Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,610 --> 00:00:07,590
I'm older than you by 5 years.
2
00:00:07,760 --> 00:00:10,400
Although you are 5 years younger than me.
3
00:00:10,730 --> 00:00:12,050
But in my eyes, you are already a man.
4
00:00:12,540 --> 00:00:14,190
You must wait 10 years.
5
00:00:14,360 --> 00:00:17,990
After Jin Ju and Hyeon Seok have gotten married.
Then I can get married.
6
00:00:18,150 --> 00:00:21,780
Can you marry me in 10 years?
7
00:00:22,940 --> 00:00:25,410
Hyeon Seok is a very excellent student.
8
00:00:25,580 --> 00:00:27,390
But it is possible that because of
his bad family condition.
9
00:00:27,560 --> 00:00:30,200
I extremely believe my younger brother's words.
10
00:00:30,360 --> 00:00:32,840
An outsider provides for you.
11
00:00:33,000 --> 00:00:34,980
If it was me, I would feel ashamed.
I can't do it.
12
00:00:36,960 --> 00:00:39,440
Don't ruin the mood.
You and I can go out quietly.
13
00:00:39,600 --> 00:00:40,260
Where are you going?
14
00:00:41,750 --> 00:00:42,900
We want to talk alone.
15
00:00:43,400 --> 00:00:44,720
Then talk here.
16
00:01:23,000 --> 00:01:23,990
You're here.
17
00:01:29,760 --> 00:01:31,080
Should I report it to the police?
18
00:01:31,250 --> 00:01:33,560
Don't bother.
It isn't any of our business.
19
00:01:33,720 --> 00:01:35,700
I saw him fighting very angrily.
20
00:01:36,200 --> 00:01:37,850
Did something happen outside?
21
00:01:38,180 --> 00:01:42,300
I saw two high school students fighting
at the factory site.
22
00:01:42,470 --> 00:01:43,460
The fighting was terrible.
23
00:01:44,940 --> 00:01:47,910
Can't, must report it to the police.
24
00:01:49,070 --> 00:01:50,880
Baby, can i use your phone?
25
00:01:51,870 --> 00:01:53,690
Like this, we might be sorry for calling.
What to do?
26
00:01:53,690 --> 00:01:54,680
Oppa
(Oppa - older brother)
27
00:02:01,940 --> 00:02:04,740
In the future, don't fight me if you aren't
confident, and don't provoke me.
28
00:02:22,890 --> 00:02:25,370
You two haven't reconciled?
Why are you fighting again?
29
00:02:25,530 --> 00:02:27,510
With that kind of person.
How is it possible to reconcile?
30
00:02:34,940 --> 00:02:37,740
Are you okay?
Why exactly are you doing this?
31
00:02:37,910 --> 00:02:39,720
Why are you always trying to provoke Hyeon Seok?
32
00:02:40,220 --> 00:02:42,360
If you hadn't provoked Hyeon Seok first,
he absolutely wouldn't have fought you.
33
00:03:28,070 --> 00:03:32,520
Son, we are family no matter what happens.
34
00:03:32,520 --> 00:03:34,670
Also cannot let go each other's hands.
35
00:04:04,700 --> 00:04:06,510
In this short period of time,
36
00:04:07,670 --> 00:04:11,790
why do I recall so much?
37
00:04:12,620 --> 00:04:14,100
Mother told me before
38
00:04:14,930 --> 00:04:18,720
that family members cannot let go of each other's hands.
39
00:04:20,040 --> 00:04:21,200
But I understand,
40
00:04:21,360 --> 00:04:25,650
that sometimes I must let go of their hands.
41
00:04:26,310 --> 00:04:28,790
Only like this, can I more closely grip their hands.
42
00:05:05,910 --> 00:05:10,700
Gong Jun Su, due to the findings,
you are sentenced to 12 years imprisonment.
43
00:05:26,040 --> 00:05:30,660
Blood is thicker than water.
Isn't it?
44
00:05:35,120 --> 00:05:37,590
From now on we are strangers to each other.
45
00:05:51,120 --> 00:05:56,070
Even if i could return to that moment,
46
00:05:56,570 --> 00:06:00,530
I believe I would still make the same decision.
47
00:06:01,190 --> 00:06:05,810
Even if I cause someone distress.
48
00:06:07,130 --> 00:06:08,780
Let me ask you one thing.
49
00:06:13,070 --> 00:06:17,190
When you commited murder
50
00:06:19,010 --> 00:06:27,260
did you think of me?
Even at that moment?
51
00:06:31,380 --> 00:06:32,540
I'm sorry, eonni.
52
00:06:37,160 --> 00:06:40,620
You have to forget.
Forget me.
53
00:06:45,410 --> 00:06:51,350
I'm thinking this also.
54
00:06:53,330 --> 00:06:58,610
Even when you return.
I will also forget you.
55
00:07:09,500 --> 00:07:13,130
What crime have you been framed for?
56
00:07:13,460 --> 00:07:17,250
In here, no one is guilty of a crime.
57
00:07:22,700 --> 00:07:28,640
I'm guilty.
I killed a person.
58
00:07:30,780 --> 00:07:34,080
That's the first time I've ever
heard anyone say they were guilty.
59
00:07:43,650 --> 00:07:45,300
Brother, why did you do this?
60
00:07:45,800 --> 00:07:47,940
Why did you kill him for me.?
61
00:07:51,570 --> 00:07:57,350
Hyeong, what is this?
Why did you do this just for me?
62
00:08:03,290 --> 00:08:05,600
How can I survive like this?
You bad egg.
63
00:08:09,060 --> 00:08:10,710
Why were you so foolish?
64
00:08:12,030 --> 00:08:14,010
Why did you kill him?
Why?
65
00:08:22,260 --> 00:08:28,700
This is the second time you
have ever called me hyeong.
66
00:08:36,290 --> 00:08:38,600
Starting now I don't have a relationship with you .
67
00:08:39,590 --> 00:08:41,570
Isn't this what you want.
68
00:09:02,850 --> 00:09:04,670
Oppa, why hasn't he come back?
69
00:09:06,320 --> 00:09:07,640
Oppa died.
70
00:09:08,630 --> 00:09:14,400
Liar, bring oppa back to me, hurry.
71
00:09:14,570 --> 00:09:21,830
Hurry, I really want oppa.
72
00:09:21,990 --> 00:09:27,270
He is dead.
So just for me and our lives, you forget him.
73
00:09:27,270 --> 00:09:30,570
Oh... Hyeong (older brother)!
74
00:09:31,070 --> 00:09:32,390
We are moving house.
75
00:09:33,050 --> 00:09:35,690
I don't want to be known as a
murderer's younger sister.
76
00:09:36,840 --> 00:09:38,820
Somewhere where nobody knows us.
77
00:09:38,990 --> 00:09:40,640
I really want oppa.
78
00:09:41,960 --> 00:09:43,610
I today left school.
79
00:09:45,920 --> 00:09:48,230
Starting from today I am the head of the household.
80
00:09:48,890 --> 00:09:50,700
I will raise you.
81
00:09:56,810 --> 00:10:01,760
I want oppa.
82
00:10:49,440 --> 00:10:54,390
10 years later.
83
00:11:01,490 --> 00:11:03,630
This is driving me crazy.
84
00:11:03,960 --> 00:11:04,620
Al! What happened?
85
00:11:04,950 --> 00:11:07,260
Today I've got an audition.
86
00:11:07,760 --> 00:11:11,720
I'll have to show them some energetic acting.
87
00:11:12,050 --> 00:11:15,180
Doing this will use up my physical strength.
88
00:11:22,280 --> 00:11:23,100
Teacher.
89
00:11:23,430 --> 00:11:24,920
My monthly has started.
90
00:11:25,910 --> 00:11:28,880
Gong Na Ri, you said the same thing last week.
91
00:11:29,040 --> 00:11:32,180
That's right, it's incessant.
92
00:11:32,510 --> 00:11:34,980
So the hospital wants to do a check-up.
93
00:11:35,150 --> 00:11:37,460
How come you're always trying
to leave school early?
94
00:11:37,950 --> 00:11:40,430
I just have a weak body.
95
00:11:41,580 --> 00:11:44,390
My mother died not long after I was born.
96
00:11:45,380 --> 00:11:48,840
It's possible the reason is that I didn't have my mother's milk to drink.
97
00:11:49,010 --> 00:11:50,160
Last year with your teacher
98
00:11:50,490 --> 00:11:51,810
you used this same excuse.
99
00:11:52,470 --> 00:11:54,950
This is a fact.
100
00:11:56,930 --> 00:11:58,250
Gong Jin Ju
101
00:12:01,550 --> 00:12:03,030
Excuse me a moment.
102
00:12:05,670 --> 00:12:06,500
What's wrong, Supervisor?
103
00:12:07,650 --> 00:12:09,630
Do you think this is right?
104
00:12:10,950 --> 00:12:13,100
What is the problem?
105
00:12:13,430 --> 00:12:15,410
You're asking what the problem is?
106
00:12:15,740 --> 00:12:17,880
Did you notice that the customer's haircolor
107
00:12:18,050 --> 00:12:21,180
and eyebrow color are quite different.
108
00:12:21,350 --> 00:12:23,330
It was the customer's request to do this color.
109
00:12:23,490 --> 00:12:25,310
Then you need to explain to the customer
110
00:12:25,470 --> 00:12:27,780
that the eyebrow and the hair color would not match.
111
00:12:27,950 --> 00:12:29,760
She always is recommending this color,
112
00:12:30,590 --> 00:12:32,400
and the eyebrow color is really too different.
113
00:12:32,570 --> 00:12:36,200
Where did you learn your hairdressing
skills, in a village shop?
114
00:12:36,360 --> 00:12:38,510
But at least you must know basics.
115
00:12:38,670 --> 00:12:39,830
Very sorry, customer.
116
00:12:39,990 --> 00:12:43,130
I will redye it for you to a suitable color.
117
00:12:43,460 --> 00:12:44,940
Sure.
118
00:12:46,430 --> 00:12:49,070
Doing what?
You go ahead.
119
00:12:50,390 --> 00:12:51,540
Okay, I will.
120
00:13:00,950 --> 00:13:03,420
Just because she went to Japan to study
she thinks she is special.
121
00:13:03,590 --> 00:13:05,240
She isn't any better than average.
122
00:13:10,680 --> 00:13:12,170
Very sorry, customer.
123
00:13:59,850 --> 00:14:03,480
Say hello.
This is your new mother.
124
00:14:29,220 --> 00:14:30,380
I am Chen Seon Hye.
125
00:14:30,710 --> 00:14:32,360
I am your new mother.
126
00:14:32,690 --> 00:14:35,160
How is it? Are you satisfied with me?
127
00:14:41,100 --> 00:14:42,750
Let's get along well.
128
00:15:59,150 --> 00:16:00,470
Number 1, Gong Na Ri
129
00:16:00,630 --> 00:16:01,290
Yes?
130
00:16:07,890 --> 00:16:11,030
You don't need to come here personally.
131
00:16:11,360 --> 00:16:14,160
According to public opinion our side
is taking the lead in this trial.
132
00:16:14,330 --> 00:16:16,970
The prosecutor has little evidence on his side.
133
00:16:17,130 --> 00:16:20,100
Then surely they have some reason.
134
00:16:20,270 --> 00:16:22,580
Republic of South Korea prosecutors do not easily accede.
135
00:16:22,740 --> 00:16:26,370
Chairman, within the prosecutor's
department they also say we are ahead.
136
00:16:26,540 --> 00:16:29,010
From the beginning some in their department
thought they should not have sued.
137
00:16:29,180 --> 00:16:30,000
But the case repeatedly endured.
138
00:16:30,170 --> 00:16:33,470
I'm thinking that it could be the prosecutor's
personality that is the problem.
139
00:16:33,630 --> 00:16:36,930
We'll just have to see how the trial progresses.
140
00:16:41,720 --> 00:16:44,190
Kim Hui Suk was a 3rd year university student.
141
00:16:44,360 --> 00:16:47,330
But never good at studies.
142
00:16:47,330 --> 00:16:49,310
At the BY HQ building model Cho U Yeong has her internet fanclub.
143
00:16:49,470 --> 00:16:51,290
Kim was a very active member of the fanclub.
144
00:16:51,620 --> 00:16:54,090
She was a big fan of Cho U Yeong.
145
00:16:54,590 --> 00:16:57,720
Defender, you are talking about her
lack of achievements
146
00:16:57,890 --> 00:16:59,370
to insult the deceased.
147
00:16:59,540 --> 00:17:00,360
Objection sustained.
148
00:17:01,020 --> 00:17:05,310
Defense, please take note of your wording
regarding the deceased.
149
00:17:08,940 --> 00:17:12,900
Good, then I will get to the essence of the incident.
150
00:17:13,560 --> 00:17:15,710
The BY HQ advertising department
151
00:17:15,870 --> 00:17:17,520
hired a specialty person
152
00:17:17,690 --> 00:17:21,150
and also at great difficulty got permission to film in the Himalayas.
153
00:17:21,320 --> 00:17:23,790
Kim Hui Suk, learned of this prior to the filming.
154
00:17:23,960 --> 00:17:25,280
After which she was able to travel to the scene.
155
00:17:25,940 --> 00:17:26,930
Our staff member
156
00:17:27,090 --> 00:17:29,070
repeatedly told her that the filming
area was extremely dangerous.
157
00:17:29,400 --> 00:17:32,700
There was a short window of opportunity
in which to complete the commercial.
158
00:17:33,030 --> 00:17:35,840
There was a limited number of safety installations.
159
00:17:36,000 --> 00:17:39,960
She was repeatedly advised against
coming to the filming area.
160
00:17:40,130 --> 00:17:41,450
But, Kim Hui Suk
161
00:17:41,940 --> 00:17:45,740
hid inside a truck to reach the filming area
162
00:17:46,070 --> 00:17:47,550
to follow Cho U Yeong.
163
00:17:47,720 --> 00:17:48,870
It is a dangerous area and
164
00:17:49,040 --> 00:17:50,520
she was using a portable video camera to film Cho U Yeong.
165
00:17:50,690 --> 00:17:54,320
Unfortunate a strong wind blew in, which
caused her to fall then subsequently die.
166
00:17:57,780 --> 00:18:00,420
The prosecutor believes that this
matter is due to negligence.
167
00:18:00,590 --> 00:18:03,890
Thus a suit has been brought against BY HQ and Cho U Yeong.
168
00:18:04,550 --> 00:18:06,690
I feel that this is very unreasonable.
169
00:18:11,150 --> 00:18:14,450
You did not provide Kim Hui Suk with the proper safe equipment.
170
00:18:14,610 --> 00:18:16,260
You only proceeded with your filming.
171
00:18:16,430 --> 00:18:18,570
This is BY HQ's defect.
172
00:18:18,740 --> 00:18:20,550
We had in advance fully informed her.
173
00:18:20,880 --> 00:18:22,200
What would you have recommended
that we should have done?
174
00:18:22,370 --> 00:18:25,500
We tried to reason with her as an adult.
175
00:18:25,670 --> 00:18:26,490
Judge Bon,
176
00:18:26,660 --> 00:18:29,130
isn't it a person's life that is important.
177
00:18:32,600 --> 00:18:34,410
From the evidence submitted you will see that
178
00:18:34,910 --> 00:18:37,880
our advertisement group did the best they could.
179
00:18:53,720 --> 00:18:58,500
Please review this photograph of a truck,
inside of which you will see a safety rope.
180
00:18:59,330 --> 00:19:03,120
BY's advertisement group was preoccupied with their commercial
181
00:19:03,780 --> 00:19:09,230
to the extent that they did not provide
Kim Hui Suk with proper equipment.
182
00:19:09,890 --> 00:19:13,020
We have an obligation to protect people's lives.
183
00:19:13,190 --> 00:19:15,990
I believe compared to filming an advertisement
184
00:19:16,320 --> 00:19:19,130
a person's life is more sacred.
185
00:19:19,460 --> 00:19:20,780
Judge Bon, I ask you
186
00:19:20,940 --> 00:19:23,910
should BY have put in a greater effort.
187
00:19:37,940 --> 00:19:41,570
Chairman, don't worry we will not lose this case.
188
00:19:42,060 --> 00:19:44,040
From the beginning this should
not have gone to trial.
189
00:19:44,210 --> 00:19:46,190
Problem is, someone died.
190
00:19:46,350 --> 00:19:48,830
It's only one crazy person who died.
191
00:19:48,990 --> 00:19:52,460
One person, crazy or not, dead is too much.
192
00:19:52,620 --> 00:19:55,760
Chairman the problem is that we are not negligent.
193
00:19:55,920 --> 00:19:58,560
The problem is she possibly would not have died.
194
00:20:03,020 --> 00:20:05,990
Old people act impetuously.
195
00:20:06,480 --> 00:20:09,120
Don't take it to heart.
Continue your work.
196
00:20:10,110 --> 00:20:12,260
The person who will lead the company
197
00:20:12,420 --> 00:20:15,890
to act impetuously.
I feel that is not appropriate.
198
00:20:24,960 --> 00:20:28,100
10 years ago they lived there,
they have since moved.
199
00:20:28,430 --> 00:20:31,400
Could you help me find where
they have moved to?
200
00:20:50,870 --> 00:20:53,840
Ajussi, stop the bus, ajussi.
201
00:21:15,450 --> 00:21:19,410
If you had said to me that I failed after getting
past the qualifying round that I could understand.
202
00:21:19,580 --> 00:21:21,720
But how is it possible that I was
eliminated in the first round?
203
00:21:21,890 --> 00:21:26,010
What are you doing asking me about this matter?
Ask the judging panel members.
204
00:21:26,180 --> 00:21:27,990
Didn't you say they have all left?
205
00:21:28,320 --> 00:21:32,450
I have never been eliminated
in the first round before.
206
00:21:32,610 --> 00:21:34,760
There must surely have been secret reasons.
207
00:21:35,090 --> 00:21:36,410
What secret reasons?
208
00:21:37,070 --> 00:21:41,360
Maybe they are only recruiting from the big agencies.
209
00:21:42,510 --> 00:21:45,810
Student, let me tell you truthfully.
210
00:21:46,470 --> 00:21:48,450
There are secret reasons, right?
211
00:21:48,780 --> 00:21:58,850
Student, your acting really is very bad.
Stinking bad.
212
00:22:01,160 --> 00:22:05,280
Really stinks.
You should return home.
213
00:22:05,280 --> 00:22:06,110
Really stinks.
214
00:22:07,100 --> 00:22:08,090
Stinks, go.
215
00:22:11,390 --> 00:22:13,200
What do you know about acting?
216
00:22:13,370 --> 00:22:16,340
You don't understand my acting style.
217
00:22:16,670 --> 00:22:17,660
Really laughable
218
00:22:19,310 --> 00:22:21,950
you saying my acting stinks.
219
00:22:36,800 --> 00:22:37,620
Who are you?
220
00:22:42,080 --> 00:22:46,370
Is this the home of the Gong Jin Ju family?
221
00:22:46,860 --> 00:22:47,690
Yes, that's right.
222
00:22:52,310 --> 00:22:55,940
Then what is your name?
223
00:23:04,190 --> 00:23:05,010
Who are you?
224
00:23:11,450 --> 00:23:12,440
Who are you?
225
00:23:14,750 --> 00:23:20,030
Your name is, Gong Na Ri?
226
00:23:20,690 --> 00:23:22,670
How do you know my name?
227
00:23:23,160 --> 00:23:24,650
Ajussi... Who are you?
228
00:23:28,610 --> 00:23:29,930
Oh... Oppa!
229
00:23:39,170 --> 00:23:40,320
Oppa
230
00:23:50,550 --> 00:23:51,870
Why did you do this?
Why?
231
00:23:52,860 --> 00:23:53,850
What is this?
232
00:23:54,680 --> 00:23:56,490
Hyeong
233
00:24:12,990 --> 00:24:15,140
Blood is thicker than water,
isn't it?
234
00:24:15,470 --> 00:24:17,450
From now on we are
strangers to each other.
235
00:24:55,400 --> 00:24:57,050
I really cannot take it anymore.
236
00:24:57,210 --> 00:25:00,510
For 20 minutes no one has spoken.
237
00:25:00,680 --> 00:25:03,150
We have a guest, contrary to what is expected, shouldn't we offer a cup of water?
238
00:25:03,320 --> 00:25:06,450
You came to my family, you should tell us why you are visiting.
239
00:25:06,780 --> 00:25:08,270
What's your problem?
240
00:25:08,600 --> 00:25:09,590
You can go to your room.
241
00:25:09,750 --> 00:25:10,910
I also live here.
242
00:25:11,070 --> 00:25:12,890
Oppa told you go to your room, just go.
243
00:25:13,050 --> 00:25:16,350
I don't want to.
I'm very curious about him.
244
00:25:16,520 --> 00:25:17,340
He is nothing.
245
00:25:23,120 --> 00:25:24,600
Your time to come out, it should not be this early.
246
00:25:24,930 --> 00:25:28,070
Because of good behavior I was able to leave early.
247
00:25:29,390 --> 00:25:30,540
Did you know?
248
00:25:32,690 --> 00:25:34,010
I did not keep track.
249
00:25:37,470 --> 00:25:38,300
I say.
250
00:25:39,950 --> 00:25:42,090
You previously called me "hey".
251
00:25:43,080 --> 00:25:45,060
We don't have any relationship.
252
00:25:45,390 --> 00:25:48,360
You should not have suddenly come to find us.
253
00:25:48,530 --> 00:25:52,490
I just wanted to see you, to see if you're living well.
254
00:25:53,480 --> 00:25:55,790
I should have brought a watermelon
before I came.
255
00:25:56,120 --> 00:25:57,440
But I did not know if you were
living here or not.
256
00:25:57,600 --> 00:25:59,910
Why would we want to accept a
stranger's watermelon?
257
00:26:00,410 --> 00:26:01,400
Jin Ju
258
00:26:02,220 --> 00:26:04,860
I came looking for you without
a hidden reason.
259
00:26:05,030 --> 00:26:06,350
I just wanted to
260
00:26:06,510 --> 00:26:07,670
take a look at you and how you were living.
261
00:26:07,830 --> 00:26:10,310
You see we are living well.
You can go.
262
00:26:25,980 --> 00:26:29,610
Yes, that's right.
I think you are living pretty well.
263
00:26:30,600 --> 00:26:33,410
This is enough.
I am going.
264
00:26:36,870 --> 00:26:38,850
I'm sorry that I scared you by
suddenly looking for you.
265
00:26:38,850 --> 00:26:40,670
I hope you will not come here again.
266
00:26:40,830 --> 00:26:45,290
Of course I see that you are living well.
I am going.
267
00:26:46,940 --> 00:26:47,270
But...
268
00:26:47,430 --> 00:26:48,260
But what?
269
00:26:49,580 --> 00:26:54,030
It's really good seeing
you like this.
270
00:26:56,180 --> 00:26:57,830
I was worried.
271
00:27:01,290 --> 00:27:02,280
Okay, you can go.
272
00:27:04,100 --> 00:27:07,230
Yes, that's right.
Since you appear fine
273
00:27:07,400 --> 00:27:08,550
I will have no regrets.
274
00:27:08,550 --> 00:27:09,710
Quickly go.
275
00:27:17,130 --> 00:27:19,610
Mmm.
I am leaving.
276
00:27:32,970 --> 00:27:33,800
We'll eat our meal now.
277
00:27:34,460 --> 00:27:36,270
The two of you go change your clothes.
Then come back.
278
00:27:36,770 --> 00:27:37,920
I have no appetite.
279
00:27:39,900 --> 00:27:43,200
No appetite then don't eat the food.
Eating food is just to stay alive.
280
00:27:43,200 --> 00:27:44,690
Not eating one meal,
won't kill me.
281
00:27:51,120 --> 00:27:51,950
Who is he?
282
00:27:54,590 --> 00:27:55,580
I ask you again who is he?
283
00:27:57,230 --> 00:27:58,710
I ask you again.
284
00:27:58,880 --> 00:28:00,360
I already said, he's a stranger.
285
00:28:19,340 --> 00:28:20,330
What are you asking?
286
00:28:20,490 --> 00:28:22,140
I know, who that person is.
287
00:28:22,310 --> 00:28:22,970
You know, so what?
288
00:28:22,970 --> 00:28:24,620
You couldn't even give him a
cup of water to drink.
289
00:28:24,780 --> 00:28:25,610
Why would I want to give him
a drink of water?
290
00:28:31,880 --> 00:28:33,200
You come right back here.
291
00:28:36,170 --> 00:28:37,160
All my life there has been
292
00:28:37,490 --> 00:28:41,450
only one thing I have praised myself for.
293
00:28:42,270 --> 00:28:46,230
The sad look on Hyeon Seok's face
because he got one question wrong.
294
00:28:46,400 --> 00:28:47,390
I knew he was dispirited
295
00:28:47,720 --> 00:28:50,690
so I hid my exam papers with the 100% scores.
296
00:28:51,510 --> 00:28:59,600
That day, but also today
I praise myself.
297
00:29:01,080 --> 00:29:02,730
That choice was right,
298
00:29:04,050 --> 00:29:05,870
I have done the right thing.
299
00:29:11,480 --> 00:29:12,300
Hey!
300
00:29:26,160 --> 00:29:29,630
Be careful or you'll fall down.
Stop running.
301
00:29:30,120 --> 00:29:32,100
You are Gong Jun Su, right?
302
00:29:32,760 --> 00:29:35,730
My oppa, a murderer,
303
00:29:35,900 --> 00:29:37,550
guilty of manslaughter, ex-con
304
00:29:38,540 --> 00:29:40,020
and dead to my family.
305
00:29:42,330 --> 00:29:44,310
I'm sorry I scared you.
306
00:29:45,960 --> 00:29:49,260
A dead person should not walk around.
307
00:29:51,240 --> 00:29:52,730
I will become very famous.
308
00:29:54,380 --> 00:29:55,370
What?
309
00:29:56,030 --> 00:29:57,840
I will become a superstar.
310
00:29:59,000 --> 00:30:02,460
Really, you must sing a song very well.
311
00:30:02,630 --> 00:30:04,280
You think only singers can
become a superstar?
312
00:30:04,440 --> 00:30:05,430
You've been in prison too long.
313
00:30:05,430 --> 00:30:07,250
Also you don't even know how this world works.
314
00:30:07,250 --> 00:30:10,710
Yes, that's right.
I'm not very clear about it.
315
00:30:11,370 --> 00:30:14,340
I will become an actress, a
beautiful and talented woman.
316
00:30:15,990 --> 00:30:16,980
I see.
317
00:30:17,970 --> 00:30:20,120
Looks like you do have a
talent for performing arts.
318
00:30:20,280 --> 00:30:22,920
So, I can not have a brother with a
criminal record who has killed someone.
319
00:30:25,070 --> 00:30:30,020
So I will pretend not to know
you, so sorry.
320
00:30:30,840 --> 00:30:33,150
What is it? Don't feel sorry,
321
00:30:33,480 --> 00:30:35,300
I should not have come.
322
00:30:35,460 --> 00:30:36,780
I know I shouldn't feel sorry.
323
00:30:36,950 --> 00:30:41,570
I just wanted to tell you, sorry.
324
00:30:41,730 --> 00:30:42,890
You don't need to be like this, Na Ri.
325
00:30:43,050 --> 00:30:44,700
I just wanted to say sorry.
326
00:30:45,690 --> 00:30:50,150
Although I don't know why I must be like this.
327
00:30:52,460 --> 00:30:54,770
I just feel so sorry to you.
328
00:31:07,800 --> 00:31:08,960
I'll wait for you to become a superstar.
329
00:31:09,620 --> 00:31:14,400
Then I will send you a gift and
leave a message for you on the internet.
330
00:31:14,570 --> 00:31:15,560
Of course anonymously.
331
00:31:15,720 --> 00:31:19,520
You can't be like this. You're already
dead how can you send those things?
332
00:31:19,680 --> 00:31:21,830
Fine, I understand
I won't do anything.
333
00:31:24,300 --> 00:31:25,460
Buy some food to eat.
334
00:31:27,930 --> 00:31:29,750
Not necessary, I have money.
335
00:31:30,080 --> 00:31:31,560
I worked and earned money in prison.
336
00:31:32,060 --> 00:31:34,370
I'm not heartless like eonni and oppa.
337
00:31:34,530 --> 00:31:35,520
Do you understand?
338
00:31:36,840 --> 00:31:37,830
Okay
339
00:31:38,490 --> 00:31:39,980
Take it.
340
00:31:40,470 --> 00:31:41,960
So what are you doing coming here?
341
00:31:42,120 --> 00:31:43,940
You didn't expect oppa and
eonni would be like this.
342
00:31:47,070 --> 00:31:50,870
They are not wrong,
Na Ri don't think this.
343
00:31:54,000 --> 00:31:55,490
Don't ever come here again.
344
00:31:58,130 --> 00:31:59,120
That...
345
00:32:05,720 --> 00:32:07,530
can I ask you a question?
346
00:32:08,030 --> 00:32:08,850
What?
347
00:32:09,680 --> 00:32:11,330
I know oppa is a prosecutor.
348
00:32:12,480 --> 00:32:13,970
What does eonni do?
349
00:32:15,290 --> 00:32:16,280
Hairdresser
350
00:32:21,060 --> 00:32:22,220
I see.
351
00:32:23,540 --> 00:32:24,860
She became a hairdresser.
352
00:32:28,320 --> 00:32:35,420
Can you tell me where eonni works?
353
00:32:35,580 --> 00:32:36,570
For what?
354
00:32:36,900 --> 00:32:39,540
Do you want eonni to give you a haircut?
355
00:32:39,710 --> 00:32:41,520
You want her to kill you?
356
00:32:41,520 --> 00:32:42,180
No, it's not that.
357
00:32:42,840 --> 00:32:49,940
I just want to see eonni work from afar.
358
00:32:53,240 --> 00:32:55,880
Cheong Dam Dong, everyone
knows this place.
359
00:32:56,540 --> 00:32:58,190
Anything else you want to ask?
360
00:33:00,660 --> 00:33:07,430
Don't have any more.
Thank you
361
00:33:09,570 --> 00:33:11,390
I must give you support when you
become a superstar.
362
00:33:11,390 --> 00:33:16,340
Even without your support I will
become a superstar. It's up to you.
363
00:33:40,590 --> 00:33:46,700
Our Na Ri, she talks really well.
364
00:34:08,150 --> 00:34:09,140
What did you go out for?
365
00:34:09,630 --> 00:34:10,460
Why do you care?
366
00:34:11,940 --> 00:34:14,750
I don't want to with quarrel you.
Come eat some food.
367
00:34:15,240 --> 00:34:16,070
I'm not eating it.
368
00:34:23,490 --> 00:34:25,310
Didn't you know what kind of
treatment you would receive?
369
00:34:25,800 --> 00:34:29,100
Why did you come here?
Who would welcome you?
370
00:34:46,430 --> 00:34:50,060
Bamboo harmony tea to help you sleep.
371
00:34:50,390 --> 00:34:52,040
=Regarding the female university student, Kim Hui Suk's death case.=
372
00:34:52,200 --> 00:34:54,840
=The progress of the trial is ever more critical.=
373
00:34:55,340 --> 00:34:56,820
=Jin Hyeon Tae news reporter.=
374
00:34:57,150 --> 00:34:58,800
=The first day was like this.=
375
00:34:59,130 --> 00:35:03,920
=BY group personnel along with Cho U Yeong
traveled to the Himalayan mountains.=
376
00:35:04,080 --> 00:35:09,690
=To film the rare appearence of the
sun and moon at the same time.=
377
00:35:09,860 --> 00:35:11,840
=Miss Kim was not wearing safety equipment.=
378
00:35:12,000 --> 00:35:15,300
=Strong winds caused her unfortunately,
to fall to her death.=
379
00:35:15,470 --> 00:35:17,780
=The trial is just beginning, the female university
student is believed to have been in the wrong.=
380
00:35:17,780 --> 00:35:18,600
Would you like me to change the channel?
381
00:35:18,770 --> 00:35:19,920
No need.
You may go out.
382
00:35:20,250 --> 00:35:21,240
Good.
383
00:35:25,530 --> 00:35:29,000
=I do not feel my child did wrong.=
384
00:35:29,160 --> 00:35:31,640
=But I just want to know=
385
00:35:31,800 --> 00:35:34,610
=if they had or had not tried their
hardest to save her.=
386
00:35:34,770 --> 00:35:39,560
=Perhaps, my child would not have died.=
387
00:35:41,870 --> 00:35:43,680
Bad egg
388
00:35:44,840 --> 00:35:48,140
How big of a crime when white hair people send black hair people?
389
00:36:04,470 --> 00:36:08,270
Won't work, your expressions
need to be more confident.
390
00:36:14,210 --> 00:36:16,520
Since Cho U Yeong's commercial has stopped
391
00:36:16,680 --> 00:36:18,170
this is a great opportunity for you.
Don't you understand?
392
00:36:19,160 --> 00:36:21,140
Your look is not strong enough
393
00:36:21,300 --> 00:36:23,610
can your expressions be more assured?
394
00:36:23,940 --> 00:36:24,600
I'm sorry.
395
00:36:25,100 --> 00:36:26,750
You're being given all these
opportunities, grasp them.
396
00:36:27,740 --> 00:36:31,040
Photographer, shoot til you are satisfied.
397
00:36:31,200 --> 00:36:32,360
Of course!
398
00:36:36,150 --> 00:36:39,450
Cheer up, you still have time.
399
00:36:39,450 --> 00:36:39,950
Good.
400
00:36:42,090 --> 00:36:44,900
You think opening wide your eyes
means you have confidence?
401
00:36:45,060 --> 00:36:47,870
You must show in your eyes that you have sex
appeal, expressions and and emotions?
402
00:36:48,200 --> 00:36:50,180
I didn't feel that you needed to look for me.
403
00:36:50,510 --> 00:36:53,810
I'm sorry you had to come, but I
don't have the time to go to your office.
404
00:36:54,300 --> 00:36:56,940
Because of the Cho U Yeong incident the advertising work has stopped.
405
00:36:57,110 --> 00:36:58,920
Was your legal section responsible?
406
00:36:59,090 --> 00:37:04,200
The group should know Cho U Yeong's
schedule and priorities.
407
00:37:05,190 --> 00:37:09,150
Does it absolutely have to be done today?
It's not appropriate.
408
00:37:09,320 --> 00:37:11,130
Because of the trial, Cho U Yeong
409
00:37:11,130 --> 00:37:12,950
deliberately did not want to show her face at the shoot.
410
00:37:13,280 --> 00:37:15,590
That means everything is delayed.
411
00:37:15,750 --> 00:37:17,240
I cannot wait forever.
412
00:37:17,400 --> 00:37:19,050
So what exactly are you saying?
413
00:37:19,220 --> 00:37:20,700
Hurry up and end the trial.
414
00:37:20,870 --> 00:37:22,350
The trial has just begun today.
415
00:37:22,680 --> 00:37:24,330
Furthermore, it will be a prolonged case.
416
00:37:24,330 --> 00:37:27,800
The person already died and public opinion
says that she acted like a crazy person.
417
00:37:27,960 --> 00:37:30,600
Let Cho U Yeong start work again.
418
00:37:30,770 --> 00:37:32,750
That should be within your ability.
419
00:37:35,720 --> 00:37:36,870
Why is she here?
420
00:37:47,430 --> 00:37:48,090
Did you know?
421
00:37:48,260 --> 00:37:49,410
What do you mean?
422
00:37:49,580 --> 00:37:51,230
There was a rope at the filming site.
423
00:37:51,390 --> 00:37:53,540
You should know, you were there.
424
00:37:54,360 --> 00:37:55,190
What are you talking about?
425
00:37:55,350 --> 00:37:59,970
At the trial today, the prosecutor
had a photo of a rope inside the car.
426
00:38:00,140 --> 00:38:03,770
It all is really going insane, more reasons
why Cho U Yeong won't show her face.
427
00:38:03,930 --> 00:38:04,590
I'm asking you, did you know about it?
428
00:38:04,760 --> 00:38:06,410
I don't have the time know everything.
429
00:38:06,570 --> 00:38:08,880
Do you know the time constraints I had to worry about?
430
00:38:09,050 --> 00:38:10,700
We had a 1 hour window to shoot the sky.
431
00:38:10,860 --> 00:38:12,510
We had just that time to film.
Do you understand?
432
00:38:12,680 --> 00:38:14,660
So does that mean you didn't look for it?
433
00:38:14,820 --> 00:38:15,980
Not only did we want to do a good job,
434
00:38:16,140 --> 00:38:18,120
I'm also a perfectionist.
435
00:38:18,290 --> 00:38:21,260
I wholeheartedly only thought of the shoot.
436
00:38:21,420 --> 00:38:25,380
No matter how much we tried to persuade her,
she crawled up a tree to use her video camera.
437
00:38:25,550 --> 00:38:26,210
What could we do with her?
438
00:38:26,370 --> 00:38:27,860
All of you didn't search enough, isn't that so?
439
00:38:28,020 --> 00:38:29,670
At that time the situation was
extremely confusing.
440
00:38:29,670 --> 00:38:30,830
Department Chief Sin
441
00:38:31,320 --> 00:38:32,480
Are there other clothes?
442
00:38:32,640 --> 00:38:33,470
Yes I have, Photographer.
443
00:38:34,460 --> 00:38:35,610
Sin Ji Yeong
444
00:38:36,440 --> 00:38:37,760
I'm busy.
445
00:38:46,340 --> 00:38:48,980
What are you saying?
The appointment is for tomorrow.
446
00:38:50,460 --> 00:38:52,280
Fine, I understand.
I'm coming over now.
447
00:38:52,440 --> 00:38:53,930
Let them wait an hour.
448
00:39:07,950 --> 00:39:09,770
Pressing the button again will not
make it come faster.
449
00:39:11,420 --> 00:39:14,060
You said you had properly
inspected the incident site?
450
00:39:14,220 --> 00:39:14,880
We did.
451
00:39:15,050 --> 00:39:17,360
Then you should not have missed finding the rope.
452
00:39:17,360 --> 00:39:19,500
You don't have to be so upset.
453
00:39:20,330 --> 00:39:21,320
So?
454
00:39:21,650 --> 00:39:25,940
You should not get upset and
lash out at Department Chief Sin.
455
00:39:26,100 --> 00:39:27,590
Someone died.
Someone died.
456
00:39:29,400 --> 00:39:31,880
You and the chairman said the same thing.
457
00:39:32,540 --> 00:39:36,990
President said that the chairman is getting old and sentimental.
458
00:39:37,650 --> 00:39:41,120
But there is no need for a young
department chief to also act this way.
459
00:39:41,280 --> 00:39:44,750
It is not acting emotionally.
It is part of being human.
460
00:39:49,200 --> 00:40:07,520
-=Next Episode Preview.=-
461
00:40:07,680 --> 00:40:09,330
Why did you kill him for me?
462
00:40:11,480 --> 00:40:12,140
It's all because of you.
463
00:40:14,610 --> 00:40:18,240
step mother is 7 years older than me, you are brazen and ignorant.
464
00:40:18,570 --> 00:40:22,200
Should I do to more so that you will hate me more?
465
00:40:22,530 --> 00:40:26,160
Who got your mouth locked up?
Tell me.
466
00:40:26,660 --> 00:40:28,970
I won't listen.
Are you going to abandon me again?
467
00:40:29,130 --> 00:40:30,620
I was just 18 years old then.
468
00:40:30,780 --> 00:40:32,600
At least Gong Jun Su didn't abandon me.
469
00:40:32,930 --> 00:40:35,070
Oppa not feeling well?
470
00:40:37,050 --> 00:40:38,210
I feel a bit uncomfortable.
36585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.