All language subtitles for Ugly.Alert.E017.130611.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,090 --> 00:00:08,960 Do you know that this is bribery? 2 00:00:09,130 --> 00:00:12,970 You don't have brains. 3 00:00:12,970 --> 00:00:14,670 Go lock her up in the rooftop house. 4 00:00:14,830 --> 00:00:17,370 She is not allowed to drink even a sip of water. 5 00:00:17,570 --> 00:00:20,610 We should admit our mistake before the prosecutor presents his evidence. 6 00:00:20,940 --> 00:00:22,340 Are you alright? 7 00:00:23,010 --> 00:00:24,840 President you are not like other people. 8 00:00:25,010 --> 00:00:28,010 We work together like a family. 9 00:00:28,180 --> 00:00:28,850 He is old 10 00:00:29,180 --> 00:00:30,850 yet why does he laugh like a child? 11 00:00:31,020 --> 00:00:33,850 Na Do Hui You are really something. 12 00:00:35,020 --> 00:00:37,360 Got drunk and stayed out all night. 13 00:00:37,520 --> 00:00:40,690 Right. Drinking alcohol then later still singing a song. 14 00:00:40,860 --> 00:00:45,430 I seem to have heard him say something. 15 00:00:45,600 --> 00:00:48,800 Don't tell me, was it me who said? 16 00:00:59,380 --> 00:01:01,710 Staying up again all night. 17 00:01:01,880 --> 00:01:05,050 You cannot just answer my question. 18 00:01:05,220 --> 00:01:07,050 Correct Fine 19 00:01:07,220 --> 00:01:09,560 Mmm. Hurry up and go sleep for an hour. 20 00:01:09,720 --> 00:01:12,560 I will cook you some fresh bean sprout soup. 21 00:01:12,720 --> 00:01:14,390 Thank you. 22 00:01:17,230 --> 00:01:18,730 Na Do Hui 23 00:01:19,570 --> 00:01:20,900 What are you doing? 24 00:01:21,230 --> 00:01:24,900 What is wrong with you? Have you become ill? 25 00:01:25,070 --> 00:01:28,740 Aren't you exhausted working the whole night? 26 00:01:29,070 --> 00:01:30,240 What are you doing? 27 00:01:30,410 --> 00:01:33,910 You have just now already thanked me. 28 00:01:34,080 --> 00:01:36,080 Looks like I'm totally exhausted. 29 00:01:46,690 --> 00:01:49,030 Husband Husband 30 00:01:49,860 --> 00:01:52,530 What's wrong? In Suk hasn't fainted? 31 00:01:52,700 --> 00:01:53,870 No 32 00:01:54,030 --> 00:01:57,040 Then what is the matter? Exactly what is the matter? 33 00:01:57,200 --> 00:02:00,870 Do Hui said thank you to me. 34 00:02:01,040 --> 00:02:06,410 This fellow. Now you begin to understand a father's heart. 35 00:02:17,090 --> 00:02:18,760 You You 36 00:02:19,930 --> 00:02:22,260 Under the circumstances you still thought of going to your shop. 37 00:02:22,260 --> 00:02:24,260 Then, what else could I do? 38 00:02:24,430 --> 00:02:26,930 I worried the entire night and can't sleep. 39 00:02:27,270 --> 00:02:29,800 You went to earn money and just now came back. 40 00:02:29,970 --> 00:02:34,640 Don't cause trouble in the middle of the night. And don't eat breakfast. 41 00:02:34,810 --> 00:02:35,640 What are you saying? 42 00:02:35,810 --> 00:02:39,480 Seeing you will make grandpa think about the matter and stay angry. 43 00:02:50,960 --> 00:02:53,460 Am I going crazy. 44 00:02:54,130 --> 00:02:56,960 Why did I suddenly say thank you to her? 45 00:02:58,460 --> 00:03:00,500 My brains are about to explode. 46 00:03:03,370 --> 00:03:07,370 Last night what exactly did I do? 47 00:03:09,540 --> 00:03:14,550 Na Do Hui. How could you so quickly just compromise. 48 00:03:28,730 --> 00:03:31,060 Ajussi Ajussi 49 00:03:31,900 --> 00:03:37,400 What? I'm so tired. 50 00:03:37,740 --> 00:03:39,570 Where has our president gone? 51 00:03:39,740 --> 00:03:41,910 Still where can she go. 52 00:03:42,070 --> 00:03:45,780 Possibly in some chair sleeping. 53 00:03:45,940 --> 00:03:47,610 She's not around. 54 00:03:47,780 --> 00:03:50,780 Yesterday the three of us were obviously sitting down in chairs. 55 00:03:50,950 --> 00:03:52,280 We had to sober up from drinking. 56 00:03:52,450 --> 00:03:53,790 Yes 57 00:03:54,120 --> 00:03:56,290 She drank too much. 58 00:03:56,460 --> 00:03:58,960 She could have fainted somewhere. 59 00:03:59,460 --> 00:04:03,300 Have gone where? 60 00:04:06,970 --> 00:04:10,170 In the morning I have a lecture I must attend. So I left first. 61 00:04:10,500 --> 00:04:13,340 In the morning remembered to drink hangover soup. 62 00:04:14,340 --> 00:04:17,180 Our president is really great. 63 00:04:17,180 --> 00:04:19,340 She sent you a text message. 64 00:04:19,510 --> 00:04:23,350 Yes, that's right. She said she had an early morning lecture she needed to go to. 65 00:04:23,680 --> 00:04:25,020 She is not only Asura 66 00:04:25,180 --> 00:04:27,190 she also is super-woman. 67 00:04:27,350 --> 00:04:30,360 Is that considered great? Obviously it is irritating. 68 00:04:30,520 --> 00:04:31,890 How can it be irritating? 69 00:04:32,060 --> 00:04:34,960 I do not like being an uninteresting person. 70 00:04:35,130 --> 00:04:38,660 So ajussi you have not improved yourself. 71 00:04:51,310 --> 00:04:53,810 It's early just to go to school. Not eating breakfast? 72 00:04:53,980 --> 00:04:57,150 I'm going on a hunger strike. 73 00:05:02,320 --> 00:05:03,660 Let her have her money. 74 00:05:03,820 --> 00:05:04,660 After she gets her money 75 00:05:04,820 --> 00:05:07,160 surely she will buy clothes, get her hair styled, buy jewelry and so on. 76 00:05:07,330 --> 00:05:08,660 If she has pocket money she will eat in the school. 77 00:05:08,830 --> 00:05:11,160 You just eat yours. 78 00:05:12,160 --> 00:05:13,830 Do you think I will admit defeat? 79 00:05:14,000 --> 00:05:16,500 Go on a hunger strike. Up to you. 80 00:05:24,180 --> 00:05:27,580 If you don't want to eat food. Then leave. 81 00:05:27,910 --> 00:05:31,750 Grandpa. My mother's blood sugar is also low. 82 00:05:31,920 --> 00:05:34,750 To be hungry for few days will not cause her to faint. 83 00:05:34,920 --> 00:05:38,760 Father-in-law. Paternal uncle said he is not eating breakfast. 84 00:05:38,920 --> 00:05:42,590 Fine. The whole family together suffer? 85 00:05:43,930 --> 00:05:46,430 Father. In Suk is like this. 86 00:05:46,600 --> 00:05:49,600 Everyone will be awkward. You can just forgive her. 87 00:05:49,940 --> 00:05:51,600 Just one day. 88 00:05:51,940 --> 00:05:54,270 I cannot easily forgive her for this. 89 00:06:00,450 --> 00:06:05,350 Wife. Wife, answer me. 90 00:06:05,520 --> 00:06:08,020 Say something. 91 00:06:09,350 --> 00:06:11,860 Hurry, go eat your food and go to work. 92 00:06:12,190 --> 00:06:14,190 You there. I was able to eat. 93 00:06:14,360 --> 00:06:18,200 You think like this. Will my father be able to forgive me? 94 00:06:18,360 --> 00:06:20,700 You hurry, tell me what is going on? 95 00:06:20,870 --> 00:06:23,700 Wife, are you really all right? 96 00:06:23,870 --> 00:06:27,370 Mmm. I'm still alive. 97 00:06:30,880 --> 00:06:32,040 What are you doing coming over? 98 00:06:32,380 --> 00:06:34,550 Must give my mother support. 99 00:06:36,550 --> 00:06:40,720 What did grandpa say? Has he calmed down. 100 00:06:41,050 --> 00:06:42,390 Just a bit. 101 00:06:42,890 --> 00:06:45,390 Mother, are you okay? 102 00:06:45,560 --> 00:06:49,230 Mmm. I'm still alive. 103 00:06:49,390 --> 00:06:52,730 Paternal aunt. You can drink water from the bathroom faucet. 104 00:06:52,900 --> 00:06:55,230 It's the same water as downstairs. 105 00:06:55,400 --> 00:06:58,400 You have to drink water then you will not faint. 106 00:06:58,570 --> 00:07:00,740 You are really kind. 107 00:07:00,910 --> 00:07:04,910 Drink what water? He just wants to lock me in here to die. 108 00:07:05,080 --> 00:07:07,750 When I get to the company I will ask grandpa for leniency. 109 00:07:07,910 --> 00:07:09,580 You must endure a bit more. 110 00:07:09,750 --> 00:07:14,750 Fine, Do Hui. Grandpa listens to and relies on you. 111 00:07:14,920 --> 00:07:17,290 No need. Just let me die and forget about it all. 112 00:07:17,620 --> 00:07:19,290 Mother, don't be like this. 113 00:07:19,630 --> 00:07:22,460 Wife, don't talk nonsense. 114 00:07:22,630 --> 00:07:27,970 Cannot Mother, Mother. 115 00:07:53,960 --> 00:07:55,330 Do you know about this? 116 00:07:57,330 --> 00:07:58,330 Yes? 117 00:08:02,070 --> 00:08:07,710 How I envy other people who have a mother? 118 00:08:10,380 --> 00:08:18,050 Mother received a scolding because of me. 119 00:08:19,450 --> 00:08:22,950 How much I envy them. 120 00:08:24,790 --> 00:08:29,560 President. Is your mother dead? 121 00:08:34,030 --> 00:08:39,500 Have a stepmother. 122 00:08:41,870 --> 00:08:55,020 My father especially loves my stepmother. 123 00:08:58,060 --> 00:09:01,460 I saw the way he looked at my mother 124 00:09:02,960 --> 00:09:12,070 but he never had that love expression in his eyes. 125 00:09:28,750 --> 00:09:31,720 The mere thought of that woman 126 00:09:36,530 --> 00:09:47,570 feels like someone has dug a hole in my heart 127 00:09:48,310 --> 00:09:53,650 Extremely painful. Sad. 128 00:09:59,480 --> 00:10:07,990 My mother, why did she never live like that woman? 129 00:10:10,500 --> 00:10:14,170 Why only as a wife? 130 00:10:27,910 --> 00:10:33,920 I really hate crazy in love 131 00:10:35,920 --> 00:10:45,760 Like my father with that woman. 132 00:10:54,940 --> 00:10:58,280 Don't tell me, a shoulder also has a heart. 133 00:10:59,610 --> 00:11:05,250 I feel that my shoulder is beating as fast as my heart. 134 00:11:05,580 --> 00:11:10,260 But I cannot push aside her head. 135 00:11:11,790 --> 00:11:16,800 Because she talked about crazy in love. 136 00:11:17,000 --> 00:11:23,270 Just like what my father and mother had. 137 00:11:23,940 --> 00:11:27,770 Also similarly sad. 138 00:11:47,190 --> 00:11:48,360 You gave me a fright. 139 00:11:48,530 --> 00:11:52,530 What are you foolishly thinking about? 140 00:11:52,530 --> 00:11:55,370 I haven't gotten over the strong alcohol. 141 00:11:55,530 --> 00:11:57,040 Early morning you have to drink hangover soup. 142 00:11:57,200 --> 00:11:59,710 Furthermore, you only had 3 cups of soju. 143 00:11:59,870 --> 00:12:01,040 Then ajussi 144 00:12:01,210 --> 00:12:04,380 You are asleep snoring while other people open their shops in the morning. 145 00:12:04,540 --> 00:12:09,050 Yesterday I went with you and president to drink much alcohol. 146 00:12:09,720 --> 00:12:12,720 Never sleep well. I need to go wash my face and sober up. 147 00:12:13,050 --> 00:12:13,720 Ajussi 148 00:12:14,390 --> 00:12:16,050 What? 149 00:12:16,890 --> 00:12:20,890 Are most stepmothers bad women? 150 00:12:21,060 --> 00:12:23,230 Why do you suddenly say this? 151 00:12:24,900 --> 00:12:27,230 But lets talk about this. 152 00:12:27,400 --> 00:12:31,600 I can only say that your stepmother was a rarity. 153 00:12:31,770 --> 00:12:34,610 Mine was most clearly bad. 154 00:12:34,940 --> 00:12:36,940 My father passed away before 155 00:12:37,110 --> 00:12:39,280 so I lived together with my stepmother. 156 00:12:39,440 --> 00:12:43,120 She had a girl who was 3 years older than me. 157 00:12:43,450 --> 00:12:46,450 I never heard you talk about this before. 158 00:12:47,120 --> 00:12:48,620 Originally when I came I was very sad. 159 00:12:48,950 --> 00:12:51,690 It isn't an easy thing to say. 160 00:12:52,560 --> 00:12:59,000 Every day the girl's food must include a fried egg. 161 00:12:59,160 --> 00:13:03,840 And my food was only rice. 162 00:13:04,840 --> 00:13:06,710 That is the way it was. 163 00:13:08,210 --> 00:13:10,540 The mere thought of it makes me want to cry. 164 00:13:10,710 --> 00:13:13,550 I need to wash my face. 165 00:13:25,990 --> 00:13:26,990 I had said that 166 00:13:27,160 --> 00:13:29,490 the evidence we gathered will not be allowed. 167 00:13:30,160 --> 00:13:32,660 I'll rewrite the report and try handing it in again. 168 00:13:32,830 --> 00:13:34,670 How did the disciplinary hearing go? 169 00:13:35,000 --> 00:13:37,670 Cut wages for 3 months. 170 00:13:38,000 --> 00:13:39,840 But this is not good. Prosecutor 171 00:13:41,170 --> 00:13:44,180 How can I help you with this type of problems prosecutor? 172 00:13:46,710 --> 00:13:53,550 No. How could you make it into such an issue? 173 00:13:57,390 --> 00:13:58,620 Lawyer Lee 174 00:14:00,160 --> 00:14:01,660 Didn't I tell you before 175 00:14:01,830 --> 00:14:03,260 the trial is not a battle. 176 00:14:03,430 --> 00:14:05,430 It is just to distinguish between right and wrong. 177 00:14:05,600 --> 00:14:08,300 Sorry. But I feel that 178 00:14:08,470 --> 00:14:09,970 it is within my ability to resolve the problem. 179 00:14:10,140 --> 00:14:13,040 I didn't want everyone to worry so I did not circulate the report. 180 00:14:13,210 --> 00:14:13,940 How do you plan to handle it? 181 00:14:14,110 --> 00:14:16,040 Prosecutor acquired the evidence unofficially. 182 00:14:16,210 --> 00:14:19,110 Prosecutor Jae disallowed it as actual proof. 183 00:14:19,280 --> 00:14:19,780 So 184 00:14:19,950 --> 00:14:21,880 You still do not understand my meaning. 185 00:14:22,210 --> 00:14:24,050 The core of the matter is 186 00:14:24,380 --> 00:14:26,390 that we could have saved someone from dying. 187 00:14:26,550 --> 00:14:28,050 But this does not constitute evidence. 188 00:14:28,220 --> 00:14:29,390 Evidence is not the problem. 189 00:14:29,560 --> 00:14:31,220 What the truth is should be crucial. 190 00:14:31,560 --> 00:14:33,390 Exactly what constitutes evidence is not important. 191 00:14:33,730 --> 00:14:35,290 Question is, our reputation is at stake and could be lost. 192 00:14:35,460 --> 00:14:38,060 Chairman hand over all decisions to me, legal section team leader. 193 00:14:38,230 --> 00:14:39,900 I have confidence that we can win this 194 00:14:40,070 --> 00:14:41,570 without a decline of the company's image. 195 00:14:41,730 --> 00:14:45,440 I, as the BY group owner order you 196 00:14:45,600 --> 00:14:48,610 to accept the prosecutor's evidence. 197 00:14:48,770 --> 00:14:50,310 End this trial. 198 00:14:50,480 --> 00:14:53,810 Chairman. I cannot do this. 199 00:14:53,980 --> 00:14:56,980 Why must we admit fault when I am able to win this trial. 200 00:14:57,150 --> 00:14:58,150 I do not understand. 201 00:14:58,480 --> 00:15:01,150 Then you can write your resignation letter. 202 00:15:03,660 --> 00:15:04,820 Manager Chu 203 00:15:06,660 --> 00:15:08,490 Give the mother of the deceased university student 204 00:15:08,860 --> 00:15:10,700 a fair, but generous compensation settlement. 205 00:15:10,860 --> 00:15:11,700 Chariman 206 00:15:11,860 --> 00:15:13,030 Sit down. 207 00:15:13,200 --> 00:15:16,200 This is the chairman's decision. Just accept it. 208 00:15:20,370 --> 00:15:23,910 President Na and I will go together to see the mother. 209 00:15:24,410 --> 00:15:27,810 Because we lost the lawsuit we must ask forgiveness. 210 00:15:28,150 --> 00:15:30,320 What? Chairman 211 00:15:30,480 --> 00:15:33,490 We will go together to kneel and apologize for our error. 212 00:15:33,650 --> 00:15:37,160 Cannot. Chairman this time you must listen to me. 213 00:15:37,320 --> 00:15:39,420 You are BY group's representative. 214 00:15:39,590 --> 00:15:41,430 I am the president of BY. 215 00:15:41,590 --> 00:15:43,800 I should be the one to kneel. 216 00:15:43,960 --> 00:15:46,300 I will also go 217 00:15:46,470 --> 00:15:49,300 after all most of the responsibility is on me. 218 00:15:49,640 --> 00:15:51,670 Chairman. I definitely will be able to. 219 00:15:51,900 --> 00:15:53,070 Yes, that's right. Chairman 220 00:15:53,240 --> 00:15:56,580 You should have a press conference with all the big daily newspapers. 221 00:15:56,740 --> 00:16:00,450 A public show at this time including details would be better. 222 00:16:08,120 --> 00:16:10,960 If you, Lawyer Lee had made faster process 223 00:16:11,120 --> 00:16:12,790 it also would not have ended like this. 224 00:16:13,130 --> 00:16:15,790 You are not qualified to say that to Lawyer Lee. 225 00:16:15,960 --> 00:16:18,300 Because it was you who was at the scene. 226 00:16:18,460 --> 00:16:20,300 What you say is correct, right? 227 00:16:20,470 --> 00:16:23,140 Grandpa will always listen to you. 228 00:16:23,300 --> 00:16:25,300 You don't act like a child. 229 00:16:25,470 --> 00:16:28,140 Just think of the company and what would be best for it. 230 00:16:28,310 --> 00:16:31,480 You don't know how I'm feeling seeing my mother get locked up. 231 00:16:31,640 --> 00:16:34,150 You are such a cold blooded person. 232 00:16:37,150 --> 00:16:39,650 Accepting the prosecutor's evidence as fact. 233 00:16:39,820 --> 00:16:42,820 Was it you who proposed that to the chairman? 234 00:16:43,490 --> 00:16:44,660 It was. 235 00:16:46,830 --> 00:16:49,490 Didn't you even a little bit take into consideration my self-respect? 236 00:16:49,830 --> 00:16:52,330 I do not believe in your self-respect 237 00:16:52,500 --> 00:16:55,600 is the equal of a person's life. 238 00:17:11,980 --> 00:17:18,660 Na Do Hui. You're really do provoke people. 239 00:17:31,170 --> 00:17:32,670 What is it? 240 00:17:37,680 --> 00:17:39,510 Father's sister. 241 00:17:40,680 --> 00:17:42,010 What? 242 00:17:42,180 --> 00:17:43,680 Are you doing well? 243 00:17:43,850 --> 00:17:47,650 On a hot day like this, closed up in a rooftop house. How can I be all right? 244 00:17:47,820 --> 00:17:51,820 I'm really going to go crazy. 245 00:17:53,330 --> 00:17:57,860 I will spray the house with water to make it cooler. 246 00:17:58,200 --> 00:18:01,200 I can do only this. Sorry. 247 00:18:01,370 --> 00:18:03,870 I am really grateful to you. 248 00:18:04,040 --> 00:18:05,700 Really sorry. Father's sister. 249 00:18:06,040 --> 00:18:08,710 Originally I thought to find a locksmith. 250 00:18:08,870 --> 00:18:12,880 But ajumma is Secretary Kim's person. So that won't work. 251 00:18:13,050 --> 00:18:15,550 Also don't know what Secretary Kim said to ajumma before she left. 252 00:18:15,880 --> 00:18:19,550 She said today that her leg was painful so she did not go to the market. 253 00:18:19,720 --> 00:18:25,720 I understand, just sprinkle. This is really frustrating. 254 00:18:25,890 --> 00:18:27,060 Okay 255 00:18:35,400 --> 00:18:41,440 Secretary Kim is vicious. 256 00:18:51,820 --> 00:18:54,350 Why isn't she answering her phone? 257 00:18:54,520 --> 00:18:58,190 She had an appointment here today, isn't that correct? 258 00:18:58,360 --> 00:19:02,030 You think that you cannot trust me. Seo Gwan Jang? 259 00:19:02,360 --> 00:19:04,760 No, made agreement. 260 00:19:05,100 --> 00:19:07,130 I see she is not answering the phone. 261 00:19:07,470 --> 00:19:14,170 Could it be that she went to another place to see a painting? 262 00:19:14,670 --> 00:19:18,510 She doesn't have the brains. Don't worry. 263 00:19:27,020 --> 00:19:28,350 Ajumma! 264 00:19:29,190 --> 00:19:33,360 About that. Mother is not feeling well. 265 00:19:33,690 --> 00:19:36,030 She is resting at home. So she hasn't answered the phone. 266 00:19:37,360 --> 00:19:38,530 Please come in. 267 00:19:39,200 --> 00:19:41,370 President will you come down. 268 00:19:41,700 --> 00:19:43,040 Fine, I understand. 269 00:19:44,200 --> 00:19:46,870 Ajumma, I'm busy at the moment. Hanging up first. 270 00:19:48,210 --> 00:19:49,540 Really strange occurrences. 271 00:19:49,710 --> 00:19:52,410 Said she was ill and not answering the phone. 272 00:19:52,580 --> 00:19:54,910 I don't think that is the way it is. 273 00:19:55,080 --> 00:19:56,920 I already said she doesn't have the brains. 274 00:19:57,080 --> 00:19:59,250 Must be some other issue. 275 00:20:01,420 --> 00:20:03,090 What exactly is the matter? 276 00:20:05,090 --> 00:20:07,590 I really want to shave it. 277 00:20:07,760 --> 00:20:10,100 I told you before you. Your head looks bad cannot shave. 278 00:20:10,260 --> 00:20:12,100 My hairstyle makes my head too hot. 279 00:20:12,260 --> 00:20:14,770 Furthermore, it indulges in flights of fancy, my imagination runs wild. Really irritating. 280 00:20:14,930 --> 00:20:17,270 Do you know a hairstyle that fits me. 281 00:20:17,600 --> 00:20:20,270 Just stop making excuses. Go back and study. 282 00:20:20,440 --> 00:20:25,280 I already finished. The problem is luck. 283 00:20:25,440 --> 00:20:27,280 My mother says I have bad luck. 284 00:20:27,450 --> 00:20:28,780 So I always fail the exams. 285 00:20:28,950 --> 00:20:31,950 I feel that if I shave my head it will change my luck. 286 00:20:33,450 --> 00:20:36,290 Welcome Investigating Officer Cha. 287 00:20:36,460 --> 00:20:37,620 Jin Ju 288 00:20:37,960 --> 00:20:39,460 Did you come to have a haircut? 289 00:20:39,630 --> 00:20:40,790 Yes, that is right. 290 00:20:40,960 --> 00:20:46,130 Cut hair and have things I want to consult with you. 291 00:21:03,320 --> 00:21:04,650 Please go inside. 292 00:21:04,980 --> 00:21:08,820 Our company has come to you to ask for your forgiveness 293 00:21:08,990 --> 00:21:13,160 Again we want to apologize to you for our error. 294 00:21:35,380 --> 00:21:41,550 Father-in-law, I really believe that husband's sister should be released. 295 00:21:41,720 --> 00:21:43,220 I have spoken to her. 296 00:21:43,390 --> 00:21:45,090 She can endure and cannot come down. 297 00:21:45,260 --> 00:21:47,960 This matter is not so easily finished. 298 00:21:56,200 --> 00:21:57,540 Ajumma give me a cup of water. 299 00:21:57,700 --> 00:21:58,700 Okay 300 00:22:00,210 --> 00:22:01,210 Secretary Kim 301 00:22:01,710 --> 00:22:02,710 What? 302 00:22:02,870 --> 00:22:05,380 Can you spare a moment. 303 00:22:05,710 --> 00:22:06,880 What is the matter? 304 00:22:07,050 --> 00:22:09,880 You have the key to the rooftop house. 305 00:22:10,050 --> 00:22:11,220 Then send a bit of food up to her. 306 00:22:11,380 --> 00:22:13,720 The chairman has not approved that. 307 00:22:20,890 --> 00:22:23,900 You have returned. How did the matter turn out? 308 00:22:24,230 --> 00:22:26,060 They were crying nonstop. 309 00:22:26,230 --> 00:22:27,730 You have worked hard. 310 00:22:27,900 --> 00:22:30,570 Ju Yeong you also have worked hard. 311 00:22:49,090 --> 00:22:50,920 What did you do? 312 00:22:51,760 --> 00:22:55,760 Ju Yeong and I went to the home of the deceased university student. 313 00:22:55,930 --> 00:22:58,930 Before them we knelt and apologized for our error. 314 00:23:03,770 --> 00:23:06,940 You do this to console me? 315 00:23:07,110 --> 00:23:12,440 Yes, that's right. What you did was not an easy matter. 316 00:23:24,790 --> 00:23:26,790 Really thanked her. 317 00:23:26,960 --> 00:23:29,960 I already didn't expect this. 318 00:23:34,300 --> 00:23:36,300 Mother 319 00:23:39,140 --> 00:23:40,970 What is wrong? 320 00:23:41,470 --> 00:23:46,140 Today I went to the family of the deceased university student. 321 00:23:46,310 --> 00:23:49,550 Along with uncle we knelt and apologized for our error. 322 00:23:49,720 --> 00:23:53,450 Heavens. Making my daughter kneel. 323 00:23:53,620 --> 00:23:55,450 Brother also went. 324 00:23:55,790 --> 00:23:58,120 My precious daughter. 325 00:23:58,290 --> 00:24:04,130 I have only knelt down to grandpa before. 326 00:24:04,300 --> 00:24:08,030 I volunteered to go just for my mother. 327 00:24:08,200 --> 00:24:10,200 My daughter. 328 00:24:10,540 --> 00:24:15,910 Only in front of grandpa has my daughter lower her head. 329 00:24:16,070 --> 00:24:22,410 Mother you should know that I have already tried my best. 330 00:24:22,580 --> 00:24:24,950 Daughter, I am sorry to you. 331 00:24:25,320 --> 00:24:29,990 Because of mother you have suffered this kind of insult. 332 00:24:30,160 --> 00:24:33,160 If this is an insult. Remember hyeong also went. 333 00:24:33,330 --> 00:24:35,160 He is not my child. 334 00:24:35,490 --> 00:24:37,500 I only care about my daughter. 335 00:24:38,330 --> 00:24:44,540 Seeing that you can still yell out looks like you fortunately are all right. 336 00:24:44,870 --> 00:24:48,040 Father this is fortunate. 337 00:24:50,040 --> 00:24:51,210 Thank you 338 00:24:58,380 --> 00:25:02,890 We don't have any customers now. So we can practice learning. 339 00:25:03,220 --> 00:25:04,560 Regarding my sensitivity to women? 340 00:25:04,720 --> 00:25:07,560 What I said was learning. I never said giving a treatment. 341 00:25:20,240 --> 00:25:22,410 This website is the one you register on 342 00:25:22,570 --> 00:25:24,240 and then you will be able to listen to various courses. 343 00:25:24,410 --> 00:25:25,080 When we have no customers 344 00:25:25,240 --> 00:25:28,580 you can find some time to read the CD. 345 00:25:28,750 --> 00:25:29,750 President 346 00:25:30,080 --> 00:25:30,920 What? 347 00:25:31,580 --> 00:25:33,250 Don't you want to learn foreign languages. 348 00:25:33,590 --> 00:25:36,090 I think I want to first learn the Chinese language. 349 00:25:36,260 --> 00:25:38,760 Since most of our foreign customers come from China. 350 00:25:39,090 --> 00:25:42,090 Like this. Here is the Chul Yu Chinese language video lecture course. 351 00:25:42,260 --> 00:25:43,760 Just registering will be enough. 352 00:25:57,610 --> 00:26:01,650 That Yesterday 353 00:26:02,680 --> 00:26:03,850 What? 354 00:26:04,520 --> 00:26:06,850 Yesterday I drank too much, 355 00:26:07,020 --> 00:26:09,690 did I say anything? 356 00:26:10,360 --> 00:26:13,690 No you didn't. You never said anything. 357 00:26:13,860 --> 00:26:20,370 Then your attitude to me hasn't changed because of anything I said. 358 00:26:20,530 --> 00:26:22,030 I never. 359 00:26:22,530 --> 00:26:26,870 Yesterday we drank too much, were dizzy and never said anything. 360 00:26:27,040 --> 00:26:30,880 Like this. Then it is fine. 361 00:26:38,550 --> 00:26:40,220 The two of us slept on the shoulders of each other 362 00:26:40,550 --> 00:26:42,220 why are you still so sensitive me? 363 00:26:42,390 --> 00:26:46,060 That time we had too much to drink. 364 00:26:47,560 --> 00:26:49,390 You register with your identity card number here. 365 00:26:49,560 --> 00:26:51,560 You can use the shop's credit card to pay for any lessons. 366 00:26:52,230 --> 00:26:55,570 President you are spending a lot of money. 367 00:26:55,730 --> 00:26:58,240 Right. Have you signed up for driving lessons? 368 00:26:58,570 --> 00:27:00,910 I plan to go tomorrow. 369 00:27:07,250 --> 00:27:11,450 I'm going on a hunger strike. If done properly I will die soon. 370 00:27:31,240 --> 00:27:33,910 Na Ri. What is wrong with you? 371 00:27:34,070 --> 00:27:35,470 Do you have time now? 372 00:27:38,480 --> 00:27:40,980 I would like to request 1 hour leave of absence. 373 00:27:41,150 --> 00:27:45,980 You go on. But how come your face is so pale? 374 00:27:46,490 --> 00:27:50,160 Nothing. Then I am going. 375 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Na Ri 376 00:28:03,840 --> 00:28:05,500 You work nearby? 377 00:28:05,670 --> 00:28:06,510 Yes, that's right. 378 00:28:06,670 --> 00:28:07,670 Doing what work? 379 00:28:07,840 --> 00:28:09,840 I work at a fashion shop. 380 00:28:10,010 --> 00:28:12,840 What is so wrong that you would go on a hunger strike? 381 00:28:13,850 --> 00:28:16,350 Eonni is keeping my award. 382 00:28:16,680 --> 00:28:17,350 What? 383 00:28:17,520 --> 00:28:21,190 I really need that money. She's never going to give it to me. 384 00:28:21,350 --> 00:28:24,190 Even when I go on a hunger strike she doesn't react. 385 00:28:25,190 --> 00:28:27,360 You really haven't eaten? 386 00:28:27,530 --> 00:28:28,530 How long? 387 00:28:28,690 --> 00:28:30,200 2 days 388 00:28:31,560 --> 00:28:33,230 You still have the strength to stand. 389 00:28:33,230 --> 00:28:34,230 You could say that. 390 00:28:34,400 --> 00:28:35,730 So I sent you a text message to tell you. 391 00:28:35,900 --> 00:28:37,400 If done properly I will die soon. 392 00:28:37,570 --> 00:28:39,740 I'm afraid I really will die. 393 00:28:42,570 --> 00:28:43,240 Let's go. 394 00:28:43,410 --> 00:28:45,080 Go where? Go see eonni. 395 00:28:58,420 --> 00:29:02,560 You have had an empty stomach too long. First eat a bit of congee. 396 00:29:02,890 --> 00:29:05,730 This is abalone congee. When you finish eating you should have more energy. 397 00:29:10,000 --> 00:29:11,740 You have money? 398 00:29:11,900 --> 00:29:13,910 I already told you. I work at a fashion shop. 399 00:29:14,570 --> 00:29:18,440 You hurry up and eat. How can you be hungry for two days? 400 00:29:18,610 --> 00:29:19,950 Your body is still growing all the time. 401 00:29:20,110 --> 00:29:22,110 You must be careful of malnutrition. 402 00:29:26,220 --> 00:29:28,150 Why aren't you eating? 403 00:29:29,820 --> 00:29:32,660 I live with eonni and oppa 404 00:29:32,820 --> 00:29:36,360 they see me go on a hunger strike and they don't react a bit. 405 00:29:37,700 --> 00:29:40,530 But Gong Jun Su you are worried. 406 00:29:40,530 --> 00:29:41,530 Originally Gong Jun Su 407 00:29:41,700 --> 00:29:45,200 cared for our beautiful Na Ri, I do this from the habit. 408 00:29:45,370 --> 00:29:47,710 You hurry up and eat. 409 00:29:49,880 --> 00:29:53,880 Although to go on a hunger strike it cannot be like this. 410 00:29:57,050 --> 00:29:59,150 But since I see from your sincerely I will eat. 411 00:30:00,050 --> 00:30:01,920 Thank you 412 00:30:11,430 --> 00:30:13,100 Eat the salted vegetables. 413 00:30:21,110 --> 00:30:22,610 You see, you like to eat like this. 414 00:30:22,770 --> 00:30:24,940 How can you go on a hunger strike? 415 00:30:25,940 --> 00:30:28,280 This time I really need to piece together some money. 416 00:30:28,450 --> 00:30:31,280 Why do you need that sum of money? 417 00:30:31,450 --> 00:30:33,290 I want to go to acting school. 418 00:30:33,450 --> 00:30:36,790 Only like this can I have opportunities in auditions. 419 00:30:36,960 --> 00:30:40,130 It's no use participating without it. 420 00:30:40,290 --> 00:30:44,130 They only say they select from certain schools. Only they can be sent over. 421 00:30:44,300 --> 00:30:46,630 And a specialty teacher to learn under. 422 00:30:46,800 --> 00:30:49,300 Anything more would be helpful. 423 00:31:00,310 --> 00:31:01,980 Thank you for your congee. 424 00:31:02,650 --> 00:31:05,150 If I'm still alive. I will try to make contact with you again. 425 00:31:06,150 --> 00:31:07,490 Na Ri 426 00:31:10,990 --> 00:31:16,830 I can give you the tuition fee. Then you can go to acting school. 427 00:31:19,430 --> 00:31:21,770 I have the money. 428 00:31:23,800 --> 00:31:24,970 I don't want. 429 00:31:26,640 --> 00:31:27,470 What's wrong Na Ri? 430 00:31:27,640 --> 00:31:34,150 Oppa, no. I don't want you to do it. 431 00:31:35,150 --> 00:31:38,620 I do not want to become your burden. 432 00:31:39,280 --> 00:31:41,920 I never acknowledged you as my oppa. 433 00:31:42,090 --> 00:31:45,320 Why must you be like this, so concerned about me? 434 00:31:45,490 --> 00:31:48,990 The world like this is dangerous you cannot be like this. 435 00:31:49,660 --> 00:31:51,160 I'm going. 436 00:31:53,830 --> 00:31:55,830 Didn't you say your dreams was to be a superstar? 437 00:31:56,840 --> 00:31:58,000 Yes, that's right. 438 00:31:58,500 --> 00:32:04,510 I have never before had dreams. 439 00:32:05,340 --> 00:32:07,880 All of you are my dream. 440 00:32:08,280 --> 00:32:11,850 So if you achieve your dream 441 00:32:11,850 --> 00:32:14,190 then I would achieve my dream. 442 00:32:14,850 --> 00:32:18,360 Let me achieve my dreams. Na Ri. 443 00:32:21,690 --> 00:32:24,360 You are really an fool. 444 00:32:25,860 --> 00:32:27,030 Yes, that's right. 445 00:32:27,200 --> 00:32:30,700 Let this an fool achieve his dreams. Na Ri. 446 00:32:46,390 --> 00:32:47,390 I'm back. 447 00:32:47,550 --> 00:32:48,720 Thank you 448 00:32:58,900 --> 00:33:00,230 Are you dating? 449 00:33:01,230 --> 00:33:02,400 What? 450 00:33:02,400 --> 00:33:04,740 Just now you saw the message. Your face turned pale and you left. 451 00:33:04,900 --> 00:33:07,410 Now you are looking so happy. 452 00:33:08,240 --> 00:33:09,910 I'm 453 00:33:10,910 --> 00:33:13,580 What's wrong? Were you thrown over and then made up? 454 00:33:13,750 --> 00:33:15,580 No, it's not President. 455 00:33:15,910 --> 00:33:19,750 Just now was it your 3rd number that sent you the message? 456 00:33:19,920 --> 00:33:22,920 Wow, really magical. How did you know? 457 00:33:25,090 --> 00:33:26,430 It wasn't me. 458 00:33:26,590 --> 00:33:29,260 Just now ajussi went out to drink coffee, also not him. 459 00:33:29,600 --> 00:33:31,760 Then isn't that easy to understand. 460 00:33:31,930 --> 00:33:32,930 Yes 461 00:33:33,600 --> 00:33:35,600 You're in love, right? 462 00:33:35,770 --> 00:33:37,270 No, I'm not. 463 00:33:38,270 --> 00:33:39,440 Hello 464 00:33:50,450 --> 00:33:52,620 I don't care if he is or isn't in love. 465 00:33:52,950 --> 00:33:55,290 What was I doing questioning him so closely? 466 00:33:56,620 --> 00:33:59,460 Really funny. Na Do Hui. 467 00:34:03,630 --> 00:34:05,460 Not funny. 468 00:34:05,800 --> 00:34:09,640 I'm just looking out for him, he's too kind. Afraid a bad woman will cheat him. 469 00:34:09,970 --> 00:34:11,640 I still want to cultivate him to be my able assistant. 470 00:34:11,970 --> 00:34:13,970 So it's like this. 471 00:34:15,810 --> 00:34:17,980 Yes, that's right. 472 00:34:24,150 --> 00:34:29,990 Father. In Suk's health is also not so good. 473 00:34:30,160 --> 00:34:31,820 You can just forgive her. 474 00:34:31,990 --> 00:34:36,160 Yes, that's right. Recently the daytime weather has been hot. 475 00:34:36,330 --> 00:34:39,670 If we continue like this it will be trouble. Father-in-law. 476 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 Please forgive her. 477 00:34:42,170 --> 00:34:43,170 Secretary Kim 478 00:34:43,500 --> 00:34:44,500 Yes 479 00:34:44,670 --> 00:34:46,340 Open her door. 480 00:34:54,010 --> 00:34:57,520 Come. Be careful. 481 00:34:57,680 --> 00:34:58,180 Are you okay? 482 00:34:58,520 --> 00:34:59,350 You walk lightly a bit. 483 00:34:59,520 --> 00:35:00,850 Understand 484 00:35:03,520 --> 00:35:04,690 Hard 485 00:35:05,190 --> 00:35:06,860 You were so quickly released. 486 00:35:07,030 --> 00:35:09,190 Because of your sister-in-law's contribution. 487 00:35:09,530 --> 00:35:11,530 You see your sister like this. 488 00:35:11,700 --> 00:35:13,700 Yet still you don't forget to praise your wife. 489 00:35:13,870 --> 00:35:16,200 See what you have said? 490 00:35:17,200 --> 00:35:20,870 So let's go, go. 491 00:35:23,540 --> 00:35:25,380 Be careful. 492 00:35:29,380 --> 00:35:32,950 Mother, your face is so wan and sallow. 493 00:35:33,120 --> 00:35:35,290 You are still so beautiful. 494 00:35:35,450 --> 00:35:36,790 Wife don't worry about it. 495 00:35:36,960 --> 00:35:39,290 Father how can you joke. 496 00:35:39,460 --> 00:35:42,130 If she heard you say her face was wan and sallow 497 00:35:42,290 --> 00:35:45,460 I guess she would really go crazy. Don't say anymore. 498 00:35:45,630 --> 00:35:46,800 Please come in. 499 00:35:52,140 --> 00:35:54,470 I have made some white congee. 500 00:35:54,810 --> 00:35:57,140 Fine. You can go out. 501 00:35:57,640 --> 00:36:00,480 Mother you have to eat a little something. 502 00:36:00,650 --> 00:36:02,110 No need. 503 00:36:02,450 --> 00:36:08,490 He does not like me. Just let me die and forget about it. 504 00:36:08,650 --> 00:36:11,990 Mother. I will not let you die. 505 00:36:12,160 --> 00:36:16,500 Mother also thinks should give grandpa time to think. 506 00:36:21,170 --> 00:36:22,670 What are you doing here? What do you want to say? 507 00:36:22,830 --> 00:36:26,340 Chairman says. Temporarily he doesn't want to see you. 508 00:36:27,170 --> 00:36:29,170 You must eat your food separately. 509 00:36:29,340 --> 00:36:34,180 Understand. I said I understand. 510 00:36:35,180 --> 00:36:37,680 You go. Go. 511 00:36:39,180 --> 00:36:41,850 Did you eating something in school? 512 00:36:43,520 --> 00:36:45,690 I too understand how your heart thinks. 513 00:36:45,860 --> 00:36:47,190 Don't act in this foolish manner. You should as soon as possible eat food. 514 00:36:47,360 --> 00:36:51,030 You do not understand how my heart thinks. 515 00:36:55,030 --> 00:36:57,870 All of you feel that you are the most difficult to deal with. 516 00:37:13,220 --> 00:37:14,220 Hello? 517 00:37:14,220 --> 00:37:15,390 I called you on the phone to tell you 518 00:37:15,550 --> 00:37:17,390 that if you don't want to come home then don't return. 519 00:37:53,760 --> 00:37:59,130 Again staying up all night. What exactly do you want? 520 00:37:59,630 --> 00:38:03,140 You're already in this plight. There is no need for you to work like this. 521 00:38:03,300 --> 00:38:05,300 It won't be long before they send you away to the countryside. 522 00:38:05,500 --> 00:38:06,710 You don't have to be like this. 523 00:38:09,040 --> 00:38:12,380 You do know that today you have to go to the police station? 524 00:38:14,050 --> 00:38:17,020 I told you already. 525 00:38:28,390 --> 00:38:30,900 Last time I didn't attend. Sorry. 526 00:38:31,060 --> 00:38:34,570 I went on an urgent business trip. Hope you understand. 527 00:38:39,910 --> 00:38:42,570 Then we'll start fresh from the beginning. 528 00:38:42,740 --> 00:38:46,750 No. I withdraw my complaint. 529 00:38:49,780 --> 00:38:52,780 What? 530 00:39:03,700 --> 00:39:04,700 I say. 531 00:39:07,530 --> 00:39:08,870 Me. 532 00:39:09,030 --> 00:39:10,200 Why? 533 00:39:10,370 --> 00:39:12,870 Why did you withdraw the complaint? 534 00:39:13,040 --> 00:39:14,040 Last time no matter how I tried to explain. 535 00:39:14,210 --> 00:39:15,870 You always said I was sexually harassing you. 536 00:39:16,040 --> 00:39:20,050 You regard a person's life as important. 537 00:39:20,210 --> 00:39:23,050 I feel that you could not sexually harass other people. 538 00:39:23,380 --> 00:39:25,880 Do you know me? 539 00:39:26,050 --> 00:39:28,390 I read the newspaper. 540 00:39:28,720 --> 00:39:32,220 Hope you can remain the same as before. 541 00:39:33,560 --> 00:39:39,060 Wait a moment. Let's talk. 542 00:39:44,740 --> 00:40:01,790 -=Next Episode Preview.=- 543 00:40:07,730 --> 00:40:09,230 I will not let down Gong Jun Su. 544 00:40:09,560 --> 00:40:10,730 I also want to put in the effort to learn. 545 00:40:10,900 --> 00:40:13,230 Our Na Ri has dreams to achieve. 546 00:40:13,400 --> 00:40:16,400 Do you know how painful it is when your dreams are smashed to pieces? 547 00:40:16,570 --> 00:40:18,400 I hope president also can have such a day too. 548 00:40:18,570 --> 00:40:19,910 Being alive is really good. 549 00:40:20,410 --> 00:40:24,580 I am thankful that I was born in this world. 550 00:40:24,740 --> 00:40:27,580 Are you secretly in love? Does she also love you? 551 00:40:27,750 --> 00:40:29,250 I am not answering you. 41486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.