:29,440 --> 00:13:31,680 I hope you're not like that, Ketill. 131 00:14:15,320 --> 00:14:17,560 How is my son? 132 00:14:17,720 --> 00:14:20,520 Ragnar is strong. Healthy. 133 00:14:20,680 --> 00:14:22,960 He will be fit to travel. 134 00:14:23,120 --> 00:14:25,120 Good. 135 00:14:25,280 --> 00:14:27,680 The two ships are almost seaworthy. 136 00:14:27,840 --> 00:14:30,040 I cannot wait to go. 137 00:14:31,960 --> 00:14:34,440 I saw Ketill and Othere today. 138 00:14:34,600 --> 00:14:36,560 They were talking. 139 00:14:36,720 --> 00:14:39,720 -So? -Then they argued. 140 00:14:40,880 --> 00:14:44,000 -What about? -I couldn't hear them. 141 00:14:44,160 --> 00:14:47,040 -The point is... -I know what the point is, Torvi. 142 00:14:48,880 --> 00:14:51,200 We have to sail with them. 143 00:14:56,080 --> 00:14:57,920 I will talk to them. 144 00:15:12,120 --> 00:15:14,680 Ancient One. I should have known. 145 00:15:14,840 --> 00:15:18,480 You walk in darkness and chaos. 146 00:15:18,640 --> 00:15:22,040 And yet I see things all the same. 147 00:15:22,200 --> 00:15:24,760 I see that everything changes. 148 00:15:24,920 --> 00:15:30,080 Everything changes, but only one thing remains the same. 149 00:15:30,240 --> 00:15:32,200 And that is you. 150 00:15:32,360 --> 00:15:36,960 What is real now will not be real tomorrow. 151 00:15:37,120 --> 00:15:39,760 Don't listen to all the voices! 152 00:15:39,920 --> 00:15:42,240 There are too many voices! 153 00:15:43,960 --> 00:15:45,360 Don't listen. 154 00:16:56,560 --> 00:16:58,400 Who are these men? 155 00:16:58,560 --> 00:17:02,240 They are the most important officers in our army. 156 00:17:02,400 --> 00:17:05,400 Why are they digging a ditch? 157 00:17:05,560 --> 00:17:08,160 They need to be reminded 158 00:17:08,320 --> 00:17:12,400 that they're not as important as they imagine themselves to be. 159 00:17:14,200 --> 00:17:17,480 They need to be reminded to be humble. 160 00:17:26,520 --> 00:17:28,800 Line up! In a line! 161 00:17:28,960 --> 00:17:31,600 Line up! Front! 162 00:17:40,240 --> 00:17:42,400 I don't want to watch. 163 00:17:43,880 --> 00:17:46,240 You will do as I tell you. 164 00:17:46,400 --> 00:17:49,600 These officers betrayed their country. 165 00:17:49,760 --> 00:17:53,720 They ran from the battlefield like cowards. 166 00:17:53,880 --> 00:17:57,440 I must make an example of them. 167 00:17:57,600 --> 00:18:00,520 They don't deserve to be spared. 168 00:18:04,040 --> 00:18:05,560 Proceed! 169 00:18:50,320 --> 00:18:51,960 Stop! 170 00:18:52,120 --> 00:18:54,680 Please. Please. Please. Please. 171 00:18:56,080 --> 00:19:00,040 Please. Please. Please. Please. 172 00:19:01,640 --> 00:19:05,040 One day this will be your kingdom. 173 00:19:08,240 --> 00:19:11,840 Show them what you will do to traitors. 174 00:19:18,080 --> 00:19:19,640 Please, please. 175 00:19:19,800 --> 00:19:21,600 Look up. 176 00:19:21,760 --> 00:19:24,600 Prince Igor, I beg you for mercy! 177 00:19:24,760 --> 00:19:27,400 In the... In the name of our Holy Mother! 178 00:19:27,560 --> 00:19:29,760 My wife and children... 179 00:19:29,920 --> 00:19:31,760 I do not deserve to die! 180 00:19:31,920 --> 00:19:35,440 Please! Please, don't kill me. 181 00:19:35,600 --> 00:19:37,840 Please! 182 00:19:38,000 --> 00:19:40,520 Don't kill me, please. 183 00:19:43,160 --> 00:19:44,920 Please. 184 00:19:47,200 --> 00:19:49,120 Please. 185 00:20:10,960 --> 00:20:12,800 Good. 186 00:20:13,720 --> 00:20:15,440 Gentlemen. 187 00:20:27,320 --> 00:20:29,000 Form up! 188 00:20:32,480 --> 00:20:34,240 Turn! 189 00:20:35,200 --> 00:20:36,880 Forward! 190 00:20:52,680 --> 00:20:54,640 Gunnhild... 191 00:20:55,520 --> 00:20:57,720 have you made a decision? 192 00:20:57,880 --> 00:21:00,480 I have decided to call a meeting of the Althing. 193 00:21:00,640 --> 00:21:02,920 Kattegat must have a new ruler. 194 00:21:03,080 --> 00:21:04,440 Bjorn knew that. 195 00:21:04,600 --> 00:21:07,120 And you will stand for election? 196 00:21:07,280 --> 00:21:09,200 -It depends. -On what? 197 00:21:09,360 --> 00:21:11,800 If anyone will stand against me. 198 00:21:11,960 --> 00:21:14,960 -Have you heard any rumors? -No. 199 00:21:15,120 --> 00:21:18,280 -And what about Ingrid? -I have no idea. 200 00:21:18,440 --> 00:21:22,000 -And you will support me? -Of course. 201 00:21:22,160 --> 00:21:23,640 You are ambitious. 202 00:21:23,800 --> 00:21:27,160 What would you expect in return for your support? 203 00:21:28,480 --> 00:21:33,120 Some token of friendship. 204 00:21:34,160 --> 00:21:36,880 You know how much I admire you. 205 00:21:37,040 --> 00:21:40,480 I cannot believe that Bjorn would take another wife when he already had you. 206 00:21:40,640 --> 00:21:42,360 -Hush. -That's what you said before, 207 00:21:42,520 --> 00:21:46,040 at Bjorn's wedding, but I do not want to be silenced. 208 00:21:46,200 --> 00:21:48,640 I want to be honest. 209 00:21:48,800 --> 00:21:51,880 Honest about my desire for you. 210 00:22:02,720 --> 00:22:05,720 I have to go. I have an appointment with Prince Oleg. 211 00:22:05,880 --> 00:22:09,320 -What for? -I don't know. He invited me. 212 00:22:11,680 --> 00:22:13,520 Why would he want to do that? 213 00:22:13,680 --> 00:22:15,800 That's what I intend to find out. 214 00:22:18,160 --> 00:22:20,480 Well, be careful, my brother. 215 00:22:20,640 --> 00:22:22,880 The Rus are not like us. Hmm? 216 00:22:23,040 --> 00:22:24,640 Hmm. 217 00:22:31,960 --> 00:22:33,800 Come on, Igor. 218 00:22:33,960 --> 00:22:36,080 Tell me, what do you want to do? 219 00:22:36,240 --> 00:22:38,720 Kill myself. 220 00:22:38,880 --> 00:22:41,360 It's too early for that. 221 00:22:41,520 --> 00:22:44,920 -A moment of your time, sirs. -Go away, you filthy peasant. 222 00:22:45,080 --> 00:22:48,160 -I have a story to tell. -I told you to go away! 223 00:22:48,320 --> 00:22:50,440 Listen to my story. 224 00:22:51,880 --> 00:22:53,880 I want to listen. 225 00:23:11,840 --> 00:23:13,880 -Prince Dir. -I have good news. 226 00:23:14,040 --> 00:23:17,000 I came to tell you that I'm almost ready to challenge Prince Oleg. 227 00:23:17,160 --> 00:23:19,240 Many of the returning warriors 228 00:23:19,400 --> 00:23:22,440 have become disillusioned with my brother's leadership. 229 00:23:22,600 --> 00:23:24,960 They have lost faith in him. They are ready for a change. 230 00:23:25,120 --> 00:23:27,120 My army will assemble at Novgorod. 231 00:23:27,280 --> 00:23:32,480 When we have captured the garrison, I expect you and Prince Igor to join me. 232 00:23:32,640 --> 00:23:35,040 You will receive a dagger. 233 00:23:35,200 --> 00:23:38,280 That will be the signal for you to flee from Kiev. 234 00:23:38,440 --> 00:23:40,040 Why can't we go with you? 235 00:23:40,200 --> 00:23:42,320 I hate Oleg. I think he wants to kill me. 236 00:23:42,480 --> 00:23:45,200 We will not give him any excuse to do so. 237 00:23:45,360 --> 00:23:48,920 I entrust you, Ivar the Boneless, to safely convey the Prince to Novgorod. 238 00:23:49,080 --> 00:23:52,080 It will not be easy. Oleg is afraid now. 239 00:23:52,240 --> 00:23:54,920 He will become desperate. He'll redouble the guard on the Prince, 240 00:23:55,080 --> 00:24:00,240 for if he loses Prince Igor, he loses any claim to be the legitimate ruler. 241 00:24:00,400 --> 00:24:02,800 I understand. 242 00:24:02,960 --> 00:24:05,160 Then we part for a while. 243 00:24:05,320 --> 00:24:08,040 I trust you both with my life. 244 00:24:08,200 --> 00:24:10,400 You bring me good fortune. 245 00:24:10,560 --> 00:24:12,680 Not for long now. Not for long, my friend. 246 00:24:12,840 --> 00:24:15,520 I pray to your God and to mine. 247 00:24:17,480 --> 00:24:20,960 You are the rightful King of this great land. 248 00:24:21,120 --> 00:24:23,720 I will see you crowned. 249 00:24:23,880 --> 00:24:25,720 Thank you, Prince Dir. 250 00:24:25,880 --> 00:24:28,160 I love you. 251 00:24:42,600 --> 00:24:45,640 Hvitserk. Son of Ragnar. 252 00:24:49,760 --> 00:24:52,200 We were thrust upon each other. 253 00:24:52,360 --> 00:24:54,600 I didn't know anything about you. 254 00:24:54,760 --> 00:24:59,160 Your brother Ivar was rather mysterious about your relationship. 255 00:24:59,320 --> 00:25:01,640 Oh, please, sit. 256 00:25:01,800 --> 00:25:04,120 Be comfortable. 257 00:25:05,880 --> 00:25:11,480 I know that brotherly relationships can often be strained. 258 00:25:11,640 --> 00:25:13,440 Difficult. 259 00:25:15,320 --> 00:25:18,960 It's been so with my own brothers. 260 00:25:19,120 --> 00:25:21,440 No, thank you. 261 00:25:21,600 --> 00:25:24,240 I don't do that anymore. 262 00:25:24,400 --> 00:25:27,360 I assume you still have some sins? 263 00:25:29,320 --> 00:25:31,520 Why did you want to talk to me? 264 00:25:33,040 --> 00:25:34,880 -I like Vikings. -Mmm-hmm. 265 00:25:35,040 --> 00:25:36,960 I would like to have a bodyguard of Vikings. 266 00:25:37,120 --> 00:25:40,680 I would trust you more than my own guards. 267 00:25:42,080 --> 00:25:45,200 Except, perhaps, for Ivar. 268 00:25:45,360 --> 00:25:48,280 Even though I love Ivar. 269 00:25:54,640 --> 00:26:00,640 I was disappointed, of course, that we failed to capture Kattegat. 270 00:26:00,800 --> 00:26:03,440 But one should not dwell on one's mistakes. 271 00:26:03,600 --> 00:26:05,640 Not if one is wise. 272 00:26:05,800 --> 00:26:07,840 I know you believe in fate, 273 00:26:08,000 --> 00:26:10,640 and so do I. 274 00:26:11,720 --> 00:26:14,080 It was a mistake to return to the West. 275 00:26:14,240 --> 00:26:17,800 But I'm no longer interested in attacking Scandinavia 276 00:26:17,960 --> 00:26:20,800 and its peasants. 277 00:26:20,960 --> 00:26:24,240 I believe we should attack Constantinople. 278 00:26:24,400 --> 00:26:29,440 A richer and much more attractive target. 279 00:26:29,600 --> 00:26:31,240 Hmm? 280 00:26:37,760 --> 00:26:39,880 You don't say anything. 281 00:26:40,040 --> 00:26:43,240 Sometimes silence is better. 282 00:26:46,840 --> 00:26:48,320 Along the Silk Roads, 283 00:26:48,480 --> 00:26:51,800 the Chinese and Arabs have given us many things. 284 00:26:51,960 --> 00:26:55,560 Beautiful things. Splendid things. 285 00:26:55,720 --> 00:26:59,360 Pleasurable things. Like this. 286 00:27:05,120 --> 00:27:06,640 What is it? 287 00:27:06,800 --> 00:27:08,720 It's just poppy seed. 288 00:27:08,880 --> 00:27:10,920 You just smell it. 289 00:27:11,080 --> 00:27:12,600 It makes you happy. 290 00:27:12,760 --> 00:27:15,320 -I... -Oh, it's just one small sin. 291 00:27:15,480 --> 00:27:17,240 Are you so afraid? 292 00:27:28,520 --> 00:27:30,600 Smell it. 293 00:27:36,640 --> 00:27:38,320 Hmm. 294 00:27:50,640 --> 00:27:52,360 Whoa. 295 00:27:59,080 --> 00:28:03,120 Is this really the land that you want to be King of, Ketill? 296 00:28:03,280 --> 00:28:08,240 This harsh, stony, unproductive land that is miserable? 297 00:28:09,320 --> 00:28:12,000 You will struggle the rest of your life just to survive here. 298 00:28:12,160 --> 00:28:15,840 Think about what I'm offering you instead. 299 00:28:16,000 --> 00:28:19,440 I have no idea who you are, where you came from, 300 00:28:19,600 --> 00:28:21,880 what you believe in, or even what your real name is. 301 00:28:22,040 --> 00:28:24,760 Perhaps that is how it is meant to be. 302 00:28:24,920 --> 00:28:28,480 But I do know we need to trust each other. 303 00:28:28,640 --> 00:28:32,480 We need you to come with us, to help us to furnish a second boat. 304 00:28:32,640 --> 00:28:35,000 Without you, we can't leave. 305 00:28:36,200 --> 00:28:37,840 Why would you hesitate? 306 00:28:38,000 --> 00:28:41,560 Because it all depends if Othere is telling the truth. 307 00:28:41,720 --> 00:28:43,840 We cannot trust Ketill. 308 00:28:44,000 --> 00:28:47,280 But without him, the others, they would not come. 309 00:28:47,440 --> 00:28:49,840 But I know that Ketill went mad, 310 00:28:50,000 --> 00:28:53,280 slaughtered an innocent family without warning. 311 00:28:53,440 --> 00:28:56,640 And in which case, that could easily happen again. 312 00:28:56,800 --> 00:28:58,680 If we are at sea on an open boat, the... 313 00:28:58,840 --> 00:29:02,840 The consequences, they would be catastrophic. 314 00:29:03,000 --> 00:29:07,760 Unless you and I are willing to deal with it together. 315 00:29:07,920 --> 00:29:10,760 His story changes so often, it is hard to know what to believe. 316 00:29:10,920 --> 00:29:13,440 -And yet you want to believe. -I want to believe. 317 00:29:13,600 --> 00:29:16,280 I need to believe. 318 00:29:17,360 --> 00:29:22,400 If you want to stay here in this stony wilderness, then tell me now. 319 00:29:23,800 --> 00:29:26,680 What do you say, the man called "Othere"? 320 00:29:28,920 --> 00:29:31,320 I say you have a deal. 321 00:29:36,120 --> 00:29:38,640 I need someone I can trust on this voyage. 322 00:29:44,360 --> 00:29:46,400 You can trust me well enough. 323 00:30:01,560 --> 00:30:03,840 I don't mean to disturb you. 324 00:30:05,280 --> 00:30:07,480 It's all right. 325 00:30:09,040 --> 00:30:12,760 It is hard to accept that Bjorn is gone. 326 00:30:12,920 --> 00:30:14,720 Yes. 327 00:30:16,000 --> 00:30:18,400 But at least I have this. 328 00:30:20,240 --> 00:30:22,600 You are with child? 329 00:30:22,760 --> 00:30:24,680 Bjorn's child? 330 00:30:24,840 --> 00:30:26,640 Yes. 331 00:30:26,800 --> 00:30:28,920 With Bjorn's child. 332 00:30:32,960 --> 00:30:37,720 It was terrible when Gunnhild lost the child she was carrying. 333 00:30:37,880 --> 00:30:42,120 Sadly, we cannot wait for your child to become ruler of Kattegat. 334 00:30:42,280 --> 00:30:44,480 These are quick and desperate times. 335 00:30:44,640 --> 00:30:46,120 The Rus may attack us again, 336 00:30:46,280 --> 00:30:50,640 and yet we have no King or Queen to unite behind. 337 00:30:52,160 --> 00:30:56,680 You are Bjorn's wife. You carry his child. 338 00:30:56,840 --> 00:31:00,600 I think the legacy of Ragnar Lothbrok and Bjorn Ironside 339 00:31:00,760 --> 00:31:02,800 should live and continue. 340 00:31:08,320 --> 00:31:10,960 Then I have a chance? 341 00:31:11,120 --> 00:31:13,960 Given the right preparations. 342 00:31:15,720 --> 00:31:18,120 I would like to be Queen. 343 00:31:19,320 --> 00:31:21,560 I know. 344 00:31:35,200 --> 00:31:37,520 Poor Ivar. 345 00:31:38,280 --> 00:31:40,160 What do you mean? 346 00:31:40,320 --> 00:31:43,880 You were hoping to return to Kattegat as a King... 347 00:31:44,040 --> 00:31:46,040 weren't you? 348 00:31:46,960 --> 00:31:48,800 Perhaps. 349 00:31:48,960 --> 00:31:52,720 You wanted to return to the past. 350 00:31:56,240 --> 00:31:58,520 You loved your wife. 351 00:31:59,520 --> 00:32:01,400 What was her name? 352 00:32:03,080 --> 00:32:05,120 Freydis. 353 00:32:12,920 --> 00:32:18,120 We are all brought back perpetually to the past. 354 00:32:19,640 --> 00:32:21,560 You're wrong. 355 00:32:22,680 --> 00:32:27,640 What did she look like, this Freydis? 356 00:32:27,800 --> 00:32:30,080 Hmm. 357 00:32:32,560 --> 00:32:35,840 -She was small. Like you. -Mmm. 358 00:32:36,960 --> 00:32:39,560 But blonde. 359 00:32:39,720 --> 00:32:41,800 She dressed after our fashion. 360 00:32:41,960 --> 00:32:44,920 She wore her hair... So. 361 00:32:48,200 --> 00:32:50,280 And I trusted her. 362 00:32:51,840 --> 00:32:55,640 She was the one that told me I was a god. 363 00:33:00,080 --> 00:33:03,040 What do you want me to say? 364 00:33:03,200 --> 00:33:06,160 Only what you want to say. 365 00:33:08,960 --> 00:33:14,040 I don't believe you want to betray Oleg. 366 00:33:14,200 --> 00:33:16,120 You just say that. 367 00:33:16,280 --> 00:33:19,680 And how can I prove it to you? 368 00:33:19,840 --> 00:33:22,040 Oh, I don't know. 369 00:33:32,040 --> 00:33:34,720 I told you. I can't. 370 00:33:52,800 --> 00:33:55,160 Is this really want you want to do, Ketill? 371 00:33:55,320 --> 00:33:56,720 Of course it is. 372 00:33:56,880 --> 00:34:00,120 I don't understand. Your position in Iceland is secure. 373 00:34:00,280 --> 00:34:03,320 We don't have to risk everything on this voyage. 374 00:34:03,480 --> 00:34:06,880 On the contrary. We do. Frodi understands. 375 00:34:07,040 --> 00:34:09,760 I need redemption. We both do. 376 00:34:09,920 --> 00:34:12,720 I cannot live with the ghosts. 377 00:34:12,880 --> 00:34:16,680 We did a terrible thing. But now we can do a good thing. 378 00:34:16,840 --> 00:34:19,120 The gods will understand and not punish us. 379 00:34:19,280 --> 00:34:22,760 If you kept quiet, they would not punish you. 380 00:34:22,920 --> 00:34:27,800 You have a big heart and a loud voice, Ketill Flatnose. 381 00:34:27,960 --> 00:34:31,120 I could wish that you were more subtle. 382 00:34:31,280 --> 00:34:34,080 I do lead with my heart, I admit. 383 00:34:34,240 --> 00:34:36,640 But I want to be an honest soul. 384 00:34:36,800 --> 00:34:39,040 Who can fault me for that? 385 00:34:40,680 --> 00:34:45,080 I'll still love you... for all your faults. 386 00:34:48,160 --> 00:34:51,120 Come. Let's get on with it. 387 00:35:20,920 --> 00:35:24,120 So we commit our bodies to the deep. 388 00:35:24,280 --> 00:35:27,800 -Life is a journey. -Like death. 389 00:35:29,560 --> 00:35:32,120 We are borne ceaselessly into the future. 390 00:35:32,280 --> 00:35:34,200 Mmm. 391 00:35:34,360 --> 00:35:37,160 Some on a ship of fools. 392 00:35:46,160 --> 00:35:47,560 I wanted to tell you, Ingrid, 393 00:35:47,720 --> 00:35:51,600 that I have summoned a meeting of the Althing... 394 00:35:51,760 --> 00:35:54,600 to elect a new ruler of Kattegat. 395 00:35:56,200 --> 00:35:58,400 I want to know if you will stand. 396 00:36:03,400 --> 00:36:06,360 I did not think I would stand... 397 00:36:07,320 --> 00:36:09,440 except for this. 398 00:36:11,600 --> 00:36:13,560 What is "this"? 399 00:36:16,280 --> 00:36:19,680 I am carrying Bjorn's child. 400 00:36:31,640 --> 00:36:33,320 But, forgive me, 401 00:36:33,480 --> 00:36:36,920 I remember you told me that you were raped by King Harald. 402 00:36:37,080 --> 00:36:40,840 So, perhaps the child you carry is his. 403 00:36:42,440 --> 00:36:46,800 I knew I was pregnant before Harald raped me. 404 00:36:46,960 --> 00:36:50,000 This is Bjorn's child. 405 00:36:52,440 --> 00:36:55,560 That should have been my child. 406 00:37:20,000 --> 00:37:21,680 Hvitserk. 407 00:37:34,760 --> 00:37:36,800 Hvitserk? 408 00:38:12,840 --> 00:38:14,320 King Ivar. 409 00:38:14,480 --> 00:38:16,480 My lady Katia would like to see you. 410 00:38:16,640 --> 00:38:19,240 -What, now? -Yes. 411 00:38:35,400 --> 00:38:37,720 Are you sure? 412 00:38:56,760 --> 00:38:58,760 My love. 413 00:39:07,040 --> 00:39:12,160 No. Please, Katia. 414 00:39:12,320 --> 00:39:14,120 If Oleg ever... 415 00:39:14,280 --> 00:39:16,400 It's me, Freydis. 416 00:39:17,360 --> 00:39:19,560 Can't you see? 417 00:39:25,240 --> 00:39:27,760 It's no use. 418 00:39:29,400 --> 00:39:33,040 Don't weep, my sweet Ivar. 419 00:39:35,040 --> 00:39:37,240 Look. 420 00:39:37,400 --> 00:39:40,960 You want me. 421 00:39:43,840 --> 00:39:45,880 Don't you? 422 00:40:00,240 --> 00:40:02,800 No, no, no. 423 00:40:47,440 --> 00:40:50,000 I told you so! 424 00:40:50,160 --> 00:40:52,600 Do you believe me? 425 00:41:01,680 --> 00:41:04,120 I'm going to bed. 426 00:41:05,640 --> 00:41:08,080 Good night, Gunnhild. 427 00:41:13,280 --> 00:41:16,040 Do you want to come with me? 428 00:41:42,600 --> 00:41:45,840 I know that Dir is still alive. 429 00:41:46,000 --> 00:41:49,320 Please tell me, has he been in contact with you? 430 00:41:49,480 --> 00:41:52,320 And where is he? 431 00:41:53,600 --> 00:41:56,280 He came here. 432 00:41:56,440 --> 00:41:58,400 He told me that his army is assembling 433 00:41:58,560 --> 00:42:02,080 and will soon take over Novgorod. 434 00:42:02,240 --> 00:42:04,960 We're waiting for his signal. 435 00:42:05,120 --> 00:42:09,960 When the signal comes, we must spirit Igor away. 436 00:42:11,760 --> 00:42:13,600 Igor is the future. 437 00:42:15,040 --> 00:42:16,440 I know. 438 00:42:25,920 --> 00:42:28,360 Are you not going to stay? 439 00:42:28,520 --> 00:42:33,280 It would be bad if the voters saw us together. 440 00:42:33,440 --> 00:42:35,880 I suppose. 441 00:42:38,440 --> 00:42:40,400 We will talk soon. 442 00:42:40,560 --> 00:42:42,960 Of course. 443 00:42:43,120 --> 00:42:44,760 Erik. 444 00:42:47,240 --> 00:42:49,800 What is it you really want? 445 00:42:50,800 --> 00:42:53,200 I think you know. 31473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.