All language subtitles for Ugly.Alert.E024.130620.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:11,730 I slept at home with my younger siblings for the first time in 10 years. 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,200 Then, the third phone number is... 3 00:00:15,370 --> 00:00:17,270 My youngest sister. 4 00:00:18,300 --> 00:00:19,770 Are you crying? 5 00:00:19,940 --> 00:00:21,970 I wish it would rain now. 6 00:00:23,140 --> 00:00:27,480 Can't you see? It's raining right now. 7 00:00:27,650 --> 00:00:29,680 The rain is really heavy right now. 8 00:00:30,450 --> 00:00:34,420 So just cry as much as you want. 9 00:00:57,740 --> 00:01:00,250 Looks like the rain has stopped. 10 00:01:01,250 --> 00:01:05,150 That's true. The stars are coming out. 11 00:01:06,690 --> 00:01:09,860 It feels like you could grab one with your hand. 12 00:01:12,220 --> 00:01:14,560 Then, grab one. 13 00:01:16,400 --> 00:01:17,800 I can't. 14 00:01:17,960 --> 00:01:21,070 The stars belong in the sky. 15 00:01:42,790 --> 00:01:48,090 Just now, I lent you my shoulder. 16 00:01:48,790 --> 00:01:51,500 So now it's your turn to lend me yours. 17 00:01:54,370 --> 00:01:57,370 I'll just sleep for ten minutes. 18 00:01:57,700 --> 00:01:59,200 Okay. 19 00:02:11,550 --> 00:02:16,690 Why did I want to tell her first? 20 00:02:20,160 --> 00:02:32,000 And why do her words remind me of the first time I met Mother? 21 00:02:34,710 --> 00:02:38,210 To listen to all my stories about my past? 22 00:02:41,550 --> 00:02:45,250 But the most important things... 23 00:02:48,750 --> 00:02:51,690 I can only lie about. 24 00:02:51,860 --> 00:02:53,860 So I can not... 25 00:02:55,090 --> 00:02:58,130 Tell her about my past. 26 00:02:59,970 --> 00:03:06,540 But now, while she sleeps on my shoulder... 27 00:03:06,710 --> 00:03:11,040 I can't help feeling grateful. 28 00:03:30,060 --> 00:03:31,730 Because I gave up on the exam, 29 00:03:31,900 --> 00:03:33,900 my mother went on a hunger strike. 30 00:03:34,900 --> 00:03:38,900 I bought some congee and came for you. 31 00:03:39,400 --> 00:03:43,640 The congee will go cold. Go home. 32 00:03:43,810 --> 00:03:47,850 I will forget about that day. 33 00:03:49,580 --> 00:03:51,980 So let's start over again. 34 00:03:52,320 --> 00:03:53,650 Start what over again? 35 00:03:53,990 --> 00:03:55,990 I like you. 36 00:03:56,660 --> 00:03:59,960 That's why I used Hyun Suk to keep going to your house. 37 00:04:02,090 --> 00:04:04,260 This is my beginning. 38 00:04:04,600 --> 00:04:08,970 You can start whenever you want. I am going. 39 00:04:26,650 --> 00:04:30,660 Eomma, get up and have a bite. 40 00:04:31,660 --> 00:04:33,630 What's the use of eating? 41 00:04:33,790 --> 00:04:38,460 Eomma, I am really sad. Always being a son who disappoints you. 42 00:04:40,630 --> 00:04:45,800 I have never been disappointed in you. 43 00:04:45,970 --> 00:04:49,640 Why haven't you? I fail every time I take the exam. 44 00:04:49,810 --> 00:04:51,810 But you have never given up before. 45 00:04:51,980 --> 00:04:54,980 I have a mother's power. 46 00:04:55,150 --> 00:04:58,980 But now I suddenly feel very dispirited. 47 00:05:02,820 --> 00:05:07,160 Eomma, please don't be like this. Just once, listen to me. 48 00:05:07,330 --> 00:05:13,170 Son, my precious son. 49 00:05:13,830 --> 00:05:18,500 Only like this will I gain the strength. 50 00:05:21,670 --> 00:05:30,250 The main point of the topic is this. 51 00:05:30,420 --> 00:05:31,580 Come in, please. 52 00:05:34,590 --> 00:05:36,420 Oppa came home. 53 00:05:38,760 --> 00:05:40,260 How do you do? 54 00:05:40,430 --> 00:05:42,930 How do you do? How come you are here? 55 00:05:43,100 --> 00:05:44,600 I'll explain it to you. 56 00:05:44,760 --> 00:05:46,100 Study hard, Gong Na Ri. 57 00:05:46,260 --> 00:05:47,770 Sure. 58 00:05:53,610 --> 00:05:55,270 You've met her before, haven't you? 59 00:05:55,440 --> 00:05:56,110 Yeah. 60 00:05:56,270 --> 00:06:00,110 The theme of her next advertisement is "I have progressed". 61 00:06:00,280 --> 00:06:02,610 The ad will show her school report. 62 00:06:02,780 --> 00:06:05,280 So, in order to help her improve, 63 00:06:05,450 --> 00:06:08,620 Company Department Chief personally came to tutor her. 64 00:06:08,790 --> 00:06:11,120 Then, this is good for Na Ri. 65 00:06:11,120 --> 00:06:13,960 She relates to people very well. 66 00:06:14,130 --> 00:06:16,290 Her personality is very open and bright. 67 00:06:19,970 --> 00:06:22,130 Why is he like that? 68 00:06:22,800 --> 00:06:27,140 Well, he's never seemed happy about anything. 69 00:06:28,970 --> 00:06:30,140 Is that true? 70 00:06:30,310 --> 00:06:31,480 Interesting, isn't it? 71 00:06:31,640 --> 00:06:36,320 There is someone who likes an ice princess like Do Hui. 72 00:06:36,480 --> 00:06:37,820 What kind of person is he? 73 00:06:37,980 --> 00:06:40,990 He is the team leader in our company's legal section. 74 00:06:41,150 --> 00:06:42,650 Then, is he a lawyer? 75 00:06:42,820 --> 00:06:43,820 Yeah, that's right. 76 00:06:43,820 --> 00:06:46,830 He emigrated to America when he was young and studied at Harvard. 77 00:06:46,990 --> 00:06:48,330 So he's an international lawyer. 78 00:06:48,490 --> 00:06:51,330 Father-in-law is staying with his family, isn't he? 79 00:06:51,500 --> 00:06:53,000 You grasp things really quickly. 80 00:06:53,170 --> 00:06:54,500 What kind of person is he? 81 00:06:54,830 --> 00:06:56,500 Is he warmhearted? Or cold? 82 00:06:56,670 --> 00:06:58,170 I never felt him up. I wouldn't know. 83 00:06:58,340 --> 00:07:00,340 Then do you feel they might match up? 84 00:07:00,510 --> 00:07:04,010 I think they have something in common. 85 00:07:04,180 --> 00:07:07,010 Don't tell me he likes her because of that. 86 00:07:07,180 --> 00:07:10,020 Oh goodness, I'm so excited. 87 00:07:10,180 --> 00:07:12,080 Look at you. Are you the one in love? 88 00:07:12,250 --> 00:07:15,590 Someone likes Do Hui. Are you not excited, dear? 89 00:07:16,250 --> 00:07:17,260 Parents who hear 90 00:07:17,420 --> 00:07:19,760 that their child has learnt to talk at kindergarten... 91 00:07:20,090 --> 00:07:21,260 They get excited enough to tear up. 92 00:07:21,430 --> 00:07:24,260 I've always been curious about this feeling. 93 00:07:24,430 --> 00:07:26,100 But now, I think I can understand it a bit. 94 00:07:26,260 --> 00:07:28,270 Do Hui having someone who likes her? 95 00:07:28,600 --> 00:07:29,940 You're so excited you want to cry? 96 00:07:30,100 --> 00:07:32,270 Just because someone likes Do Hui? 97 00:07:32,440 --> 00:07:35,610 Isn't this a beautiful thing, worthy of being happy about? 98 00:07:35,940 --> 00:07:39,440 Did you think of me like that in the past, too? 99 00:07:39,780 --> 00:07:40,780 You didn't, right? 100 00:07:40,950 --> 00:07:42,450 You just thought of me as a reliable ajussi, right? 101 00:07:42,610 --> 00:07:44,280 So did you like me? 102 00:07:45,950 --> 00:07:48,290 While I was still working... 103 00:07:48,450 --> 00:07:50,960 The first time you wanted to treat me to lunch... 104 00:07:51,120 --> 00:07:53,130 And waited for me in front of my shop. 105 00:07:53,460 --> 00:07:54,130 What about it? 106 00:07:54,290 --> 00:07:55,290 Then, 107 00:07:55,460 --> 00:07:57,960 I would come out with my staff members... 108 00:07:58,300 --> 00:08:00,800 They asked, was I your father. Didn't they? 109 00:08:00,970 --> 00:08:02,830 Well, there were people who asked. 110 00:08:03,000 --> 00:08:07,510 If not, it was whether you were my brother or uncle. 111 00:08:07,670 --> 00:08:11,340 But I would always tell them, "He is the guy I am dating." 112 00:08:11,510 --> 00:08:14,550 Then, you turned towards me. 113 00:08:14,710 --> 00:08:19,180 I had never been so nervous and excited. 114 00:08:20,180 --> 00:08:22,520 Now that I think about it, I'm getting excited again. 115 00:08:22,690 --> 00:08:24,360 Anyway, Do Hui 116 00:08:24,520 --> 00:08:26,760 can now feel this kind of emotion, too. 117 00:08:26,930 --> 00:08:30,200 it's all about whether or not Do Hui will open her heart. 118 00:08:30,360 --> 00:08:34,870 Maybe Lawyer Lee has the key to her heart. 119 00:08:35,030 --> 00:08:38,540 Having someone making the effort... It's good. 120 00:08:43,280 --> 00:08:48,880 President. We should head down. 121 00:08:49,050 --> 00:08:54,920 You can catch a cold sleeping in a cold place like this. 122 00:08:55,250 --> 00:08:58,620 It's been over an hour, already. 123 00:09:54,680 --> 00:10:16,400 President. Mother. You have to get up now. Mother. Mother. 124 00:10:20,410 --> 00:10:34,550 President. President. President. Please open your eyes. President. 125 00:10:39,290 --> 00:10:45,800 President. You are okay, right? President. 126 00:10:49,300 --> 00:10:53,640 Excuse me, she's been unconscious for over an hour. 127 00:10:53,970 --> 00:10:55,640 Place her here. 128 00:11:22,400 --> 00:11:25,400 You worked really hard with our Na Ri. 129 00:11:25,570 --> 00:11:26,910 It just makes me feel like being back in high school. 130 00:11:27,070 --> 00:11:28,570 It's a lot of fun. 131 00:11:28,740 --> 00:11:30,240 Thank you. 132 00:11:30,410 --> 00:11:33,410 It's dark outside. Take her to her car. 133 00:11:33,580 --> 00:11:35,250 No need for that. It's okay. 134 00:11:35,250 --> 00:11:36,420 You heard Na Ri. There was no place to park a car nearby. 135 00:11:36,750 --> 00:11:38,080 So she has to walk quite a distance. 136 00:11:39,250 --> 00:11:42,420 She came because of Na Ri. Get going. 137 00:11:46,430 --> 00:11:47,930 Please go back. 138 00:11:48,090 --> 00:11:51,760 You must be tired from work. You couldn't rest because of me. 139 00:11:51,930 --> 00:11:56,100 Let's just go. I will send you off. 140 00:11:56,940 --> 00:12:00,440 You think that I would play tricks? 141 00:12:00,940 --> 00:12:05,280 Use Na Ri as an excuse to come see you? 142 00:12:05,440 --> 00:12:06,950 Is it true? 143 00:12:08,110 --> 00:12:11,450 I would lie if I said I didn't think of that. 144 00:12:11,780 --> 00:12:14,290 But right now, Na Ri's grades are what matters. 145 00:12:14,450 --> 00:12:17,120 When that is taken care of, we can get the ad done. 146 00:12:17,290 --> 00:12:21,290 Thank you for caring about Na Ri. 147 00:12:21,290 --> 00:12:24,300 And I'm slowly getting closer to you. 148 00:12:24,460 --> 00:12:25,960 And achieving my objective. 149 00:12:26,130 --> 00:12:27,630 The chairman understands my position. We spoke, already. 150 00:12:27,800 --> 00:12:29,970 Grandpa does not give up on people easily. 151 00:12:30,140 --> 00:12:32,970 I inherited this from him. I will not give up easily, either. 152 00:12:35,640 --> 00:12:38,810 Looks like you didn't know. 153 00:12:39,140 --> 00:12:41,310 I am the chairman's granddaughter. 154 00:12:41,480 --> 00:12:45,020 I just want to be a prosecutor. 155 00:12:45,180 --> 00:12:46,520 Then your point of view should not be so unique. 156 00:12:46,690 --> 00:12:49,020 This is why Grandpa favors you. 157 00:13:00,570 --> 00:13:02,070 Get in. 158 00:13:04,240 --> 00:13:08,740 I, too, have chosen you. So I will be troubling you later on. 159 00:13:33,630 --> 00:13:35,470 First of all, her nutrition levels are unbalanced. 160 00:13:35,630 --> 00:13:37,800 Fatigue contributed to her unconsciousness. 161 00:13:37,970 --> 00:13:40,970 She needs a thorough examination. 162 00:13:42,140 --> 00:13:44,140 But she still has not woken up. 163 00:13:44,310 --> 00:13:46,140 She will wake up in a while. 164 00:13:46,480 --> 00:13:48,650 When the patient wakes up, call me. 165 00:13:48,810 --> 00:13:49,650 Okay. 166 00:14:10,170 --> 00:14:14,010 Dear... Dear... Wake up! 167 00:14:14,340 --> 00:14:16,170 What is it? 168 00:14:16,510 --> 00:14:18,680 I still have an important question. 169 00:14:18,840 --> 00:14:22,680 How does Lawyer Lee look? Is there an actor he looks like? 170 00:14:23,180 --> 00:14:26,120 You woke me up just to ask this? 171 00:14:26,450 --> 00:14:28,020 You're too much. 172 00:14:28,020 --> 00:14:32,290 I am so curious. Who does he look like? 173 00:14:32,620 --> 00:14:35,130 I have no idea which actor he looks like. 174 00:14:35,460 --> 00:14:37,500 Then can you just say what type? 175 00:14:37,660 --> 00:14:41,000 Jo In Seong? Hyeon Bin? Or Lee Byeong Heon? 176 00:14:41,170 --> 00:14:42,000 I don't know. 177 00:14:42,170 --> 00:14:47,010 Anyway he looks like Lee Han Seo in appearance. 178 00:14:47,510 --> 00:14:50,010 OK. Just go to sleep. 179 00:14:50,340 --> 00:14:53,350 Just let me be. Please. 180 00:14:54,510 --> 00:14:55,350 Dear! 181 00:14:56,180 --> 00:15:00,190 What is it, again? I don't know the guy that well. 182 00:15:00,350 --> 00:15:03,690 I don't know his interests and stuff like that. 183 00:15:03,860 --> 00:15:05,190 What does he like to eat? 184 00:15:05,360 --> 00:15:06,530 Why would you ask this? 185 00:15:06,860 --> 00:15:10,200 If he's not picky about food, his character is amiable. Right? 186 00:15:10,360 --> 00:15:13,230 I really don't know anything about him. 187 00:15:13,400 --> 00:15:16,740 OK. Go to sleep. 188 00:15:18,070 --> 00:15:18,900 But, you know... 189 00:15:19,070 --> 00:15:22,570 I can't sleep! Can't sleep! 190 00:15:23,240 --> 00:15:26,240 You were tossing from side to side already. 191 00:15:26,410 --> 00:15:27,410 How tall is he? 192 00:15:27,910 --> 00:15:29,080 Taller than me. 193 00:15:29,250 --> 00:15:30,920 Of course. 194 00:15:31,250 --> 00:15:32,580 But Do Hui is very tall. 195 00:15:32,920 --> 00:15:33,920 If he is a bit taller, then they will be well matched. 196 00:15:34,250 --> 00:15:36,420 He is a bit taller than Do Hui. Is there still something else you want to ask? 197 00:15:36,590 --> 00:15:37,760 Which color does he like? 198 00:15:37,920 --> 00:15:40,590 I am not in love with him. How would I know? 199 00:15:40,760 --> 00:15:42,930 Don't you know the color of the clothes he usually wears? 200 00:15:43,100 --> 00:15:45,430 I don't know. I don't! 201 00:15:45,600 --> 00:15:48,430 If I had known how you would act, I would never have told you. This is agony. 202 00:15:48,600 --> 00:15:51,270 I'm just so curious. 203 00:16:02,880 --> 00:16:08,420 You're feeling better? Do you recognize me? 204 00:16:12,090 --> 00:16:19,200 Where is this? We're not on the roof. 205 00:16:19,360 --> 00:16:21,870 You woke up? What is your name, please? 206 00:16:22,200 --> 00:16:23,540 Na Do Hui. 207 00:16:23,870 --> 00:16:26,040 I'll get the doctor. 208 00:16:31,210 --> 00:16:32,880 How did I get here? 209 00:16:33,210 --> 00:16:34,710 Lie down. 210 00:16:37,050 --> 00:16:39,920 You fainted while we were on the roof. 211 00:16:40,420 --> 00:16:41,920 I did? 212 00:16:41,920 --> 00:16:46,120 You really frightened me. 213 00:16:47,790 --> 00:16:51,000 But seeing your expression 214 00:16:51,160 --> 00:16:53,300 it's more like you were the one who fainted. 215 00:16:53,630 --> 00:16:56,670 I was so scared. 216 00:16:58,900 --> 00:17:07,240 Ms. Na Do Hui? Can you tell me today's date? 217 00:17:07,410 --> 00:17:10,420 I'm totally clear about today's date. 218 00:17:10,580 --> 00:17:12,250 Do you have pain, anywhere? 219 00:17:12,420 --> 00:17:13,420 No. 220 00:17:13,750 --> 00:17:16,090 Does your head hurt? 221 00:17:17,420 --> 00:17:18,660 We need to start the paperwork for your admission. 222 00:17:18,820 --> 00:17:19,990 You will need a complete examination. 223 00:17:20,160 --> 00:17:23,500 There's no need. I had a checkup 2 months ago. 224 00:17:23,830 --> 00:17:25,160 I don't have any problems. 225 00:17:25,500 --> 00:17:28,500 But you lost consciousness. 226 00:17:28,830 --> 00:17:30,040 I've just been very tired, recently. 227 00:17:30,200 --> 00:17:31,700 That's the reason this happened. 228 00:17:32,070 --> 00:17:34,740 But shouldn't we make an accurate diagnosis and recommend treatment? 229 00:17:35,070 --> 00:17:38,080 I will take better care of myself. I'll be fine. 230 00:17:47,420 --> 00:17:49,420 How come you won't listen to people? 231 00:17:49,590 --> 00:17:51,760 The doctor wanted to do a complete examination. 232 00:17:51,760 --> 00:17:53,430 My checkup 2 months ago didn't show any problems. 233 00:17:53,760 --> 00:17:57,260 But couldn't something appear within 2 months? 234 00:17:57,430 --> 00:17:58,760 I was just too tired. 235 00:17:58,930 --> 00:18:00,430 And I didn't eat my meals on time, that's why I'm like this. 236 00:18:00,600 --> 00:18:02,930 How come you're not taking care of yourself? 237 00:18:03,100 --> 00:18:04,600 I know you are your family's breadwinner. 238 00:18:04,770 --> 00:18:06,610 And that you have a heavy burden. 239 00:18:06,770 --> 00:18:08,270 But you must take care of your body properly. 240 00:18:08,440 --> 00:18:09,440 Do you want to faint again? 241 00:18:09,610 --> 00:18:12,110 I won't faint again. Will that do? 242 00:18:12,440 --> 00:18:13,950 Listen to people who have good intentions! 243 00:18:14,110 --> 00:18:15,110 Why are you getting so angry at me? 244 00:18:15,280 --> 00:18:16,780 You fainted, right? 245 00:18:16,950 --> 00:18:18,620 Still, you didn't want to accept treatment and just walked out. 246 00:18:18,780 --> 00:18:22,120 Then what about you? Do you take good care of yourself? 247 00:18:22,320 --> 00:18:24,120 Every day, you work 18 hours. 248 00:18:24,290 --> 00:18:26,460 When you had a meal with your family, the first after 10 years, 249 00:18:26,630 --> 00:18:28,460 you were so touched that you cried. 250 00:18:28,630 --> 00:18:30,600 You are always giving of yourself, 251 00:18:30,800 --> 00:18:34,970 but you don't do anything for yourself. Why are you so hard on yourself? 252 00:18:35,630 --> 00:18:37,800 At least I haven't fainted! 253 00:18:37,970 --> 00:18:41,140 I won't faint again, will that do? 254 00:18:41,310 --> 00:18:44,710 I thought something bad happened! You scared me to death! 255 00:18:53,490 --> 00:18:59,160 Looks like I am a very important person to you. 256 00:18:59,320 --> 00:19:01,890 Of course you are... 257 00:19:07,570 --> 00:19:10,570 The President who pays your salary fainted. 258 00:19:11,400 --> 00:19:15,310 Were you afraid that you would have to go back to moving stuff? 259 00:19:16,170 --> 00:19:17,510 To you, the most frightening thing is 260 00:19:17,680 --> 00:19:20,210 to lose your job, right? 261 00:19:20,380 --> 00:19:24,220 You are so right. I'm just afraid that my job will disappear. 262 00:19:24,380 --> 00:19:27,550 That's why this frightened me so much. 263 00:19:37,730 --> 00:19:39,060 My head... 264 00:19:44,400 --> 00:19:46,570 You know I didn't mean that. 265 00:19:46,910 --> 00:19:48,740 So don't be angry. 266 00:19:52,240 --> 00:19:55,410 Then stay in the hospital. 267 00:19:56,580 --> 00:20:01,550 I promise that I will eat three meals a day. 268 00:20:01,720 --> 00:20:06,590 I will not overwork, so I will not faint again. 269 00:20:06,830 --> 00:20:12,300 I will not make Gong Jun Su angry again. 270 00:20:13,470 --> 00:20:15,970 Accept my vow, please. 271 00:20:16,300 --> 00:20:19,300 I really don't like staying in a hospital. 272 00:20:19,470 --> 00:20:21,840 Why do you hate hospitals? 273 00:20:23,180 --> 00:20:27,650 A person I loved lived in a hospital for a long time. 274 00:20:30,820 --> 00:20:33,690 So I hate the smell of a hospital. 275 00:20:45,000 --> 00:20:48,170 I'll go home and rest properly. 276 00:20:49,330 --> 00:20:51,500 Your bag is in the shop. 277 00:20:51,670 --> 00:20:53,170 Then leave it. 278 00:20:53,510 --> 00:20:55,840 You can lend me some money to take a taxi. 279 00:20:56,010 --> 00:20:58,510 All my wages are in a savings account. 280 00:20:59,180 --> 00:21:01,680 Are you afraid I won't pay you back? 281 00:21:02,180 --> 00:21:03,550 What I meant was... 282 00:21:03,720 --> 00:21:06,390 Just withdraw enough from an ATM. 283 00:21:06,550 --> 00:21:09,720 I don't have a card. I just have a book. 284 00:21:09,890 --> 00:21:13,230 You're really like an alien from space. 285 00:21:34,750 --> 00:21:38,080 Don't tell me your PIN is 1234 or something like that. 286 00:21:38,250 --> 00:21:40,250 You think I'm an idiot? 287 00:21:41,090 --> 00:21:46,090 You got it. Just now, looking at me, all pale... 288 00:21:46,260 --> 00:21:47,760 Like an idiot. 289 00:21:48,260 --> 00:21:52,260 You like to make fun of me, don't you? 290 00:21:52,600 --> 00:21:56,600 Looks like you're not angry anymore. You're talking back. 291 00:22:06,780 --> 00:22:09,450 Go home and rest properly. 292 00:22:12,020 --> 00:22:14,690 Ajussi, I'm relying on you. 293 00:22:44,880 --> 00:22:47,550 What's wrong? Are you in pain? 294 00:22:47,720 --> 00:22:49,720 What were you doing with your phone? 295 00:22:50,060 --> 00:22:51,060 Just a precaution. 296 00:22:51,220 --> 00:22:52,720 I took a photo of the taxi. 297 00:22:53,560 --> 00:22:55,890 Looks like you are not an idiot, after all. 298 00:22:56,230 --> 00:22:59,060 It's late. I worry about you going home alone. 299 00:22:59,230 --> 00:23:00,730 Just go back. 300 00:23:00,900 --> 00:23:04,740 Ajussi might have fallen asleep in the shop. 301 00:23:06,910 --> 00:23:08,070 Ajussi. 302 00:23:09,070 --> 00:23:10,410 Welcome! 303 00:23:12,080 --> 00:23:14,410 I let you look after the shop. How can you sleep? 304 00:23:14,580 --> 00:23:17,580 You were gone for hours. 305 00:23:17,750 --> 00:23:18,920 How is President? 306 00:23:19,080 --> 00:23:20,590 She went home. 307 00:23:21,090 --> 00:23:24,420 What were you two doing? Since you didn't come back. 308 00:23:24,590 --> 00:23:27,430 You two, don't tell me... 309 00:23:27,760 --> 00:23:33,100 What's going on between the two of you? Don't lie to me. 310 00:23:33,270 --> 00:23:36,770 Surely there is something... 311 00:23:36,940 --> 00:23:38,940 President fainted. 312 00:23:39,100 --> 00:23:41,940 I took her to the hospital. Just now, I sent her home. 313 00:23:42,270 --> 00:23:43,440 Fainted? 314 00:23:44,780 --> 00:23:46,280 Yeah. 315 00:23:50,720 --> 00:23:52,380 You're home early, today. 316 00:23:52,550 --> 00:23:53,720 Yeah. 317 00:23:54,050 --> 00:23:55,390 Your bag? 318 00:23:55,890 --> 00:23:57,720 I left it in the shop. 319 00:23:58,060 --> 00:23:59,730 You must be tired. Go up and rest. 320 00:23:59,890 --> 00:24:05,900 Could I have a midnight snack? 321 00:24:08,230 --> 00:24:12,400 Please make me some noodles. Use sea salt as the soup for the noodles. 322 00:24:12,570 --> 00:24:19,580 Oh, no problem. The soup is in the fridge. 323 00:24:19,750 --> 00:24:22,080 I just have to cook the noodles. 324 00:24:22,410 --> 00:24:25,080 Then, please do. I'll wash my face and come back down. 325 00:24:25,250 --> 00:24:26,920 Fine. 326 00:24:44,100 --> 00:24:51,980 Mother. Sorry. I promised I would eat. 327 00:24:52,140 --> 00:24:54,810 So, I'm just keeping my promise. 328 00:25:10,330 --> 00:25:11,500 Have a seat. 329 00:25:16,840 --> 00:25:20,010 This is preserved salted vegetable. And this is newly done. 330 00:25:20,170 --> 00:25:21,840 Or do you want the radish strip? 331 00:25:22,010 --> 00:25:25,340 No need. These are enough. 332 00:25:25,510 --> 00:25:31,220 You must be really hungry. Wanting to eat at this hour. 333 00:25:38,720 --> 00:25:41,230 How is the taste? If it is bland, 334 00:25:41,390 --> 00:25:42,390 I will get you some thick paste of fermented soya bean. 335 00:25:42,560 --> 00:25:45,900 No need. I'll just eat like this. 336 00:25:53,910 --> 00:25:56,910 After I finish eating I will clean up. You can go to your room. 337 00:25:57,080 --> 00:26:00,410 I don't want to. I want to look at you eating. 338 00:26:09,760 --> 00:26:13,930 I bought a diary but I still haven't written anything. 339 00:26:14,260 --> 00:26:16,330 Looks like I'll write something today. 340 00:26:16,830 --> 00:26:21,330 Tonight, Do Hui ate noodles that I made. 341 00:26:22,170 --> 00:26:24,500 You must have a lot of free time. 342 00:26:24,670 --> 00:26:26,840 If you write this kind of stuff into your diary. 343 00:26:27,510 --> 00:26:30,180 This is the first time in 8 years, isn't it? 344 00:27:13,890 --> 00:27:15,790 What is it, again? 345 00:27:16,120 --> 00:27:20,960 I really know very little about Lawyer Lee. 346 00:27:21,460 --> 00:27:28,970 Do Hui ate noodles that I made. 347 00:27:32,800 --> 00:27:33,970 What did you say? 348 00:27:34,140 --> 00:27:36,980 She ate noodles that I made. 349 00:27:37,140 --> 00:27:39,880 She asked if she could have a midnight snack. 350 00:27:40,550 --> 00:27:42,210 Really? 351 00:27:49,720 --> 00:27:52,220 I have been waiting for eight years. 352 00:27:53,230 --> 00:27:55,730 This is really like a miracle. 353 00:27:57,730 --> 00:28:00,400 Making her a midnight snack. 354 00:28:00,900 --> 00:28:07,110 Well done, dear. At last, you succeeded. 355 00:28:37,300 --> 00:28:39,470 You can try it on over there. 356 00:28:47,310 --> 00:28:51,150 I arrived home safely by taxi. 357 00:28:51,320 --> 00:28:55,150 Also, I had some noodles. Task completed. 358 00:29:00,190 --> 00:29:01,530 Thank you. 359 00:29:04,200 --> 00:29:06,370 Do Hui says she still wants to sleep more. 360 00:29:06,530 --> 00:29:11,540 This is really unexpected. She usually doesn't sleep in. 361 00:29:11,700 --> 00:29:14,370 It is Saturday. Sleeping some more is OK. 362 00:29:14,540 --> 00:29:17,540 I am just curious. She still knows how to sleep in. 363 00:29:17,710 --> 00:29:18,880 She will be tired, occasionally. 364 00:29:19,040 --> 00:29:20,550 She works like a beaver, every day. 365 00:29:20,710 --> 00:29:23,380 I'm her father. Don't say random stuff in front of me. 366 00:29:23,720 --> 00:29:24,880 Oppa,you really. 367 00:29:25,050 --> 00:29:27,390 You know very well the way she works. 368 00:29:28,720 --> 00:29:30,890 Can't you just say 'she works hard'? 369 00:29:31,060 --> 00:29:33,560 There is a limit to working hard, too. 370 00:29:33,730 --> 00:29:34,890 If you want to criticize my daughter... 371 00:29:35,060 --> 00:29:36,560 Sister-in-law, please stop saying things like that in front of me. 372 00:29:36,900 --> 00:29:37,760 Sister-in-law. 373 00:29:38,430 --> 00:29:41,100 You know, the more you protect your daughter like this, 374 00:29:41,270 --> 00:29:44,440 the more people will suspect whether you are truly honest. Get my point? 375 00:29:44,770 --> 00:29:46,270 Really, what are you going on about? 376 00:29:46,440 --> 00:29:48,270 Dear, what are you doing so early in the morning at the breakfast table? 377 00:29:48,440 --> 00:29:51,110 What's the provocation for? 378 00:29:51,280 --> 00:29:52,610 I am not creating something from nothing. 379 00:29:52,780 --> 00:29:55,280 Already I have said the one who most should give way is youngest sister. 380 00:29:55,450 --> 00:29:56,620 But sister-in-law once I saw Do Hui speaking to you, 381 00:29:56,780 --> 00:29:58,950 to me she had fire emitting from both eyes. 382 00:29:59,280 --> 00:30:00,120 Father's not around. 383 00:30:00,290 --> 00:30:02,620 Is that why you are so insolent? 384 00:30:05,120 --> 00:30:06,460 Sister-in-law... 385 00:30:06,790 --> 00:30:07,290 What? 386 00:30:07,460 --> 00:30:09,800 Just like you love your daughter, I, too, love my daughter, 387 00:30:09,960 --> 00:30:11,800 Do Hui. 388 00:30:11,960 --> 00:30:14,800 I don't care whether you believe me or not. This is my true feeling. 389 00:30:14,970 --> 00:30:17,970 So in the future, I don't want to hear you criticize my child in front of me. 390 00:30:18,140 --> 00:30:19,970 Hurry up, say that you understand. 391 00:30:20,470 --> 00:30:22,140 If it was me. 392 00:30:22,310 --> 00:30:26,140 If Ju Yeong was tired and wanted to sleep in, 393 00:30:26,310 --> 00:30:28,980 I would still make her get up, eat something, and then sleep again. 394 00:30:29,150 --> 00:30:32,820 Do Hui came home, ate the noodles I made for her and then went to sleep. 395 00:30:32,980 --> 00:30:34,820 Can't you see your sister-in-law is sincere? 396 00:30:34,990 --> 00:30:37,660 At last, she touched Do Hui's heart. 397 00:30:37,990 --> 00:30:41,830 Sister-in-law, you are really great. At last, you succeeded. 398 00:30:41,990 --> 00:30:43,660 Thank you for your praise. 399 00:30:43,830 --> 00:30:46,000 Let's eat, OK? 400 00:30:54,010 --> 00:30:56,170 How are matters proceeding? 401 00:30:56,340 --> 00:30:57,680 Big Saturday. 402 00:30:58,010 --> 00:31:01,180 I like this dress, it's like preparing to go on a journey. 403 00:31:02,350 --> 00:31:03,680 Did you agree to meet, already? 404 00:31:04,020 --> 00:31:07,350 Meeting is not important. What is important is to move him. 405 00:31:07,520 --> 00:31:09,860 So I'm asking you, how are you going to move him? 406 00:31:10,190 --> 00:31:12,690 I have already started. 407 00:31:13,030 --> 00:31:15,530 By the time Grandpa comes back, will we have a result? 408 00:31:15,690 --> 00:31:18,030 Rushing will not bring our goal closer. 409 00:31:18,200 --> 00:31:19,200 Why is it taking so much time? 410 00:31:19,360 --> 00:31:21,530 What will we do if Do Hui or Secretary Kim finds out? 411 00:31:22,200 --> 00:31:24,370 Like today, have you ever seen Do Hui not get out of bed? 412 00:31:24,540 --> 00:31:26,200 She has completely discharged her power. 413 00:31:26,370 --> 00:31:29,370 Discharge? She will just recharge her batteries. 414 00:31:29,540 --> 00:31:31,710 Don't you realize how strong she is? 415 00:31:31,880 --> 00:31:33,380 I do. 416 00:31:33,550 --> 00:31:35,550 So I'm all prepared. 417 00:31:35,710 --> 00:31:37,380 You must certainly do well. 418 00:31:37,880 --> 00:31:42,550 This is the best opportunity to increase Grandpa's trust in you. 419 00:31:42,720 --> 00:31:46,220 I know. Very well. 420 00:31:46,390 --> 00:31:48,390 Welcome, Teacher. 421 00:31:48,730 --> 00:31:50,900 It's Saturday, so I came to help you learn. Are you nervous? 422 00:31:51,230 --> 00:31:52,060 No. 423 00:31:52,230 --> 00:31:53,400 Are you by yourself here? 424 00:31:53,570 --> 00:31:55,400 Yes. Eonni went to work. 425 00:31:55,570 --> 00:31:58,740 Oppa only has one day off in a week. 426 00:31:59,070 --> 00:32:01,570 Are you disappointed because Oppa is not around? 427 00:32:01,740 --> 00:32:02,410 Mmm. 428 00:32:02,570 --> 00:32:04,080 You like my Oppa? 429 00:32:04,240 --> 00:32:06,240 Well, let's say I'm interested. 430 00:32:06,410 --> 00:32:08,250 I know that much. 431 00:32:08,410 --> 00:32:10,080 But, to what degree? What about him do you find interesting? 432 00:32:10,250 --> 00:32:12,580 I am still unclear about that. 433 00:32:12,750 --> 00:32:14,590 You still do not understand your own heart? 434 00:32:14,750 --> 00:32:17,090 Most people do not understand their own hearts. 435 00:32:17,760 --> 00:32:19,420 Let's go and start to learn. 436 00:32:19,590 --> 00:32:22,260 If you learn well today, I will treat you to pizza. 437 00:32:22,430 --> 00:32:24,100 Pizza? 438 00:32:33,440 --> 00:32:39,440 Hello? No. No need. 439 00:32:42,780 --> 00:32:45,450 I feel that you are waiting for a phone call. 440 00:32:45,620 --> 00:32:48,450 Investigating Officer Cha. Are you in love with me? 441 00:32:48,620 --> 00:32:49,290 Eh? 442 00:32:49,450 --> 00:32:51,790 You are a little too concerned about me. 443 00:32:52,290 --> 00:32:54,960 I must certainly watch over you. 444 00:32:55,130 --> 00:32:58,130 Once I find out what is eating you, I will immediately report to Jin Ju. 445 00:32:58,300 --> 00:32:59,800 Thus making a better impression on her. 446 00:32:59,970 --> 00:33:02,630 My sister is aiming very high. 447 00:33:05,300 --> 00:33:08,970 I'm not good enough? 448 00:33:33,470 --> 00:33:37,470 I, Na Do Hui, have slept past noon. 449 00:33:39,300 --> 00:33:40,470 Am I still asleep? 450 00:33:40,640 --> 00:33:44,340 This is like hibernation in the summer. 451 00:34:05,360 --> 00:34:11,200 Sleeping properly makes me feel so comfortable. 452 00:34:15,540 --> 00:34:18,880 You should eat something. Don't die of hunger together with me. 453 00:34:19,380 --> 00:34:21,910 You're not eating. How can I eat? 454 00:34:22,580 --> 00:34:25,420 I have nothing to live for in this world. 455 00:34:25,580 --> 00:34:28,090 But you should keep on living. 456 00:34:31,260 --> 00:34:36,430 Fine, Mother. If you think that then I'm going to leave. 457 00:34:36,590 --> 00:34:39,600 Go, go. You are not my precious son, anyway. 458 00:34:41,430 --> 00:34:48,610 I decided to try again. I'll take the challenge again, next year. 459 00:34:52,110 --> 00:34:53,780 Really? 460 00:35:07,790 --> 00:35:09,960 When did you get here? 461 00:35:10,300 --> 00:35:11,460 A while ago. 462 00:35:11,800 --> 00:35:12,960 Why didn't you call? 463 00:35:13,130 --> 00:35:16,800 I know you need to eat lunch. So I was just waiting for you. 464 00:35:18,300 --> 00:35:19,810 Thank you. 465 00:35:30,680 --> 00:35:32,280 Are you not eating? 466 00:35:32,950 --> 00:35:37,590 Looks like we both have forgotten that day. 467 00:35:38,990 --> 00:35:40,990 I shall prepare for the exam again. 468 00:35:41,160 --> 00:35:43,030 And be an unemployed student. 469 00:35:43,200 --> 00:35:45,030 I lost to my mother, again. 470 00:35:45,860 --> 00:35:47,400 I see. 471 00:35:47,570 --> 00:35:52,170 I really want to start over with you. 472 00:35:53,510 --> 00:35:55,340 We can be like we were before. 473 00:35:55,510 --> 00:35:59,610 No. I don't feel I can do it. 474 00:36:00,210 --> 00:36:04,280 I would miss you, and not be able to learn. 475 00:36:04,450 --> 00:36:06,650 Just to see you. Surely I will again fail the exams. 476 00:36:06,820 --> 00:36:10,890 Cannot see you until I succeed. I just cannot come to look at you. 477 00:36:11,760 --> 00:36:13,430 With this pain. 478 00:36:13,760 --> 00:36:17,160 I also don't know myself, what the out come will be? 479 00:36:19,060 --> 00:36:22,570 I am leaving. You finish eating, then go. 480 00:36:40,590 --> 00:36:43,260 Thank you. Please come again. 481 00:36:44,090 --> 00:36:46,930 You should have rested today. Why did you come? 482 00:36:47,260 --> 00:36:51,260 The rest I had was totally adequate. 483 00:36:51,760 --> 00:36:54,770 Excuse me? Do you have this item in a larger size? 484 00:36:54,930 --> 00:36:57,600 What size do you need? 485 00:36:58,100 --> 00:37:00,440 Wow, awesome! 486 00:37:00,610 --> 00:37:03,610 I just learned some basic stuff. 487 00:37:03,940 --> 00:37:04,610 Very sorry. 488 00:37:04,940 --> 00:37:08,950 I'm looking for a dress that is form-fitting but comfortable. 489 00:37:09,610 --> 00:37:12,950 I don't understand this. 490 00:37:13,620 --> 00:37:18,120 I can recommend several dresses that you might like. 491 00:37:24,130 --> 00:37:25,500 Going out? Again? 492 00:37:25,660 --> 00:37:28,670 He needs to practice driving around town. 493 00:37:28,830 --> 00:37:30,340 You fainted yesterday. 494 00:37:30,500 --> 00:37:34,640 Can't you just stay in the shop today? 495 00:37:34,810 --> 00:37:35,840 No, I can't. 496 00:37:36,010 --> 00:37:38,340 Very strange. Strange. 497 00:37:38,510 --> 00:37:40,010 What is? 498 00:37:40,680 --> 00:37:44,520 You're favoring me. He's jealous. 499 00:37:45,020 --> 00:37:47,020 I like you, too, Ajussi. 500 00:37:47,190 --> 00:37:50,020 Really? Truly? 501 00:37:50,190 --> 00:37:54,860 Yes. I like you a lot. 502 00:37:56,530 --> 00:37:58,200 I will look after the shop. 503 00:37:58,360 --> 00:38:03,200 You take him to practice driving. Go on. 504 00:38:13,710 --> 00:38:16,880 I have invested a lot money in you. 505 00:38:17,220 --> 00:38:19,720 Even bringing you out to practice driving. 506 00:38:21,220 --> 00:38:24,390 This speed is slower than walking. 507 00:38:26,220 --> 00:38:29,900 I have not become adapted to speed yet. 508 00:38:31,230 --> 00:38:35,900 Slowly press the accelerator and see. 509 00:38:41,340 --> 00:38:43,680 I told you to press slowly. 510 00:38:49,010 --> 00:38:52,020 How can you suddenly step on the brake? 511 00:38:52,180 --> 00:38:54,350 I told you that I have not adapted. 512 00:39:01,190 --> 00:39:02,860 I heard that a lot of divorces are caused by 513 00:39:03,030 --> 00:39:05,030 husbands trying to teach their wives to drive. 514 00:39:05,200 --> 00:39:07,030 It's not hard to believe. 515 00:39:07,200 --> 00:39:07,870 What did you say? 516 00:39:08,030 --> 00:39:10,540 Drive. Don't look to the side. 517 00:39:20,710 --> 00:39:23,220 Are you crazy? 518 00:39:23,550 --> 00:39:27,050 Quick! Get going! 519 00:39:29,720 --> 00:39:33,560 Stop the car! Stop! 520 00:39:34,890 --> 00:39:41,400 Stop! Stop! Stop! I'm telling you to stop the car! 521 00:39:46,710 --> 00:40:00,890 -=Next Episode Preview=- 522 00:40:07,890 --> 00:40:10,060 Grace. Sex appeal. 523 00:40:10,230 --> 00:40:10,730 What? 524 00:40:11,060 --> 00:40:15,070 There are tons of guys who like me. 525 00:40:15,230 --> 00:40:17,240 Who is this? Is this the boyfriend? 526 00:40:17,400 --> 00:40:19,570 Are you in love? 527 00:40:19,740 --> 00:40:23,080 Do you know why I wouldn't go home but came here? 528 00:40:23,080 --> 00:40:26,580 I need someone I can talk to. 39561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.