Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,890 --> 00:00:11,730
I slept at home with my younger siblings
for the first time in 10 years.
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,200
Then, the third phone number is...
3
00:00:15,370 --> 00:00:17,270
My youngest sister.
4
00:00:18,300 --> 00:00:19,770
Are you crying?
5
00:00:19,940 --> 00:00:21,970
I wish it would rain now.
6
00:00:23,140 --> 00:00:27,480
Can't you see?
It's raining right now.
7
00:00:27,650 --> 00:00:29,680
The rain is really heavy right now.
8
00:00:30,450 --> 00:00:34,420
So just cry as much as you want.
9
00:00:57,740 --> 00:01:00,250
Looks like the rain has stopped.
10
00:01:01,250 --> 00:01:05,150
That's true.
The stars are coming out.
11
00:01:06,690 --> 00:01:09,860
It feels like you could grab one with your hand.
12
00:01:12,220 --> 00:01:14,560
Then, grab one.
13
00:01:16,400 --> 00:01:17,800
I can't.
14
00:01:17,960 --> 00:01:21,070
The stars belong in the sky.
15
00:01:42,790 --> 00:01:48,090
Just now, I lent you my shoulder.
16
00:01:48,790 --> 00:01:51,500
So now it's your turn to lend me yours.
17
00:01:54,370 --> 00:01:57,370
I'll just sleep for ten minutes.
18
00:01:57,700 --> 00:01:59,200
Okay.
19
00:02:11,550 --> 00:02:16,690
Why did I want to tell her first?
20
00:02:20,160 --> 00:02:32,000
And why do her words remind me of the first time I met Mother?
21
00:02:34,710 --> 00:02:38,210
To listen to all my stories about my past?
22
00:02:41,550 --> 00:02:45,250
But the most important things...
23
00:02:48,750 --> 00:02:51,690
I can only lie about.
24
00:02:51,860 --> 00:02:53,860
So I can not...
25
00:02:55,090 --> 00:02:58,130
Tell her about my past.
26
00:02:59,970 --> 00:03:06,540
But now, while she sleeps on my shoulder...
27
00:03:06,710 --> 00:03:11,040
I can't help feeling grateful.
28
00:03:30,060 --> 00:03:31,730
Because I gave up on the exam,
29
00:03:31,900 --> 00:03:33,900
my mother went on a hunger strike.
30
00:03:34,900 --> 00:03:38,900
I bought some congee and came for you.
31
00:03:39,400 --> 00:03:43,640
The congee will go cold. Go home.
32
00:03:43,810 --> 00:03:47,850
I will forget about that day.
33
00:03:49,580 --> 00:03:51,980
So let's start over again.
34
00:03:52,320 --> 00:03:53,650
Start what over again?
35
00:03:53,990 --> 00:03:55,990
I like you.
36
00:03:56,660 --> 00:03:59,960
That's why I used Hyun Suk to keep going to your house.
37
00:04:02,090 --> 00:04:04,260
This is my beginning.
38
00:04:04,600 --> 00:04:08,970
You can start whenever you want.
I am going.
39
00:04:26,650 --> 00:04:30,660
Eomma, get up and have a bite.
40
00:04:31,660 --> 00:04:33,630
What's the use of eating?
41
00:04:33,790 --> 00:04:38,460
Eomma, I am really sad.
Always being a son who disappoints you.
42
00:04:40,630 --> 00:04:45,800
I have never been disappointed in you.
43
00:04:45,970 --> 00:04:49,640
Why haven't you?
I fail every time I take the exam.
44
00:04:49,810 --> 00:04:51,810
But you have never given up before.
45
00:04:51,980 --> 00:04:54,980
I have a mother's power.
46
00:04:55,150 --> 00:04:58,980
But now I suddenly feel very dispirited.
47
00:05:02,820 --> 00:05:07,160
Eomma, please don't be like this.
Just once, listen to me.
48
00:05:07,330 --> 00:05:13,170
Son, my precious son.
49
00:05:13,830 --> 00:05:18,500
Only like this will I gain the strength.
50
00:05:21,670 --> 00:05:30,250
The main point of the topic is this.
51
00:05:30,420 --> 00:05:31,580
Come in, please.
52
00:05:34,590 --> 00:05:36,420
Oppa came home.
53
00:05:38,760 --> 00:05:40,260
How do you do?
54
00:05:40,430 --> 00:05:42,930
How do you do?
How come you are here?
55
00:05:43,100 --> 00:05:44,600
I'll explain it to you.
56
00:05:44,760 --> 00:05:46,100
Study hard, Gong Na Ri.
57
00:05:46,260 --> 00:05:47,770
Sure.
58
00:05:53,610 --> 00:05:55,270
You've met her before, haven't you?
59
00:05:55,440 --> 00:05:56,110
Yeah.
60
00:05:56,270 --> 00:06:00,110
The theme of her next advertisement
is "I have progressed".
61
00:06:00,280 --> 00:06:02,610
The ad will show her school report.
62
00:06:02,780 --> 00:06:05,280
So, in order to help her improve,
63
00:06:05,450 --> 00:06:08,620
Company Department Chief personally came to tutor her.
64
00:06:08,790 --> 00:06:11,120
Then, this is good for Na Ri.
65
00:06:11,120 --> 00:06:13,960
She relates to people very well.
66
00:06:14,130 --> 00:06:16,290
Her personality is very open and bright.
67
00:06:19,970 --> 00:06:22,130
Why is he like that?
68
00:06:22,800 --> 00:06:27,140
Well, he's never seemed happy about anything.
69
00:06:28,970 --> 00:06:30,140
Is that true?
70
00:06:30,310 --> 00:06:31,480
Interesting, isn't it?
71
00:06:31,640 --> 00:06:36,320
There is someone who likes an ice princess like Do Hui.
72
00:06:36,480 --> 00:06:37,820
What kind of person is he?
73
00:06:37,980 --> 00:06:40,990
He is the team leader in our company's legal section.
74
00:06:41,150 --> 00:06:42,650
Then, is he a lawyer?
75
00:06:42,820 --> 00:06:43,820
Yeah, that's right.
76
00:06:43,820 --> 00:06:46,830
He emigrated to America when he was young
and studied at Harvard.
77
00:06:46,990 --> 00:06:48,330
So he's an international lawyer.
78
00:06:48,490 --> 00:06:51,330
Father-in-law is staying with his family, isn't he?
79
00:06:51,500 --> 00:06:53,000
You grasp things really quickly.
80
00:06:53,170 --> 00:06:54,500
What kind of person is he?
81
00:06:54,830 --> 00:06:56,500
Is he warmhearted? Or cold?
82
00:06:56,670 --> 00:06:58,170
I never felt him up.
I wouldn't know.
83
00:06:58,340 --> 00:07:00,340
Then do you feel they might match up?
84
00:07:00,510 --> 00:07:04,010
I think they have something in common.
85
00:07:04,180 --> 00:07:07,010
Don't tell me he likes her because of that.
86
00:07:07,180 --> 00:07:10,020
Oh goodness, I'm so excited.
87
00:07:10,180 --> 00:07:12,080
Look at you.
Are you the one in love?
88
00:07:12,250 --> 00:07:15,590
Someone likes Do Hui.
Are you not excited, dear?
89
00:07:16,250 --> 00:07:17,260
Parents who hear
90
00:07:17,420 --> 00:07:19,760
that their child has learnt to talk at kindergarten...
91
00:07:20,090 --> 00:07:21,260
They get excited enough to tear up.
92
00:07:21,430 --> 00:07:24,260
I've always been curious about this feeling.
93
00:07:24,430 --> 00:07:26,100
But now, I think I can understand it a bit.
94
00:07:26,260 --> 00:07:28,270
Do Hui having someone who likes her?
95
00:07:28,600 --> 00:07:29,940
You're so excited you want to cry?
96
00:07:30,100 --> 00:07:32,270
Just because someone likes Do Hui?
97
00:07:32,440 --> 00:07:35,610
Isn't this a beautiful thing,
worthy of being happy about?
98
00:07:35,940 --> 00:07:39,440
Did you think of me like that in the past, too?
99
00:07:39,780 --> 00:07:40,780
You didn't, right?
100
00:07:40,950 --> 00:07:42,450
You just thought of me as a reliable ajussi, right?
101
00:07:42,610 --> 00:07:44,280
So did you like me?
102
00:07:45,950 --> 00:07:48,290
While I was still working...
103
00:07:48,450 --> 00:07:50,960
The first time you wanted to treat me to lunch...
104
00:07:51,120 --> 00:07:53,130
And waited for me in front of my shop.
105
00:07:53,460 --> 00:07:54,130
What about it?
106
00:07:54,290 --> 00:07:55,290
Then,
107
00:07:55,460 --> 00:07:57,960
I would come out with my staff members...
108
00:07:58,300 --> 00:08:00,800
They asked, was I your father. Didn't they?
109
00:08:00,970 --> 00:08:02,830
Well, there were people who asked.
110
00:08:03,000 --> 00:08:07,510
If not, it was whether you were my brother or uncle.
111
00:08:07,670 --> 00:08:11,340
But I would always tell them,
"He is the guy I am dating."
112
00:08:11,510 --> 00:08:14,550
Then, you turned towards me.
113
00:08:14,710 --> 00:08:19,180
I had never been so nervous and excited.
114
00:08:20,180 --> 00:08:22,520
Now that I think about it, I'm getting excited again.
115
00:08:22,690 --> 00:08:24,360
Anyway, Do Hui
116
00:08:24,520 --> 00:08:26,760
can now feel this kind of emotion, too.
117
00:08:26,930 --> 00:08:30,200
it's all about whether or not Do Hui will open her heart.
118
00:08:30,360 --> 00:08:34,870
Maybe Lawyer Lee has the key to her heart.
119
00:08:35,030 --> 00:08:38,540
Having someone making the effort...
It's good.
120
00:08:43,280 --> 00:08:48,880
President. We should head down.
121
00:08:49,050 --> 00:08:54,920
You can catch a cold sleeping
in a cold place like this.
122
00:08:55,250 --> 00:08:58,620
It's been over an hour, already.
123
00:09:54,680 --> 00:10:16,400
President.
Mother. You have to get up now. Mother. Mother.
124
00:10:20,410 --> 00:10:34,550
President. President. President. Please open your eyes. President.
125
00:10:39,290 --> 00:10:45,800
President. You are okay, right? President.
126
00:10:49,300 --> 00:10:53,640
Excuse me, she's been unconscious for over an hour.
127
00:10:53,970 --> 00:10:55,640
Place her here.
128
00:11:22,400 --> 00:11:25,400
You worked really hard with our Na Ri.
129
00:11:25,570 --> 00:11:26,910
It just makes me feel like being back in high school.
130
00:11:27,070 --> 00:11:28,570
It's a lot of fun.
131
00:11:28,740 --> 00:11:30,240
Thank you.
132
00:11:30,410 --> 00:11:33,410
It's dark outside.
Take her to her car.
133
00:11:33,580 --> 00:11:35,250
No need for that.
It's okay.
134
00:11:35,250 --> 00:11:36,420
You heard Na Ri.
There was no place to park a car nearby.
135
00:11:36,750 --> 00:11:38,080
So she has to walk quite a distance.
136
00:11:39,250 --> 00:11:42,420
She came because of Na Ri.
Get going.
137
00:11:46,430 --> 00:11:47,930
Please go back.
138
00:11:48,090 --> 00:11:51,760
You must be tired from work.
You couldn't rest because of me.
139
00:11:51,930 --> 00:11:56,100
Let's just go.
I will send you off.
140
00:11:56,940 --> 00:12:00,440
You think that I would play tricks?
141
00:12:00,940 --> 00:12:05,280
Use Na Ri as an excuse to come see you?
142
00:12:05,440 --> 00:12:06,950
Is it true?
143
00:12:08,110 --> 00:12:11,450
I would lie if I said I didn't think of that.
144
00:12:11,780 --> 00:12:14,290
But right now, Na Ri's grades are what matters.
145
00:12:14,450 --> 00:12:17,120
When that is taken care of,
we can get the ad done.
146
00:12:17,290 --> 00:12:21,290
Thank you for caring about Na Ri.
147
00:12:21,290 --> 00:12:24,300
And I'm slowly getting closer to you.
148
00:12:24,460 --> 00:12:25,960
And achieving my objective.
149
00:12:26,130 --> 00:12:27,630
The chairman understands my position.
We spoke, already.
150
00:12:27,800 --> 00:12:29,970
Grandpa does not give up on people easily.
151
00:12:30,140 --> 00:12:32,970
I inherited this from him.
I will not give up easily, either.
152
00:12:35,640 --> 00:12:38,810
Looks like you didn't know.
153
00:12:39,140 --> 00:12:41,310
I am the chairman's granddaughter.
154
00:12:41,480 --> 00:12:45,020
I just want to be a prosecutor.
155
00:12:45,180 --> 00:12:46,520
Then your point of view should not be so unique.
156
00:12:46,690 --> 00:12:49,020
This is why Grandpa favors you.
157
00:13:00,570 --> 00:13:02,070
Get in.
158
00:13:04,240 --> 00:13:08,740
I, too, have chosen you.
So I will be troubling you later on.
159
00:13:33,630 --> 00:13:35,470
First of all, her nutrition levels are unbalanced.
160
00:13:35,630 --> 00:13:37,800
Fatigue contributed to her unconsciousness.
161
00:13:37,970 --> 00:13:40,970
She needs a thorough examination.
162
00:13:42,140 --> 00:13:44,140
But she still has not woken up.
163
00:13:44,310 --> 00:13:46,140
She will wake up in a while.
164
00:13:46,480 --> 00:13:48,650
When the patient wakes up, call me.
165
00:13:48,810 --> 00:13:49,650
Okay.
166
00:14:10,170 --> 00:14:14,010
Dear... Dear...
Wake up!
167
00:14:14,340 --> 00:14:16,170
What is it?
168
00:14:16,510 --> 00:14:18,680
I still have an important question.
169
00:14:18,840 --> 00:14:22,680
How does Lawyer Lee look?
Is there an actor he looks like?
170
00:14:23,180 --> 00:14:26,120
You woke me up just to ask this?
171
00:14:26,450 --> 00:14:28,020
You're too much.
172
00:14:28,020 --> 00:14:32,290
I am so curious.
Who does he look like?
173
00:14:32,620 --> 00:14:35,130
I have no idea which actor he looks like.
174
00:14:35,460 --> 00:14:37,500
Then can you just say what type?
175
00:14:37,660 --> 00:14:41,000
Jo In Seong?
Hyeon Bin?
Or Lee Byeong Heon?
176
00:14:41,170 --> 00:14:42,000
I don't know.
177
00:14:42,170 --> 00:14:47,010
Anyway he looks like
Lee Han Seo in appearance.
178
00:14:47,510 --> 00:14:50,010
OK. Just go to sleep.
179
00:14:50,340 --> 00:14:53,350
Just let me be.
Please.
180
00:14:54,510 --> 00:14:55,350
Dear!
181
00:14:56,180 --> 00:15:00,190
What is it, again?
I don't know the guy that well.
182
00:15:00,350 --> 00:15:03,690
I don't know his interests and stuff like that.
183
00:15:03,860 --> 00:15:05,190
What does he like to eat?
184
00:15:05,360 --> 00:15:06,530
Why would you ask this?
185
00:15:06,860 --> 00:15:10,200
If he's not picky about food, his character is amiable.
Right?
186
00:15:10,360 --> 00:15:13,230
I really don't know anything about him.
187
00:15:13,400 --> 00:15:16,740
OK.
Go to sleep.
188
00:15:18,070 --> 00:15:18,900
But, you know...
189
00:15:19,070 --> 00:15:22,570
I can't sleep!
Can't sleep!
190
00:15:23,240 --> 00:15:26,240
You were tossing from side to side already.
191
00:15:26,410 --> 00:15:27,410
How tall is he?
192
00:15:27,910 --> 00:15:29,080
Taller than me.
193
00:15:29,250 --> 00:15:30,920
Of course.
194
00:15:31,250 --> 00:15:32,580
But Do Hui is very tall.
195
00:15:32,920 --> 00:15:33,920
If he is a bit taller, then they will be well matched.
196
00:15:34,250 --> 00:15:36,420
He is a bit taller than Do Hui.
Is there still something else you want to ask?
197
00:15:36,590 --> 00:15:37,760
Which color does he like?
198
00:15:37,920 --> 00:15:40,590
I am not in love with him.
How would I know?
199
00:15:40,760 --> 00:15:42,930
Don't you know the color of the
clothes he usually wears?
200
00:15:43,100 --> 00:15:45,430
I don't know.
I don't!
201
00:15:45,600 --> 00:15:48,430
If I had known how you would act,
I would never have told you. This is agony.
202
00:15:48,600 --> 00:15:51,270
I'm just so curious.
203
00:16:02,880 --> 00:16:08,420
You're feeling better?
Do you recognize me?
204
00:16:12,090 --> 00:16:19,200
Where is this?
We're not on the roof.
205
00:16:19,360 --> 00:16:21,870
You woke up?
What is your name, please?
206
00:16:22,200 --> 00:16:23,540
Na Do Hui.
207
00:16:23,870 --> 00:16:26,040
I'll get the doctor.
208
00:16:31,210 --> 00:16:32,880
How did I get here?
209
00:16:33,210 --> 00:16:34,710
Lie down.
210
00:16:37,050 --> 00:16:39,920
You fainted while we were on the roof.
211
00:16:40,420 --> 00:16:41,920
I did?
212
00:16:41,920 --> 00:16:46,120
You really frightened me.
213
00:16:47,790 --> 00:16:51,000
But seeing your expression
214
00:16:51,160 --> 00:16:53,300
it's more like you were the one who fainted.
215
00:16:53,630 --> 00:16:56,670
I was so scared.
216
00:16:58,900 --> 00:17:07,240
Ms. Na Do Hui?
Can you tell me today's date?
217
00:17:07,410 --> 00:17:10,420
I'm totally clear about today's date.
218
00:17:10,580 --> 00:17:12,250
Do you have pain, anywhere?
219
00:17:12,420 --> 00:17:13,420
No.
220
00:17:13,750 --> 00:17:16,090
Does your head hurt?
221
00:17:17,420 --> 00:17:18,660
We need to start the paperwork
for your admission.
222
00:17:18,820 --> 00:17:19,990
You will need a complete examination.
223
00:17:20,160 --> 00:17:23,500
There's no need.
I had a checkup 2 months ago.
224
00:17:23,830 --> 00:17:25,160
I don't have any problems.
225
00:17:25,500 --> 00:17:28,500
But you lost consciousness.
226
00:17:28,830 --> 00:17:30,040
I've just been very tired, recently.
227
00:17:30,200 --> 00:17:31,700
That's the reason this happened.
228
00:17:32,070 --> 00:17:34,740
But shouldn't we make an accurate
diagnosis and recommend treatment?
229
00:17:35,070 --> 00:17:38,080
I will take better care of myself.
I'll be fine.
230
00:17:47,420 --> 00:17:49,420
How come you won't listen to people?
231
00:17:49,590 --> 00:17:51,760
The doctor wanted to do a
complete examination.
232
00:17:51,760 --> 00:17:53,430
My checkup 2 months ago didn't
show any problems.
233
00:17:53,760 --> 00:17:57,260
But couldn't something appear within 2 months?
234
00:17:57,430 --> 00:17:58,760
I was just too tired.
235
00:17:58,930 --> 00:18:00,430
And I didn't eat my meals on time,
that's why I'm like this.
236
00:18:00,600 --> 00:18:02,930
How come you're not taking care of yourself?
237
00:18:03,100 --> 00:18:04,600
I know you are your family's breadwinner.
238
00:18:04,770 --> 00:18:06,610
And that you have a heavy burden.
239
00:18:06,770 --> 00:18:08,270
But you must take care of your body properly.
240
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
Do you want to faint again?
241
00:18:09,610 --> 00:18:12,110
I won't faint again.
Will that do?
242
00:18:12,440 --> 00:18:13,950
Listen to people who have good intentions!
243
00:18:14,110 --> 00:18:15,110
Why are you getting so angry at me?
244
00:18:15,280 --> 00:18:16,780
You fainted, right?
245
00:18:16,950 --> 00:18:18,620
Still, you didn't want to accept
treatment and just walked out.
246
00:18:18,780 --> 00:18:22,120
Then what about you?
Do you take good care of yourself?
247
00:18:22,320 --> 00:18:24,120
Every day, you work 18 hours.
248
00:18:24,290 --> 00:18:26,460
When you had a meal with your family,
the first after 10 years,
249
00:18:26,630 --> 00:18:28,460
you were so touched that you cried.
250
00:18:28,630 --> 00:18:30,600
You are always giving of yourself,
251
00:18:30,800 --> 00:18:34,970
but you don't do anything for yourself.
Why are you so hard on yourself?
252
00:18:35,630 --> 00:18:37,800
At least I haven't fainted!
253
00:18:37,970 --> 00:18:41,140
I won't faint again,
will that do?
254
00:18:41,310 --> 00:18:44,710
I thought something bad happened!
You scared me to death!
255
00:18:53,490 --> 00:18:59,160
Looks like I am a very
important person to you.
256
00:18:59,320 --> 00:19:01,890
Of course you are...
257
00:19:07,570 --> 00:19:10,570
The President who pays your salary fainted.
258
00:19:11,400 --> 00:19:15,310
Were you afraid that you would
have to go back to moving stuff?
259
00:19:16,170 --> 00:19:17,510
To you, the most frightening thing is
260
00:19:17,680 --> 00:19:20,210
to lose your job, right?
261
00:19:20,380 --> 00:19:24,220
You are so right.
I'm just afraid that my job will disappear.
262
00:19:24,380 --> 00:19:27,550
That's why this frightened me so much.
263
00:19:37,730 --> 00:19:39,060
My head...
264
00:19:44,400 --> 00:19:46,570
You know I didn't mean that.
265
00:19:46,910 --> 00:19:48,740
So don't be angry.
266
00:19:52,240 --> 00:19:55,410
Then stay in the hospital.
267
00:19:56,580 --> 00:20:01,550
I promise that I will
eat three meals a day.
268
00:20:01,720 --> 00:20:06,590
I will not overwork,
so I will not faint again.
269
00:20:06,830 --> 00:20:12,300
I will not make Gong Jun Su angry again.
270
00:20:13,470 --> 00:20:15,970
Accept my vow, please.
271
00:20:16,300 --> 00:20:19,300
I really don't like staying in a hospital.
272
00:20:19,470 --> 00:20:21,840
Why do you hate hospitals?
273
00:20:23,180 --> 00:20:27,650
A person I loved lived in a hospital
for a long time.
274
00:20:30,820 --> 00:20:33,690
So I hate the smell of a hospital.
275
00:20:45,000 --> 00:20:48,170
I'll go home and rest properly.
276
00:20:49,330 --> 00:20:51,500
Your bag is in the shop.
277
00:20:51,670 --> 00:20:53,170
Then leave it.
278
00:20:53,510 --> 00:20:55,840
You can lend me some money to take a taxi.
279
00:20:56,010 --> 00:20:58,510
All my wages are in a savings account.
280
00:20:59,180 --> 00:21:01,680
Are you afraid I won't pay you back?
281
00:21:02,180 --> 00:21:03,550
What I meant was...
282
00:21:03,720 --> 00:21:06,390
Just withdraw enough from an ATM.
283
00:21:06,550 --> 00:21:09,720
I don't have a card. I just have a book.
284
00:21:09,890 --> 00:21:13,230
You're really like an alien from space.
285
00:21:34,750 --> 00:21:38,080
Don't tell me your PIN is 1234
or something like that.
286
00:21:38,250 --> 00:21:40,250
You think I'm an idiot?
287
00:21:41,090 --> 00:21:46,090
You got it.
Just now, looking at me, all pale...
288
00:21:46,260 --> 00:21:47,760
Like an idiot.
289
00:21:48,260 --> 00:21:52,260
You like to make fun of me, don't you?
290
00:21:52,600 --> 00:21:56,600
Looks like you're not angry anymore.
You're talking back.
291
00:22:06,780 --> 00:22:09,450
Go home and rest properly.
292
00:22:12,020 --> 00:22:14,690
Ajussi,
I'm relying on you.
293
00:22:44,880 --> 00:22:47,550
What's wrong?
Are you in pain?
294
00:22:47,720 --> 00:22:49,720
What were you doing with your phone?
295
00:22:50,060 --> 00:22:51,060
Just a precaution.
296
00:22:51,220 --> 00:22:52,720
I took a photo of the taxi.
297
00:22:53,560 --> 00:22:55,890
Looks like you are not an idiot, after all.
298
00:22:56,230 --> 00:22:59,060
It's late. I worry about
you going home alone.
299
00:22:59,230 --> 00:23:00,730
Just go back.
300
00:23:00,900 --> 00:23:04,740
Ajussi might have fallen asleep in the shop.
301
00:23:06,910 --> 00:23:08,070
Ajussi.
302
00:23:09,070 --> 00:23:10,410
Welcome!
303
00:23:12,080 --> 00:23:14,410
I let you look after the shop.
How can you sleep?
304
00:23:14,580 --> 00:23:17,580
You were gone for hours.
305
00:23:17,750 --> 00:23:18,920
How is President?
306
00:23:19,080 --> 00:23:20,590
She went home.
307
00:23:21,090 --> 00:23:24,420
What were you two doing?
Since you didn't come back.
308
00:23:24,590 --> 00:23:27,430
You two, don't tell me...
309
00:23:27,760 --> 00:23:33,100
What's going on between the two of you?
Don't lie to me.
310
00:23:33,270 --> 00:23:36,770
Surely there is something...
311
00:23:36,940 --> 00:23:38,940
President fainted.
312
00:23:39,100 --> 00:23:41,940
I took her to the hospital.
Just now, I sent her home.
313
00:23:42,270 --> 00:23:43,440
Fainted?
314
00:23:44,780 --> 00:23:46,280
Yeah.
315
00:23:50,720 --> 00:23:52,380
You're home early, today.
316
00:23:52,550 --> 00:23:53,720
Yeah.
317
00:23:54,050 --> 00:23:55,390
Your bag?
318
00:23:55,890 --> 00:23:57,720
I left it in the shop.
319
00:23:58,060 --> 00:23:59,730
You must be tired.
Go up and rest.
320
00:23:59,890 --> 00:24:05,900
Could I have a midnight snack?
321
00:24:08,230 --> 00:24:12,400
Please make me some noodles.
Use sea salt as the soup for the noodles.
322
00:24:12,570 --> 00:24:19,580
Oh, no problem.
The soup is in the fridge.
323
00:24:19,750 --> 00:24:22,080
I just have to cook the noodles.
324
00:24:22,410 --> 00:24:25,080
Then, please do.
I'll wash my face and come back down.
325
00:24:25,250 --> 00:24:26,920
Fine.
326
00:24:44,100 --> 00:24:51,980
Mother.
Sorry.
I promised I would eat.
327
00:24:52,140 --> 00:24:54,810
So, I'm just keeping my promise.
328
00:25:10,330 --> 00:25:11,500
Have a seat.
329
00:25:16,840 --> 00:25:20,010
This is preserved salted vegetable.
And this is newly done.
330
00:25:20,170 --> 00:25:21,840
Or do you want the radish strip?
331
00:25:22,010 --> 00:25:25,340
No need.
These are enough.
332
00:25:25,510 --> 00:25:31,220
You must be really hungry.
Wanting to eat at this hour.
333
00:25:38,720 --> 00:25:41,230
How is the taste?
If it is bland,
334
00:25:41,390 --> 00:25:42,390
I will get you some thick paste of fermented soya bean.
335
00:25:42,560 --> 00:25:45,900
No need.
I'll just eat like this.
336
00:25:53,910 --> 00:25:56,910
After I finish eating I will clean up.
You can go to your room.
337
00:25:57,080 --> 00:26:00,410
I don't want to.
I want to look at you eating.
338
00:26:09,760 --> 00:26:13,930
I bought a diary but I still haven't written anything.
339
00:26:14,260 --> 00:26:16,330
Looks like I'll write something today.
340
00:26:16,830 --> 00:26:21,330
Tonight, Do Hui ate noodles that I made.
341
00:26:22,170 --> 00:26:24,500
You must have a lot of free time.
342
00:26:24,670 --> 00:26:26,840
If you write this kind of stuff into your diary.
343
00:26:27,510 --> 00:26:30,180
This is the first time in 8 years, isn't it?
344
00:27:13,890 --> 00:27:15,790
What is it, again?
345
00:27:16,120 --> 00:27:20,960
I really know very little about Lawyer Lee.
346
00:27:21,460 --> 00:27:28,970
Do Hui ate noodles that I made.
347
00:27:32,800 --> 00:27:33,970
What did you say?
348
00:27:34,140 --> 00:27:36,980
She ate noodles that I made.
349
00:27:37,140 --> 00:27:39,880
She asked if she could have a midnight snack.
350
00:27:40,550 --> 00:27:42,210
Really?
351
00:27:49,720 --> 00:27:52,220
I have been waiting for eight years.
352
00:27:53,230 --> 00:27:55,730
This is really like a miracle.
353
00:27:57,730 --> 00:28:00,400
Making her a midnight snack.
354
00:28:00,900 --> 00:28:07,110
Well done, dear.
At last, you succeeded.
355
00:28:37,300 --> 00:28:39,470
You can try it on over there.
356
00:28:47,310 --> 00:28:51,150
I arrived home safely by taxi.
357
00:28:51,320 --> 00:28:55,150
Also, I had some noodles.
Task completed.
358
00:29:00,190 --> 00:29:01,530
Thank you.
359
00:29:04,200 --> 00:29:06,370
Do Hui says she still wants to sleep more.
360
00:29:06,530 --> 00:29:11,540
This is really unexpected.
She usually doesn't sleep in.
361
00:29:11,700 --> 00:29:14,370
It is Saturday.
Sleeping some more is OK.
362
00:29:14,540 --> 00:29:17,540
I am just curious.
She still knows how to sleep in.
363
00:29:17,710 --> 00:29:18,880
She will be tired, occasionally.
364
00:29:19,040 --> 00:29:20,550
She works like a beaver, every day.
365
00:29:20,710 --> 00:29:23,380
I'm her father.
Don't say random stuff in front of me.
366
00:29:23,720 --> 00:29:24,880
Oppa,you really.
367
00:29:25,050 --> 00:29:27,390
You know very well the way she works.
368
00:29:28,720 --> 00:29:30,890
Can't you just say 'she works hard'?
369
00:29:31,060 --> 00:29:33,560
There is a limit to working hard, too.
370
00:29:33,730 --> 00:29:34,890
If you want to criticize my daughter...
371
00:29:35,060 --> 00:29:36,560
Sister-in-law, please stop
saying things like that in front of me.
372
00:29:36,900 --> 00:29:37,760
Sister-in-law.
373
00:29:38,430 --> 00:29:41,100
You know, the more you protect
your daughter like this,
374
00:29:41,270 --> 00:29:44,440
the more people will suspect whether
you are truly honest. Get my point?
375
00:29:44,770 --> 00:29:46,270
Really, what are you going on about?
376
00:29:46,440 --> 00:29:48,270
Dear, what are you doing so early
in the morning at the breakfast table?
377
00:29:48,440 --> 00:29:51,110
What's the provocation for?
378
00:29:51,280 --> 00:29:52,610
I am not creating something from nothing.
379
00:29:52,780 --> 00:29:55,280
Already I have said the one who most
should give way is youngest sister.
380
00:29:55,450 --> 00:29:56,620
But sister-in-law once I saw Do Hui speaking to you,
381
00:29:56,780 --> 00:29:58,950
to me she had fire emitting from both eyes.
382
00:29:59,280 --> 00:30:00,120
Father's not around.
383
00:30:00,290 --> 00:30:02,620
Is that why you are so insolent?
384
00:30:05,120 --> 00:30:06,460
Sister-in-law...
385
00:30:06,790 --> 00:30:07,290
What?
386
00:30:07,460 --> 00:30:09,800
Just like you love your daughter,
I, too, love my daughter,
387
00:30:09,960 --> 00:30:11,800
Do Hui.
388
00:30:11,960 --> 00:30:14,800
I don't care whether you believe me or not.
This is my true feeling.
389
00:30:14,970 --> 00:30:17,970
So in the future, I don't want to hear
you criticize my child in front of me.
390
00:30:18,140 --> 00:30:19,970
Hurry up, say that you understand.
391
00:30:20,470 --> 00:30:22,140
If it was me.
392
00:30:22,310 --> 00:30:26,140
If Ju Yeong was tired and wanted to sleep in,
393
00:30:26,310 --> 00:30:28,980
I would still make her get up, eat something,
and then sleep again.
394
00:30:29,150 --> 00:30:32,820
Do Hui came home, ate the noodles I made
for her and then went to sleep.
395
00:30:32,980 --> 00:30:34,820
Can't you see your sister-in-law is sincere?
396
00:30:34,990 --> 00:30:37,660
At last, she touched Do Hui's heart.
397
00:30:37,990 --> 00:30:41,830
Sister-in-law,
you are really great.
At last, you succeeded.
398
00:30:41,990 --> 00:30:43,660
Thank you for your praise.
399
00:30:43,830 --> 00:30:46,000
Let's eat, OK?
400
00:30:54,010 --> 00:30:56,170
How are matters proceeding?
401
00:30:56,340 --> 00:30:57,680
Big Saturday.
402
00:30:58,010 --> 00:31:01,180
I like this dress, it's like preparing to go on a journey.
403
00:31:02,350 --> 00:31:03,680
Did you agree to meet, already?
404
00:31:04,020 --> 00:31:07,350
Meeting is not important.
What is important is to move him.
405
00:31:07,520 --> 00:31:09,860
So I'm asking you, how are you going to move him?
406
00:31:10,190 --> 00:31:12,690
I have already started.
407
00:31:13,030 --> 00:31:15,530
By the time Grandpa comes back,
will we have a result?
408
00:31:15,690 --> 00:31:18,030
Rushing will not bring our goal closer.
409
00:31:18,200 --> 00:31:19,200
Why is it taking so much time?
410
00:31:19,360 --> 00:31:21,530
What will we do if Do Hui or
Secretary Kim finds out?
411
00:31:22,200 --> 00:31:24,370
Like today, have you ever seen
Do Hui not get out of bed?
412
00:31:24,540 --> 00:31:26,200
She has completely discharged her power.
413
00:31:26,370 --> 00:31:29,370
Discharge? She will just recharge
her batteries.
414
00:31:29,540 --> 00:31:31,710
Don't you realize how strong she is?
415
00:31:31,880 --> 00:31:33,380
I do.
416
00:31:33,550 --> 00:31:35,550
So I'm all prepared.
417
00:31:35,710 --> 00:31:37,380
You must certainly do well.
418
00:31:37,880 --> 00:31:42,550
This is the best opportunity to
increase Grandpa's trust in you.
419
00:31:42,720 --> 00:31:46,220
I know.
Very well.
420
00:31:46,390 --> 00:31:48,390
Welcome,
Teacher.
421
00:31:48,730 --> 00:31:50,900
It's Saturday, so I came to help you learn.
Are you nervous?
422
00:31:51,230 --> 00:31:52,060
No.
423
00:31:52,230 --> 00:31:53,400
Are you by yourself here?
424
00:31:53,570 --> 00:31:55,400
Yes.
Eonni went to work.
425
00:31:55,570 --> 00:31:58,740
Oppa only has one day off in a week.
426
00:31:59,070 --> 00:32:01,570
Are you disappointed because Oppa is not around?
427
00:32:01,740 --> 00:32:02,410
Mmm.
428
00:32:02,570 --> 00:32:04,080
You like my Oppa?
429
00:32:04,240 --> 00:32:06,240
Well, let's say I'm interested.
430
00:32:06,410 --> 00:32:08,250
I know that much.
431
00:32:08,410 --> 00:32:10,080
But, to what degree?
What about him do you find interesting?
432
00:32:10,250 --> 00:32:12,580
I am still unclear about that.
433
00:32:12,750 --> 00:32:14,590
You still do not understand your own heart?
434
00:32:14,750 --> 00:32:17,090
Most people do not understand their own hearts.
435
00:32:17,760 --> 00:32:19,420
Let's go and start to learn.
436
00:32:19,590 --> 00:32:22,260
If you learn well today,
I will treat you to pizza.
437
00:32:22,430 --> 00:32:24,100
Pizza?
438
00:32:33,440 --> 00:32:39,440
Hello?
No.
No need.
439
00:32:42,780 --> 00:32:45,450
I feel that you are waiting for a phone call.
440
00:32:45,620 --> 00:32:48,450
Investigating Officer Cha.
Are you in love with me?
441
00:32:48,620 --> 00:32:49,290
Eh?
442
00:32:49,450 --> 00:32:51,790
You are a little too concerned about me.
443
00:32:52,290 --> 00:32:54,960
I must certainly watch over you.
444
00:32:55,130 --> 00:32:58,130
Once I find out what is eating you,
I will immediately report to Jin Ju.
445
00:32:58,300 --> 00:32:59,800
Thus making a better impression on her.
446
00:32:59,970 --> 00:33:02,630
My sister is aiming very high.
447
00:33:05,300 --> 00:33:08,970
I'm not good enough?
448
00:33:33,470 --> 00:33:37,470
I, Na Do Hui, have slept past noon.
449
00:33:39,300 --> 00:33:40,470
Am I still asleep?
450
00:33:40,640 --> 00:33:44,340
This is like hibernation in the summer.
451
00:34:05,360 --> 00:34:11,200
Sleeping properly makes me
feel so comfortable.
452
00:34:15,540 --> 00:34:18,880
You should eat something.
Don't die of hunger together with me.
453
00:34:19,380 --> 00:34:21,910
You're not eating.
How can I eat?
454
00:34:22,580 --> 00:34:25,420
I have nothing to live for in this world.
455
00:34:25,580 --> 00:34:28,090
But you should keep on living.
456
00:34:31,260 --> 00:34:36,430
Fine, Mother.
If you think that then I'm going to leave.
457
00:34:36,590 --> 00:34:39,600
Go, go.
You are not my precious son, anyway.
458
00:34:41,430 --> 00:34:48,610
I decided to try again.
I'll take the challenge again, next year.
459
00:34:52,110 --> 00:34:53,780
Really?
460
00:35:07,790 --> 00:35:09,960
When did you get here?
461
00:35:10,300 --> 00:35:11,460
A while ago.
462
00:35:11,800 --> 00:35:12,960
Why didn't you call?
463
00:35:13,130 --> 00:35:16,800
I know you need to eat lunch.
So I was just waiting for you.
464
00:35:18,300 --> 00:35:19,810
Thank you.
465
00:35:30,680 --> 00:35:32,280
Are you not eating?
466
00:35:32,950 --> 00:35:37,590
Looks like we both have
forgotten that day.
467
00:35:38,990 --> 00:35:40,990
I shall prepare for the exam again.
468
00:35:41,160 --> 00:35:43,030
And be an unemployed student.
469
00:35:43,200 --> 00:35:45,030
I lost to my mother, again.
470
00:35:45,860 --> 00:35:47,400
I see.
471
00:35:47,570 --> 00:35:52,170
I really want to start over with you.
472
00:35:53,510 --> 00:35:55,340
We can be like we were before.
473
00:35:55,510 --> 00:35:59,610
No. I don't feel I can do it.
474
00:36:00,210 --> 00:36:04,280
I would miss you,
and not be able to learn.
475
00:36:04,450 --> 00:36:06,650
Just to see you.
Surely I will again fail the exams.
476
00:36:06,820 --> 00:36:10,890
Cannot see you until I succeed.
I just cannot come to look at you.
477
00:36:11,760 --> 00:36:13,430
With this pain.
478
00:36:13,760 --> 00:36:17,160
I also don't know myself,
what the out come will be?
479
00:36:19,060 --> 00:36:22,570
I am leaving.
You finish eating, then go.
480
00:36:40,590 --> 00:36:43,260
Thank you.
Please come again.
481
00:36:44,090 --> 00:36:46,930
You should have rested today.
Why did you come?
482
00:36:47,260 --> 00:36:51,260
The rest I had was totally adequate.
483
00:36:51,760 --> 00:36:54,770
Excuse me?
Do you have this item in a larger size?
484
00:36:54,930 --> 00:36:57,600
What size do you need?
485
00:36:58,100 --> 00:37:00,440
Wow, awesome!
486
00:37:00,610 --> 00:37:03,610
I just learned some basic stuff.
487
00:37:03,940 --> 00:37:04,610
Very sorry.
488
00:37:04,940 --> 00:37:08,950
I'm looking for a dress that is
form-fitting but comfortable.
489
00:37:09,610 --> 00:37:12,950
I don't understand this.
490
00:37:13,620 --> 00:37:18,120
I can recommend several
dresses that you might like.
491
00:37:24,130 --> 00:37:25,500
Going out? Again?
492
00:37:25,660 --> 00:37:28,670
He needs to practice driving
around town.
493
00:37:28,830 --> 00:37:30,340
You fainted yesterday.
494
00:37:30,500 --> 00:37:34,640
Can't you just stay in the shop today?
495
00:37:34,810 --> 00:37:35,840
No, I can't.
496
00:37:36,010 --> 00:37:38,340
Very strange.
Strange.
497
00:37:38,510 --> 00:37:40,010
What is?
498
00:37:40,680 --> 00:37:44,520
You're favoring me.
He's jealous.
499
00:37:45,020 --> 00:37:47,020
I like you, too, Ajussi.
500
00:37:47,190 --> 00:37:50,020
Really?
Truly?
501
00:37:50,190 --> 00:37:54,860
Yes.
I like you a lot.
502
00:37:56,530 --> 00:37:58,200
I will look after the shop.
503
00:37:58,360 --> 00:38:03,200
You take him to practice driving.
Go on.
504
00:38:13,710 --> 00:38:16,880
I have invested a lot money in you.
505
00:38:17,220 --> 00:38:19,720
Even bringing you out to practice driving.
506
00:38:21,220 --> 00:38:24,390
This speed is slower than walking.
507
00:38:26,220 --> 00:38:29,900
I have not become adapted to speed yet.
508
00:38:31,230 --> 00:38:35,900
Slowly press the accelerator and see.
509
00:38:41,340 --> 00:38:43,680
I told you to press slowly.
510
00:38:49,010 --> 00:38:52,020
How can you suddenly step on the brake?
511
00:38:52,180 --> 00:38:54,350
I told you that I have not adapted.
512
00:39:01,190 --> 00:39:02,860
I heard that a lot of divorces are caused by
513
00:39:03,030 --> 00:39:05,030
husbands trying to teach their wives to drive.
514
00:39:05,200 --> 00:39:07,030
It's not hard to believe.
515
00:39:07,200 --> 00:39:07,870
What did you say?
516
00:39:08,030 --> 00:39:10,540
Drive.
Don't look to the side.
517
00:39:20,710 --> 00:39:23,220
Are you crazy?
518
00:39:23,550 --> 00:39:27,050
Quick!
Get going!
519
00:39:29,720 --> 00:39:33,560
Stop the car!
Stop!
520
00:39:34,890 --> 00:39:41,400
Stop! Stop!
Stop!
I'm telling you to stop the car!
521
00:39:46,710 --> 00:40:00,890
-=Next Episode Preview=-
522
00:40:07,890 --> 00:40:10,060
Grace.
Sex appeal.
523
00:40:10,230 --> 00:40:10,730
What?
524
00:40:11,060 --> 00:40:15,070
There are tons of guys who like me.
525
00:40:15,230 --> 00:40:17,240
Who is this?
Is this the boyfriend?
526
00:40:17,400 --> 00:40:19,570
Are you in love?
527
00:40:19,740 --> 00:40:23,080
Do you know why I wouldn't go
home but came here?
528
00:40:23,080 --> 00:40:26,580
I need someone I can talk to.
39561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.