All language subtitles for Ugly.Alert.E005.130524.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:13,200 Father, you are a swindler, also an idiot. 2 00:00:13,370 --> 00:00:19,870 But I really love you, Father. 3 00:00:20,210 --> 00:00:21,210 Why aren't you leaving? 4 00:00:21,370 --> 00:00:22,870 Your father is not around. 5 00:00:23,040 --> 00:00:24,540 We aren't related. 6 00:00:24,710 --> 00:00:26,380 Why are you not leaving? 7 00:00:26,550 --> 00:00:29,610 We are one family. A family cannot be split up. 8 00:00:30,280 --> 00:00:34,450 Father, it would have been better if you had never loved Mother. 9 00:00:34,450 --> 00:00:37,160 Sorry for leaving without telling you. I'm really sorry. 10 00:00:37,320 --> 00:00:42,490 I really thank you for treating me as if I were your son. You showed your concern and love for me. 11 00:00:42,660 --> 00:00:44,330 You must stay healthy. 12 00:00:44,500 --> 00:00:49,000 Don't look for me, I also will never forget you. 13 00:00:49,530 --> 00:00:51,200 I feel that my back is cold. 14 00:00:51,370 --> 00:00:54,740 Maybe I'm used to having my sister on my back. 15 00:00:54,910 --> 00:00:56,070 I suddenly feel that my back is absolutely empty. 16 00:00:56,240 --> 00:00:57,410 Regardless of whether we're hungry, 17 00:00:57,580 --> 00:00:59,080 Families must live together. 18 00:00:59,240 --> 00:01:01,750 My account received a deposit of 30 000 Won. 19 00:01:01,910 --> 00:01:04,420 Can you tell me where the deposit was made? 20 00:01:09,090 --> 00:01:10,420 You can't setup your street stall here. 21 00:01:10,590 --> 00:01:11,760 Then 22 00:01:11,920 --> 00:01:21,100 Hurry close up. Hurry 23 00:01:31,510 --> 00:01:33,850 Why are you not eating the food? 24 00:01:34,350 --> 00:01:38,580 "Hey's" food was really delicious. 25 00:01:38,920 --> 00:01:42,250 Why do you have to mention "hey", you ruin my appetite. 26 00:01:42,420 --> 00:01:44,260 I have already given Na Ri her milk. 27 00:01:44,420 --> 00:01:45,920 Take good care of her. 28 00:01:46,090 --> 00:01:48,090 I'll go find your eldest brother and bring him back. 29 00:01:48,260 --> 00:01:49,760 Why are you going out every day to look for him? 30 00:01:49,930 --> 00:01:52,360 You can't find him. 31 00:01:53,400 --> 00:01:56,570 Don't you want to see your eldest brother? 32 00:01:56,740 --> 00:01:58,400 Do you think you can find him? 33 00:01:58,570 --> 00:02:02,240 Today I'm certain I'll be able to find him. 34 00:02:02,410 --> 00:02:04,580 Take good care of our baby. 35 00:02:04,910 --> 00:02:06,950 Mother's leaving. 36 00:02:14,350 --> 00:02:16,890 Can Mother really find "hey". 37 00:02:17,060 --> 00:02:20,060 How would I know? 38 00:02:24,730 --> 00:02:28,730 What is this? 39 00:02:29,400 --> 00:02:34,410 White snake is white, Black snake is black. 40 00:02:34,570 --> 00:02:39,580 The viper is a poisonous snake. But, it's known that they can go to heaven. 41 00:02:39,750 --> 00:02:41,080 What are you doing here? 42 00:02:41,250 --> 00:02:42,580 Why did you let Mother worry? 43 00:02:42,910 --> 00:02:44,920 Did Mother ask you to send her the money you earned? 44 00:02:45,250 --> 00:02:48,250 You are too young to go out and earn money. You bad egg. 45 00:02:48,420 --> 00:02:50,090 You should be in school, studying and reading a book. 46 00:02:50,260 --> 00:02:53,760 Why must you be like this? 47 00:02:54,090 --> 00:02:55,760 Mother hit me 48 00:02:56,090 --> 00:02:57,600 but it was very strange. 49 00:02:57,600 --> 00:02:59,430 Why didn't I feel any pain? 50 00:03:03,270 --> 00:03:23,290 I was wrong Mother, I was wrong. 51 00:04:02,830 --> 00:04:05,330 You don't need to do this. 52 00:04:06,830 --> 00:04:09,840 Please take good care of this fellow. 53 00:04:10,000 --> 00:04:13,670 Thank you for watching over my child. It must have been hard work. 54 00:04:14,510 --> 00:04:17,080 You praise me too much. 55 00:04:17,240 --> 00:04:20,580 But, will you really be alright? 56 00:04:20,750 --> 00:04:24,750 Raising 4 children, won't that be too difficult? 57 00:04:24,920 --> 00:04:26,590 We are one family. 58 00:04:26,920 --> 00:04:30,760 It's hard, but we must all live together. That's the right thing. 59 00:04:31,090 --> 00:04:32,590 If he again comes looking for you 60 00:04:32,760 --> 00:04:34,930 You are allowed to beat him up and then send him back. 61 00:04:35,260 --> 00:04:37,430 Good. I understand. 62 00:04:39,430 --> 00:04:44,270 Jun Su, you must listen to your mother. 63 00:04:44,440 --> 00:04:45,770 Live well. 64 00:04:48,610 --> 00:04:50,110 Yes. 65 00:05:12,500 --> 00:05:13,830 Son 66 00:05:14,170 --> 00:05:15,330 Ah... 67 00:05:15,830 --> 00:05:18,340 We are family members, no matter what happens. 68 00:05:18,500 --> 00:05:22,010 Also we can never let go of each other's hands. 69 00:05:22,340 --> 00:05:24,840 At first I thought I would punish you, 70 00:05:25,010 --> 00:05:27,010 but mother's heart is really too soft. 71 00:05:27,350 --> 00:05:29,680 I will not be terrible to you. Do you understand? 72 00:05:30,020 --> 00:05:31,350 Mmm. Mother. 73 00:05:34,850 --> 00:05:42,690 Why is it that I like it so much when I hear my big son call me mother? 74 00:05:44,360 --> 00:05:47,530 Now, I'll just call you mother. 75 00:05:47,700 --> 00:05:50,870 I won't stop until you tell me not to call you mother. 76 00:05:51,200 --> 00:05:53,710 That day will never arrive. 77 00:05:53,870 --> 00:05:55,710 I feel that in this world 78 00:05:55,870 --> 00:06:00,710 mother most like to hear the word, mother. 79 00:07:09,780 --> 00:07:11,780 Since I was born 80 00:07:12,120 --> 00:07:16,120 I have never slept so warmly and contentedly as that one nap. 81 00:07:52,320 --> 00:07:54,330 Customer We have arrived. 82 00:07:54,490 --> 00:07:57,500 Good. 83 00:07:58,660 --> 00:08:01,830 Mother we are here, get up. 84 00:08:33,770 --> 00:08:35,100 Mom 85 00:08:51,850 --> 00:09:01,530 Mother, we have arrived. Mother, get up. 86 00:09:02,190 --> 00:09:07,700 Mother Please, get up. 87 00:09:07,870 --> 00:09:21,550 We have returned home. Mother Mother We have returned home. 88 00:09:21,880 --> 00:09:25,550 Get up. Mother. Get up. 89 00:09:25,720 --> 00:09:28,350 Mother We returned home. 90 00:09:28,550 --> 00:09:33,760 Mother, get up. We returned home. 91 00:09:33,990 --> 00:09:52,810 Mother. Please. Get up. Mother. 92 00:10:07,690 --> 00:10:12,530 It's because of you. It's because of you and your father. 93 00:10:12,860 --> 00:10:17,040 If you never were with us then my mother would not have died. 94 00:10:17,370 --> 00:10:19,700 We would also not be living like beggars. 95 00:10:19,870 --> 00:10:22,710 Now what do we do? What should we do? 96 00:10:23,040 --> 00:10:26,880 Child Child I understand your mood. 97 00:10:27,050 --> 00:10:29,550 But this isn't Jun Su's fault. 98 00:10:29,710 --> 00:10:34,220 It's ok, let her hit, to her hearts content. 99 00:10:34,550 --> 00:10:38,560 If my mother had never gone to look for you she would also not have died. 100 00:10:38,720 --> 00:10:40,890 What to do? 101 00:10:52,400 --> 00:10:55,740 Why did you want to run away from home? 102 00:10:57,940 --> 00:11:00,450 If you had never gone 103 00:11:02,280 --> 00:11:06,450 Mother would not have gone looking for you. 104 00:11:08,620 --> 00:11:13,130 Although I hate you, I won't chase you away. 105 00:11:13,290 --> 00:11:15,330 You are an idiot. 106 00:11:18,830 --> 00:11:21,500 Although I hate you, 107 00:11:24,840 --> 00:11:28,340 we can continue living together. 108 00:12:04,780 --> 00:12:06,950 What can I do? 109 00:12:08,110 --> 00:12:12,120 You alone cannot take care of everything for them. 110 00:12:15,490 --> 00:12:17,090 I will do as I see fit. 111 00:12:17,260 --> 00:12:20,590 What can you do? 112 00:12:20,760 --> 00:12:23,100 I will do as I see fit. 113 00:12:23,260 --> 00:12:26,600 Thank you for helping me with mother's burial, ajussi. 114 00:12:26,930 --> 00:12:28,800 You go ahead. 115 00:12:36,010 --> 00:12:39,340 Did I beg you to let me continue with ballet class? 116 00:12:39,850 --> 00:12:43,180 Why did you want to run away from home? 117 00:12:43,520 --> 00:12:47,350 Now, we really are strangers, you can go. 118 00:13:16,380 --> 00:13:18,650 If he really leaves, what will we do? 119 00:13:18,820 --> 00:13:21,020 How will we live? 120 00:13:21,190 --> 00:13:25,360 Let him go. If you open door that door I will surely kill you. 121 00:15:12,460 --> 00:15:17,600 He is not leaving. It's raining. Eonni 122 00:15:46,530 --> 00:15:48,530 Let's go into the house. 123 00:15:49,370 --> 00:15:52,540 I'll wait for Jin Ju calm down. 124 00:15:53,210 --> 00:15:58,710 When I opened the door she didn't say anything. 125 00:16:00,380 --> 00:16:06,550 She's not asleep, so she is tacitly consenting. 126 00:16:26,140 --> 00:16:32,810 I was wrong, I should not have run away from home. 127 00:16:33,310 --> 00:16:43,320 When I left I really missed you. 128 00:16:44,160 --> 00:16:49,660 You are an idiot. You just shouldn't have run away from home. 129 00:16:49,830 --> 00:16:58,000 Sorry, I'm really sorry. Sorry 130 00:17:01,510 --> 00:17:05,480 Sorry. Sorry. 131 00:17:37,080 --> 00:17:40,350 Today, I made an especially delicious kimchi soup. 132 00:17:40,510 --> 00:17:42,350 Hurry up and eat. 133 00:17:42,510 --> 00:17:47,520 Will we have to go to an orphanage? 134 00:17:49,860 --> 00:17:52,520 Then, what else can we do? 135 00:17:52,860 --> 00:17:56,700 It can't happen. You both became like this 136 00:17:56,860 --> 00:17:59,030 because of my father and me. 137 00:17:59,200 --> 00:18:00,870 I will take charge and raise all of you. 138 00:18:01,030 --> 00:18:04,870 Although I can't say that you will eat well and dress well. 139 00:18:05,040 --> 00:18:06,710 But, I can provide for all of you. 140 00:18:06,870 --> 00:18:07,710 You can continue going to school. 141 00:18:08,040 --> 00:18:09,040 Don't pretend to us. 142 00:18:09,210 --> 00:18:11,210 How can you provide for us? 143 00:18:12,040 --> 00:18:15,210 I can do it. I must do it, I can. 144 00:18:15,380 --> 00:18:17,380 So now you want us to be grateful to you. 145 00:18:17,550 --> 00:18:20,720 Grateful to you for not sending us to an orphanage and providing for us. 146 00:18:20,890 --> 00:18:25,220 Never, you don't ever need to thank me, not one bit. 147 00:18:25,390 --> 00:18:27,890 It's mine and my father's fault. 148 00:18:28,230 --> 00:18:31,730 All you need to do is accept my help and that will be good enough. 149 00:18:31,900 --> 00:18:36,900 You can continue to hate me, but I guarantee that you will have enough food and warm clothes. 150 00:18:37,740 --> 00:18:41,070 Will you really be able to accomplish this? 151 00:18:41,240 --> 00:18:43,410 To provide for us? 152 00:18:44,240 --> 00:18:49,080 Don't look down on me, I have great survival skills. 153 00:19:07,700 --> 00:19:09,100 Child Wait a moment. 154 00:19:09,270 --> 00:19:10,440 Ah... 155 00:19:11,270 --> 00:19:14,110 I already told you not to leave my family a newspaper. 156 00:19:14,270 --> 00:19:16,270 Ajumma, don't be like this. 157 00:19:16,440 --> 00:19:20,110 I'll give it to you free for 6 months. Just try it. 158 00:19:20,450 --> 00:19:21,780 I already told you, I don't want it. 159 00:19:22,110 --> 00:19:23,450 I say, ahjumma? 160 00:19:23,620 --> 00:19:24,620 What's wrong? 161 00:19:24,780 --> 00:19:27,450 Ajumma, did you recently go to a beauty salon to take care of your skin? 162 00:19:27,620 --> 00:19:31,790 Your facial skin is so very youthful. You must take good care of it. 163 00:19:32,120 --> 00:19:35,790 Is that so? I don't have anything special that I do. 164 00:19:36,130 --> 00:19:40,970 Really? Your skin is so youthful. 165 00:19:41,130 --> 00:19:43,140 You go inside and look in the mirror to see. 166 00:19:43,470 --> 00:19:45,300 Child. Child. 167 00:19:49,140 --> 00:19:51,980 Ajumma. Thank you. 168 00:19:52,140 --> 00:19:59,650 Child, wait a moment. You tricked me again. Really. 169 00:20:10,800 --> 00:20:13,800 Compared to common cow's milk the taste is very different. 170 00:20:13,970 --> 00:20:17,300 Furthermore, not only is the taste different 171 00:20:17,640 --> 00:20:20,970 but take a look at the ingredients. 172 00:20:21,140 --> 00:20:24,980 Look at the proportion of fats and protein, 173 00:20:25,140 --> 00:20:27,150 vitamins and other compounds. 174 00:20:27,480 --> 00:20:29,820 Enzymes and other trace elements. 175 00:20:29,980 --> 00:20:32,980 Look at what's written. It's just like breast milk. 176 00:20:33,150 --> 00:20:37,990 Come, try it and you will see. The taste is extremely good. 177 00:20:38,160 --> 00:20:43,660 It's very good. Drink up. It's delicious. Drink. 178 00:20:43,830 --> 00:20:45,660 Our precious baby also drinks this. 179 00:20:45,830 --> 00:20:48,830 See how beautiful she is. 180 00:20:54,670 --> 00:20:57,180 I really can clean up for you. 181 00:20:57,340 --> 00:20:59,510 It will shine. 182 00:20:59,680 --> 00:21:01,350 You're too young, I can't. 183 00:21:01,680 --> 00:21:03,680 Do you think that cleaning a public bath is easy? 184 00:21:03,850 --> 00:21:06,020 I already said, I am confident that I can do it. 185 00:21:06,180 --> 00:21:07,850 If you don't believe me, 186 00:21:08,190 --> 00:21:13,590 just try me out for a day, President. 187 00:22:14,190 --> 00:22:16,860 It's 3 o'clock, go back to sleep. 188 00:22:17,860 --> 00:22:19,020 Blood. 189 00:22:19,190 --> 00:22:20,190 What? 190 00:22:20,360 --> 00:22:21,690 Nose blood. 191 00:22:23,700 --> 00:22:26,200 Why is my nose bleeding? 192 00:22:31,870 --> 00:22:33,540 Can you turn your face upward? 193 00:22:33,710 --> 00:22:39,910 Oh, you really know what to do. 194 00:22:40,150 --> 00:22:43,180 What have you been doing? Why have you just returned? 195 00:22:43,850 --> 00:22:47,850 I found a job cleaning a public bath. 196 00:22:48,020 --> 00:22:50,020 How many jobs exactly do you have? 197 00:22:50,190 --> 00:22:52,360 I have a few. 198 00:22:55,360 --> 00:22:58,560 My little sister, today you followed me everywhere. 199 00:22:58,730 --> 00:23:01,270 Was it hard on you too? 200 00:23:08,070 --> 00:23:10,740 Why were you talking to "hey"? 201 00:23:11,080 --> 00:23:15,580 Eonni, I feel bad for "hey". 202 00:23:15,910 --> 00:23:17,080 Why are you feeling sorry for him? 203 00:23:17,250 --> 00:23:18,920 Have you forgotten how 204 00:23:19,250 --> 00:23:21,420 our lives became like this, it's because of "hey". 205 00:23:21,590 --> 00:23:23,590 We had to leave our father's house and 206 00:23:23,760 --> 00:23:26,420 Mother passed away because of him. 207 00:23:26,420 --> 00:23:27,260 But... 208 00:23:27,430 --> 00:23:28,930 But what? 209 00:23:29,090 --> 00:23:30,430 What ever he does, doesn't make up 210 00:23:30,600 --> 00:23:32,100 for the harm he and his father brought us. 211 00:23:32,430 --> 00:23:36,270 So don't feel sorry for him. 212 00:23:36,430 --> 00:23:37,770 He works until very early in the morning for us. 213 00:23:38,100 --> 00:23:39,440 We never asked him to do that. 214 00:23:39,440 --> 00:23:41,440 He did it voluntarily. 215 00:23:41,610 --> 00:23:42,770 So don't act so close to him. 216 00:23:43,110 --> 00:23:45,110 Seems like you want to treat him like he's your brother. 217 00:23:45,440 --> 00:23:46,450 I understand. 218 00:23:46,610 --> 00:23:47,950 If we treat him well, 219 00:23:48,110 --> 00:23:50,280 he will really think he is our older brother. 220 00:23:50,450 --> 00:23:52,120 I absolutely cannot bear the thought of that. 221 00:23:52,280 --> 00:23:53,290 It is all because of his and his father's fault. 222 00:23:53,450 --> 00:23:54,950 I already said I understood. 223 00:23:55,950 --> 00:23:58,290 Are you getting angry at me now? 224 00:23:58,460 --> 00:23:59,460 No, I'm not. 225 00:23:59,620 --> 00:24:02,290 He said he would take care of us for life. 226 00:24:02,630 --> 00:24:04,800 But who knows what could happen? 227 00:24:05,130 --> 00:24:08,300 If he feels that it is too difficult, he could possibly leave at any time. 228 00:24:08,630 --> 00:24:10,300 So when that time comes I don't want to suffer betrayal. 229 00:24:10,470 --> 00:24:12,800 Then right from the start we just cannot get too attached. 230 00:24:13,310 --> 00:24:14,470 Listen, do you understand? 231 00:24:14,470 --> 00:24:15,810 Understood. 232 00:24:34,830 --> 00:24:37,000 Why buy lemon juice here? 233 00:24:37,160 --> 00:24:38,500 It's better if we go to the cafe. 234 00:24:38,830 --> 00:24:43,340 Eonni, you are beautiful, but you are thinking wrong. 235 00:24:43,500 --> 00:24:45,500 There they sell it for 3 000 Won a cup. 236 00:24:45,670 --> 00:24:49,010 Here I will sell it for only 1 000 Won. 237 00:24:49,170 --> 00:24:54,180 Really, I'm not telling you a lie. 238 00:24:54,510 --> 00:24:59,350 I personally go to the morning market and buy the freshest lemons. 239 00:24:59,680 --> 00:25:04,690 The juice is 100% pure lemon juice. 240 00:25:04,860 --> 00:25:06,530 All you have to do is to try it once. 241 00:25:06,690 --> 00:25:09,030 If you don't like it, then drink somewhere else. 242 00:25:09,360 --> 00:25:13,530 Take a look, see the lemon pulp inside. 243 00:25:13,870 --> 00:25:15,370 This child can really talk. 244 00:25:15,700 --> 00:25:17,040 Yes, give each of us a cup. 245 00:25:17,200 --> 00:25:19,370 Eonni, you made the smart choice. 246 00:25:21,040 --> 00:25:23,880 This really tastes good. 247 00:25:24,040 --> 00:25:25,880 Lemon juice is also good for the body. 248 00:25:26,210 --> 00:25:29,210 Here you go. That will be 3 000 Won. 249 00:25:29,380 --> 00:25:33,220 Thank you, Please come again. 250 00:25:35,050 --> 00:25:36,720 Business looks good. 251 00:25:36,890 --> 00:25:38,060 This is all due to Ajussi's blessings. 252 00:25:38,220 --> 00:25:39,220 Would you like a cup of lemon juice? 253 00:25:39,560 --> 00:25:41,390 No, you should sell it to make more money. 254 00:25:41,560 --> 00:25:42,390 No problem. 255 00:25:42,560 --> 00:25:44,060 You let me use this good place to sell. 256 00:25:44,230 --> 00:25:46,060 I thank you so much, have a drink. 257 00:25:46,230 --> 00:25:48,730 I see that you are just providing for younger siblings. It must be hard. 258 00:25:48,900 --> 00:25:50,740 That is why I let you use this place. 259 00:25:52,400 --> 00:25:55,570 In this lifetime I will never forget your kindness. 260 00:25:55,740 --> 00:25:58,910 Although you're very sensible, the responsibility you've taken on is very great. 261 00:25:59,240 --> 00:26:01,410 But how long can you continue this. 262 00:26:01,580 --> 00:26:03,750 As the children grown up, you will be spending more money. 263 00:26:03,920 --> 00:26:08,920 This baby will get bigger and also go to school. All this matters. 264 00:26:09,250 --> 00:26:10,090 Aren't you afraid? 265 00:26:11,920 --> 00:26:13,430 Yes, I'm scared. 266 00:26:14,090 --> 00:26:16,760 How can you not be afraid? 267 00:26:16,930 --> 00:26:18,760 I am very scared. 268 00:26:18,930 --> 00:26:23,270 Every night I pray to father and mother that we can survive. 269 00:26:24,770 --> 00:26:26,440 I do not know how mother would be. 270 00:26:26,610 --> 00:26:28,270 If father was conscientious 271 00:26:28,440 --> 00:26:31,940 he would surely beg God. 272 00:26:37,780 --> 00:26:44,290 Come, come. Everyone come here and taste a cup of healthy lemon juice. 273 00:26:44,620 --> 00:26:47,260 One cup for only 1 000 Won. 274 00:26:48,190 --> 00:26:54,470 Rent for our house. Water bill. Incidental costs. 275 00:26:56,970 --> 00:26:58,640 Come and sit down. 276 00:27:04,980 --> 00:27:08,980 Jin Ju's pocket money, 15 000 Won. 277 00:27:09,150 --> 00:27:12,380 Hyeon Seok's pocket money, 10 000 Won. 278 00:27:12,550 --> 00:27:14,720 Doesn't eonni get 10 000 Won, and me 7 000 Won? 279 00:27:14,890 --> 00:27:17,890 I feel that I have a natural gift for business. 280 00:27:18,060 --> 00:27:20,560 The lemon juice business is exploding. 281 00:27:20,730 --> 00:27:24,730 So, your pocket money will also rise. 282 00:27:25,060 --> 00:27:26,900 Thank you. 283 00:27:39,240 --> 00:27:44,750 Can't forget to give something to dongsaeng. 284 00:27:47,250 --> 00:27:48,420 What are you doing? 285 00:27:48,920 --> 00:27:49,590 Ah... 286 00:27:49,920 --> 00:27:51,590 Didn't you buy that at a street vendor? 287 00:27:51,760 --> 00:27:52,260 Yes, right. 288 00:27:52,590 --> 00:27:54,090 Then it surely is covered with dust. 289 00:27:54,260 --> 00:27:56,260 You need to wash it before you can give it to her to play with. 290 00:27:56,600 --> 00:28:03,770 I forgot about that, sorry. 291 00:28:10,780 --> 00:28:14,450 Compared with before when it was covered with dust this is good. 292 00:28:14,610 --> 00:28:18,780 That's right. That's right. 293 00:29:08,300 --> 00:29:13,140 6 years later. 294 00:29:36,830 --> 00:29:38,500 You handsome? 295 00:29:46,070 --> 00:29:47,240 Nuna 296 00:29:48,240 --> 00:29:51,740 If you want to teach a little child you should do it correctly. 297 00:29:51,910 --> 00:29:53,250 If you teach her, that you are handsome 298 00:29:53,410 --> 00:29:56,080 then in future, when she seeks a marriage partner. Her idea of handsome will be very strange. 299 00:29:56,080 --> 00:29:57,080 Today, didn't you say you had an appointment? 300 00:29:57,250 --> 00:29:58,080 How come you have returned so early? 301 00:29:58,250 --> 00:30:01,250 It was not my thing. So I have returned. 302 00:30:01,420 --> 00:30:03,420 Nuna, aren't your standards too high. 303 00:30:03,760 --> 00:30:08,430 Tall, good looking, isn't that enough? 304 00:30:08,590 --> 00:30:10,600 If you say this isn't handsome, 305 00:30:10,760 --> 00:30:15,270 then you have a problem. 306 00:30:15,770 --> 00:30:19,270 Isn't this kid always close to you? 307 00:30:19,600 --> 00:30:21,110 Oppa 308 00:30:21,270 --> 00:30:23,440 Na Ri 309 00:30:23,940 --> 00:30:26,280 What's wrong with your arm ? 310 00:30:27,110 --> 00:30:28,280 It's alright. 311 00:30:28,450 --> 00:30:30,120 I wasn't careful when I was working. 312 00:30:30,280 --> 00:30:32,950 I see that the wound is deep, you didn't go to the hospital? 313 00:30:33,290 --> 00:30:34,950 It's just a scratch from a nail. 314 00:30:35,790 --> 00:30:40,290 How come every day you are so careless? 315 00:30:48,800 --> 00:30:51,300 There is never a day when you don't get hurt. 316 00:30:51,470 --> 00:30:53,810 At a construction site it's hard to avoid. 317 00:30:53,970 --> 00:30:56,980 You're working at the construction site during the day, and working here at night. 318 00:30:57,140 --> 00:30:58,640 When do you sleep? 319 00:30:58,810 --> 00:31:00,980 When we don't have customers I find time to sleep alittle. 320 00:31:01,150 --> 00:31:03,820 So you are goofing off during working hours? 321 00:31:03,820 --> 00:31:05,980 Be careful or I'll tell father. 322 00:31:06,150 --> 00:31:07,650 If you wanted to, you would have already told. 323 00:31:07,820 --> 00:31:10,320 How come you think that I wouldn't? 324 00:31:10,490 --> 00:31:12,660 I believe nuna is a moral person. 325 00:31:16,160 --> 00:31:18,160 Na Ri would be better at home. 326 00:31:18,500 --> 00:31:20,330 She's with you at the construction site, she's probably very tired. 327 00:31:20,500 --> 00:31:23,500 Jin Ju and Hyeon Seok Jae are studying, can't bother them. 328 00:31:23,670 --> 00:31:27,510 You haven't seen. Her behavior is good now, but she can cause trouble. 329 00:31:27,670 --> 00:31:29,670 I don't cause trouble. 330 00:31:30,010 --> 00:31:34,180 Is that so? Young lady, I'm wrong. Sorry. 331 00:31:34,680 --> 00:31:37,680 Ajussi, let us sing for 10 more minutes. 332 00:31:37,850 --> 00:31:39,850 I'll let you sing for 20 more minutes. 333 00:31:40,020 --> 00:31:42,350 Ajussi, you're really good. 334 00:31:42,690 --> 00:31:46,530 This isn't your shop. You are really generous. 335 00:31:47,030 --> 00:31:49,690 Tell me the truth. When a young girl is here 336 00:31:49,860 --> 00:31:51,200 you let her sing free for 1 hour. 337 00:31:51,360 --> 00:31:53,200 Two hours, isn't that right? 338 00:31:53,370 --> 00:31:57,370 I treat everyone the same. 339 00:31:57,540 --> 00:32:00,370 Doing it like this, business will get better and better. 340 00:32:00,540 --> 00:32:02,540 You mean all is just for the good of the karaoke hall? 341 00:32:02,710 --> 00:32:03,540 Yes, right. 342 00:32:03,880 --> 00:32:05,710 This fellow. 343 00:32:06,710 --> 00:32:08,210 Bring me a coke. 344 00:32:08,380 --> 00:32:10,220 Good. I understand. 345 00:32:15,220 --> 00:32:18,560 Na Ri, next time sing the song this way. 346 00:32:18,720 --> 00:32:20,890 Oppa is a foolish bear. Do you understand? 347 00:32:24,900 --> 00:32:26,060 Repeat with me. 348 00:32:26,230 --> 00:32:27,900 Eonni, you're really bad. 349 00:32:28,230 --> 00:32:30,400 Bad 350 00:32:34,410 --> 00:32:35,410 What did you say? 351 00:32:35,570 --> 00:32:36,910 I want to change to a technical employment class. 352 00:32:37,240 --> 00:32:39,080 Why? 353 00:32:39,410 --> 00:32:42,210 I feel that this is the only way. 354 00:32:42,550 --> 00:32:45,280 In this situation. I can't possibly go to college. 355 00:32:45,450 --> 00:32:46,280 Then I can earn money as soon as possible. 356 00:32:46,450 --> 00:32:47,790 Hyeon Seok will be able to go to college. 357 00:32:47,790 --> 00:32:51,620 I will do it. I'll send you and Hyeon Seok to college. 358 00:32:51,790 --> 00:32:54,560 You are doing so well. Why don't you want go to college? 359 00:32:54,730 --> 00:32:55,730 You weren't allowed to pursue ballet dancing. 360 00:32:55,930 --> 00:32:56,660 I'm really very sorry. 361 00:32:56,830 --> 00:32:57,830 But at least you can go to college. 362 00:32:58,000 --> 00:33:00,600 I already told you, I cannot do it. 363 00:33:00,770 --> 00:33:02,100 Let's stop arguing between us about this. 364 00:33:02,930 --> 00:33:04,440 Eonni, you go to college. 365 00:33:04,600 --> 00:33:05,940 Wait for me to graduate, then I'll join the army. When I come back 366 00:33:05,940 --> 00:33:07,440 I will earn my own money for college. 367 00:33:07,770 --> 00:33:09,270 Stop arguing. 368 00:33:09,440 --> 00:33:12,840 Don't look down on me. If I say I can do it. Then I can do it. 369 00:33:13,010 --> 00:33:14,510 Just relying on the construction work and the karaoke hall? 370 00:33:14,680 --> 00:33:15,910 You want to support me when I go to college. 371 00:33:16,080 --> 00:33:17,750 Anyhow I surely will be able to do it. 372 00:33:17,920 --> 00:33:21,490 You just concentrate on your studies. 373 00:33:25,360 --> 00:33:27,360 Gong Na Ri, this isn't the time to sing. Don't sing that song. 374 00:33:27,530 --> 00:33:29,030 And, why is eonni a stingy bear? 375 00:33:29,190 --> 00:33:31,860 Eonni is a stingy bear. 376 00:33:36,540 --> 00:33:39,370 This subject is closed. 377 00:33:39,570 --> 00:33:41,240 If you bring this up again 378 00:33:41,410 --> 00:33:44,910 I will believe that you look down on me. 379 00:34:35,460 --> 00:34:37,130 Oppa 380 00:34:37,460 --> 00:34:39,460 Since I'm covered all over in dust, I cannot pick you up. 381 00:34:39,630 --> 00:34:41,130 I also know. 382 00:34:41,300 --> 00:34:42,130 Do you know? 383 00:34:42,300 --> 00:34:44,300 Na Ri, let's go eat. 384 00:34:44,640 --> 00:34:49,310 Go have a meal. Eat food. 385 00:34:51,980 --> 00:34:55,650 Hurry, come and sit. You must be exhausted. 386 00:34:56,480 --> 00:34:58,480 Let's eat. 387 00:34:59,990 --> 00:35:01,150 Eat some more. 388 00:35:01,490 --> 00:35:02,820 Today it tastes very delicious. 389 00:35:02,990 --> 00:35:04,990 Because of Na Ri, you've had to work more. 390 00:35:05,160 --> 00:35:06,490 Don't say such a thing. 391 00:35:06,660 --> 00:35:08,330 She is really too adorable. 392 00:35:08,490 --> 00:35:10,330 With her around time flies. 393 00:35:10,660 --> 00:35:11,830 Thank you! 394 00:35:11,830 --> 00:35:13,000 Tomorrow we rest. 395 00:35:13,170 --> 00:35:14,670 Tomorrow, we will go see the World Cup. 396 00:35:14,830 --> 00:35:15,830 Specially on our day of rest. 397 00:35:16,330 --> 00:35:19,170 The president here really pays particular attention to it. 398 00:35:19,840 --> 00:35:22,840 Tomorrow I can go to the sauna. 399 00:35:23,010 --> 00:35:30,350 Come, eat this. Delicious? Then eat a bit. 400 00:35:34,020 --> 00:35:36,190 Tomorrow we also have to go to see the World Cup. 401 00:35:36,350 --> 00:35:37,520 Will be fun. 402 00:35:37,690 --> 00:35:41,190 I have never gone to see the World Cup. 403 00:35:44,030 --> 00:35:46,870 Na Ri, do you want to go? 404 00:35:47,200 --> 00:35:50,870 Give the team our support and enjoy ourselves. Okay or no? 405 00:35:51,200 --> 00:35:53,540 Then, we'll go. How is that? 406 00:35:53,710 --> 00:35:58,710 Please, I want to go oppa. We are going to play. Okay or no. 407 00:35:58,880 --> 00:36:01,110 Let's go. 408 00:36:22,000 --> 00:36:24,340 Thank you... Thank you... 409 00:36:25,340 --> 00:36:28,340 We are here to cheer and support the team. We've come to have fun. 410 00:36:28,510 --> 00:36:30,980 This is such a good opportunity. I'd be an idiot not to take advantage of it. 411 00:36:31,240 --> 00:36:33,580 You really make me speechless. 412 00:36:34,680 --> 00:36:37,720 I really should have known this would be the price. 413 00:36:38,320 --> 00:36:39,350 Give me one cucumber. 414 00:36:39,620 --> 00:36:41,720 Yes, one free when you buy one. 415 00:36:41,990 --> 00:36:42,520 Thank you! 416 00:36:42,790 --> 00:36:44,320 Please come again. 417 00:36:44,820 --> 00:36:49,790 Come here, I have cucumbers, lemon juice, drinks. 418 00:36:50,060 --> 00:36:53,060 Cucumbers one for 1 000 Won. Drinks, 2 000 Won each. 419 00:36:53,330 --> 00:36:58,370 Long live the Republic of South Korea. 420 00:36:58,700 --> 00:37:00,040 Please come again. 421 00:37:04,710 --> 00:37:06,710 What would you like? 422 00:37:11,380 --> 00:37:14,720 If you continue like this, I can say for certain that you will become wealthy. 423 00:37:15,050 --> 00:37:18,060 You over praise. 424 00:37:18,060 --> 00:37:22,730 You came to do business, while I came to see the game. 425 00:37:23,060 --> 00:37:25,060 Eonni, you see, I will be fine. 426 00:37:25,060 --> 00:37:26,400 So many customers. 427 00:37:26,400 --> 00:37:27,400 If I left you alone you would be really busy. I want to see the game. 428 00:37:27,730 --> 00:37:28,730 Moreover you never pay particular attention to me. 429 00:37:28,730 --> 00:37:30,740 Eonni, you pay too much particular attention. 430 00:37:31,740 --> 00:37:33,410 Really, this person. 431 00:37:33,740 --> 00:37:34,410 Don't be like this. 432 00:37:34,740 --> 00:37:36,410 Eonni, please don't be like this. This is really very painful. 433 00:37:36,740 --> 00:37:39,080 It's you who first teased me. 434 00:37:39,740 --> 00:37:41,410 I already said, don't be like this. 435 00:37:41,750 --> 00:37:45,080 It hurts. Painful 436 00:37:45,080 --> 00:37:46,420 Are the cucumbers very cold? 437 00:37:46,750 --> 00:37:48,420 Yes. 438 00:37:48,420 --> 00:37:52,090 Then give me 5 cucumbers and 2 cups of lemon juice. 439 00:37:52,420 --> 00:37:55,860 I understand, I also sell beer here. 440 00:37:56,190 --> 00:37:58,060 How old do I look? 441 00:37:59,730 --> 00:38:00,730 20 years old? 442 00:38:01,070 --> 00:38:03,340 I am only 18 years old. 443 00:38:03,670 --> 00:38:05,000 Do I look so old? 444 00:38:05,340 --> 00:38:09,670 No, my eyesight is so poor, sorry. 445 00:38:09,670 --> 00:38:12,340 You don't make me very happy. I don't want to buy anything. 446 00:38:12,340 --> 00:38:14,350 Customer, I am really sorry. 447 00:38:14,350 --> 00:38:19,080 I didn't want to be like this, but since our team is playing very well. 448 00:38:19,320 --> 00:38:20,750 Give them to me. I'll buy. 449 00:38:20,950 --> 00:38:23,690 Good, good. You are good 450 00:38:23,960 --> 00:38:25,220 and you have an open mind. 451 00:38:25,460 --> 00:38:28,090 I was born like this. 452 00:38:28,360 --> 00:38:30,230 I'll give you 2 bottles of lemon juice. 453 00:38:30,460 --> 00:38:31,530 You are working hard. 454 00:38:31,800 --> 00:38:34,700 Yes, thank you. 455 00:38:35,230 --> 00:38:39,440 Really funny. 20 years old. 18 years old. 456 00:38:39,600 --> 00:38:40,540 What is the difference? 457 00:38:40,810 --> 00:38:43,980 I really don't know why women are so sensitive about their ages? 458 00:38:44,240 --> 00:38:45,810 Gong Jun Su. 459 00:38:45,810 --> 00:38:46,650 Ah... 460 00:38:46,980 --> 00:38:48,310 How old do I look? 461 00:38:48,650 --> 00:38:49,880 Aren't you 25 years old. 462 00:38:51,980 --> 00:38:54,320 I ask you again, how old do I look? 463 00:38:54,320 --> 00:38:56,450 15 years old. 15. 464 00:38:56,450 --> 00:38:58,790 You're joking with me. 465 00:38:58,790 --> 00:39:05,800 Surrender Surrender I surrender. 466 00:39:07,130 --> 00:39:08,470 Na Ri 467 00:39:10,140 --> 00:39:15,140 Na Ri Na Ri 468 00:39:15,470 --> 00:39:20,580 Na Ri Na Ri 469 00:39:28,190 --> 00:39:41,270 -= Next Episode Preview =- 470 00:39:43,840 --> 00:39:46,000 Wasn't your step father a con man? 471 00:39:46,170 --> 00:39:47,840 Did you see Hyeon Seok cheat? 472 00:39:48,010 --> 00:39:49,510 I ask you again did you see it? Rotten egg. 473 00:39:49,670 --> 00:39:51,510 I am no longer that scared little child. 474 00:39:51,680 --> 00:39:53,350 So don't interfer in my business. 475 00:39:53,510 --> 00:39:55,010 Sorry, that you had to hear such a thing. 476 00:39:55,350 --> 00:39:58,350 Who do you think you are? We don't have any blood relationship. 477 00:39:58,520 --> 00:40:00,020 Is this what you really think? 478 00:40:00,190 --> 00:40:02,850 Oppa's heart is very painful. 479 00:40:03,020 --> 00:40:05,190 I'll comfort you. 480 00:40:05,360 --> 00:40:07,030 I am 5 years older than you. 481 00:40:07,190 --> 00:40:11,530 But in my eyes, you are a man. 482 00:40:11,700 --> 00:40:15,200 Can you marry me 10 year from now? 36228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.