All language subtitles for Ugly.Alert.E011.130603.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:08,130 Can't we ignore each other? 2 00:00:08,290 --> 00:00:10,800 Cannot. Because family members shouldn't ignore each other. 3 00:00:11,130 --> 00:00:13,130 If you talk about my sister again in such unpleasent terms 4 00:00:13,300 --> 00:00:14,630 I will not be good to you. 5 00:00:14,800 --> 00:00:17,340 Your report overlooked how much? 6 00:00:17,500 --> 00:00:20,010 Our legal section isn't going to drop it. 7 00:00:20,170 --> 00:00:24,010 Investigate Gong Hyeon Seok. Get me everyting about him. 8 00:00:24,180 --> 00:00:24,840 Go out. 9 00:00:25,010 --> 00:00:27,010 Cannot How can I just go out like this? 10 00:00:27,350 --> 00:00:29,680 You have to look like this to do the investigation. 11 00:00:30,850 --> 00:00:31,850 Hey! 12 00:00:32,850 --> 00:00:33,850 It's you, right? 13 00:00:34,350 --> 00:00:35,750 Yesterday, you were hit by my car. 14 00:00:36,620 --> 00:00:39,020 Are you okay? Have you been hurt? 15 00:00:39,190 --> 00:00:40,830 I'm all right. 16 00:00:41,330 --> 00:00:42,860 Are you really all right? 17 00:00:43,360 --> 00:00:45,430 I hit you. 18 00:00:48,600 --> 00:00:49,940 Oh, it's you. 19 00:00:50,270 --> 00:00:52,100 I'm all right. You never hurt me. 20 00:00:52,440 --> 00:00:54,440 Then it is fine, you can continue with your work. 21 00:00:54,810 --> 00:00:56,210 Even though I don't know why. 22 00:00:56,540 --> 00:01:01,250 From her expression I saw in her eyes some shadow of sadness. 23 00:01:02,280 --> 00:01:05,120 Of course I must be I thinking too much. 24 00:01:26,810 --> 00:01:29,140 I'm thinking of sending my girlfriend a handbag. 25 00:01:29,470 --> 00:01:33,480 Let me see one of your high quality imitation bags. 26 00:01:38,220 --> 00:01:39,850 Here, this is for you. Chew. 27 00:01:40,020 --> 00:01:41,520 The more you show off, the better. 28 00:01:44,860 --> 00:01:49,860 My girlfriend wants me to buy her a branded bag for her birthday. 29 00:01:50,200 --> 00:01:54,200 Ajussi, I will give you a good price. 30 00:01:54,530 --> 00:01:55,870 Let me see. 31 00:01:56,700 --> 00:01:58,040 Come, try it one time. 32 00:02:04,210 --> 00:02:05,880 My girlfriend 33 00:02:06,040 --> 00:02:09,450 Apply a lot of strength when chewing gum. Chew so the sound comes out. 34 00:02:09,620 --> 00:02:10,620 I can't get the sound to come out. 35 00:02:11,620 --> 00:02:12,780 I'm going to go crazy, seriously... 36 00:02:13,290 --> 00:02:15,620 Can't you do anything else besides study? 37 00:02:15,790 --> 00:02:16,960 Nothing 38 00:02:19,290 --> 00:02:21,460 Come, we'll try it one more time. Get started. 39 00:02:26,130 --> 00:02:29,130 My girlfriend's birthday. 40 00:02:30,970 --> 00:02:37,140 My girlfriend Can't you act like you are showing off a bit? 41 00:02:37,310 --> 00:02:40,150 Prosecutor, you are too deathly earnest. 42 00:02:40,310 --> 00:02:44,150 Investigating officer, today your attitude towards me has not been prudent. 43 00:02:45,820 --> 00:02:50,660 When learning from someone, you should lower your posture. 44 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Ajumma 45 00:03:06,170 --> 00:03:08,170 My girlfriend has a birthday. 46 00:03:08,510 --> 00:03:12,510 Let me see one of your high quality imitation bags. 47 00:03:15,010 --> 00:03:17,680 Today is my girlfriend's birthday. 48 00:03:17,850 --> 00:03:20,190 Let me see a branded bag. 49 00:03:21,020 --> 00:03:28,030 She has been pestering me to buy her a branded bag. 50 00:03:39,200 --> 00:03:40,710 I really cannot do it. 51 00:03:41,870 --> 00:03:44,380 I've chewed this chewing gum so much that my chin hurts. 52 00:03:44,540 --> 00:03:47,380 You have worked long and hard, but without getting anywhere. 53 00:03:47,550 --> 00:03:49,210 I will take the first break. 54 00:03:49,380 --> 00:03:52,220 I'm going to drink a cup of coffee I need to brighten my spirits. 55 00:03:58,720 --> 00:04:00,560 I need to take a short break and go to the restroom. 56 00:04:00,730 --> 00:04:01,390 Alright 57 00:04:07,400 --> 00:04:10,570 Excuse me, where on the second floor is the cafe located? 58 00:04:10,740 --> 00:04:13,070 Turn over there at the end. 59 00:04:13,240 --> 00:04:14,410 Thank you 60 00:04:59,450 --> 00:05:01,790 Sorry Sorry 61 00:05:31,950 --> 00:05:33,620 You're a prosecutor? 62 00:05:34,620 --> 00:05:35,620 Yes 63 00:05:35,950 --> 00:05:39,630 Then how can you carry on in this immoral way? 64 00:05:40,460 --> 00:05:42,290 Because he is a prosecutor, is that more important than what happened? 65 00:05:42,790 --> 00:05:44,960 Shouldn't you carefully interrogate him? 66 00:05:45,130 --> 00:05:47,470 Isn't what he did to me important? 67 00:05:47,800 --> 00:05:51,000 I will, I did not at first confirm his identity. 68 00:05:51,170 --> 00:05:53,010 You first must calm down a moment. One step at a time. 69 00:05:53,340 --> 00:05:57,010 I was in the next store and personally saw President Na being harassed. 70 00:05:57,180 --> 00:05:59,340 That is what I can say. 71 00:05:59,510 --> 00:06:05,180 I also saw it, heavens! Holding her closely and touching her chest. 72 00:06:05,350 --> 00:06:06,690 That is, I had no other alternative considering the circumstances. 73 00:06:06,850 --> 00:06:08,190 Why did you have no other alternative? 74 00:06:08,850 --> 00:06:11,020 Is it because your alternative was an urge to molest? 75 00:06:14,030 --> 00:06:16,530 The two of you went together to investigate forged designer handbags. 76 00:06:16,700 --> 00:06:17,530 Yes 77 00:06:18,030 --> 00:06:21,200 He told me he wanted to drink a cup of coffee to brighten up his spirits. 78 00:06:23,040 --> 00:06:27,370 As a prosecutor he really is extremely uptight. 79 00:06:27,870 --> 00:06:32,040 What do you mean, as a prosecutor I have respect problems? 80 00:06:32,210 --> 00:06:34,210 Since you work together you should understand each other. 81 00:06:34,380 --> 00:06:36,380 Has anything similar to this happened before? 82 00:06:36,380 --> 00:06:38,220 I told you... This has never happened before. 83 00:06:38,720 --> 00:06:40,390 Today we just worked together on this investigation. 84 00:06:40,550 --> 00:06:42,720 I had him change out of his ususal clothing into rougher clothes. 85 00:06:43,220 --> 00:06:47,060 It is possibe that it enticed him and he got an urge. 86 00:06:47,230 --> 00:06:48,230 Investigating officer! 87 00:06:48,390 --> 00:06:50,560 I have contact during work hours with him. 88 00:06:50,730 --> 00:06:56,400 I'm not sure about his behavior in his private life. 89 00:07:02,240 --> 00:07:03,740 Should be detained. 90 00:07:13,450 --> 00:07:17,620 You're not going to detain him. You want to release him just because he is this type of person. 91 00:07:18,120 --> 00:07:21,290 He has a honest career. He also has never done harm to people. 92 00:07:21,460 --> 00:07:26,970 He was just investigating forgeries, he had no choice. 93 00:07:27,130 --> 00:07:30,300 You will be released. 94 00:07:30,470 --> 00:07:33,310 This is just because he is a prosecutor. So you do not want to investigate, right. 95 00:07:33,810 --> 00:07:35,340 It is not like that. 96 00:07:37,510 --> 00:07:39,180 You believe that a South Korean prosecutor 97 00:07:39,340 --> 00:07:42,010 who is at the time on an investigation would sexually violate other people. 98 00:07:42,180 --> 00:07:43,520 You did it. 99 00:07:43,680 --> 00:07:45,680 Do not look down on a prosecutor. 100 00:07:45,850 --> 00:07:49,520 Not long ago at a police station a similar case occured. 101 00:07:51,220 --> 00:07:54,060 Fine, both of you calm down a bit. Go back. 102 00:07:54,560 --> 00:07:57,400 About the duty report, it will be mailed to your homes. 103 00:08:14,250 --> 00:08:15,080 It looks very delicious. 104 00:08:16,080 --> 00:08:16,920 You're not eating? 105 00:08:17,080 --> 00:08:19,080 Now you want me to eat food? 106 00:08:19,420 --> 00:08:21,420 I was a suspect, under investigation for violating a woman sexually. 107 00:08:23,260 --> 00:08:26,090 If you want powerful energy to handle this matter you must eat the very delicious food. 108 00:08:26,760 --> 00:08:28,930 What did you mean by what you just said there? 109 00:08:29,260 --> 00:08:32,760 You made it seem like I had an eccentricity. 110 00:08:35,270 --> 00:08:36,770 How can it still make you laugh out loud? 111 00:08:39,770 --> 00:08:43,940 Between a man and a woman who can say what is fate? 112 00:08:44,280 --> 00:08:47,780 You saw that she is so beautiful. Body is also good. 113 00:08:47,950 --> 00:08:49,780 She has such a large store. 114 00:08:49,950 --> 00:08:51,620 That explains her finiancial condition, also not bad. 115 00:08:51,950 --> 00:08:56,790 Who knows, because of this matter both of you will be together? 116 00:08:57,790 --> 00:09:00,290 I don't like that type of ill natured woman. 117 00:09:01,790 --> 00:09:04,800 Then what were you doing the first time you met, you held her. 118 00:09:04,960 --> 00:09:05,630 Oh, that's because... 119 00:09:05,800 --> 00:09:08,470 You were just avoiding forgery organization members, is that so? 120 00:09:08,630 --> 00:09:10,970 You know who? You. 121 00:09:11,800 --> 00:09:15,640 You just say to her, love at first sight. 122 00:09:18,140 --> 00:09:21,480 Fine. You finish eating then go back. 123 00:09:22,810 --> 00:09:24,820 To investigate? 124 00:09:28,150 --> 00:09:33,490 Really confused. Left without changing his clothes. 125 00:09:40,170 --> 00:09:41,830 Oppa, are you out of your mind? 126 00:09:42,670 --> 00:09:44,000 What on earth is this? 127 00:09:46,340 --> 00:09:47,510 I was doing undercover work. 128 00:09:47,670 --> 00:09:49,340 What kind of undercover task needs this sort of gear? 129 00:09:52,840 --> 00:09:56,680 Do you think he will tell you if you follow him upstairs? 130 00:09:56,850 --> 00:09:58,350 I feel like I can understand him. 131 00:09:58,520 --> 00:09:59,350 What can you understand? 132 00:09:59,520 --> 00:10:03,860 My brother for over 30 years has always been a model student. 133 00:10:04,360 --> 00:10:09,700 He surely is feeling aggravated. So this is because of that. 134 00:10:10,360 --> 00:10:14,530 He is like the movie "Fight Club" they box and go crazy and some such thing. 135 00:10:14,700 --> 00:10:16,030 What fight, boxing club? 136 00:10:16,200 --> 00:10:17,370 In any case this is like the movie. 137 00:10:17,540 --> 00:10:22,540 He must have gone to a great night club got exhausted and came back. 138 00:10:23,040 --> 00:10:27,880 Because he was too excited, he forgot to change his clothes before returning. 139 00:10:43,900 --> 00:10:45,230 That is, I had no other alternative. 140 00:10:45,400 --> 00:10:46,730 Why did you have no other alternative? 141 00:10:49,970 --> 00:10:54,170 Between a man and a woman who can say what is fate? 142 00:10:54,670 --> 00:10:59,750 Who knows, because of this matter both of you will be together? 143 00:11:32,880 --> 00:11:33,880 Na Ri 144 00:11:34,710 --> 00:11:36,720 Why are you calling me? 145 00:11:36,880 --> 00:11:40,550 Oppa, I'll be straightforward. 146 00:11:40,720 --> 00:11:42,390 Can I borrow 100 000 Won? 147 00:11:42,890 --> 00:11:47,560 Your family is rich, so can you lend that to me? 148 00:11:48,060 --> 00:11:50,400 What should I do about that? 149 00:11:51,060 --> 00:11:52,660 Are you afraid I wouldn't honor my debt? 150 00:11:53,170 --> 00:11:57,000 I guarantee that when I'm famous I will repay you a hundred times over. 151 00:11:58,170 --> 00:12:01,340 That's not what I meant. You don't have to.... 152 00:12:01,510 --> 00:12:02,340 only, oppa.... 153 00:12:04,010 --> 00:12:06,680 Fine, I didn't expect you would anyway. 154 00:12:10,850 --> 00:12:13,020 What's wrong? Who wants you to lend money? 155 00:12:13,520 --> 00:12:14,690 It's nothing. 156 00:12:15,190 --> 00:12:16,360 Also an exam candidate? 157 00:12:17,590 --> 00:12:20,930 If it's not a person who has passed the exam, you mustn't lend him money. 158 00:12:21,090 --> 00:12:24,100 Without a confirmed future. Why would you lend him money? 159 00:12:24,260 --> 00:12:27,100 My future is also uncertain. 160 00:12:27,600 --> 00:12:28,600 You just have to try again. 161 00:12:28,770 --> 00:12:31,270 You need to go outside spit three times and then come back. Hurry. 162 00:12:32,940 --> 00:12:35,610 Mother, I don't know if I want to take the civil service exam. 163 00:12:35,770 --> 00:12:37,110 Aren't you studying for it? 164 00:12:37,280 --> 00:12:38,280 It's not this one. 165 00:12:38,440 --> 00:12:41,480 It's the level 9 civil service exam. 166 00:12:41,650 --> 00:12:43,480 I will feed you a pork chop to sustain your body. 167 00:12:43,820 --> 00:12:46,250 No matter how you say it, how can you let mother get this upset? 168 00:12:51,760 --> 00:12:53,790 Mother, I don't seem to have good luck with exams. 169 00:12:55,530 --> 00:12:59,970 Your life is special. Often a great talent matures slowly. 170 00:13:00,300 --> 00:13:02,300 You must endure a bit more, then it will be good. 171 00:13:02,470 --> 00:13:05,970 I watch you selling off parts of our life, it makes me feel sad. 172 00:13:06,310 --> 00:13:08,970 Let's be honest and tell people that we are bankrupt. 173 00:13:08,970 --> 00:13:10,980 After that our life can be smooth and steady. Mother. 174 00:13:12,980 --> 00:13:14,450 You listen carefully, son. 175 00:13:14,950 --> 00:13:20,290 We live in a country that has a serious class identity problem. 176 00:13:20,450 --> 00:13:25,160 We like to think that everyone can achieve equally. In fact that is nonsense. 177 00:13:25,320 --> 00:13:26,990 Yes, if we tell other people we are bankrupt. 178 00:13:27,160 --> 00:13:28,660 They certainly will feel sorry for us. 179 00:13:28,830 --> 00:13:30,500 After that they'll just stop associating with us. 180 00:13:30,660 --> 00:13:34,500 Once we leave this circle, we would not be returning. 181 00:13:34,670 --> 00:13:38,340 Maybe a miracle will happen and we suddenly get rich quick. 182 00:13:38,500 --> 00:13:40,840 It is easy to leave a high place, but it is hard to climb up out of a valley. 183 00:13:41,010 --> 00:13:45,010 Even if we buy 5 lottery tickets a day, winning big is still difficult. 184 00:13:45,180 --> 00:13:48,850 So mother must always endure. 185 00:13:49,350 --> 00:13:55,020 Once you have passed the exam mother can once again stand straight. 186 00:13:55,350 --> 00:13:56,690 If other people know we are bankrupt, 187 00:13:57,020 --> 00:13:59,690 then who would want their daughter to marry with us? It cannot be. 188 00:13:59,690 --> 00:14:01,030 Mother what you have said is so. 189 00:14:01,190 --> 00:14:02,690 But it's not necessary that we live within this circle. 190 00:14:02,860 --> 00:14:03,700 Must stay here. 191 00:14:04,860 --> 00:14:07,870 Like running a race, if you don't win, then you have lost to others. 192 00:14:08,030 --> 00:14:11,370 After that to comfort yourself all you can say is pretty good and so on. 193 00:14:11,540 --> 00:14:15,740 People in this circle don't need to make excuses. 194 00:14:15,910 --> 00:14:21,080 Everyone wants in, but can never enter, that is the way it is. 195 00:14:21,410 --> 00:14:26,250 So no matter what, we must. 196 00:14:27,750 --> 00:14:29,420 The debt we owe will be even more. 197 00:14:30,090 --> 00:14:35,430 So my son must succeed. 198 00:14:48,970 --> 00:14:50,310 I will finish immediately. 199 00:14:51,140 --> 00:14:52,640 Wait 5 minutes. 200 00:14:57,320 --> 00:14:58,980 I thought I would try to make clothes. 201 00:14:59,650 --> 00:15:01,820 But it looks like I still need a few days. 202 00:15:02,650 --> 00:15:05,320 I still need to use the sewing machine. Just leave it like this. 203 00:15:05,990 --> 00:15:09,060 Today I do not want to quarrel with you. Just leave. 204 00:15:09,230 --> 00:15:11,400 What's wrong? Is something going on? 205 00:15:11,560 --> 00:15:13,570 You think I would answer you? 206 00:15:13,570 --> 00:15:16,070 I just asked to give me an opportunity to talk with you more. 207 00:15:16,240 --> 00:15:20,240 Please, leave. 208 00:15:22,070 --> 00:15:25,580 Today nothing. Right, just rest. 209 00:15:28,580 --> 00:15:32,080 Seeing you. I just recalled something. 210 00:15:35,050 --> 00:15:37,890 I see a demon. 211 00:15:40,390 --> 00:15:43,560 At the World Cup I was a red demon. 212 00:16:10,260 --> 00:16:12,590 Today, didn't you earn 50 000 Won more? 213 00:16:12,760 --> 00:16:15,590 Each of us 50 000 more. Today we can rest comfortably here. 214 00:16:15,760 --> 00:16:17,600 Ajussi, I don't have extra money to spend recklessly. 215 00:16:17,760 --> 00:16:22,270 This is not spending recklessly. But to pay attention to a basic quality of life. 216 00:16:22,430 --> 00:16:24,600 Ajussi, we are going to the sauna. 217 00:16:24,940 --> 00:16:28,270 There only 10 000 each. Also we can properly bathe. 218 00:16:29,440 --> 00:16:33,110 You think you can earn enough for Na Ri's university tuition fee? 219 00:16:33,110 --> 00:16:34,280 She will be grateful to you. 220 00:16:34,450 --> 00:16:36,620 I am her brother. She doesn't need to thank me. 221 00:16:36,780 --> 00:16:39,280 You're wrong, you show unswerving love from start to finish. 222 00:16:39,450 --> 00:16:41,620 Like a parent's love for the children. 223 00:16:41,790 --> 00:16:43,620 Ajussi, what you said was wrong. 224 00:16:43,960 --> 00:16:47,960 This kind I also call love. 225 00:16:49,130 --> 00:16:53,300 I love her. I don't need her gratitude. 226 00:16:53,630 --> 00:16:55,130 You think so? 227 00:16:55,970 --> 00:16:56,970 Yes 228 00:16:57,640 --> 00:17:00,970 We are going to the sauna. 229 00:17:03,140 --> 00:17:06,140 You go inside and wash. Sleep. 230 00:17:06,480 --> 00:17:07,140 Then what about you? 231 00:17:07,310 --> 00:17:08,810 I first have to go someplace. 232 00:17:08,810 --> 00:17:09,820 Where are you going? 233 00:17:09,980 --> 00:17:11,820 Starting tomorrow we'll have to go to sleep at the old place. 234 00:17:11,980 --> 00:17:13,650 So today you must certainly bathe. 235 00:17:14,490 --> 00:17:16,660 Jun Su, where are you going? 236 00:17:27,170 --> 00:17:31,900 My brother and sisters are living inside the lighted house, it really feels warm. 237 00:17:33,010 --> 00:17:35,270 Who is it still not sleep? 238 00:17:35,840 --> 00:17:39,850 Still has their lamp lit. 239 00:17:41,310 --> 00:17:46,450 I am able to stand here thinking of them. 240 00:17:48,150 --> 00:17:52,160 Especially tonight I am warm and happy. 241 00:18:30,060 --> 00:18:33,570 If only someone would give me 100 000 Won, I would sell my soul. 242 00:18:37,240 --> 00:18:40,410 Gong Na Ri you are a priceless treasure. 243 00:18:40,570 --> 00:18:42,910 Don't price yourself so cheaply. 244 00:19:00,990 --> 00:19:03,930 -=BY group competition to select the best adolescent model=- 245 00:19:04,100 --> 00:19:08,930 Wow, good. God help me. 246 00:19:10,100 --> 00:19:11,800 Award 1 000 000 Won. 247 00:19:12,440 --> 00:19:16,480 University entrance tuition fee. Plus 21 day European trip. 248 00:19:17,310 --> 00:19:19,810 It's really good. Really great. 249 00:19:20,980 --> 00:19:28,550 Participate condition. BY scholarship recipients participation. 250 00:19:29,550 --> 00:19:31,220 What's this? 251 00:19:31,890 --> 00:19:33,890 Is all this arranged in advance, proper? 252 00:19:45,840 --> 00:19:48,840 Gong Hyeon Seok Gong Hyeon Seok 253 00:19:51,010 --> 00:19:53,350 It seems that I have heard this name. 254 00:20:23,880 --> 00:20:27,950 Considers himself an upholder of justice. But in fact is a pervert. 255 00:20:47,470 --> 00:20:49,900 I should have bought a watermelon before I came. 256 00:20:50,070 --> 00:20:51,900 But I wasn't certain this was the place. 257 00:20:55,140 --> 00:20:57,610 You thought you would get on mother's good side. 258 00:20:58,010 --> 00:21:00,580 Then you would be able to become a family member, right. 259 00:21:00,750 --> 00:21:02,080 Dream on. 260 00:21:02,080 --> 00:21:05,420 It doesn't matter what you say. I don't care if Hyeon Seok hates me. 261 00:21:05,580 --> 00:21:07,490 All of you are my brother and sister. 262 00:21:25,100 --> 00:21:26,610 You felt that you could bring this here? 263 00:21:38,120 --> 00:21:39,620 Guilty of wasting foodstuff. 264 00:21:41,950 --> 00:21:43,620 I'll give these to the neighbor family with the old people. 265 00:22:17,520 --> 00:22:19,520 You should take care of yourself. 266 00:22:20,360 --> 00:22:22,360 Who wants you to bring these things here? 267 00:22:29,370 --> 00:22:30,540 I'll let you explain in a moment. 268 00:22:30,700 --> 00:22:32,700 Why does the sales amount disagree with the number of clothes sold? 269 00:22:33,540 --> 00:22:36,710 A friend from home came here to visit. 270 00:22:36,710 --> 00:22:40,210 She is surely shooting lasers from inside her eyes. 271 00:22:41,050 --> 00:22:43,380 I originally was going to replace the money that was borrowed, president. 272 00:22:43,720 --> 00:22:45,920 You should have paid it back before I needed to ask you. 273 00:22:47,250 --> 00:22:48,420 You are now fired. 274 00:22:54,090 --> 00:22:58,930 I have never seen staff over there stay for more than a month. 275 00:22:59,100 --> 00:23:02,600 Not too scary. She just pursues perfection. 276 00:23:02,600 --> 00:23:04,440 She hasn't met with a person who satisfies her yet. 277 00:23:04,600 --> 00:23:07,940 You saw her just now say the words. You still think she's not scary? 278 00:23:08,110 --> 00:23:11,440 Really extremely scary. 279 00:23:11,780 --> 00:23:13,610 What you have said isn't it too much? 280 00:23:13,780 --> 00:23:14,610 You, too? 281 00:23:15,450 --> 00:23:16,280 What did I do? 282 00:23:16,450 --> 00:23:19,450 Are you also taken in by her external beauty? 283 00:23:19,620 --> 00:23:22,120 Forget it, I'm not interested in women. 284 00:23:22,620 --> 00:23:23,290 Also 285 00:23:23,460 --> 00:23:28,460 You are concerned only with your siblings, even when they don't let you enter their house. 286 00:23:28,630 --> 00:23:29,960 Ajussi you still want to say that. 287 00:23:30,130 --> 00:23:31,300 Fine, I understand. 288 00:23:31,800 --> 00:23:34,800 Your eyes are shooting lasers. 289 00:23:49,010 --> 00:23:51,520 I went for a walk and brought some flowers back. Aren't they very beautiful. 290 00:23:53,190 --> 00:23:55,190 Everyone has already left. 291 00:23:55,350 --> 00:23:57,860 Why don't you go out and see a movie or something? 292 00:23:58,520 --> 00:24:00,030 I have an appointment with someone. 293 00:24:00,190 --> 00:24:03,860 A friend is coming. Is this the first time? 294 00:24:04,030 --> 00:24:05,360 Didn't you know? 295 00:24:05,530 --> 00:24:06,530 What? 296 00:24:06,700 --> 00:24:09,030 President is allergic to this flower. 297 00:24:09,870 --> 00:24:12,370 I didn't know. 298 00:24:12,540 --> 00:24:14,370 So from the beginning I've told you about decorating the house with flowers. 299 00:24:14,370 --> 00:24:17,380 I will personally choose them, you don't have to bother. 300 00:24:17,880 --> 00:24:20,550 He tends to be allergic to several other flowers also. 301 00:24:20,880 --> 00:24:22,380 I see. 302 00:24:24,380 --> 00:24:29,960 Secretary Kim you are better than me at understanding my husband. 303 00:24:30,460 --> 00:24:33,460 Because after graduating from collage I have served him for 20 years. 304 00:24:33,630 --> 00:24:34,960 His first wife was ill a great deal of the time. 305 00:24:35,130 --> 00:24:36,630 I came in as the housekeeper. 306 00:24:36,800 --> 00:24:41,130 Since you have come here I was afraid you would feel uncomfortable. 307 00:24:41,300 --> 00:24:42,970 So I started to serve the chairman. 308 00:24:44,140 --> 00:24:46,970 Yes, I heard about it at the time we were married. 309 00:24:47,140 --> 00:24:48,470 I'll throw these away. 310 00:24:48,640 --> 00:24:53,480 He is particularly allergic to this flower. Shouldn't let them stay in the house for very long. 311 00:24:54,310 --> 00:24:55,650 I'll throw them out. 312 00:24:59,150 --> 00:25:00,150 Looks like he has come. 313 00:25:13,070 --> 00:25:14,400 What are you doing? 314 00:25:15,230 --> 00:25:17,070 Do Hui asked me to do it. 315 00:25:17,240 --> 00:25:18,800 We should discuss this first. 316 00:25:20,240 --> 00:25:22,270 I am probably over thinking it. 317 00:25:23,780 --> 00:25:29,780 But I feel that you do not want Do Hui and I to be close. 318 00:25:30,120 --> 00:25:30,950 Do you think so? 319 00:25:31,620 --> 00:25:34,350 Do Hui did this because she didn't want me to enter her room. 320 00:25:34,350 --> 00:25:37,390 So you let her install a lock. 321 00:25:37,560 --> 00:25:40,230 As an adult you should have tried to dissuade her. 322 00:25:40,730 --> 00:25:43,230 I only did what Do Hui want done. 323 00:25:43,400 --> 00:25:45,900 I am her mother. 324 00:25:46,060 --> 00:25:48,070 I am alright with this. 325 00:25:48,900 --> 00:25:51,940 I received a BY scholarship. It allowed me to complete my studies. 326 00:25:52,100 --> 00:25:55,740 I promised that my life would be to assist BY. 327 00:25:55,970 --> 00:25:59,210 So I apply all my strength towards the benefit of the company chairman 328 00:25:59,380 --> 00:26:02,380 and the future owner, only. 329 00:26:02,710 --> 00:26:06,720 Secretary Kim you have no life of your own. 330 00:26:07,050 --> 00:26:09,550 Yes, I'm this kind of person. 331 00:26:10,720 --> 00:26:13,060 I need to see how matters are coming along with the lock. 332 00:26:13,230 --> 00:26:14,890 If you still have something to say? 333 00:26:15,390 --> 00:26:16,230 Nothing? 334 00:26:37,980 --> 00:26:40,150 Even if you are thinking about it, don't eat my food. 335 00:26:40,320 --> 00:26:45,990 Relax, eating all this will be able to fill me up. 336 00:26:47,160 --> 00:26:49,330 Your father was not like this kind of person. 337 00:26:49,490 --> 00:26:51,500 Who exactly are you like? 338 00:26:51,660 --> 00:26:55,830 I am like the mother that father married. 339 00:26:56,170 --> 00:27:01,340 Do you feel that your stepmother passed away because of you? 340 00:27:01,510 --> 00:27:04,510 So is that why you do your utmost to earn money and raise your younger sister? 341 00:27:05,010 --> 00:27:06,010 No 342 00:27:06,180 --> 00:27:08,680 Then why are you like this to yourself? 343 00:27:09,010 --> 00:27:10,180 Just to survive. 344 00:27:10,350 --> 00:27:11,350 What? 345 00:27:11,350 --> 00:27:14,690 You say just to survive. So why do you labor until you are so tired. 346 00:27:14,850 --> 00:27:16,520 Every meal you just eat kimbap. 347 00:27:16,690 --> 00:27:19,360 Because I have a reason to live. 348 00:27:19,520 --> 00:27:22,690 Your reason to survive is just your brother and sisters. 349 00:27:24,200 --> 00:27:26,530 Ajumma could you again bring me some soup. 350 00:27:28,870 --> 00:27:32,700 When you were in prison, how did you survive? 351 00:27:32,700 --> 00:27:34,040 Since you didn't spend any of the money you earned. 352 00:27:34,210 --> 00:27:35,710 It's because of your good luck! 353 00:27:35,870 --> 00:27:36,710 Me? 354 00:27:41,210 --> 00:27:44,050 I amused all the prison people with songs and dance. Then I had enough to eat. 355 00:27:44,220 --> 00:27:47,550 I gave them the back massage you taught me. That got me clothes to wear. 356 00:27:47,890 --> 00:27:51,260 The love stories you use to tell me, I adapted them and they all listened. 357 00:27:51,420 --> 00:27:53,090 I was able to read stories to them. 358 00:27:54,930 --> 00:27:56,760 I suddenly have no appetite. 359 00:27:56,930 --> 00:27:58,260 You eat it all up. 360 00:27:58,930 --> 00:27:59,930 No 361 00:28:00,100 --> 00:28:02,940 Ajussi you are the same, you never had a bit of acting ability. 362 00:28:03,270 --> 00:28:04,440 You hurry up and eat it. 363 00:28:05,270 --> 00:28:10,440 Right, our Na Ri seems to have the acting gift. 364 00:28:20,420 --> 00:28:22,290 This is discrimination against people. 365 00:28:22,450 --> 00:28:26,790 I will take this to the supreme court. Wait and see. 366 00:28:32,630 --> 00:28:33,470 President 367 00:28:33,630 --> 00:28:35,130 This year's wages are the same as last year, Chief Gong. 368 00:28:35,300 --> 00:28:37,470 The number of customers I have is 20% greater than last year. 369 00:28:37,640 --> 00:28:38,970 I have always worked very hard and given my all. 370 00:28:39,140 --> 00:28:40,310 As you well know. 371 00:28:40,470 --> 00:28:42,470 I also want to give you a raise. 372 00:28:42,640 --> 00:28:45,980 But there really is no money since I had to recruit and bring over Supervisor Cho. 373 00:28:46,140 --> 00:28:48,480 It seems like it is not me who should understand this matter, President. 374 00:28:48,650 --> 00:28:49,980 I know you feel that it's unjust. 375 00:28:50,480 --> 00:28:53,550 Sorry, I cannot accept your conditions. 376 00:28:53,890 --> 00:28:56,220 You should also know that I do not undermine other people. 377 00:28:56,220 --> 00:28:59,060 I also feel that you and I believe in fairness when it is due. 378 00:28:59,390 --> 00:29:01,560 I will contact the recruiters and consult with them. 379 00:29:02,890 --> 00:29:03,900 Chief Gong 380 00:29:04,730 --> 00:29:07,730 Sorry, I will give you a month's notice. 381 00:29:08,570 --> 00:29:09,900 Fine, I'm beaten. 382 00:29:10,740 --> 00:29:12,570 Giving you a raise in salary of 50% is a bit difficult. 383 00:29:12,570 --> 00:29:13,740 30% 384 00:29:14,240 --> 00:29:16,240 I can't accept that. 385 00:29:16,410 --> 00:29:18,240 Wait until Supervisor Cho's one year contract expires. 386 00:29:18,240 --> 00:29:19,240 I will let her go. 387 00:29:20,750 --> 00:29:24,580 It would be good if you study Supervisor Cho's techniques. 388 00:29:24,750 --> 00:29:27,920 Because you will be appointed the salon supervisor. 389 00:29:28,590 --> 00:29:30,090 Do you still want to go? 390 00:29:41,100 --> 00:29:42,940 Did your annual salary review go smoothly? 391 00:29:43,100 --> 00:29:44,270 Thanks to your good fortune it went very well. 392 00:29:44,440 --> 00:29:45,600 I am very sorry. 393 00:29:46,100 --> 00:29:47,770 It's because of my very high annual salary. 394 00:29:47,940 --> 00:29:50,610 So you couldn't get any increase. 395 00:29:50,780 --> 00:29:53,780 Thank you for your concern about me. 396 00:29:55,610 --> 00:29:58,120 Now you can get started understanding some of the regulations. 397 00:29:59,620 --> 00:30:01,450 You just enjoy to your heart's content. 398 00:30:03,460 --> 00:30:06,120 You have said that this is the kind of style you were looking for. 399 00:30:06,460 --> 00:30:08,960 No, what we want is a thicker material. 400 00:30:09,130 --> 00:30:12,800 We can used what ever kind of material you want. 401 00:30:16,970 --> 00:30:21,810 I think she is the second generation of an international gangsters mob. 402 00:30:22,640 --> 00:30:23,810 Why do you say that? 403 00:30:24,140 --> 00:30:31,820 You see the languages, Japanese, Chinese, Russian, French they must be linked with mob locations. 404 00:30:31,980 --> 00:30:34,320 She learned just to be able to contact each country's boss. 405 00:30:34,490 --> 00:30:37,490 That's why she needs multinational languages. 406 00:30:39,660 --> 00:30:42,490 I see her as ardently loving to communicate with other people. 407 00:30:42,830 --> 00:30:44,500 She learns the languages of those countries. 408 00:30:44,660 --> 00:30:46,830 Just because she wants to do business with people from other countries. 409 00:30:47,170 --> 00:30:48,830 That's why she learned. 410 00:30:49,000 --> 00:30:50,500 That woman's eyes shoot lasers. 411 00:30:50,670 --> 00:30:53,340 How is it possible to learn all those languages? 412 00:30:53,510 --> 00:30:56,170 You see how she fires so much workers. 413 00:30:56,340 --> 00:30:59,850 Don't you think it smells like it's due to her organization ties? 414 00:31:01,010 --> 00:31:05,680 I feel that she is a person with a lot of stories. 415 00:31:05,850 --> 00:31:06,850 No kidding. 416 00:31:07,690 --> 00:31:10,190 Second generation of gangster boss. 417 00:31:10,360 --> 00:31:13,330 Then the story surely is not an ordinary one. 418 00:31:17,860 --> 00:31:19,200 Let's get to work. 419 00:31:37,050 --> 00:31:39,220 Let's keep in touch, bye. 420 00:31:41,550 --> 00:31:43,360 Is that person trustworthy? 421 00:31:44,860 --> 00:31:46,020 Was my roommate. 422 00:31:46,360 --> 00:31:48,530 That person is extremely influential. 423 00:31:48,690 --> 00:31:50,360 Who else could have prevented the witness from appearing? 424 00:31:50,860 --> 00:31:52,200 If you could find a solution to smooth out this matter 425 00:31:52,360 --> 00:31:53,700 I will treat you to a special meal. 426 00:31:53,870 --> 00:31:55,030 No need. 427 00:31:55,530 --> 00:31:56,570 What? 428 00:31:56,740 --> 00:31:57,740 Since returning to South Korea 429 00:31:57,740 --> 00:32:00,410 I haven't dined alone with a woman. 430 00:32:01,740 --> 00:32:05,080 I don't want you to be the first to get this opportunity. 431 00:32:10,750 --> 00:32:14,090 Who is that person? He's bad luck. 432 00:32:17,760 --> 00:32:18,920 Although he not open to reason, 433 00:32:19,090 --> 00:32:21,590 for now we should trust in Lawyer Lee. 434 00:32:21,760 --> 00:32:24,930 Cannot, we must find a reliable person. 435 00:32:25,100 --> 00:32:27,600 Can or cannot, let's not again make this matter worse. 436 00:32:27,770 --> 00:32:29,600 Mother you're always messing things up. 437 00:32:29,770 --> 00:32:31,770 This time I won't. 438 00:32:40,110 --> 00:32:43,780 What's wrong? I come in and all of your expressions are secretive. 439 00:32:44,120 --> 00:32:45,120 Scolding me behind my back? 440 00:32:46,290 --> 00:32:48,290 How could your daughter and I scold the father? 441 00:32:48,950 --> 00:32:50,620 How much did you lose today? 442 00:32:51,460 --> 00:32:52,620 Just like usual. 443 00:32:52,790 --> 00:32:54,290 Father, are you again in second place? 444 00:32:54,460 --> 00:32:57,130 How can you win except from grandpa? 445 00:32:57,300 --> 00:32:58,960 Have you ever before seen grandpa lose? 446 00:32:59,130 --> 00:33:01,130 Your uncle also lost several games. 447 00:33:07,810 --> 00:33:09,310 My father is really... 448 00:33:09,470 --> 00:33:11,640 So how can all older ones not lose? 449 00:33:11,980 --> 00:33:13,980 Losing to your father, are you really that angry? 450 00:33:14,650 --> 00:33:16,980 You don't know, I am extremely intense with a victory or defeat. 451 00:33:18,980 --> 00:33:20,650 What did you do at home today? 452 00:33:21,490 --> 00:33:24,160 Today I took a walk and brought back some irises for you. 453 00:33:24,490 --> 00:33:30,660 From Secretary Kim I learned that you were allergic to that flower. 454 00:33:31,160 --> 00:33:35,170 I am a bit sensitive. It doesn't make a man seem masculine. 455 00:33:35,500 --> 00:33:36,670 Forget it. 456 00:33:39,840 --> 00:33:44,180 What kind of person is Secretary Kim? 457 00:33:44,680 --> 00:33:50,820 She will bend to a task and spare no effort for the family, an utmost loyal person. 458 00:33:51,650 --> 00:33:55,820 Sometimes I feel that she gives me a bad feeling. 459 00:33:56,320 --> 00:33:59,160 Feels like she's odd not of this world. 460 00:33:59,320 --> 00:34:01,660 Yes, it does. I feel the same way. 461 00:34:01,830 --> 00:34:04,000 Sometimes I feel that she is like a robot. 462 00:34:05,000 --> 00:34:08,500 Don't you think it's too much, this devotion she has to my family? 463 00:34:09,170 --> 00:34:14,340 I'm suddenly curious who in our family she regards as the most important? 464 00:34:14,840 --> 00:34:16,840 Of course it's my father. 465 00:34:17,010 --> 00:34:18,340 Really. 466 00:34:18,680 --> 00:34:20,180 Then who else could it be? 467 00:34:20,350 --> 00:34:21,180 Do Hui 468 00:34:22,350 --> 00:34:23,850 This is also possible. 469 00:34:25,020 --> 00:34:27,520 I'll prepare the bath for you. 470 00:34:40,300 --> 00:34:41,130 Come in 471 00:34:48,970 --> 00:34:51,310 You look very tired. I have prepared Pu'er tea from Yunnan for you. 472 00:34:54,350 --> 00:34:56,380 Have you done the investigation? 473 00:34:56,550 --> 00:34:57,220 Yes 474 00:34:57,380 --> 00:34:58,050 I started with his parents. 475 00:34:58,220 --> 00:34:59,550 What are you doing to investigate this? 476 00:34:59,890 --> 00:35:00,550 What? 477 00:35:00,720 --> 00:35:03,390 I let you investigate this person, Gong Hyeon Seok. 478 00:35:03,560 --> 00:35:04,890 What are you doing to investigate his family situation? 479 00:35:05,060 --> 00:35:06,220 I'm sorry. 480 00:35:06,390 --> 00:35:10,000 Because this is first time you gave me instructions to investigate someone. 481 00:35:10,160 --> 00:35:17,000 His experiences as a child have given him a bumpy childhood. 482 00:35:17,670 --> 00:35:19,840 Look into what his behavior as a prosecutor is like. 483 00:35:20,170 --> 00:35:21,670 Very well. 484 00:35:22,340 --> 00:35:26,850 What are you talking about? He made a promise right? 485 00:35:30,350 --> 00:35:34,990 Hey personal matters, tell me exactly. 486 00:35:35,650 --> 00:35:38,390 Hello, hello 487 00:35:40,560 --> 00:35:43,560 What's wrong? Are there any problems? 488 00:35:43,730 --> 00:35:45,730 The witness declined to appear in court to testify. 489 00:35:46,230 --> 00:35:47,230 What? 490 00:36:08,420 --> 00:36:10,420 Tonight I can catch a plane. 491 00:36:10,760 --> 00:36:13,090 Check the flight schedules and get me the fastest. 492 00:36:14,590 --> 00:36:16,260 Are you again using your own money to get to Nepal? 493 00:36:16,760 --> 00:36:19,260 Before you leave, shouldn't you ascertain if he will come down? 494 00:36:20,930 --> 00:36:24,440 I have to personally go, I can't just sit down and wait in vain. 495 00:36:24,600 --> 00:36:28,770 I ask how much are your wages? Always doing this at your own expense. 496 00:36:29,110 --> 00:36:30,280 They will not understand your intentions. 497 00:36:30,440 --> 00:36:33,610 I cannot allow them to evade responsibility. 498 00:36:58,370 --> 00:36:59,400 Go get food to eat. 499 00:37:06,710 --> 00:37:09,550 Your wallet doesn't have any money in it. 500 00:37:09,720 --> 00:37:11,380 That 10 000 Won note, how come you never deposit it? 501 00:37:11,550 --> 00:37:12,550 This isn't money. 502 00:37:12,880 --> 00:37:14,050 What is it then? 503 00:37:14,220 --> 00:37:16,890 It is the most precious gift in the world. 504 00:37:16,890 --> 00:37:20,390 It's from a lover you had before you went to prison. 505 00:37:20,560 --> 00:37:22,060 Your girlfriend gave it, right? 506 00:37:22,230 --> 00:37:23,730 Look at the way you think. 507 00:37:23,900 --> 00:37:24,560 Then what is it? 508 00:37:24,730 --> 00:37:26,730 Also it's not possible your brother or sister gave it. 509 00:37:26,900 --> 00:37:29,070 Don't get confused guessing. It's a secret. 510 00:37:30,070 --> 00:37:32,240 Right, you must be in love. 511 00:37:32,400 --> 00:37:33,740 That's great. 512 00:37:33,910 --> 00:37:35,570 A woman gave you money. 513 00:37:35,740 --> 00:37:38,410 I've only given money to women, haven't ever received money. 514 00:37:38,580 --> 00:37:40,080 I already said it's not like that. 515 00:37:40,250 --> 00:37:43,250 This kid. What isn't? 516 00:37:46,050 --> 00:37:50,220 How can you treat me like this? 517 00:37:51,720 --> 00:37:56,730 I've given everything for you. 518 00:37:57,730 --> 00:38:02,730 How can you abandon me? 519 00:38:07,240 --> 00:38:09,570 Feeling really confident. 520 00:39:08,930 --> 00:39:12,800 Really hope that our Na Ri becomes a superstar. 521 00:39:12,800 --> 00:39:14,140 And is seen on television. 522 00:39:15,640 --> 00:39:19,810 Then I would be able to see you everyday. 523 00:39:40,870 --> 00:39:57,150 -=Next Episode Preview.=- 524 00:39:57,320 --> 00:39:59,650 Factory director do you feel that making excuses is useful? 525 00:39:59,820 --> 00:40:00,990 I have just overheard you speak. 526 00:40:01,150 --> 00:40:02,490 I feel that I can do it. 527 00:40:02,820 --> 00:40:04,990 Heavens, his technique is really so quick. 528 00:40:05,320 --> 00:40:06,660 This is a fee for all your hard work today. 529 00:40:06,830 --> 00:40:07,990 Can you give me something else. 530 00:40:08,160 --> 00:40:10,160 Can you give me one chance? 531 00:40:11,330 --> 00:40:13,500 You don't know when to stand out. 532 00:40:13,670 --> 00:40:16,500 I must do something that should be done, no matter what. 533 00:40:16,840 --> 00:40:20,010 I feel that he is very difficult to understand, of all the people I've reviewed. 534 00:40:20,170 --> 00:40:21,340 If other people ask what you did before 535 00:40:21,510 --> 00:40:25,340 you will say I was in prison for 10 years, isn't that so? 536 00:40:25,510 --> 00:40:26,850 Where are you living? 537 00:40:28,180 --> 00:40:29,180 What? 538 00:40:29,680 --> 00:40:31,350 I ask again, from what planet did you come? 43781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.