Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,320 --> 00:01:49,400
Enjoy your families!
2
00:01:50,440 --> 00:01:52,640
While you can.
3
00:02:09,880 --> 00:02:12,440
Ivar! Where are you?
4
00:02:12,600 --> 00:02:15,320
Igor?
Don't worry, I'm here!
5
00:02:42,520 --> 00:02:44,640
We were defeated.
6
00:02:46,080 --> 00:02:47,440
It's not possible.
7
00:02:47,600 --> 00:02:50,920
We were defeated by a dead man.
8
00:02:51,080 --> 00:02:53,080
I don't understand.
9
00:02:53,240 --> 00:02:55,600
The great Bjorn Ironside.
10
00:02:55,760 --> 00:02:57,760
He was dead...
11
00:02:57,920 --> 00:03:00,720
but appeared in front of his army
12
00:03:00,880 --> 00:03:03,520
like the resurrected Christ.
13
00:03:05,040 --> 00:03:08,360
Our soldiers panicked.
They ran away.
14
00:03:09,400 --> 00:03:14,840
But it was the officers
who were the worst cowards.
15
00:03:15,000 --> 00:03:18,800
-But if he was dead...
-It doesn't matter.
16
00:03:18,960 --> 00:03:20,720
They must be punished.
17
00:03:20,880 --> 00:03:22,880
Those responsible.
18
00:03:24,760 --> 00:03:28,240
It's not possible
for us to be defeated.
19
00:03:29,560 --> 00:03:31,400
It won't happen again.
20
00:03:31,560 --> 00:03:34,360
It will never happen again!
21
00:03:51,920 --> 00:03:53,920
-It's a small boat.
-Who is it?
22
00:03:54,080 --> 00:03:55,520
I'm not sure.
Maybe from Kattegat.
23
00:03:55,680 --> 00:03:57,800
It's not one of our ships, is it?
24
00:04:10,280 --> 00:04:13,080
You're the first settlers
this season. Congratulations.
25
00:04:13,240 --> 00:04:18,440
I bring a message for Ubbe,
son of Ragnar, if he's here.
26
00:04:20,560 --> 00:04:22,920
Here I am.
27
00:04:23,080 --> 00:04:27,440
Your brother, Bjorn Ironside,
28
00:04:27,600 --> 00:04:29,800
King of Kattegat...
29
00:04:31,480 --> 00:04:33,480
is dead.
30
00:04:56,320 --> 00:04:57,640
What do you want?
31
00:05:00,200 --> 00:05:03,800
Go away!
I command you to go away!
32
00:05:05,040 --> 00:05:06,560
No!
33
00:05:10,480 --> 00:05:12,720
No!
34
00:05:12,880 --> 00:05:15,000
No!
35
00:05:15,160 --> 00:05:16,920
No!
36
00:05:43,360 --> 00:05:44,760
Stop!
37
00:06:00,960 --> 00:06:03,200
Come down here.
38
00:06:04,080 --> 00:06:06,440
I said come down!
39
00:06:16,920 --> 00:06:19,240
What have I done?
40
00:06:22,080 --> 00:06:23,440
I don't know.
41
00:06:23,600 --> 00:06:26,480
I have destroyed your innocence.
42
00:06:26,640 --> 00:06:29,680
It's time you grew up, Igor.
You're not a child anymore.
43
00:06:29,840 --> 00:06:32,200
Your age of innocence
is over! Gone!
44
00:06:32,360 --> 00:06:34,560
I will no longer
protect or shield you
45
00:06:34,720 --> 00:06:36,560
from the harsh realities of life.
46
00:06:36,720 --> 00:06:40,080
From now on,
I'll make you face them.
47
00:06:43,040 --> 00:06:47,560
For how else are you
ever going to be King?
48
00:07:01,480 --> 00:07:03,960
Tell me how my brother died.
49
00:07:05,280 --> 00:07:08,720
Kattegat was attacked by the Rus.
50
00:07:08,880 --> 00:07:13,560
A great army,
led by King Oleg of Kiev.
51
00:07:13,720 --> 00:07:17,920
Your other brothers,
Ivar and Hvitserk...
52
00:07:18,080 --> 00:07:20,560
they were a part of this army.
53
00:07:22,560 --> 00:07:26,560
Yet there is no reason to ever
be surprised by Ivar's actions.
54
00:07:28,680 --> 00:07:30,520
What happened to Bjorn?
55
00:07:30,680 --> 00:07:34,600
There were two battles,
the first near Vestvold.
56
00:07:34,760 --> 00:07:39,560
In that battle, the Rus,
they overcame us.
57
00:07:39,720 --> 00:07:45,640
King Harald fell, and Bjorn was
badly, almost mortally, wounded.
58
00:07:45,800 --> 00:07:47,760
We retreated back to Kattegat.
59
00:07:47,920 --> 00:07:50,280
The Rus, they gathered outside.
60
00:07:50,440 --> 00:07:54,840
That night, Bjorn breathed his last.
61
00:07:56,600 --> 00:08:02,040
In the morning,
a great miracle happened.
62
00:08:02,200 --> 00:08:05,400
He rode out
in front of our warriors.
63
00:08:05,560 --> 00:08:08,160
And the Rus,
having heard of his demise,
64
00:08:08,320 --> 00:08:12,200
were shocked and terrified
to see him actually alive again.
65
00:08:12,360 --> 00:08:14,760
Believing him to be a ghost,
66
00:08:14,920 --> 00:08:19,520
those superstitious creatures, they fled
before him and they never returned.
67
00:08:24,280 --> 00:08:26,840
I don't know what to say.
68
00:08:27,000 --> 00:08:28,800
I do.
69
00:08:29,920 --> 00:08:32,800
Here, in this faraway place,
70
00:08:32,960 --> 00:08:38,320
I want to pay tribute and salute
the life of my brother Bjorn.
71
00:08:38,480 --> 00:08:41,040
Many a time on the battlefield
72
00:08:41,200 --> 00:08:45,800
I looked to him for leadership
and courage, and he never failed.
73
00:08:45,960 --> 00:08:48,080
I loved him.
74
00:08:48,240 --> 00:08:50,920
We all loved him.
He was our hero.
75
00:08:52,640 --> 00:08:55,640
I know that he wanted us to
go on this incredible journey
76
00:08:55,800 --> 00:08:57,800
and to find a new land.
77
00:08:57,960 --> 00:09:03,240
Just like our father, he wanted to
throw off the shackles of old...
78
00:09:03,400 --> 00:09:05,680
whatever the risk.
79
00:09:05,840 --> 00:09:11,400
He is now in Valhalla with Ragnar,
so there's no need to be sad.
80
00:09:11,560 --> 00:09:15,960
Fill up your horns, and let's
drink to the great Bjorn Ironside!
81
00:09:16,120 --> 00:09:20,160
He was my brother,
and he was your brother.
82
00:09:20,320 --> 00:09:21,640
Bjorn.
83
00:09:28,440 --> 00:09:31,720
-Bjorn.
-Bjorn Ironside!
84
00:10:19,280 --> 00:10:21,640
I don't mean to disturb you.
85
00:10:22,960 --> 00:10:25,840
All these objects were alive
when Bjorn was alive.
86
00:10:26,000 --> 00:10:28,160
They lived in his presence.
87
00:10:28,320 --> 00:10:31,000
But now they are all cold and dead.
88
00:10:34,000 --> 00:10:37,120
Let me give you his sacred ring.
89
00:10:39,120 --> 00:10:41,400
He would have wanted that.
90
00:10:41,560 --> 00:10:43,320
Thank you.
91
00:10:44,200 --> 00:10:45,840
I will keep it warm.
92
00:10:48,440 --> 00:10:51,880
Bjorn's death has left
a hole in all our lives.
93
00:10:52,040 --> 00:10:55,880
But it has also left
a vacancy in Kattegat.
94
00:10:57,400 --> 00:10:58,880
The King is dead.
95
00:10:59,040 --> 00:11:02,840
Kattegat has no ruler and yet Kattegat
remains in the gravest threat
96
00:11:03,000 --> 00:11:05,240
of another Rus attack.
97
00:11:05,400 --> 00:11:09,280
The people must elect a new ruler.
98
00:11:11,520 --> 00:11:17,040
Ubbe would be the natural successor
to Bjorn, but he is not here.
99
00:11:21,200 --> 00:11:23,280
But you...
100
00:11:24,160 --> 00:11:26,040
...are Bjorn's wife,
101
00:11:26,200 --> 00:11:28,480
and a great shield maiden.
102
00:11:28,640 --> 00:11:32,440
Proved yourself
again and again in battle.
103
00:11:32,600 --> 00:11:35,320
You gave him good advice,
you are clever,
104
00:11:35,480 --> 00:11:38,000
and you are beautiful, Gunnhild.
105
00:11:41,520 --> 00:11:45,320
I think you should
summon an Althing...
106
00:11:45,480 --> 00:11:48,760
and I will propose you as Queen.
107
00:11:50,760 --> 00:11:53,840
I do not think I am so popular.
Not with the people.
108
00:11:54,000 --> 00:11:56,360
You are popular
with those who saw you fight.
109
00:11:56,520 --> 00:12:01,160
And you are Bjorn's wife.
You are popular by association.
110
00:12:03,040 --> 00:12:05,120
I have no desire to be Queen.
111
00:12:06,160 --> 00:12:07,920
I know.
112
00:12:08,920 --> 00:12:13,680
But you know perfectly well you
cannot decide your own fate...
113
00:12:13,840 --> 00:12:16,720
for it is already written.
114
00:12:29,240 --> 00:12:33,200
It seems that there is
a vacancy in Kattegat
115
00:12:33,360 --> 00:12:35,240
for a King.
116
00:12:36,360 --> 00:12:38,120
Hmm.
117
00:12:38,280 --> 00:12:41,200
Why don't you sail back with
your wife and two children
118
00:12:41,360 --> 00:12:43,040
and claim the throne?
119
00:12:43,200 --> 00:12:45,840
I mean, who will stop you?
120
00:12:46,000 --> 00:12:50,160
And I will remain here
in Iceland as King.
121
00:12:51,320 --> 00:12:54,280
Doesn't that make sense to you?
122
00:12:54,440 --> 00:12:59,600
Never look a gift horse in the
mouth, that's what I say.
123
00:13:02,440 --> 00:13:05,280
I will never be King...
124
00:13:06,400 --> 00:13:08,800
not of anywhere.
125
00:13:08,960 --> 00:13:11,240
I am a lot like my father.
126
00:13:11,400 --> 00:13:14,000
He never wanted
to be King of Kattegat.
127
00:13:14,160 --> 00:13:16,920
He hated the burden of kingship.
128
00:13:19,240 --> 00:13:22,720
And he despised those
who would be anything...
129
00:13:22,880 --> 00:13:27,280
betray any principle or person,
just to seize the crown.
130
00:13:29,440 --> 00:13:31,680
I hope you're not like that, Ketill.
131
00:14:15,320 --> 00:14:17,560
How is my son?
132
00:14:17,720 --> 00:14:20,520
Ragnar is strong. Healthy.
133
00:14:20,680 --> 00:14:22,960
He will be fit to travel.
134
00:14:23,120 --> 00:14:25,120
Good.
135
00:14:25,280 --> 00:14:27,680
The two ships are almost seaworthy.
136
00:14:27,840 --> 00:14:30,040
I cannot wait to go.
137
00:14:31,960 --> 00:14:34,440
I saw Ketill and Othere today.
138
00:14:34,600 --> 00:14:36,560
They were talking.
139
00:14:36,720 --> 00:14:39,720
-So?
-Then they argued.
140
00:14:40,880 --> 00:14:44,000
-What about?
-I couldn't hear them.
141
00:14:44,160 --> 00:14:47,040
-The point is...
-I know what the point is, Torvi.
142
00:14:48,880 --> 00:14:51,200
We have to sail with them.
143
00:14:56,080 --> 00:14:57,920
I will talk to them.
144
00:15:12,120 --> 00:15:14,680
Ancient One.
I should have known.
145
00:15:14,840 --> 00:15:18,480
You walk in darkness and chaos.
146
00:15:18,640 --> 00:15:22,040
And yet I see things all the same.
147
00:15:22,200 --> 00:15:24,760
I see that everything changes.
148
00:15:24,920 --> 00:15:30,080
Everything changes,
but only one thing remains the same.
149
00:15:30,240 --> 00:15:32,200
And that is you.
150
00:15:32,360 --> 00:15:36,960
What is real now
will not be real tomorrow.
151
00:15:37,120 --> 00:15:39,760
Don't listen to all the voices!
152
00:15:39,920 --> 00:15:42,240
There are too many voices!
153
00:15:43,960 --> 00:15:45,360
Don't listen.
154
00:16:56,560 --> 00:16:58,400
Who are these men?
155
00:16:58,560 --> 00:17:02,240
They are the most
important officers in our army.
156
00:17:02,400 --> 00:17:05,400
Why are they digging a ditch?
157
00:17:05,560 --> 00:17:08,160
They need to be reminded
158
00:17:08,320 --> 00:17:12,400
that they're not as important
as they imagine themselves to be.
159
00:17:14,200 --> 00:17:17,480
They need to be reminded
to be humble.
160
00:17:26,520 --> 00:17:28,800
Line up!
In a line!
161
00:17:28,960 --> 00:17:31,600
Line up! Front!
162
00:17:40,240 --> 00:17:42,400
I don't want to watch.
163
00:17:43,880 --> 00:17:46,240
You will do as I tell you.
164
00:17:46,400 --> 00:17:49,600
These officers
betrayed their country.
165
00:17:49,760 --> 00:17:53,720
They ran from the battlefield
like cowards.
166
00:17:53,880 --> 00:17:57,440
I must make an example of them.
167
00:17:57,600 --> 00:18:00,520
They don't deserve to be spared.
168
00:18:04,040 --> 00:18:05,560
Proceed!
169
00:18:50,320 --> 00:18:51,960
Stop!
170
00:18:52,120 --> 00:18:54,680
Please. Please.
Please. Please.
171
00:18:56,080 --> 00:19:00,040
Please. Please.
Please. Please.
172
00:19:01,640 --> 00:19:05,040
One day this will be your kingdom.
173
00:19:08,240 --> 00:19:11,840
Show them
what you will do to traitors.
174
00:19:18,080 --> 00:19:19,640
Please, please.
175
00:19:19,800 --> 00:19:21,600
Look up.
176
00:19:21,760 --> 00:19:24,600
Prince Igor, I beg you for mercy!
177
00:19:24,760 --> 00:19:27,400
In the...
In the name of our Holy Mother!
178
00:19:27,560 --> 00:19:29,760
My wife and children...
179
00:19:29,920 --> 00:19:31,760
I do not deserve to die!
180
00:19:31,920 --> 00:19:35,440
Please!
Please, don't kill me.
181
00:19:35,600 --> 00:19:37,840
Please!
182
00:19:38,000 --> 00:19:40,520
Don't kill me, please.
183
00:19:43,160 --> 00:19:44,920
Please.
184
00:19:47,200 --> 00:19:49,120
Please.
185
00:20:10,960 --> 00:20:12,800
Good.
186
00:20:13,720 --> 00:20:15,440
Gentlemen.
187
00:20:27,320 --> 00:20:29,000
Form up!
188
00:20:32,480 --> 00:20:34,240
Turn!
189
00:20:35,200 --> 00:20:36,880
Forward!
190
00:20:52,680 --> 00:20:54,640
Gunnhild...
191
00:20:55,520 --> 00:20:57,720
have you made a decision?
192
00:20:57,880 --> 00:21:00,480
I have decided to call
a meeting of the Althing.
193
00:21:00,640 --> 00:21:02,920
Kattegat must have a new ruler.
194
00:21:03,080 --> 00:21:04,440
Bjorn knew that.
195
00:21:04,600 --> 00:21:07,120
And you will stand for election?
196
00:21:07,280 --> 00:21:09,200
-It depends.
-On what?
197
00:21:09,360 --> 00:21:11,800
If anyone will stand against me.
198
00:21:11,960 --> 00:21:14,960
-Have you heard any rumors?
-No.
199
00:21:15,120 --> 00:21:18,280
-And what about Ingrid?
-I have no idea.
200
00:21:18,440 --> 00:21:22,000
-And you will support me?
-Of course.
201
00:21:22,160 --> 00:21:23,640
You are ambitious.
202
00:21:23,800 --> 00:21:27,160
What would you expect
in return for your support?
203
00:21:28,480 --> 00:21:33,120
Some token of friendship.
204
00:21:34,160 --> 00:21:36,880
You know how much I admire you.
205
00:21:37,040 --> 00:21:40,480
I cannot believe that Bjorn would take
another wife when he already had you.
206
00:21:40,640 --> 00:21:42,360
-Hush.
-That's what you said before,
207
00:21:42,520 --> 00:21:46,040
at Bjorn's wedding,
but I do not want to be silenced.
208
00:21:46,200 --> 00:21:48,640
I want to be honest.
209
00:21:48,800 --> 00:21:51,880
Honest about my desire for you.
210
00:22:02,720 --> 00:22:05,720
I have to go.
I have an appointment with Prince Oleg.
211
00:22:05,880 --> 00:22:09,320
-What for?
-I don't know. He invited me.
212
00:22:11,680 --> 00:22:13,520
Why would he want to do that?
213
00:22:13,680 --> 00:22:15,800
That's what I intend to find out.
214
00:22:18,160 --> 00:22:20,480
Well, be careful, my brother.
215
00:22:20,640 --> 00:22:22,880
The Rus are not like us.
Hmm?
216
00:22:23,040 --> 00:22:24,640
Hmm.
217
00:22:31,960 --> 00:22:33,800
Come on, Igor.
218
00:22:33,960 --> 00:22:36,080
Tell me, what do you want to do?
219
00:22:36,240 --> 00:22:38,720
Kill myself.
220
00:22:38,880 --> 00:22:41,360
It's too early for that.
221
00:22:41,520 --> 00:22:44,920
-A moment of your time, sirs.
-Go away, you filthy peasant.
222
00:22:45,080 --> 00:22:48,160
-I have a story to tell.
-I told you to go away!
223
00:22:48,320 --> 00:22:50,440
Listen to my story.
224
00:22:51,880 --> 00:22:53,880
I want to listen.
225
00:23:11,840 --> 00:23:13,880
-Prince Dir.
-I have good news.
226
00:23:14,040 --> 00:23:17,000
I came to tell you that I'm almost
ready to challenge Prince Oleg.
227
00:23:17,160 --> 00:23:19,240
Many of the returning warriors
228
00:23:19,400 --> 00:23:22,440
have become disillusioned
with my brother's leadership.
229
00:23:22,600 --> 00:23:24,960
They have lost faith in him.
They are ready for a change.
230
00:23:25,120 --> 00:23:27,120
My army will assemble at Novgorod.
231
00:23:27,280 --> 00:23:32,480
When we have captured the garrison,
I expect you and Prince Igor to join me.
232
00:23:32,640 --> 00:23:35,040
You will receive a dagger.
233
00:23:35,200 --> 00:23:38,280
That will be the signal
for you to flee from Kiev.
234
00:23:38,440 --> 00:23:40,040
Why can't we go with you?
235
00:23:40,200 --> 00:23:42,320
I hate Oleg. I think
he wants to kill me.
236
00:23:42,480 --> 00:23:45,200
We will not give him
any excuse to do so.
237
00:23:45,360 --> 00:23:48,920
I entrust you, Ivar the Boneless, to
safely convey the Prince to Novgorod.
238
00:23:49,080 --> 00:23:52,080
It will not be easy.
Oleg is afraid now.
239
00:23:52,240 --> 00:23:54,920
He will become desperate.
He'll redouble the guard on the Prince,
240
00:23:55,080 --> 00:24:00,240
for if he loses Prince Igor, he loses
any claim to be the legitimate ruler.
241
00:24:00,400 --> 00:24:02,800
I understand.
242
00:24:02,960 --> 00:24:05,160
Then we part for a while.
243
00:24:05,320 --> 00:24:08,040
I trust you both with my life.
244
00:24:08,200 --> 00:24:10,400
You bring me good fortune.
245
00:24:10,560 --> 00:24:12,680
Not for long now.
Not for long, my friend.
246
00:24:12,840 --> 00:24:15,520
I pray to your God and to mine.
247
00:24:17,480 --> 00:24:20,960
You are the rightful King
of this great land.
248
00:24:21,120 --> 00:24:23,720
I will see you crowned.
249
00:24:23,880 --> 00:24:25,720
Thank you, Prince Dir.
250
00:24:25,880 --> 00:24:28,160
I love you.
251
00:24:42,600 --> 00:24:45,640
Hvitserk.
Son of Ragnar.
252
00:24:49,760 --> 00:24:52,200
We were thrust upon each other.
253
00:24:52,360 --> 00:24:54,600
I didn't know anything about you.
254
00:24:54,760 --> 00:24:59,160
Your brother Ivar was rather
mysterious about your relationship.
255
00:24:59,320 --> 00:25:01,640
Oh, please, sit.
256
00:25:01,800 --> 00:25:04,120
Be comfortable.
257
00:25:05,880 --> 00:25:11,480
I know that brotherly relationships
can often be strained.
258
00:25:11,640 --> 00:25:13,440
Difficult.
259
00:25:15,320 --> 00:25:18,960
It's been so with my own brothers.
260
00:25:19,120 --> 00:25:21,440
No, thank you.
261
00:25:21,600 --> 00:25:24,240
I don't do that anymore.
262
00:25:24,400 --> 00:25:27,360
I assume you still have some sins?
263
00:25:29,320 --> 00:25:31,520
Why did you want to talk to me?
264
00:25:33,040 --> 00:25:34,880
-I like Vikings.
-Mmm-hmm.
265
00:25:35,040 --> 00:25:36,960
I would like to have
a bodyguard of Vikings.
266
00:25:37,120 --> 00:25:40,680
I would trust you
more than my own guards.
267
00:25:42,080 --> 00:25:45,200
Except, perhaps, for Ivar.
268
00:25:45,360 --> 00:25:48,280
Even though I love Ivar.
269
00:25:54,640 --> 00:26:00,640
I was disappointed, of course,
that we failed to capture Kattegat.
270
00:26:00,800 --> 00:26:03,440
But one should not dwell
on one's mistakes.
271
00:26:03,600 --> 00:26:05,640
Not if one is wise.
272
00:26:05,800 --> 00:26:07,840
I know you believe in fate,
273
00:26:08,000 --> 00:26:10,640
and so do I.
274
00:26:11,720 --> 00:26:14,080
It was a mistake to
return to the West.
275
00:26:14,240 --> 00:26:17,800
But I'm no longer interested
in attacking Scandinavia
276
00:26:17,960 --> 00:26:20,800
and its peasants.
277
00:26:20,960 --> 00:26:24,240
I believe we should
attack Constantinople.
278
00:26:24,400 --> 00:26:29,440
A richer and much more
attractive target.
279
00:26:29,600 --> 00:26:31,240
Hmm?
280
00:26:37,760 --> 00:26:39,880
You don't say anything.
281
00:26:40,040 --> 00:26:43,240
Sometimes silence is better.
282
00:26:46,840 --> 00:26:48,320
Along the Silk Roads,
283
00:26:48,480 --> 00:26:51,800
the Chinese and Arabs
have given us many things.
284
00:26:51,960 --> 00:26:55,560
Beautiful things.
Splendid things.
285
00:26:55,720 --> 00:26:59,360
Pleasurable things.
Like this.
286
00:27:05,120 --> 00:27:06,640
What is it?
287
00:27:06,800 --> 00:27:08,720
It's just poppy seed.
288
00:27:08,880 --> 00:27:10,920
You just smell it.
289
00:27:11,080 --> 00:27:12,600
It makes you happy.
290
00:27:12,760 --> 00:27:15,320
-I...
-Oh, it's just one small sin.
291
00:27:15,480 --> 00:27:17,240
Are you so afraid?
292
00:27:28,520 --> 00:27:30,600
Smell it.
293
00:27:36,640 --> 00:27:38,320
Hmm.
294
00:27:50,640 --> 00:27:52,360
Whoa.
295
00:27:59,080 --> 00:28:03,120
Is this really the land that
you want to be King of, Ketill?
296
00:28:03,280 --> 00:28:08,240
This harsh, stony,
unproductive land that is miserable?
297
00:28:09,320 --> 00:28:12,000
You will struggle the rest of
your life just to survive here.
298
00:28:12,160 --> 00:28:15,840
Think about what
I'm offering you instead.
299
00:28:16,000 --> 00:28:19,440
I have no idea who you are,
where you came from,
300
00:28:19,600 --> 00:28:21,880
what you believe in,
or even what your real name is.
301
00:28:22,040 --> 00:28:24,760
Perhaps that is how
it is meant to be.
302
00:28:24,920 --> 00:28:28,480
But I do know we need
to trust each other.
303
00:28:28,640 --> 00:28:32,480
We need you to come with us,
to help us to furnish a second boat.
304
00:28:32,640 --> 00:28:35,000
Without you, we can't leave.
305
00:28:36,200 --> 00:28:37,840
Why would you hesitate?
306
00:28:38,000 --> 00:28:41,560
Because it all depends
if Othere is telling the truth.
307
00:28:41,720 --> 00:28:43,840
We cannot trust Ketill.
308
00:28:44,000 --> 00:28:47,280
But without him, the others,
they would not come.
309
00:28:47,440 --> 00:28:49,840
But I know that Ketill went mad,
310
00:28:50,000 --> 00:28:53,280
slaughtered an innocent family
without warning.
311
00:28:53,440 --> 00:28:56,640
And in which case,
that could easily happen again.
312
00:28:56,800 --> 00:28:58,680
If we are at sea on an open boat, the...
313
00:28:58,840 --> 00:29:02,840
The consequences,
they would be catastrophic.
314
00:29:03,000 --> 00:29:07,760
Unless you and I are willing
to deal with it together.
315
00:29:07,920 --> 00:29:10,760
His story changes so often,
it is hard to know what to believe.
316
00:29:10,920 --> 00:29:13,440
-And yet you want to believe.
-I want to believe.
317
00:29:13,600 --> 00:29:16,280
I need to believe.
318
00:29:17,360 --> 00:29:22,400
If you want to stay here in this
stony wilderness, then tell me now.
319
00:29:23,800 --> 00:29:26,680
What do you say,
the man called "Othere"?
320
00:29:28,920 --> 00:29:31,320
I say you have a deal.
321
00:29:36,120 --> 00:29:38,640
I need someone I can trust
on this voyage.
322
00:29:44,360 --> 00:29:46,400
You can trust me well enough.
323
00:30:01,560 --> 00:30:03,840
I don't mean to disturb you.
324
00:30:05,280 --> 00:30:07,480
It's all right.
325
00:30:09,040 --> 00:30:12,760
It is hard to accept
that Bjorn is gone.
326
00:30:12,920 --> 00:30:14,720
Yes.
327
00:30:16,000 --> 00:30:18,400
But at least I have this.
328
00:30:20,240 --> 00:30:22,600
You are with child?
329
00:30:22,760 --> 00:30:24,680
Bjorn's child?
330
00:30:24,840 --> 00:30:26,640
Yes.
331
00:30:26,800 --> 00:30:28,920
With Bjorn's child.
332
00:30:32,960 --> 00:30:37,720
It was terrible when Gunnhild
lost the child she was carrying.
333
00:30:37,880 --> 00:30:42,120
Sadly, we cannot wait for your
child to become ruler of Kattegat.
334
00:30:42,280 --> 00:30:44,480
These are quick and desperate times.
335
00:30:44,640 --> 00:30:46,120
The Rus may attack us again,
336
00:30:46,280 --> 00:30:50,640
and yet we have no King
or Queen to unite behind.
337
00:30:52,160 --> 00:30:56,680
You are Bjorn's wife.
You carry his child.
338
00:30:56,840 --> 00:31:00,600
I think the legacy of Ragnar
Lothbrok and Bjorn Ironside
339
00:31:00,760 --> 00:31:02,800
should live and continue.
340
00:31:08,320 --> 00:31:10,960
Then I have a chance?
341
00:31:11,120 --> 00:31:13,960
Given the right preparations.
342
00:31:15,720 --> 00:31:18,120
I would like to be Queen.
343
00:31:19,320 --> 00:31:21,560
I know.
344
00:31:35,200 --> 00:31:37,520
Poor Ivar.
345
00:31:38,280 --> 00:31:40,160
What do you mean?
346
00:31:40,320 --> 00:31:43,880
You were hoping to return
to Kattegat as a King...
347
00:31:44,040 --> 00:31:46,040
weren't you?
348
00:31:46,960 --> 00:31:48,800
Perhaps.
349
00:31:48,960 --> 00:31:52,720
You wanted to return to the past.
350
00:31:56,240 --> 00:31:58,520
You loved your wife.
351
00:31:59,520 --> 00:32:01,400
What was her name?
352
00:32:03,080 --> 00:32:05,120
Freydis.
353
00:32:12,920 --> 00:32:18,120
We are all brought back
perpetually to the past.
354
00:32:19,640 --> 00:32:21,560
You're wrong.
355
00:32:22,680 --> 00:32:27,640
What did she look like,
this Freydis?
356
00:32:27,800 --> 00:32:30,080
Hmm.
357
00:32:32,560 --> 00:32:35,840
-She was small. Like you.
-Mmm.
358
00:32:36,960 --> 00:32:39,560
But blonde.
359
00:32:39,720 --> 00:32:41,800
She dressed after our fashion.
360
00:32:41,960 --> 00:32:44,920
She wore her hair... So.
361
00:32:48,200 --> 00:32:50,280
And I trusted her.
362
00:32:51,840 --> 00:32:55,640
She was the one
that told me I was a god.
363
00:33:00,080 --> 00:33:03,040
What do you want me to say?
364
00:33:03,200 --> 00:33:06,160
Only what you want to say.
365
00:33:08,960 --> 00:33:14,040
I don't believe
you want to betray Oleg.
366
00:33:14,200 --> 00:33:16,120
You just say that.
367
00:33:16,280 --> 00:33:19,680
And how can I prove it to you?
368
00:33:19,840 --> 00:33:22,040
Oh, I don't know.
369
00:33:32,040 --> 00:33:34,720
I told you. I can't.
370
00:33:52,800 --> 00:33:55,160
Is this really want
you want to do, Ketill?
371
00:33:55,320 --> 00:33:56,720
Of course it is.
372
00:33:56,880 --> 00:34:00,120
I don't understand.
Your position in Iceland is secure.
373
00:34:00,280 --> 00:34:03,320
We don't have to risk everything
on this voyage.
374
00:34:03,480 --> 00:34:06,880
On the contrary. We do.
Frodi understands.
375
00:34:07,040 --> 00:34:09,760
I need redemption.
We both do.
376
00:34:09,920 --> 00:34:12,720
I cannot live with the ghosts.
377
00:34:12,880 --> 00:34:16,680
We did a terrible thing.
But now we can do a good thing.
378
00:34:16,840 --> 00:34:19,120
The gods will understand
and not punish us.
379
00:34:19,280 --> 00:34:22,760
If you kept quiet,
they would not punish you.
380
00:34:22,920 --> 00:34:27,800
You have a big heart and
a loud voice, Ketill Flatnose.
381
00:34:27,960 --> 00:34:31,120
I could wish that
you were more subtle.
382
00:34:31,280 --> 00:34:34,080
I do lead with my heart, I admit.
383
00:34:34,240 --> 00:34:36,640
But I want to be an honest soul.
384
00:34:36,800 --> 00:34:39,040
Who can fault me for that?
385
00:34:40,680 --> 00:34:45,080
I'll still love you...
for all your faults.
386
00:34:48,160 --> 00:34:51,120
Come.
Let's get on with it.
387
00:35:20,920 --> 00:35:24,120
So we commit our bodies to the deep.
388
00:35:24,280 --> 00:35:27,800
-Life is a journey.
-Like death.
389
00:35:29,560 --> 00:35:32,120
We are borne ceaselessly
into the future.
390
00:35:32,280 --> 00:35:34,200
Mmm.
391
00:35:34,360 --> 00:35:37,160
Some on a ship of fools.
392
00:35:46,160 --> 00:35:47,560
I wanted to tell you, Ingrid,
393
00:35:47,720 --> 00:35:51,600
that I have summoned
a meeting of the Althing...
394
00:35:51,760 --> 00:35:54,600
to elect a new ruler of Kattegat.
395
00:35:56,200 --> 00:35:58,400
I want to know if you will stand.
396
00:36:03,400 --> 00:36:06,360
I did not think I would stand...
397
00:36:07,320 --> 00:36:09,440
except for this.
398
00:36:11,600 --> 00:36:13,560
What is "this"?
399
00:36:16,280 --> 00:36:19,680
I am carrying Bjorn's child.
400
00:36:31,640 --> 00:36:33,320
But, forgive me,
401
00:36:33,480 --> 00:36:36,920
I remember you told me that
you were raped by King Harald.
402
00:36:37,080 --> 00:36:40,840
So, perhaps the child
you carry is his.
403
00:36:42,440 --> 00:36:46,800
I knew I was pregnant
before Harald raped me.
404
00:36:46,960 --> 00:36:50,000
This is Bjorn's child.
405
00:36:52,440 --> 00:36:55,560
That should have been my child.
406
00:37:20,000 --> 00:37:21,680
Hvitserk.
407
00:37:34,760 --> 00:37:36,800
Hvitserk?
408
00:38:12,840 --> 00:38:14,320
King Ivar.
409
00:38:14,480 --> 00:38:16,480
My lady Katia would like to see you.
410
00:38:16,640 --> 00:38:19,240
-What, now?
-Yes.
411
00:38:35,400 --> 00:38:37,720
Are you sure?
412
00:38:56,760 --> 00:38:58,760
My love.
413
00:39:07,040 --> 00:39:12,160
No. Please, Katia.
414
00:39:12,320 --> 00:39:14,120
If Oleg ever...
415
00:39:14,280 --> 00:39:16,400
It's me, Freydis.
416
00:39:17,360 --> 00:39:19,560
Can't you see?
417
00:39:25,240 --> 00:39:27,760
It's no use.
418
00:39:29,400 --> 00:39:33,040
Don't weep, my sweet Ivar.
419
00:39:35,040 --> 00:39:37,240
Look.
420
00:39:37,400 --> 00:39:40,960
You want me.
421
00:39:43,840 --> 00:39:45,880
Don't you?
422
00:40:00,240 --> 00:40:02,800
No, no, no.
423
00:40:47,440 --> 00:40:50,000
I told you so!
424
00:40:50,160 --> 00:40:52,600
Do you believe me?
425
00:41:01,680 --> 00:41:04,120
I'm going to bed.
426
00:41:05,640 --> 00:41:08,080
Good night, Gunnhild.
427
00:41:13,280 --> 00:41:16,040
Do you want to come with me?
428
00:41:42,600 --> 00:41:45,840
I know that Dir is still alive.
429
00:41:46,000 --> 00:41:49,320
Please tell me,
has he been in contact with you?
430
00:41:49,480 --> 00:41:52,320
And where is he?
431
00:41:53,600 --> 00:41:56,280
He came here.
432
00:41:56,440 --> 00:41:58,400
He told me that
his army is assembling
433
00:41:58,560 --> 00:42:02,080
and will soon take over Novgorod.
434
00:42:02,240 --> 00:42:04,960
We're waiting for his signal.
435
00:42:05,120 --> 00:42:09,960
When the signal comes,
we must spirit Igor away.
436
00:42:11,760 --> 00:42:13,600
Igor is the future.
437
00:42:15,040 --> 00:42:16,440
I know.
438
00:42:25,920 --> 00:42:28,360
Are you not going to stay?
439
00:42:28,520 --> 00:42:33,280
It would be bad
if the voters saw us together.
440
00:42:33,440 --> 00:42:35,880
I suppose.
441
00:42:38,440 --> 00:42:40,400
We will talk soon.
442
00:42:40,560 --> 00:42:42,960
Of course.
443
00:42:43,120 --> 00:42:44,760
Erik.
444
00:42:47,240 --> 00:42:49,800
What is it you really want?
445
00:42:50,800 --> 00:42:53,200
I think you know.
31473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.