All language subtitles for Ugly.Alert.E004.130523.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,170 --> 00:00:11,170 Mother is pregnant. 2 00:00:11,840 --> 00:00:14,210 You will have another younger brother or sister. 3 00:00:14,380 --> 00:00:16,210 I feel that this is a miracle. 4 00:00:16,380 --> 00:00:18,550 It's too dangerous for this woman to go through childbirth. 5 00:00:18,710 --> 00:00:21,480 We propose you give up this child. 6 00:00:21,650 --> 00:00:24,490 Because of your father, my mother must work hard. 7 00:00:24,490 --> 00:00:25,820 You bastard! 8 00:00:25,990 --> 00:00:29,490 Your ballet classes will be temporarily stopped. 9 00:00:29,830 --> 00:00:31,830 Mother really is feeling extremely sorry. 10 00:00:31,990 --> 00:00:33,660 Are you sure nothing will happen? 11 00:00:33,830 --> 00:00:36,170 You only have to pretend to be the owner of the land. That will be enough. 12 00:00:36,330 --> 00:00:37,670 You have your wife to think about. 13 00:00:38,000 --> 00:00:39,340 I really believe in you. 14 00:00:39,670 --> 00:00:41,400 I already said I understand. 15 00:00:58,090 --> 00:00:59,760 Today I paid the tuition fees for your classes. 16 00:00:59,920 --> 00:01:01,760 So there is no need to stop any extracurricular classes. 17 00:01:04,760 --> 00:01:06,600 Don't look at me that way. 18 00:01:06,760 --> 00:01:08,930 I previously lent a friend some money. 19 00:01:09,270 --> 00:01:11,600 He repaid me since he is now earning money. 20 00:01:11,770 --> 00:01:12,940 I told him about my situation. 21 00:01:13,100 --> 00:01:14,770 He immediately returned my money. 22 00:01:16,940 --> 00:01:19,780 Husband, you still have this kind of friend? 23 00:01:19,940 --> 00:01:22,610 You think I lie about everything. 24 00:01:23,450 --> 00:01:24,950 I'll go to the ballet class 25 00:01:25,110 --> 00:01:28,120 just to see Jin Ju's photo hanging on the wall. 26 00:01:28,790 --> 00:01:31,290 That will make me feel really happy. 27 00:01:31,450 --> 00:01:32,620 I can jump better now. 28 00:01:32,790 --> 00:01:37,460 That's right, I'm really proud of you. 29 00:01:37,630 --> 00:01:43,130 And so, I'll give this to you. 30 00:01:43,970 --> 00:01:44,970 What's this? 31 00:01:45,130 --> 00:01:45,800 Open it. 32 00:01:45,970 --> 00:01:47,800 This is to make up for always annoying you. 33 00:01:47,970 --> 00:01:49,970 So, for you. 34 00:02:01,320 --> 00:02:04,150 I can't only give your sister a gift. 35 00:02:04,320 --> 00:02:08,660 So, this is our Hyeon Seok's gift. 36 00:02:11,160 --> 00:02:12,160 This will need some assembling. 37 00:02:12,330 --> 00:02:13,500 This is given to secondary school students to play with. 38 00:02:13,660 --> 00:02:14,500 But I feel that our Hyeon Seok 39 00:02:14,660 --> 00:02:16,170 should not have any problems. 40 00:02:16,330 --> 00:02:18,000 It should not be a problem. 41 00:02:18,170 --> 00:02:20,340 Then, should I exchange it for something else? 42 00:02:20,500 --> 00:02:22,670 No need. This will be enough. 43 00:02:23,510 --> 00:02:25,170 Jun Su? 44 00:02:27,680 --> 00:02:29,680 Isn't he eating meat? 45 00:02:31,350 --> 00:02:33,680 He eats the most. 46 00:02:35,850 --> 00:02:38,690 Did you buy anything for me? 47 00:02:44,860 --> 00:02:48,360 Your love has lost its passion. You have no passion. 48 00:02:49,530 --> 00:02:55,070 I've prepared a bit of something. 49 00:03:08,320 --> 00:03:09,820 What's this? 50 00:03:10,320 --> 00:03:11,490 The neighbor's granny 51 00:03:11,820 --> 00:03:13,820 had me help tidy up her roses. 52 00:03:13,990 --> 00:03:15,990 After I finished, she gave me these. 53 00:03:16,160 --> 00:03:20,000 Wow, my big son is really romantic. 54 00:03:21,160 --> 00:03:23,170 You also need to learn a bit. 55 00:03:23,500 --> 00:03:26,840 You went to a lot of trouble just to get on Mother's good side. 56 00:03:29,670 --> 00:03:32,680 I feel that the baby will like it. 57 00:03:34,010 --> 00:03:38,350 I will surely feel like a queen in this bath. 58 00:03:38,850 --> 00:03:42,190 My big son is the best. 59 00:03:43,690 --> 00:03:46,520 You're great. 60 00:04:09,380 --> 00:04:11,880 Did you really collect the money you lent? 61 00:04:12,220 --> 00:04:14,380 This kid. You don't believe me? 62 00:04:14,550 --> 00:04:18,220 I never believe you. You never have money to lend. 63 00:04:18,390 --> 00:04:19,890 I can't believe 64 00:04:20,060 --> 00:04:23,060 that you have friends who are honest in business. 65 00:04:23,390 --> 00:04:28,060 Believing will be good enough. Understand or not. 66 00:04:29,230 --> 00:04:31,570 Did you do something you shouldn't? 67 00:04:32,240 --> 00:04:33,740 What is it? 68 00:04:34,570 --> 00:04:36,240 It's too frightening just thinking about it. 69 00:04:36,410 --> 00:04:38,740 Then, I will just believe in you. I trust you. 70 00:04:57,430 --> 00:04:58,760 How is it? 71 00:04:58,930 --> 00:05:00,930 It's already been more than 10 hours. 72 00:05:00,930 --> 00:05:01,600 That's right. 73 00:05:01,760 --> 00:05:05,270 Giving birth is difficult and her labor has been hard. But the baby is still not out. 74 00:05:05,430 --> 00:05:08,440 We offered to operate, but she rejected that. 75 00:05:10,940 --> 00:05:12,440 Gong Jun Su 76 00:05:13,780 --> 00:05:16,110 It's all your father's fault. 77 00:05:16,280 --> 00:05:19,120 He caused my mother to be in such pain. 78 00:05:19,280 --> 00:05:21,120 My mother says that she wants us to be together. 79 00:05:21,280 --> 00:05:22,790 You should have run away. 80 00:05:23,120 --> 00:05:25,290 What to do about my mother? 81 00:05:25,290 --> 00:05:27,960 It's all your father's fault. 82 00:05:28,120 --> 00:05:30,130 I didn't feel the pain. 83 00:05:30,290 --> 00:05:33,600 My father has always had very bad luck. 84 00:05:33,760 --> 00:05:36,670 I'm really very afraid 85 00:05:37,000 --> 00:05:42,740 that Mother will die. So I don't feel the pain. 86 00:05:49,050 --> 00:05:52,380 Gong Sang Man 87 00:05:52,720 --> 00:05:58,050 If you dare do this to me again, you're dead. 88 00:05:58,390 --> 00:06:02,890 I understand, I will stay alone at home, fine. 89 00:06:05,390 --> 00:06:07,560 Gong Sang Man, you bad egg. 90 00:06:07,900 --> 00:06:13,070 Why aren't you in pain? I'm the only one in pain. 91 00:06:14,740 --> 00:06:19,080 I want to take your pain. 92 00:06:19,240 --> 00:06:23,250 Are you joking? How can you take my pain? 93 00:06:34,920 --> 00:06:37,760 Don't they have any beds in the ward? 94 00:06:37,930 --> 00:06:41,430 Don't worry about money. Stay here. 95 00:06:43,770 --> 00:06:45,940 Wow, he's really ugly. 96 00:06:46,270 --> 00:06:49,940 A girl this ugly, what to do? 97 00:06:51,110 --> 00:06:53,440 I feel that she is very beautiful. 98 00:06:55,450 --> 00:06:57,450 You always need to say that the baby is ugly. 99 00:06:57,780 --> 00:07:00,950 Or else the Goddess will be jealous of the baby. 100 00:07:02,450 --> 00:07:04,620 She'll grow up really ugly. 101 00:07:04,790 --> 00:07:06,620 Yes, that's right. 102 00:07:06,960 --> 00:07:10,990 Later your older siblings will need to earn a lot of money. 103 00:07:11,160 --> 00:07:15,330 Then they can pay for youngest daughter's plastic surgery. 104 00:07:16,830 --> 00:07:19,500 Eonni you also can say something. 105 00:07:20,000 --> 00:07:22,510 Baby will need a lot money. 106 00:07:22,840 --> 00:07:25,840 Looks like eonni will earn a lot of money for your 107 00:07:26,010 --> 00:07:27,340 plastic surgery. 108 00:07:27,340 --> 00:07:29,550 It will be good for our Na Ri. 109 00:07:29,880 --> 00:07:31,380 Her name is Na Ri? 110 00:07:31,380 --> 00:07:33,050 Her name is really old-fashioned. 111 00:07:33,220 --> 00:07:34,750 I gave her an old-fashioned name because she is ugly. 112 00:07:34,920 --> 00:07:36,350 That's why I call her Na Ri. 113 00:07:36,520 --> 00:07:37,520 Na Ri Na Ri 114 00:07:37,690 --> 00:07:40,260 My little girl. 115 00:07:40,420 --> 00:07:44,090 You really are a special mother. 116 00:07:48,900 --> 00:07:53,070 Na Ri Na Ri 117 00:08:15,220 --> 00:08:16,230 What are you doing? 118 00:08:17,230 --> 00:08:21,560 Nothing. I was just watching her sleep because she's so adorable. 119 00:08:21,730 --> 00:08:25,740 You're wrong. She's really ugly when she's sleeping. 120 00:08:25,900 --> 00:08:29,070 We have already said a lot of times that she is ugly. 121 00:08:29,240 --> 00:08:30,240 The Goddess is probably 122 00:08:30,410 --> 00:08:32,580 no longer interested in our Na Ri. 123 00:08:32,910 --> 00:08:36,580 So you can call her adorable to your heart's content. 124 00:08:37,250 --> 00:08:40,080 Mother doesn't have breast milk. 125 00:08:40,420 --> 00:08:41,750 I can only give you formula to drink. 126 00:08:41,920 --> 00:08:45,090 Sorry, youngest daughter. 127 00:08:46,760 --> 00:08:49,260 She's really like an angel. 128 00:08:50,090 --> 00:08:52,090 This is because she is just like me. 129 00:08:52,430 --> 00:08:53,600 Mother 130 00:08:53,930 --> 00:08:55,100 What is it? 131 00:08:55,260 --> 00:08:57,270 Mother, come out for a moment. 132 00:09:02,770 --> 00:09:04,270 Who are you? 133 00:09:04,940 --> 00:09:06,280 Is this Gong Sang Man's home? 134 00:09:06,940 --> 00:09:08,780 Yes, that's right. 135 00:09:08,950 --> 00:09:10,110 Where is he? 136 00:09:10,950 --> 00:09:13,280 In the bathroom. 137 00:09:13,450 --> 00:09:14,950 Husband. 138 00:09:17,620 --> 00:09:20,460 I was in the bathroom. What's wrong? 139 00:09:21,790 --> 00:09:22,960 You are suspected of being involved in a fraud. 140 00:09:23,130 --> 00:09:25,290 We need you come back with us to assist in our investigation. 141 00:09:25,460 --> 00:09:26,800 You have the right to remain silent. 142 00:09:26,960 --> 00:09:29,300 Anything you say may be used against you in court. 143 00:09:29,470 --> 00:09:31,130 You may retain a lawyer. 144 00:09:31,300 --> 00:09:33,300 Gong Sang Man, you need to cooperate. 145 00:09:36,810 --> 00:09:37,970 What happened? 146 00:09:38,140 --> 00:09:39,810 What is going on? 147 00:09:40,810 --> 00:09:42,810 Nothing, it will be fine. 148 00:09:45,980 --> 00:09:46,650 Husband 149 00:09:46,820 --> 00:09:48,320 Gong Sang Man, stop running. 150 00:09:48,480 --> 00:09:52,990 Wait a moment. My father will surrender. 151 00:09:53,160 --> 00:09:55,160 Don't be like this. Don't be like this. 152 00:09:55,490 --> 00:09:56,490 Let go. 153 00:09:56,830 --> 00:09:58,330 Father 154 00:10:00,000 --> 00:10:02,830 Husband 155 00:10:03,500 --> 00:10:05,840 Don't run away. 156 00:10:06,000 --> 00:10:10,510 It will be fine, I already have a solution. You go back. 157 00:10:10,840 --> 00:10:12,340 You surrender. 158 00:10:12,340 --> 00:10:13,680 Father, surrender. 159 00:10:13,840 --> 00:10:14,840 Please surrender! 160 00:10:15,010 --> 00:10:16,180 Stop running! 161 00:10:16,510 --> 00:10:20,180 It must be a misunderstanding. It will be fine. 162 00:10:20,350 --> 00:10:21,280 Surrender 163 00:10:21,550 --> 00:10:22,650 Husband 164 00:10:22,990 --> 00:10:24,650 Gong Sang Man 165 00:10:24,650 --> 00:10:26,990 Father, you surrender. 166 00:10:29,730 --> 00:10:32,730 Stop right there. 167 00:10:32,730 --> 00:10:38,000 Gong Sang Man Gong Sang Man 168 00:10:38,000 --> 00:10:41,500 Let go of me. Gong Sang Man. 169 00:10:42,040 --> 00:10:43,370 Husband 170 00:10:51,610 --> 00:10:53,150 Honey! 171 00:11:11,900 --> 00:11:13,300 Husband 172 00:11:22,350 --> 00:11:23,680 Father 173 00:11:29,020 --> 00:11:29,690 Father 174 00:11:30,020 --> 00:11:31,690 Husband 175 00:11:32,690 --> 00:11:33,690 Gong Sang Man 176 00:11:34,190 --> 00:11:35,660 Husband 177 00:11:59,050 --> 00:12:03,220 Your life, why was it so hard? 178 00:12:04,550 --> 00:12:07,060 I thought you met and could love this one good person. 179 00:12:07,220 --> 00:12:11,260 You would live happily. 180 00:12:15,100 --> 00:12:18,430 What did I tell you many times? 181 00:12:18,770 --> 00:12:22,770 Don't have any dealings with that Kim guy. 182 00:12:27,940 --> 00:12:36,120 Say your goodbyes to your father. We will come again soon. 183 00:12:41,620 --> 00:12:45,960 Jun Su, would you like to stay longer? 184 00:12:51,300 --> 00:12:53,800 We'll wait for you below. 185 00:12:54,300 --> 00:12:58,310 After you say goodbye to your father, come downstairs. 186 00:13:39,950 --> 00:13:44,450 You are stupid, an idiot. 187 00:13:45,960 --> 00:13:47,290 You said if you dared to cheat again, 188 00:13:47,460 --> 00:13:49,630 that would be the end of you. 189 00:13:49,960 --> 00:13:51,960 You have really done it now. 190 00:13:53,630 --> 00:13:56,470 This wasn't necessary, Father. 191 00:13:57,470 --> 00:14:00,640 At last we had a family. 192 00:14:01,800 --> 00:14:06,810 You did this and left. Isn't it too much? 193 00:14:16,150 --> 00:14:21,660 You've gone to that side. Stop cheating. Be a proper person. 194 00:14:21,990 --> 00:14:25,760 Make sure you do that. 195 00:14:28,030 --> 00:14:32,970 Father. You must certainly know this point. 196 00:14:34,640 --> 00:14:44,850 Although you are a swindler and an idiot 197 00:14:49,350 --> 00:15:02,270 I really love you, Father. Father Father 198 00:15:08,370 --> 00:15:26,520 Father Father Father 199 00:15:40,070 --> 00:15:44,740 Father had such a complicated and bad life. 200 00:15:44,910 --> 00:15:46,910 But he did not have his misfortunes follow him 201 00:15:47,080 --> 00:15:49,280 into the other in the world when he left. 202 00:15:49,610 --> 00:15:52,320 When Father left for the other the world 203 00:15:52,550 --> 00:15:54,450 his complicated fate 204 00:15:54,650 --> 00:15:56,490 His misfortunes stayed with us in this world. 205 00:16:03,660 --> 00:16:06,000 Return my money. Return my money. Give me my money. 206 00:16:06,160 --> 00:16:07,000 Don't be like this. 207 00:16:07,160 --> 00:16:10,170 In his lifetime he didn't experience, 208 00:16:10,330 --> 00:16:11,670 possibly was never conscious of his actions. 209 00:16:12,000 --> 00:16:15,170 Mother's had to deal with his actions. 210 00:16:15,670 --> 00:16:19,180 Mother's retirement fund was used to settle the debts. 211 00:16:19,340 --> 00:16:21,010 Don't treat my mother like this. 212 00:16:21,180 --> 00:16:27,420 Return my money. My money. 213 00:17:23,010 --> 00:17:24,170 How did it come to this? 214 00:17:24,340 --> 00:17:25,840 Why did we leave Father's house 215 00:17:26,010 --> 00:17:27,510 to move into this type of place? 216 00:17:27,680 --> 00:17:30,410 Don't be like this. We are all upset. 217 00:17:30,580 --> 00:17:32,080 Just continue moving in. 218 00:17:32,250 --> 00:17:33,750 This is all your fault! 219 00:17:34,080 --> 00:17:35,620 Just because you and that swindler got married, 220 00:17:35,790 --> 00:17:37,490 we became like this. 221 00:17:41,360 --> 00:17:43,190 If Mother says that she has regrets, 222 00:17:43,530 --> 00:17:44,690 Would that make you feel better? 223 00:17:44,860 --> 00:17:46,360 Don't tell me, you don't regret 224 00:17:46,700 --> 00:17:47,860 that we all are living in such a condition. 225 00:17:48,030 --> 00:17:51,270 I'm very sorry. Mother has no regrets. 226 00:17:51,430 --> 00:17:53,670 Mother previously did not understand Father's troubled past. 227 00:17:53,840 --> 00:17:56,340 Mother absolutely has no regrets 228 00:17:56,510 --> 00:17:57,840 about marrying the person who saved me. 229 00:17:58,010 --> 00:17:59,680 Mother, it is because you loved him 230 00:17:59,840 --> 00:18:01,180 and married him, that caused this. 231 00:18:01,510 --> 00:18:02,680 What about us? 232 00:18:02,850 --> 00:18:04,680 What did we do to have to live in this shabby place? 233 00:18:05,350 --> 00:18:08,420 I am sorry to you. 234 00:18:08,750 --> 00:18:12,420 I am sorry to you. But, I have no regrets. 235 00:18:12,590 --> 00:18:15,260 It's fine if you hate Mother. 236 00:18:26,100 --> 00:18:31,340 How come you haven't gone? Your father isn't around. 237 00:18:31,510 --> 00:18:34,010 We don't have any relationship. 238 00:18:34,340 --> 00:18:36,680 Why aren't you leaving? 239 00:18:38,180 --> 00:18:39,680 How come you don't understand? 240 00:18:39,850 --> 00:18:42,020 Haven't I taught you well? 241 00:18:42,190 --> 00:18:44,690 We are a family. Where can he go when this is his family? 242 00:18:44,850 --> 00:18:45,860 You dare to say such a thing. 243 00:18:46,020 --> 00:18:47,860 Be careful or I won't give you any food to eat. 244 00:19:10,250 --> 00:19:21,260 Na Ri, don't cry. 245 00:19:24,090 --> 00:19:27,600 How come you came here? You should be at home studying. 246 00:19:27,760 --> 00:19:28,760 Give Na Ri to me. 247 00:19:29,270 --> 00:19:31,430 if you take Na Ri, how will you study? 248 00:19:31,600 --> 00:19:32,940 Give her to me. Na Ri is extremely sensible. 249 00:19:33,100 --> 00:19:34,800 She will not hinder my studying. 250 00:19:36,640 --> 00:19:41,480 Looks like your oppa wants you on his back. 251 00:19:41,640 --> 00:19:42,310 Hold her tight. 252 00:19:42,480 --> 00:19:43,150 Yes 253 00:19:45,150 --> 00:19:48,150 Na Ri, your oppa will take you back. 254 00:19:57,990 --> 00:19:59,000 The children? 255 00:19:59,660 --> 00:20:02,500 They just finished eating dinner, and are now studying. 256 00:20:02,830 --> 00:20:06,170 Today, Hyeon Seok got 100% on 2 exams. 257 00:20:06,340 --> 00:20:09,010 And our big son? 258 00:20:11,510 --> 00:20:13,180 I'm going. 259 00:20:33,730 --> 00:20:38,400 Our Na Ri had to smell grilled seafood the whole day. 260 00:20:38,400 --> 00:20:39,900 It must have been hard on you. 261 00:20:40,070 --> 00:20:42,410 The air here is very fresh. 262 00:20:46,580 --> 00:20:47,740 What are you saying? 263 00:20:47,910 --> 00:20:49,750 Oppa is the best. 264 00:20:50,910 --> 00:20:56,590 This fellow, really has the foresight. 265 00:20:57,750 --> 00:21:02,260 Oppa is starting to worry. 266 00:21:02,590 --> 00:21:07,430 Who will marry our beautiful Na Ri? 267 00:21:36,730 --> 00:21:38,230 What happened? 268 00:21:38,730 --> 00:21:39,730 There's an insect. 269 00:21:39,900 --> 00:21:42,900 It seems to be an especially large spider. 270 00:21:43,070 --> 00:21:45,230 Don't let Na Ri get bitten by the insect. 271 00:21:45,400 --> 00:21:46,240 You take her. 272 00:21:46,570 --> 00:21:48,240 I'll go catch the insect. 273 00:21:50,410 --> 00:21:51,570 Hold her tight. 274 00:23:00,510 --> 00:23:08,920 Father, it would have been better if you hadn't loved Mother. 275 00:23:10,350 --> 00:23:13,790 Or it would have been better if you had hidden yourself so Mother couldn't find you. 276 00:23:15,960 --> 00:23:19,300 How come you couldn't do one thing right? 277 00:23:31,040 --> 00:23:33,040 Are you sure there was only half a day of school today? 278 00:23:33,210 --> 00:23:36,380 Or did you leave early just so you could take Na Ri? 279 00:23:37,050 --> 00:23:38,050 No, it's not. 280 00:23:38,210 --> 00:23:41,220 You can call the teacher and ask. 281 00:23:41,550 --> 00:23:45,390 Is that so? Today my back is seriously painful. 282 00:23:45,720 --> 00:23:48,220 Thank you, my big son. 283 00:23:48,720 --> 00:23:51,230 Take off today. Get some rest. 284 00:23:51,390 --> 00:23:53,400 It is not in Mother's nature to do that. 285 00:23:53,560 --> 00:23:55,570 I must do a good job. 286 00:23:55,730 --> 00:23:58,900 I'm extremely outstanding, worthy of esteem. 287 00:23:59,070 --> 00:24:00,400 Yes, that is right. 288 00:24:01,900 --> 00:24:02,740 I'm going. 289 00:24:02,910 --> 00:24:04,240 Go. 290 00:24:14,280 --> 00:24:18,450 Ajumma Ajumma Wake up. 291 00:24:18,620 --> 00:24:24,930 Ajumma Wake up. Wake up. 292 00:24:37,270 --> 00:24:39,280 Her heart is very weak. 293 00:24:39,610 --> 00:24:45,180 It's dangerous for her to work hard and get tired. 294 00:24:48,350 --> 00:24:53,020 Doctor, don't scare the little child. 295 00:24:53,520 --> 00:24:56,030 I'm alright! 296 00:24:56,190 --> 00:25:00,360 I'll be fine once the iv is finished. Don't worry. 297 00:25:00,530 --> 00:25:05,700 Nurse Chen, you cannot continue like this. 298 00:25:05,870 --> 00:25:09,370 Don't you know that I have a very long lifeline? 299 00:25:09,710 --> 00:25:13,040 I will surely stay healthy. 300 00:25:14,210 --> 00:25:18,280 So, don't let my big son worry. 301 00:25:18,950 --> 00:25:22,620 Just say nice things. 302 00:25:46,580 --> 00:25:48,240 What do you plan to do? 303 00:25:48,410 --> 00:25:49,580 You have so many repeat customers. 304 00:25:49,750 --> 00:25:51,910 Also no one will pay as well as I do. 305 00:25:52,080 --> 00:25:54,080 There's somewhere I need to go. 306 00:25:54,080 --> 00:25:57,050 I guess, I don't have a choice. 307 00:25:58,390 --> 00:26:00,890 For this period of time, thank you very much. 308 00:26:06,900 --> 00:26:09,400 Her heart is very weak. 309 00:26:09,570 --> 00:26:12,400 She also didn't rest properly after childbirth. 310 00:26:14,900 --> 00:26:17,910 Use this money to make good medicine. 311 00:26:18,070 --> 00:26:19,410 Please. 312 00:26:19,740 --> 00:26:22,750 I understand. Tomorrow you can pick up the medicine. 313 00:26:23,580 --> 00:26:25,080 Thank you. 314 00:26:25,410 --> 00:26:26,420 Sure. 315 00:26:33,590 --> 00:26:38,090 This is for Jin Ju. This is for Hyeon Seok. 316 00:26:38,590 --> 00:26:41,600 This is Korean beef. Both of you eat some more. 317 00:26:41,930 --> 00:26:43,100 Mother's? 318 00:26:43,430 --> 00:26:44,770 Of course I have got extra. 319 00:26:45,100 --> 00:26:48,770 Jin Ju, give me Na Ri. You hurry up and eat. 320 00:26:48,940 --> 00:26:51,610 So many mosquitoes. What are we doing eating meat? 321 00:26:51,770 --> 00:26:54,610 If we have this money, shouldn't we buy some tonic for Mother? 322 00:26:54,780 --> 00:26:56,610 I'll fan the mosquitoes away. 323 00:26:58,280 --> 00:27:00,620 Eat quickly. 324 00:27:48,660 --> 00:27:50,030 I had to leave without saying goodbye to you. 325 00:27:50,200 --> 00:27:51,370 I am truly sorry. 326 00:27:51,700 --> 00:27:53,300 This Chinese medicine 327 00:27:53,540 --> 00:27:55,940 just act like it is 328 00:27:56,110 --> 00:27:59,280 a gift from my senseless father. 329 00:28:00,810 --> 00:28:03,480 You showed concern and cared for me, treated me as your son. 330 00:28:03,650 --> 00:28:06,650 I really am extremely grateful to you. 331 00:28:06,980 --> 00:28:08,480 You must take care of your health. 332 00:28:08,650 --> 00:28:12,990 It doesn't matter where I am, I will never forget you. 333 00:28:46,920 --> 00:28:49,130 I will earn money and send it to you. 334 00:28:49,290 --> 00:28:52,300 Jin Ju, you absolutely cannot stop ballet classes. 335 00:28:52,460 --> 00:28:53,760 Hyeon Seok, you too. 336 00:28:53,760 --> 00:28:58,270 Continue your English classes. I will send money for all of you. 337 00:28:58,430 --> 00:29:02,210 Because of my father, you have all suffered. 338 00:29:02,540 --> 00:29:04,110 I am really sorry. 339 00:29:44,710 --> 00:29:47,220 What's this? 340 00:29:47,380 --> 00:29:50,220 I got a white snake and soaked it for an entire day. 341 00:29:50,220 --> 00:29:54,060 Then, I added ginseng and soaked it for 4 more days. 342 00:29:54,220 --> 00:29:56,730 Are you able to do good business like this? 343 00:29:59,730 --> 00:30:02,060 Jun Su 344 00:30:12,580 --> 00:30:15,910 What is the matter? How come you are here? 345 00:30:16,250 --> 00:30:18,580 I'm all right. Why can't I come? 346 00:30:18,580 --> 00:30:21,750 Do you know how many places I had to look for you? 347 00:30:22,250 --> 00:30:24,250 Did they chase you out? 348 00:30:24,420 --> 00:30:27,420 Because of your father, the house is gone. 349 00:30:27,590 --> 00:30:30,090 So they let you go. Is that it? 350 00:30:30,260 --> 00:30:31,430 No, it is not. 351 00:30:31,760 --> 00:30:33,260 Then what happened? 352 00:30:33,930 --> 00:30:37,270 I wanted to reduce their burden. 353 00:30:37,770 --> 00:30:40,270 And Ajussi, I really need to earn a lot of money. 354 00:30:40,440 --> 00:30:43,770 I really need to earn lots and lots of money. 355 00:31:46,940 --> 00:31:49,940 Today, we will celebrate your return. 356 00:31:49,940 --> 00:31:50,610 Then we'll buy food here to eat. 357 00:31:50,610 --> 00:31:51,270 Starting tomorrow 358 00:31:51,610 --> 00:31:52,940 we'll bring food to eat just the same as before. 359 00:31:53,940 --> 00:31:57,350 Today thanks to your good fortune sales volume was better. 360 00:31:57,680 --> 00:32:00,820 Sometimes I only sell 2 bottles a day. 361 00:32:04,290 --> 00:32:05,290 Ajussi! 362 00:32:06,060 --> 00:32:07,060 What? 363 00:32:07,220 --> 00:32:09,560 Maybe we should stop this business. 364 00:32:09,730 --> 00:32:10,730 Why? 365 00:32:10,890 --> 00:32:13,560 You put every kind of good thing in the medicine. 366 00:32:13,730 --> 00:32:15,400 You guarantee the medicine will cure all diseases . 367 00:32:15,730 --> 00:32:18,230 To be honest, doesn't this cheat the country folk. 368 00:32:18,400 --> 00:32:20,400 This is no different from fraud. 369 00:32:20,740 --> 00:32:23,410 This kid, with a nurse for a mother. 370 00:32:23,570 --> 00:32:25,580 You live together and then your thinking becomes like hers. 371 00:32:25,740 --> 00:32:27,410 The medicine we sell is not a fraud. 372 00:32:27,580 --> 00:32:29,080 I put in white snake and ginseng. 373 00:32:29,250 --> 00:32:32,420 White snake? You don't even dare to touch a mudfish. 374 00:32:32,580 --> 00:32:35,080 And the ginseng is obviously Chinese bell flower root. 375 00:32:36,090 --> 00:32:37,750 You knew all this? 376 00:32:40,090 --> 00:32:42,930 Don't you know Chinese bellflower is good for people? 377 00:32:43,260 --> 00:32:47,760 Ajossi, we can buy a small truck and sell vegetables. 378 00:32:47,930 --> 00:32:49,430 Where would we have the money to buy a truck? 379 00:32:49,430 --> 00:32:50,930 Eating food is a problem. 380 00:32:51,270 --> 00:32:52,940 Have you been wasting it on young tea ladies? 381 00:32:55,440 --> 00:32:59,610 Where would I get that money? 382 00:33:00,440 --> 00:33:03,950 Anyway we can change the business a bit. 383 00:33:04,110 --> 00:33:06,620 We will not do anything illegal. We'll do only legal things. 384 00:33:06,780 --> 00:33:08,950 I am also currently thinking about this problem. 385 00:33:09,120 --> 00:33:12,120 Selling medicine is also more difficult. 386 00:33:12,290 --> 00:33:15,960 Wait a few months, in the future maybe we'll buy a small truck. 387 00:33:16,130 --> 00:33:21,800 Sell vegetables, change the business. 388 00:33:21,960 --> 00:33:23,130 Really? 389 00:33:23,300 --> 00:33:24,300 Yeah 390 00:33:24,970 --> 00:33:26,300 Hurry up and eat. 391 00:34:18,690 --> 00:34:20,360 Take care of Na Ri. 392 00:34:22,530 --> 00:34:25,030 Why are you spending your rest day every week looking for him? 393 00:34:25,190 --> 00:34:28,360 He took the phone number of the ajussi who sells medicine. 394 00:34:28,530 --> 00:34:30,200 That means he doesn't want to be found. 395 00:34:30,370 --> 00:34:31,530 You are a bad girl. 396 00:34:31,700 --> 00:34:34,700 When family members run away from home you mean I shouldn't bother to look for them? 397 00:34:34,870 --> 00:34:36,370 What family member? 398 00:34:36,540 --> 00:34:38,110 We don't have a blood relationship. 399 00:34:38,440 --> 00:34:40,610 You mean if you don't have a blood relationship you are not family? 400 00:34:41,280 --> 00:34:43,610 He said he would earn money and send to us. 401 00:34:43,780 --> 00:34:45,620 Compared with what his father did to us 402 00:34:45,950 --> 00:34:47,280 This is nothing. 403 00:34:47,450 --> 00:34:48,450 You also shouldn't find him. 404 00:34:48,620 --> 00:34:51,290 You're not like me, also not like your father. 405 00:34:51,620 --> 00:34:52,790 Exactly who do you take after? 406 00:34:52,790 --> 00:34:54,120 In those days your father was a country doctor. 407 00:34:54,290 --> 00:34:55,290 Every villager was treated as if they were a family member. 408 00:34:55,460 --> 00:34:57,630 Can you understand? 409 00:34:57,790 --> 00:35:00,130 How can you say such things? 410 00:35:00,300 --> 00:35:02,800 If you bring him back will we be able to survive? 411 00:35:02,970 --> 00:35:04,170 We are very poor. 412 00:35:04,500 --> 00:35:05,540 I don't care if we are hungry or not. 413 00:35:05,700 --> 00:35:08,040 Family members need to live together. 414 00:35:10,870 --> 00:35:15,210 Today I couldn't find your oppa. 415 00:35:15,380 --> 00:35:18,880 Our Na Ri also wants oppa. 416 00:35:19,550 --> 00:35:23,050 Mother will surely find her big son. 417 00:35:23,550 --> 00:35:27,390 Very beautiful. Burp. 418 00:36:04,630 --> 00:36:09,400 Our Na Ri have you learned how to talk well. 419 00:36:12,240 --> 00:36:14,070 How come you are still not sleeping? 420 00:36:14,240 --> 00:36:17,240 Tomorrow we still have to setup the street stall. 421 00:36:17,740 --> 00:36:20,580 I don't need to sleep. 422 00:36:20,740 --> 00:36:22,410 You don't need sleep? 423 00:36:22,580 --> 00:36:24,250 Before, after you finished eating, 424 00:36:24,580 --> 00:36:27,980 you would sleep like a log. 425 00:36:33,060 --> 00:36:37,230 Are you thinking of your mother, brother and sisters? 426 00:36:40,900 --> 00:36:47,600 Bad guy, your father. 427 00:36:48,600 --> 00:36:53,440 The way things turned out, why get married? 428 00:36:57,110 --> 00:36:59,280 Anyway, that's my opinion. 429 00:36:59,450 --> 00:37:03,620 Since you've come back you seem to have a heavy heart, issues weigh on your mind. 430 00:37:06,120 --> 00:37:10,790 Stop thinking, get to sleep, hurry. 431 00:38:07,220 --> 00:38:09,720 What are you doing? 432 00:38:09,890 --> 00:38:11,590 I feel that my back is cold. 433 00:38:11,750 --> 00:38:13,690 It's a hot day, how can your back be cold? 434 00:38:13,860 --> 00:38:15,360 Are you an old person? 435 00:38:15,690 --> 00:38:20,060 Is it possibe that I became accustomed to my sister on my back? 436 00:38:20,230 --> 00:38:22,230 I suddenly feel that my back is absolutely empty. 437 00:38:22,570 --> 00:38:25,570 I told you to stop thinking. 438 00:38:53,200 --> 00:38:55,700 Hello. 30,000 won was deposited into my account. 439 00:38:56,030 --> 00:38:57,870 Can you tell me where the deposit came from? 440 00:38:58,030 --> 00:38:59,540 Please wait a moment. 441 00:39:09,480 --> 00:39:23,160 -=Next Episode Preview=- 442 00:39:28,100 --> 00:39:32,440 Son, no matter what happens we are family. 443 00:39:32,770 --> 00:39:34,440 Never let go of each other's hands. 444 00:39:34,770 --> 00:39:38,270 Mother Mother 445 00:39:38,610 --> 00:39:41,280 Must we go to the orphanage. 446 00:39:41,610 --> 00:39:44,610 That will not happen, I will raise all of you. 447 00:39:44,780 --> 00:39:48,280 Don't look down on me, I have strong survival skills. 448 00:39:48,280 --> 00:39:49,790 You all stop talking. 449 00:39:49,950 --> 00:39:51,790 Don't look down on me, I said can do it. 450 00:39:51,950 --> 00:39:53,620 I surely will be able to do it. 451 00:39:53,960 --> 00:39:57,790 Can you marry me in 10 years? 33211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.