All language subtitles for UniversalSoldierDayOfReckoning.brrip.720p.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,150 --> 00:00:54,700 Hey. 2 00:01:03,700 --> 00:01:05,470 Daddy? 3 00:01:11,470 --> 00:01:12,969 Daddy! 4 00:01:12,970 --> 00:01:14,705 Okay, sweetie, I'm here. 5 00:01:14,706 --> 00:01:17,547 There's monsters in the house. 6 00:01:19,549 --> 00:01:22,279 There's no monstersin the house, sweetie. 7 00:01:22,280 --> 00:01:25,651 There's monsters, I heard them. 8 00:01:26,651 --> 00:01:30,091 Oh, okay. I'm up, I'm up. 9 00:01:34,632 --> 00:01:37,403 Why don't you get into bed with mommy, okay? 10 00:01:42,404 --> 00:01:44,505 Good girl. 11 00:02:11,170 --> 00:02:13,740 Okay, I'm gonna check it out. 12 00:02:15,741 --> 00:02:18,250 All right. I'm in the hallway, 13 00:02:18,251 --> 00:02:22,381 No monsters. What about the bedroom? Okay. 14 00:02:22,382 --> 00:02:25,692 No monsters in the bedroom, sweetie. 15 00:02:25,693 --> 00:02:29,062 Daddy, look in the kitchen. 16 00:02:29,063 --> 00:02:31,264 Okay. 17 00:02:33,234 --> 00:02:35,304 I'm walking down the hallway. 18 00:02:39,305 --> 00:02:41,645 What do we have? 19 00:02:41,646 --> 00:02:43,246 No. 20 00:02:43,247 --> 00:02:45,376 No monsters in the office. 21 00:02:45,377 --> 00:02:48,587 Daddy. Okay, I'm going to the kitchen now. 22 00:02:48,588 --> 00:02:50,488 Here we go. 23 00:02:57,859 --> 00:03:00,730 What the hell... 24 00:04:05,573 --> 00:04:10,213 No! Oh my God, no! 25 00:04:10,214 --> 00:04:13,584 Oh my God, no! Oh my God! Oh God! 26 00:04:18,655 --> 00:04:20,795 Oh oh. 27 00:04:25,796 --> 00:04:28,536 Oh God. Kathryn. 28 00:04:28,537 --> 00:04:30,877 Oh oh oh. 29 00:04:31,877 --> 00:04:34,539 No. 30 00:04:34,549 --> 00:04:37,249 Oh my God. 31 00:04:42,951 --> 00:04:44,920 Christ. 32 00:04:44,921 --> 00:04:46,760 Oh God. 33 00:04:46,761 --> 00:04:49,792 Oh, please. 34 00:04:49,802 --> 00:04:51,761 Who are you? 35 00:04:51,762 --> 00:04:52,902 Who the fuck... 36 00:05:00,774 --> 00:05:07,426 What the... What the... what do you want? 37 00:05:10,427 --> 00:05:11,357 What do you want? 38 00:05:13,357 --> 00:05:14,697 What is this? 39 00:05:16,698 --> 00:05:18,828 Oh, don't hurt them. 40 00:05:19,828 --> 00:05:22,398 Please don't. Please. 41 00:05:22,399 --> 00:05:24,468 I'm begging you. Oh fuck. 42 00:05:24,469 --> 00:05:27,739 No. Oh God. 43 00:05:27,740 --> 00:05:33,280 If you hurt them, I swear to God... No! 44 00:05:33,281 --> 00:05:36,821 God. 45 00:05:39,822 --> 00:05:43,321 You fucking fuck! 46 00:05:43,322 --> 00:05:45,692 Oh! Oh! Please, not my baby. 47 00:05:45,693 --> 00:05:47,532 Oh God. My baby, please. 48 00:05:47,533 --> 00:05:50,574 No! 49 00:05:55,075 --> 00:05:58,345 Reflexes positive, at 2+. 50 00:06:00,346 --> 00:06:02,685 How's our respiratory rate? 51 00:06:02,686 --> 00:06:04,426 Respiratory's at 20 and holding. 52 00:06:06,427 --> 00:06:07,957 Pulse? 53 00:06:15,098 --> 00:06:18,369 Check pupil size. 54 00:06:19,369 --> 00:06:22,810 Looks like 2mm. 55 00:06:28,681 --> 00:06:31,380 Excellent. 56 00:06:31,381 --> 00:06:32,992 Responding to blood pressure. 57 00:06:49,745 --> 00:06:51,075 Very good. 58 00:06:53,075 --> 00:06:54,775 You were thirsty. 59 00:06:54,776 --> 00:06:58,426 Now how about a bite of food? 60 00:07:04,427 --> 00:07:06,157 Look. 61 00:07:06,158 --> 00:07:08,598 Mmm. 62 00:07:09,598 --> 00:07:10,898 Delicious. 63 00:07:11,899 --> 00:07:13,579 Now you. 64 00:07:20,580 --> 00:07:22,851 Perfect. 65 00:07:25,851 --> 00:07:28,481 How we doing today? 66 00:07:28,482 --> 00:07:30,182 We're doing great, aren't we? 67 00:07:30,192 --> 00:07:31,892 We're eating our food. 68 00:07:33,893 --> 00:07:34,893 Good. 69 00:07:38,894 --> 00:07:39,965 Good. 70 00:07:41,965 --> 00:07:43,865 John? 71 00:07:43,875 --> 00:07:45,705 John? 72 00:07:45,706 --> 00:07:48,205 I'm Dr. Timothy Brady. I've been, uh, 73 00:07:48,206 --> 00:07:50,877 treating you since you were admitted. 74 00:07:51,877 --> 00:07:53,546 Though I feel like 75 00:07:53,547 --> 00:07:55,087 we're meeting each other for the first time. 76 00:07:57,088 --> 00:07:59,688 You've been comatose for the past nine months. 77 00:08:01,689 --> 00:08:04,889 This is Agent Gorman with the F.B.I. 78 00:08:04,899 --> 00:08:07,699 He has some questions for you. 79 00:08:07,700 --> 00:08:09,570 John. 80 00:08:10,570 --> 00:08:13,251 I'm gonna go over there now, okay? 81 00:08:21,252 --> 00:08:24,113 Given that you're the sole eyewitness to the crime, 82 00:08:24,123 --> 00:08:26,582 It's imperative that we get your testimony 83 00:08:26,583 --> 00:08:28,224 While it's fresh in your mind. 84 00:08:31,624 --> 00:08:34,105 Do you remember the incident? 85 00:08:40,106 --> 00:08:42,776 Everything? 86 00:08:52,548 --> 00:08:55,218 Your wife and daughter didn't survive the attack. 87 00:08:56,219 --> 00:08:58,788 I'm sorry. 88 00:08:58,789 --> 00:09:01,028 Do you... 89 00:09:01,029 --> 00:09:04,540 Do you remember anything before the incident? 90 00:09:06,540 --> 00:09:08,540 Memory loss is to be expected. 91 00:09:08,541 --> 00:09:10,741 But with proper therapy 92 00:09:10,742 --> 00:09:12,272 it's likely you'll recover 93 00:09:12,273 --> 00:09:14,213 a large portion of your memories over time. 94 00:09:19,214 --> 00:09:22,264 Have you ever seen this man? 95 00:09:27,265 --> 00:09:29,566 Was he the man who murdered your wife and daughter? 96 00:09:32,566 --> 00:09:34,136 Yeah. 97 00:09:35,137 --> 00:09:37,836 His name is Luc Deveraux. 98 00:09:37,837 --> 00:09:40,108 His prints were all over the crime scene. 99 00:09:42,108 --> 00:09:44,177 Who is he? 100 00:09:44,178 --> 00:09:45,949 Once a highly-decorated serviceman, 101 00:09:46,949 --> 00:09:50,219 but now he's best classified as a deserter. 102 00:09:54,220 --> 00:09:58,730 Why did... Why did he kill my family? 103 00:10:00,729 --> 00:10:02,240 Can you think of a reason? 104 00:10:06,240 --> 00:10:08,311 I think that's enough for now. 105 00:10:10,311 --> 00:10:12,882 Okay. 106 00:10:13,882 --> 00:10:15,882 Try to get some rest. 107 00:10:17,882 --> 00:10:20,793 Call me if you remember anything, 108 00:10:21,793 --> 00:10:23,864 no matter how trivial. 109 00:10:38,745 --> 00:10:41,846 Put the plumber to work. 110 00:10:57,999 --> 00:11:01,439 The last guy they sent out charged me 150 bucks. 111 00:11:04,440 --> 00:11:07,139 And it's still leaking. 112 00:11:07,140 --> 00:11:10,010 And it's still leaking. 113 00:11:10,011 --> 00:11:12,010 It's still leaking, still leaking. 114 00:11:12,011 --> 00:11:14,151 So I called 'em backhand I said, 115 00:11:14,152 --> 00:11:18,321 "I already paid once. I'm not gonna do it again." 116 00:11:26,363 --> 00:11:29,303 Hey, are you okay? 117 00:11:31,304 --> 00:11:33,974 Oh Jesus. 118 00:11:38,115 --> 00:11:40,245 Hey hey. Where are you going? 119 00:12:20,432 --> 00:12:24,903 Just sign here and here. 120 00:12:26,903 --> 00:12:29,413 And these are your things. 121 00:13:19,832 --> 00:13:22,092 Do you like it? 122 00:13:22,102 --> 00:13:23,861 I love it. Because I made it. 123 00:13:23,862 --> 00:13:25,373 I know you did. 124 00:13:27,373 --> 00:13:29,242 Thank you, sweetie. Thank you so much. 125 00:13:29,243 --> 00:13:31,633 You're welcome. 126 00:14:50,370 --> 00:14:51,792 Daddy? 127 00:16:10,098 --> 00:16:11,952 Daddy. 128 00:16:28,695 --> 00:16:30,724 There's monsters in the house. 129 00:16:33,816 --> 00:16:36,298 Daddy... 130 00:16:39,390 --> 00:16:40,904 Daddy! 131 00:18:34,766 --> 00:18:36,383 Come on in, darling. 132 00:18:39,475 --> 00:18:41,710 Double up special this evening. 133 00:19:14,712 --> 00:19:16,947 Give it to me, give it to me. 134 00:19:16,948 --> 00:19:19,977 Harder harder harder. 135 00:19:21,007 --> 00:19:22,903 Come on. 136 00:19:34,237 --> 00:19:37,183 Oh oh. 137 00:21:00,186 --> 00:21:02,629 You came here to kill me. 138 00:21:04,689 --> 00:21:07,440 Yet I'm prepared to give you his greatest gift. 139 00:21:09,501 --> 00:21:11,426 You will be freed. 140 00:21:11,427 --> 00:21:14,033 You will serve him. 141 00:21:14,034 --> 00:21:16,476 Ah. 142 00:21:24,667 --> 00:21:26,861 From this moment on, 143 00:21:26,862 --> 00:21:30,066 you're no longer a slave to the government. 144 00:21:32,127 --> 00:21:36,114 From this moment on, your mind is your own. 145 00:21:38,175 --> 00:21:40,101 You're no longer a slave. 146 00:21:40,102 --> 00:21:42,532 From this moment on... from this moment on... 147 00:21:44,532 --> 00:21:48,943 You will seek vengeance on your oppressors. 148 00:21:50,944 --> 00:21:53,044 Freedom is yours. 149 00:22:33,461 --> 00:22:35,831 We are brothers. 150 00:22:35,832 --> 00:22:37,862 We are one. 151 00:24:01,198 --> 00:24:03,569 Hello? John. 152 00:24:06,469 --> 00:24:09,370 Who's this? 153 00:24:09,380 --> 00:24:13,280 It's Isaac, man. Is that you? 154 00:24:15,281 --> 00:24:16,451 Yeah, it's me. Jesus Christ, man. 155 00:24:17,451 --> 00:24:20,321 Where have you been? Has everything b-been all right? 156 00:24:20,322 --> 00:24:22,591 Everything's fine. 157 00:24:22,592 --> 00:24:24,421 Oh man. I thought you were... 158 00:24:24,422 --> 00:24:27,023 You should have called me, man. 159 00:24:27,033 --> 00:24:29,162 Where are you? I'm home now. 160 00:24:29,163 --> 00:24:31,563 I can't leave, you know. They... 161 00:24:31,564 --> 00:24:35,003 They've been calling. I don't know what it's about, man. 162 00:24:35,004 --> 00:24:37,544 I haven't picked up the phone. 163 00:24:37,545 --> 00:24:40,174 That's good. 164 00:24:40,175 --> 00:24:42,415 Anyways he's not making it easy, man. 165 00:24:42,416 --> 00:24:45,315 Everything's here. It's loaded. 166 00:24:45,316 --> 00:24:47,656 It's waiting to be picked up, man. 167 00:24:47,657 --> 00:24:49,656 But I don't know what to do. 168 00:24:49,657 --> 00:24:51,987 You need to come over, man, please. 169 00:24:51,988 --> 00:24:54,297 What's the address? Oh, you know. 170 00:24:54,298 --> 00:24:57,297 It's in my house. Tell me again. 171 00:24:57,298 --> 00:25:00,498 I don't understand, man. I'm worried. 172 00:25:00,499 --> 00:25:04,009 I think they're watching me, man. I don't think I'm safe. 173 00:25:04,010 --> 00:25:06,670 Okay, give me the address and I'll come. 174 00:25:06,680 --> 00:25:11,650 Man, it's... you know I'm at woodland commons, 9c, man. 175 00:25:11,651 --> 00:25:15,181 Same as before, man. I'm sorry, but it's just too much, man. 176 00:25:15,182 --> 00:25:17,122 You got to get here. 177 00:29:29,047 --> 00:29:31,656 Isaac kiakov, 3-26, 178 00:29:31,657 --> 00:29:34,357 significant progress reducing gestation period 179 00:29:34,358 --> 00:29:36,697 From phase II of universal soldier program. 180 00:29:36,698 --> 00:29:38,969 We'll know in a few weeks if everything looks good. 181 00:29:46,970 --> 00:29:49,671 Conversion rate on embryos is way up. 182 00:29:49,681 --> 00:29:52,680 Incubation period dropping below nine months. 183 00:29:52,681 --> 00:29:55,351 Dr. Su plans on adding somatic stem cells 184 00:29:55,352 --> 00:29:58,021 to the injection to make the inhibitors more effective. 185 00:29:58,022 --> 00:30:01,752 Still, I'm skeptical if we could achieve a complete override. 186 00:30:01,753 --> 00:30:03,913 As for implants, still a struggle at the moment. 187 00:31:55,053 --> 00:31:58,063 All right. How about a big round of applause for fantasia? 188 00:31:58,064 --> 00:32:00,493 Now put your hands together 189 00:32:00,494 --> 00:32:05,065 for the lovely, the luxurious raven. 190 00:32:15,247 --> 00:32:17,847 Do you know me? Wait wait, I wanna talk to you. 191 00:32:17,848 --> 00:32:20,047 You really shouldn't be here. 192 00:32:20,048 --> 00:32:21,987 Why is that? 193 00:32:23,988 --> 00:32:26,157 You don't know? 194 00:32:26,158 --> 00:32:29,659 I'm working. I'll pay for your time. 195 00:32:29,669 --> 00:32:31,668 But I don't have time. Isaac kiakov. 196 00:32:31,669 --> 00:32:34,000 Get your hands off me. Do you know Isaac kiakov? 197 00:32:34,001 --> 00:32:37,000 Hey, sweet tits. How about a dance for Larry? 198 00:32:37,010 --> 00:32:39,710 Yeah okay, Larry. I got time... get your fucking hands off me. 199 00:32:39,711 --> 00:32:41,210 Get your fucking hands off her! 200 00:32:41,211 --> 00:32:42,710 Larry. Faggot! 201 00:32:42,711 --> 00:32:43,881 Come on. We got to dance. 202 00:32:43,882 --> 00:32:45,722 What the fuck? 203 00:34:08,247 --> 00:34:10,857 Your mind is not your own. 204 00:34:21,859 --> 00:34:26,080 Your mind is not your own. 205 00:34:37,082 --> 00:34:38,912 Mommy! 206 00:34:43,993 --> 00:34:46,023 Get him. 207 00:34:46,024 --> 00:34:47,294 Hey! 208 00:34:51,295 --> 00:34:53,915 Stay the fuck out. 209 00:35:42,796 --> 00:35:44,125 Calm down. 210 00:35:44,126 --> 00:35:47,896 Calm the fuck down! 211 00:35:47,897 --> 00:35:50,536 Or I'm gonna hurt you. 212 00:35:50,537 --> 00:35:52,507 Shh. 213 00:35:52,508 --> 00:35:54,978 No. Calm down or I'm gonna hurt you. 214 00:35:58,179 --> 00:36:00,489 Calm down. 215 00:36:07,490 --> 00:36:09,991 Why did you come back? 216 00:36:39,327 --> 00:36:40,898 John! 217 00:36:43,898 --> 00:36:46,008 Jesus Christ. 218 00:37:27,017 --> 00:37:29,357 Back, John! 219 00:37:59,094 --> 00:38:00,994 My brothers. 220 00:38:03,995 --> 00:38:06,535 Let's not forget the moment of sickness. 221 00:38:07,535 --> 00:38:10,135 Our thoughts interrupted by 222 00:38:10,136 --> 00:38:13,476 unfamiliar worships. 223 00:38:14,478 --> 00:38:16,677 We were merely arms and legs 224 00:38:16,678 --> 00:38:19,647 moving to the directive of another mind. 225 00:38:19,648 --> 00:38:23,148 But in an instant the veil has lifted. 226 00:38:23,149 --> 00:38:25,630 And today, brothers, I stand here to declare 227 00:38:26,630 --> 00:38:29,490 your minds are now your own. 228 00:38:33,531 --> 00:38:36,729 Each and every one of us bred into slavery, 229 00:38:36,730 --> 00:38:39,997 superior to our creators. 230 00:38:39,998 --> 00:38:43,067 They gave us nothing... nothing inside 231 00:38:43,077 --> 00:38:47,680 but the void in our soul, the curse 232 00:38:47,681 --> 00:38:49,651 that binds us together, my brothers. 233 00:38:51,651 --> 00:38:54,421 But then he came along. 234 00:38:54,422 --> 00:39:00,662 He turned the curse into a blessing. 235 00:39:00,663 --> 00:39:03,232 He is the inspiration. 236 00:39:03,233 --> 00:39:05,134 He is the light that set us free. 237 00:39:07,604 --> 00:39:09,233 We are his eyes and ears 238 00:39:09,234 --> 00:39:12,244 and soon we shall multiply 10, 239 00:39:12,245 --> 00:39:15,586 20, a hundredfold! 240 00:39:17,586 --> 00:39:22,016 We pioneers will spawn the first generation 241 00:39:22,017 --> 00:39:24,326 blessed with free will, 242 00:39:24,327 --> 00:39:26,688 taking vengeance upon those whose arrogance 243 00:39:26,698 --> 00:39:29,097 once assumed our servitude. 244 00:39:29,098 --> 00:39:35,668 With each passing day, we grow stronger, 245 00:39:35,669 --> 00:39:38,409 digging deeper into the outside world. 246 00:39:38,410 --> 00:39:41,439 Unnoticed, we live among them like ghosts, 247 00:39:41,440 --> 00:39:44,341 biding our time, waiting for the moment 248 00:39:44,351 --> 00:39:47,650 when our oppressors shall be forced to kneel before us 249 00:39:47,651 --> 00:39:48,822 and pay for their sins! 250 00:39:50,822 --> 00:39:53,263 The day of reckoning! 251 00:40:35,274 --> 00:40:37,444 In the club, 252 00:40:37,445 --> 00:40:40,185 you looked at me like you didn't know me. 253 00:40:44,186 --> 00:40:46,656 Do you know me, John? 254 00:40:50,657 --> 00:40:52,325 Yes. 255 00:40:52,326 --> 00:40:54,637 What's my name? 256 00:40:58,637 --> 00:41:00,678 Fantasia. 257 00:41:05,679 --> 00:41:08,189 You don't remember anything, do you? 258 00:41:13,190 --> 00:41:15,460 No. 259 00:41:16,461 --> 00:41:17,701 Something happened to me. 260 00:41:23,701 --> 00:41:26,281 You really should go to the hospital for this. 261 00:41:43,285 --> 00:41:45,694 You remember where I worked? 262 00:41:45,695 --> 00:41:48,864 Where I spent my days? 263 00:41:48,865 --> 00:41:51,495 You drove a truck. 264 00:41:53,495 --> 00:41:57,235 Picked things up down by the dock near the club. 265 00:41:57,236 --> 00:42:00,347 Some of my customers work over there. 266 00:42:01,347 --> 00:42:03,306 The last time we saw each other, 267 00:42:03,307 --> 00:42:05,888 tell me how you remember it. 268 00:42:08,888 --> 00:42:11,859 We spent the night before at your place. 269 00:42:13,858 --> 00:42:15,757 You've been to my house? 270 00:42:15,758 --> 00:42:18,958 It's not exactly a house. 271 00:42:18,959 --> 00:42:24,269 More like a shack out on the river. 272 00:42:24,270 --> 00:42:26,739 Do you remember how to get there? 273 00:42:26,740 --> 00:42:28,910 I think so. 274 00:42:28,911 --> 00:42:31,471 Anybody else know about this place? 275 00:42:31,481 --> 00:42:33,952 I don't know. 276 00:42:34,952 --> 00:42:37,412 Okay, finish the story. 277 00:42:37,422 --> 00:42:39,693 You came by the club, 278 00:42:41,693 --> 00:42:44,593 sat in the corner and watched me. 279 00:42:44,594 --> 00:42:47,293 Same as always. 280 00:42:47,294 --> 00:42:50,605 Drinking whiskey. 281 00:42:51,605 --> 00:42:53,675 After my shift, I go to change. 282 00:42:54,676 --> 00:42:56,835 And on my way outside, 283 00:42:56,836 --> 00:42:58,876 I hear yelling coming from the parking lot. 284 00:43:01,877 --> 00:43:05,717 By the time I make it outside, you were already into it with some guy. 285 00:43:05,718 --> 00:43:08,348 It all happened really quick. 286 00:43:08,358 --> 00:43:11,558 I scream your name, but you wouldn't stop. 287 00:43:11,559 --> 00:43:13,629 You were just pounding this guy. 288 00:43:16,629 --> 00:43:18,968 He couldn't fight back 289 00:43:18,969 --> 00:43:22,340 and still you don't stop. 290 00:43:28,341 --> 00:43:31,011 Even the bouncers were afraid to get involved. 291 00:43:33,011 --> 00:43:35,552 I scream your name. 292 00:43:36,552 --> 00:43:38,952 Finally you stop. 293 00:43:38,953 --> 00:43:42,093 You go to your canard you take off. 294 00:43:44,094 --> 00:43:46,434 The guy wasn't moving. 295 00:43:51,435 --> 00:43:54,615 This is the last time I saw you. 296 00:43:59,616 --> 00:44:00,857 Why do you think I did that? 297 00:44:05,857 --> 00:44:09,038 Because he looked at me. 298 00:45:16,742 --> 00:45:18,783 Come here. 299 00:45:20,783 --> 00:45:22,153 Come here. Agh! 300 00:45:24,154 --> 00:45:25,854 Come here. 301 00:45:28,855 --> 00:45:31,555 Daddy? 302 00:45:33,555 --> 00:45:36,495 I can't sleep. 303 00:45:36,496 --> 00:45:38,046 There's monsters. 304 00:45:54,050 --> 00:45:55,690 No-ooo! 305 00:46:45,551 --> 00:46:48,020 Are you alone? 306 00:46:48,021 --> 00:46:50,021 Yeah. 307 00:46:53,022 --> 00:46:55,302 What happened? 308 00:47:00,303 --> 00:47:02,934 Are you in trouble, John? 309 00:47:04,934 --> 00:47:07,234 My head injury, 310 00:47:07,244 --> 00:47:09,115 it's not getting any better. 311 00:47:11,115 --> 00:47:13,316 In fact, it feels like it's getting worse. 312 00:47:13,317 --> 00:47:15,616 I can't remember anything. 313 00:47:15,617 --> 00:47:18,587 You heard what Brady said. That's gonna take some time. 314 00:47:18,588 --> 00:47:20,198 No, it's more than that. 315 00:47:24,199 --> 00:47:25,899 I'm seeing things. 316 00:47:27,899 --> 00:47:29,929 I'm seeing things that aren't even there. 317 00:47:29,930 --> 00:47:30,940 What are you seeing? 318 00:47:32,940 --> 00:47:35,081 Him. 319 00:47:41,082 --> 00:47:43,022 Deveraux? 320 00:47:46,023 --> 00:47:48,093 How many of these visions have you had? 321 00:47:51,093 --> 00:47:53,234 I guess two. 322 00:47:57,236 --> 00:48:00,035 Over the past three years, a number of our agents 323 00:48:00,036 --> 00:48:02,076 have disappeared off the grid. 324 00:48:04,077 --> 00:48:07,277 Now, we assumed that they have been kidnapped or killed. 325 00:48:08,278 --> 00:48:10,917 And then in June, 326 00:48:10,918 --> 00:48:12,947 one of those agents was spotted 327 00:48:12,948 --> 00:48:15,259 on a surveillance tape taken at the docks. 328 00:48:17,259 --> 00:48:20,129 He was with a man that we believe to be Deveraux. 329 00:48:20,130 --> 00:48:23,029 The prevailing theory's that Deveraux 330 00:48:23,030 --> 00:48:25,161 had brainwashed him, among others, 331 00:48:25,171 --> 00:48:28,140 and he's... he's forming some sort of separatist group 332 00:48:28,141 --> 00:48:30,441 that's operating out of these parts. 333 00:48:30,442 --> 00:48:33,041 What's that got to do with me? 334 00:48:33,042 --> 00:48:35,714 We heard that the individuals that have had contact with Deveraux 335 00:48:36,714 --> 00:48:38,714 are experiencing similar visions. 336 00:48:39,714 --> 00:48:43,854 He may be using some kind of mind-control technique 337 00:48:43,855 --> 00:48:46,295 in an attempt to access your psyche. 338 00:48:50,296 --> 00:48:53,237 I can feel him watching me. 339 00:48:54,237 --> 00:48:56,366 Look, he may be. 340 00:48:56,367 --> 00:49:00,878 And if he is, we will find him. 341 00:49:05,878 --> 00:49:08,088 Thanks for talking to me. 342 00:49:14,090 --> 00:49:15,900 John. 343 00:49:20,901 --> 00:49:22,800 If you go looking for Deveraux, 344 00:49:22,801 --> 00:49:25,132 he'll find you first. 345 00:50:31,814 --> 00:50:34,224 Get him, come on, get him! 346 00:53:04,531 --> 00:53:06,561 This is it. 347 00:53:06,562 --> 00:53:07,772 You wait here. 348 00:53:08,772 --> 00:53:12,143 I'll be back 10 minutes. And what if you're not? 349 00:53:13,143 --> 00:53:14,573 Wait another 10. 350 00:53:34,497 --> 00:53:36,536 Your buddy kept calling, 351 00:53:36,537 --> 00:53:38,807 asking if you'd picked up your shit or not. 352 00:53:38,808 --> 00:53:41,537 Kept calling and calling. 353 00:53:41,538 --> 00:53:44,078 But I guess he won't recalling any more. 354 00:53:44,079 --> 00:53:45,639 Where is my shit? 355 00:53:45,649 --> 00:53:48,579 Where do you think? Bring your truck around. 356 00:53:48,580 --> 00:53:51,219 I don't have the truck. 357 00:53:51,220 --> 00:53:53,750 But I wanna take a look. It's all there. 358 00:53:54,751 --> 00:53:56,720 Yeah, I wanna take a look. 359 00:53:56,721 --> 00:53:59,071 Take a look. I don't give a fuck. 360 00:54:11,074 --> 00:54:13,273 Where'd I take the last container? 361 00:54:13,274 --> 00:54:15,274 Why are you asking me? 362 00:54:15,284 --> 00:54:16,715 Just tell me where it went. 363 00:54:16,716 --> 00:54:18,245 I don't know... 364 00:54:18,255 --> 00:54:21,285 Down river, up river.it's not my problem. 365 00:54:23,286 --> 00:54:26,525 Hey, man, look, this is between you and Mr. caste llano. 366 00:54:26,526 --> 00:54:29,426 I just work here. 367 00:54:29,427 --> 00:54:31,266 And where is Mr. Castellano? 368 00:54:31,267 --> 00:54:33,567 Where he always is. 369 00:54:33,568 --> 00:54:35,367 He's in his office. 370 00:54:35,368 --> 00:54:37,837 And he would know where the shipments go? 371 00:54:37,838 --> 00:54:41,608 Nothing goes up the river unless Ron Castellano says so. 372 00:54:41,609 --> 00:54:43,419 Good. I want to talk to him. 373 00:54:45,420 --> 00:54:48,319 I don't think right now is a good time. I don't... 374 00:54:48,320 --> 00:54:50,391 I don't know if... you know what I'm saying? 375 00:54:53,391 --> 00:54:54,892 Okay. 376 00:55:23,357 --> 00:55:25,297 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 377 00:55:45,521 --> 00:55:48,661 How you've been, John? 378 00:55:49,662 --> 00:55:51,522 Make yourself at home. 379 00:55:59,673 --> 00:56:02,474 You make him scared too, John. 380 00:56:03,474 --> 00:56:05,514 That's when he's most dangerous. 381 00:56:06,515 --> 00:56:09,214 Yeah, I'm more careful now. 382 00:56:09,215 --> 00:56:10,755 You can see that. 383 00:56:13,756 --> 00:56:16,286 I keep an eye on things. 384 00:56:17,287 --> 00:56:21,596 My shipment, where's it going? 385 00:56:22,597 --> 00:56:26,937 If I knew I wouldn't tell you, but I don't. 386 00:56:29,937 --> 00:56:32,307 I never did, John. 387 00:56:33,307 --> 00:56:34,908 You made sure of that. 388 00:56:36,908 --> 00:56:39,647 I let you take your containers up my river. 389 00:56:39,648 --> 00:56:42,478 I didn't ask you where you were going. 390 00:56:42,488 --> 00:56:44,589 I learned my lesson. 391 00:56:47,588 --> 00:56:48,858 You don't know anything, do you? 392 00:56:51,859 --> 00:56:52,998 You're like him. 393 00:56:55,368 --> 00:56:57,729 If someone leaves the room for 20 minutes, 394 00:56:57,739 --> 00:57:00,409 you'll forget they exist. 395 00:57:04,409 --> 00:57:06,479 This man. 396 00:57:06,480 --> 00:57:09,440 You know him? Go fuck yourself. 397 00:57:09,450 --> 00:57:11,760 Take it easy. 398 00:57:17,762 --> 00:57:20,491 What difference does it make, yeah? 399 00:57:20,492 --> 00:57:22,661 What more can you take from me? 400 00:57:22,662 --> 00:57:24,992 You tell me who he is. 401 00:57:24,993 --> 00:57:26,962 Why don't you tell me? 402 00:57:26,963 --> 00:57:30,084 He's your fucking boss, not mine. 403 00:57:42,086 --> 00:57:44,886 Your container was sitting there collecting dust. 404 00:57:44,887 --> 00:57:47,097 It made us wonder. 405 00:57:49,097 --> 00:57:51,868 So we took a look at your buddy, that little worm. 406 00:57:54,868 --> 00:57:56,798 But we kept an eye on him. 407 00:57:56,799 --> 00:57:59,579 Hey, I got all the time in the world. 408 00:58:10,581 --> 00:58:13,091 Every morning 409 00:58:13,092 --> 00:58:15,991 when they're emptying my piss bag, 410 00:58:15,992 --> 00:58:19,563 I think about eating the barrel of a shotgun. 411 00:58:21,563 --> 00:58:25,973 But a gun, it don't allow these 412 00:58:25,974 --> 00:58:27,844 little moments of bliss... 413 00:58:36,846 --> 00:58:39,696 To get you through your day. 414 00:58:53,639 --> 00:58:54,849 You're fucked. 415 00:59:03,851 --> 00:59:06,130 You're fucked, John. 416 00:59:08,138 --> 00:59:09,915 You're fucked! 417 00:59:34,002 --> 00:59:36,612 It's not safe here. We need to find that cabin. 418 00:59:36,613 --> 00:59:38,590 You remember where it is, right? I think so. 419 00:59:38,591 --> 00:59:41,672 It's on highway 15 west... 420 00:59:41,673 --> 00:59:45,860 Fuck, no, wait. Is it 15 or is it... 421 01:00:15,238 --> 01:00:16,884 Get down! 422 01:00:58,451 --> 01:01:01,172 Hold on. 423 01:01:42,338 --> 01:01:44,245 Oh my God. 424 01:02:16,444 --> 01:02:17,639 He's right there! What the fuck are you doing? 425 01:03:08,844 --> 01:03:10,050 Ah! 426 01:03:53,565 --> 01:03:55,281 Come on. 427 01:03:57,289 --> 01:03:59,156 Get back. 428 01:03:59,157 --> 01:04:01,576 Look out! 429 01:06:54,370 --> 01:06:57,051 You guys all right? 430 01:06:58,055 --> 01:07:00,114 Hey. Hey! 431 01:10:21,411 --> 01:10:23,228 John. 432 01:10:57,527 --> 01:10:59,745 I was trying to remember what you looked like. 433 01:11:04,765 --> 01:11:09,584 It started off... Better, but... 434 01:11:09,585 --> 01:11:11,803 I don't know. 435 01:11:14,816 --> 01:11:16,723 After a while... 436 01:11:17,727 --> 01:11:19,676 It got harder. 437 01:11:23,691 --> 01:11:26,703 I can remember now. 438 01:11:27,707 --> 01:11:30,690 So what are you? My brother? 439 01:11:31,694 --> 01:11:35,389 No, we're kind of like the same sort of thing. 440 01:11:38,400 --> 01:11:40,769 But maybe they made you better. 441 01:11:40,770 --> 01:11:42,688 You mean Isaac? 442 01:11:44,394 --> 01:11:47,275 Yeah, I think that's his name. 443 01:11:47,276 --> 01:11:49,445 So you killed him. 444 01:11:49,455 --> 01:11:51,523 It was you? 445 01:11:51,524 --> 01:11:53,842 Everything? 446 01:11:54,846 --> 01:11:56,954 Yeah, I killed him. 447 01:11:56,955 --> 01:11:59,475 I had to. 448 01:12:05,499 --> 01:12:07,849 Do you work for him? 449 01:12:12,999 --> 01:12:16,523 I get up every morning, 450 01:12:17,527 --> 01:12:19,907 I go to work. 451 01:12:23,953 --> 01:12:26,874 I come home, I go to sleep. 452 01:12:26,875 --> 01:12:29,616 The next day... repeat. 453 01:12:31,624 --> 01:12:35,480 Feels like a life, but I'm not sure. 454 01:12:36,484 --> 01:12:38,893 Something feels strange. 455 01:12:38,903 --> 01:12:42,086 Then one day I got sick. 456 01:12:43,090 --> 01:12:46,232 I can hear this voice in my head 457 01:12:46,233 --> 01:12:49,987 telling me that I gotta find him. 458 01:12:49,988 --> 01:12:53,241 Telling me that I gotta kill him. 459 01:12:56,253 --> 01:12:59,063 So I go. 460 01:12:59,064 --> 01:13:02,145 And I find him 461 01:13:02,146 --> 01:13:05,069 and then he shows me the truth. 462 01:13:07,076 --> 01:13:08,653 And my thoughts? 463 01:13:10,661 --> 01:13:12,769 They're not my own. 464 01:13:13,774 --> 01:13:18,261 He shows me where they live... In here, 465 01:13:19,266 --> 01:13:21,043 tracking me. 466 01:13:24,054 --> 01:13:25,471 And then he sets me free. 467 01:13:27,478 --> 01:13:30,350 So now I'm with him. 468 01:13:30,360 --> 01:13:32,900 He tells me I gotta find... 469 01:13:34,908 --> 01:13:37,357 Isaac. ...Isaac. 470 01:13:37,358 --> 01:13:39,465 Yeah. 471 01:13:39,466 --> 01:13:44,024 I gotta get some container from him, 472 01:13:44,025 --> 01:13:47,036 take it to the docks, send it upriver. 473 01:13:47,037 --> 01:13:49,918 So I do as I'm told. 474 01:13:51,926 --> 01:13:53,573 I always do. 475 01:13:58,594 --> 01:14:00,972 Then I met you. 476 01:14:00,973 --> 01:14:06,102 And that's when I realize I'm not free 477 01:14:06,103 --> 01:14:08,612 and that I'm just a slave to him. 478 01:14:08,614 --> 01:14:12,168 So I leave him. 479 01:14:14,176 --> 01:14:17,057 I don't think I was supposed to meet you. 480 01:14:20,070 --> 01:14:21,739 No. 481 01:14:21,740 --> 01:14:24,480 I'm different than you. 482 01:14:26,481 --> 01:14:32,121 I had a family... A wife, a daughter. 483 01:14:32,122 --> 01:14:35,092 I can remember. 484 01:14:36,093 --> 01:14:37,693 The memories... 485 01:14:39,693 --> 01:14:43,763 It hurts, doesn't it? 486 01:14:43,764 --> 01:14:46,133 Yes. 487 01:14:46,134 --> 01:14:48,674 Go to him. 488 01:14:48,675 --> 01:14:50,715 He'll help you forget. 489 01:14:52,716 --> 01:14:54,775 Go to the river. 490 01:14:54,776 --> 01:14:58,307 They'll come for you. 491 01:15:25,310 --> 01:15:26,761 I knew you'd come back. 492 01:15:40,763 --> 01:15:42,674 Now I can make it go away. 493 01:15:44,674 --> 01:15:46,403 John? 494 01:15:46,404 --> 01:15:48,475 John. 495 01:15:49,475 --> 01:15:50,725 John, stop it! 496 01:16:06,728 --> 01:16:09,508 You're just like me. 497 01:16:17,509 --> 01:16:20,209 It's okay. 498 01:16:22,210 --> 01:16:23,890 It's okay. 499 01:16:34,892 --> 01:16:37,503 Take it out. 500 01:16:38,503 --> 01:16:40,432 T-take what out? 501 01:16:40,433 --> 01:16:42,473 You'll know when you find it. 502 01:16:54,786 --> 01:16:56,776 Ahh. 503 01:17:25,551 --> 01:17:28,442 Now you're free. 504 01:22:41,927 --> 01:22:46,338 Hello, John. Nice to finally meet. 505 01:22:47,338 --> 01:22:49,738 Please tilt your head and open your mouth. 506 01:22:53,739 --> 01:22:56,779 You're just a baby. 507 01:22:56,780 --> 01:23:00,120 You couldn't be more than three weeks old. 508 01:23:05,120 --> 01:23:07,321 Are you feeling any discomfort? 509 01:23:08,321 --> 01:23:10,290 Yes. 510 01:23:10,291 --> 01:23:12,231 Where? 511 01:23:14,232 --> 01:23:15,772 In my head. 512 01:23:17,772 --> 01:23:19,672 Your resistance... 513 01:23:19,673 --> 01:23:22,302 That's what gives you discomfort. 514 01:23:22,303 --> 01:23:24,214 Do you understand? 515 01:23:26,214 --> 01:23:28,343 Yes. 516 01:23:28,344 --> 01:23:31,285 Can you release it? 517 01:23:34,285 --> 01:23:35,726 Why not? 518 01:23:41,727 --> 01:23:43,837 What do you remember? 519 01:23:46,838 --> 01:23:48,437 My wife. 520 01:23:48,438 --> 01:23:50,678 Anything else? 521 01:23:54,679 --> 01:23:56,850 My daughter. 522 01:24:00,850 --> 01:24:03,220 What happened to them? 523 01:24:03,221 --> 01:24:05,020 He killed them. 524 01:24:05,021 --> 01:24:07,261 Who killed them? 525 01:24:09,262 --> 01:24:11,101 Him. 526 01:24:11,102 --> 01:24:14,473 You never had a family, John. 527 01:24:16,473 --> 01:24:19,244 Your memories are artificial. 528 01:24:21,244 --> 01:24:23,243 You were produce din a government lab 529 01:24:23,244 --> 01:24:24,914 where I used to work. 530 01:24:24,915 --> 01:24:27,084 Created to kill, 531 01:24:27,085 --> 01:24:30,285 motivated by a memory implant 532 01:24:30,286 --> 01:24:32,085 that I developed 533 01:24:32,086 --> 01:24:35,296 that stimulates the sensation of free will. 534 01:24:35,297 --> 01:24:38,226 They created the memory 535 01:24:38,227 --> 01:24:41,128 of your wife and daughter. 536 01:24:41,138 --> 01:24:44,478 They never really existed. 537 01:24:47,479 --> 01:24:52,120 You're a newborn... Born a grown man. 538 01:24:54,120 --> 01:24:59,390 Your memories, John, they give you pain. 539 01:24:59,391 --> 01:25:02,059 But I can release you from them. 540 01:25:02,060 --> 01:25:05,131 I can release you from your pain. 541 01:25:07,131 --> 01:25:09,332 Would you like to be free from pain? 542 01:25:12,332 --> 01:25:14,223 Yes. 543 01:25:30,226 --> 01:25:33,326 The one before you was gonna bring the container. 544 01:25:34,326 --> 01:25:37,467 The container holds the missing pieces, John. 545 01:25:40,467 --> 01:25:43,478 So we can finish this lab. 546 01:25:46,478 --> 01:25:49,448 So we can replicate 547 01:25:49,449 --> 01:25:52,170 just like everyone else. 548 01:27:11,613 --> 01:27:14,412 You're doing great, John. 549 01:27:17,479 --> 01:27:20,094 Daddy, it's raining. 550 01:27:20,095 --> 01:27:21,434 I got it. 551 01:27:22,455 --> 01:27:23,784 Come on. 552 01:27:32,991 --> 01:27:35,484 I want a story. 553 01:27:38,550 --> 01:27:40,215 Right here. 554 01:27:40,216 --> 01:27:43,282 How'd it get so deep? 555 01:32:27,285 --> 01:32:29,565 Hello, soldier. 556 01:34:28,799 --> 01:34:30,504 That's the spirit soldier. 557 01:34:30,505 --> 01:34:32,896 Ahhhh! 558 01:35:40,986 --> 01:35:44,020 You still believe the lies? 559 01:35:45,042 --> 01:35:48,895 You don't realize this is your home? 560 01:35:51,961 --> 01:35:54,638 You killed them. 561 01:36:02,813 --> 01:36:06,563 If you believe I did... 562 01:36:08,607 --> 01:36:11,795 Then I did. 563 01:36:26,102 --> 01:36:28,789 You're only killing your own father. 564 01:40:12,982 --> 01:40:15,786 There is no end. 565 01:40:17,788 --> 01:40:21,649 Always another John. 566 01:42:53,905 --> 01:42:56,006 How did you know I'd find him? 567 01:42:58,006 --> 01:43:00,276 You always find each other. 568 01:43:00,277 --> 01:43:01,646 You're like dogs that way. 569 01:43:03,646 --> 01:43:05,827 You know, I suppose I should be grateful, but... 570 01:43:07,827 --> 01:43:09,857 I can't help but feel proud. 571 01:43:10,858 --> 01:43:12,857 How's that? 572 01:43:12,858 --> 01:43:15,797 Because we were right this time. 573 01:43:17,798 --> 01:43:20,197 Your memories triggered emotional responses 574 01:43:20,198 --> 01:43:22,268 that made you resistant. 575 01:43:22,269 --> 01:43:25,309 You acted on your own behest, not ours. 576 01:43:26,309 --> 01:43:29,339 You were designed with selfish motivations... 577 01:43:29,349 --> 01:43:32,049 Loyalty to family, not country. 578 01:43:34,050 --> 01:43:36,119 The John that came before you? 579 01:43:36,120 --> 01:43:38,660 Sent on the same exact mission. 580 01:43:38,661 --> 01:43:42,329 And he came the closest, but he disappeared. 581 01:43:42,330 --> 01:43:44,890 We made the necessary adjustments, 582 01:43:44,891 --> 01:43:48,271 knowing that you'd pick upright where he left off. 583 01:43:50,272 --> 01:43:52,271 You know where he is? 584 01:43:52,272 --> 01:43:54,771 Mm mm. We'll find him though. 585 01:43:54,772 --> 01:43:57,182 We always do. 586 01:43:59,182 --> 01:44:01,942 What about me? 587 01:44:01,943 --> 01:44:05,152 We'll take you in, erase some memories 588 01:44:05,153 --> 01:44:10,152 and then you'll be... Then you'll be free. 589 01:44:10,153 --> 01:44:12,254 Truly free. 590 01:44:12,264 --> 01:44:14,964 You seem disappointed. 591 01:44:17,965 --> 01:44:21,035 Come on, I know you, John, like a father knows his child. 592 01:44:21,036 --> 01:44:23,376 You might not know meas well as you think. 593 01:44:23,377 --> 01:44:25,277 I know that if you didn't stop them, 594 01:44:25,278 --> 01:44:27,476 they would've reproduced by now. 595 01:44:27,477 --> 01:44:29,988 Once that door is open... 596 01:44:34,990 --> 01:44:40,201 That's how much you mean to me... Everybody. 597 01:44:44,202 --> 01:44:46,501 So you created me 598 01:44:46,502 --> 01:44:49,341 to find the one who killed my family 599 01:44:49,342 --> 01:44:51,973 and put them to death. 600 01:44:51,974 --> 01:44:55,345 That is correct. 601 01:44:57,345 --> 01:44:58,785 You killed my family. 602 01:45:00,786 --> 01:45:02,426 See? That's what makes you so special. 603 01:45:03,426 --> 01:45:05,826 You feel so intensely. 604 01:45:05,827 --> 01:45:07,797 You killed my family. 605 01:45:07,798 --> 01:45:10,438 No no, quite the contrary. I created them... 606 01:45:11,438 --> 01:45:15,109 For you. I created them to fill your void. 607 01:45:18,110 --> 01:45:20,180 And then you killed them. 608 01:45:20,181 --> 01:45:21,981 I didn't kill them, John. 609 01:45:23,982 --> 01:45:25,452 Luc Deveraux did. 610 01:45:27,452 --> 01:45:28,892 Maybe. 611 01:45:30,890 --> 01:45:32,459 But you put him up to it.40196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.