All language subtitles for Ugly.Alert.E002.130521.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,930 --> 00:00:11,180 Say hello. She will be your mother from now on. 2 00:00:11,690 --> 00:00:14,580 I am Jin Sun Hye. Are you satisfied with me? 3 00:00:14,750 --> 00:00:17,980 Regarding my father's things, don't touch them. 4 00:00:18,150 --> 00:00:19,680 Don't touch. Do you understand. 5 00:00:19,850 --> 00:00:21,380 What did you say to fool her? 6 00:00:21,550 --> 00:00:25,970 Ajumma is a nurse. How can she marry a man like you? 7 00:00:26,140 --> 00:00:28,010 We are destined by fate 8 00:00:28,180 --> 00:00:33,280 Save me. I have a son. 9 00:00:33,450 --> 00:00:35,320 Sang Man Oppa. 10 00:00:35,490 --> 00:00:36,340 What? 11 00:00:36,510 --> 00:00:37,870 If it weren't for me, 12 00:00:38,040 --> 00:00:39,740 perhaps you wouldn't have become like this, right? 13 00:00:40,080 --> 00:00:42,120 I have to go inside to sleep early 14 00:00:42,290 --> 00:00:44,500 Oppa. Do you know? 15 00:00:44,840 --> 00:00:48,580 You're my first love. 16 00:01:45,530 --> 00:01:47,230 Where's the patient? 17 00:01:47,400 --> 00:01:49,780 He left the hospital this afternoon. 18 00:02:25,650 --> 00:02:29,050 Sun Hye. Why are you here? 19 00:02:29,220 --> 00:02:32,450 Hurry and go. This isn't the sort of place you should come to. 20 00:02:34,150 --> 00:02:35,340 Sit down please 21 00:02:35,510 --> 00:02:37,890 Sit? Just hurry and go. 22 00:02:38,230 --> 00:02:40,270 Just sit down. 23 00:02:42,480 --> 00:02:44,520 Hurry and finish what you want to say. Then, just go. 24 00:02:44,860 --> 00:02:47,070 I've been doing some thinking. 25 00:02:47,240 --> 00:02:51,320 I have always received favors from you. 26 00:02:52,000 --> 00:02:56,760 Once, you got up early in the morning to get me fresh strawberries. 27 00:02:56,930 --> 00:02:59,990 You put them on my windowsill and left. 28 00:02:59,990 --> 00:03:04,750 On rainy days, you would give me your umbrella and get soaked. 29 00:03:04,920 --> 00:03:06,960 At the hospital, it was also like this. 30 00:03:07,130 --> 00:03:10,360 What is that? It's just yogurt. 31 00:03:10,530 --> 00:03:13,930 So hurry up and go. Go. 32 00:03:14,100 --> 00:03:16,310 So. Starting from now, 33 00:03:16,990 --> 00:03:19,880 I feel that it is time for me to treat you well. 34 00:03:20,560 --> 00:03:22,260 What? 35 00:03:23,280 --> 00:03:27,530 My first love will become my final husband. 36 00:03:27,700 --> 00:03:29,740 Isn't that our fate? 37 00:03:48,780 --> 00:03:50,140 What? 38 00:03:54,220 --> 00:03:55,750 I'm washing the clothes. 39 00:04:20,570 --> 00:04:24,310 You don't need to do that. Use the washing machine. Why do you always wash the clothes by hand? 40 00:04:24,480 --> 00:04:27,200 Hand-washing is cleaner. 41 00:04:27,880 --> 00:04:31,110 You did not come into this family as a housewife. 42 00:04:31,620 --> 00:04:34,170 I'm interested in doing these things. 43 00:04:35,190 --> 00:04:36,210 Okay, my eldest son, 44 00:04:36,380 --> 00:04:38,930 Enjoy doing what interests you. 45 00:04:54,060 --> 00:04:55,930 Older brother is doing all the household chores. 46 00:04:56,100 --> 00:04:57,120 Don't you feel sorry for him? 47 00:04:57,290 --> 00:04:59,500 He is willingly doing it himself. 48 00:05:02,220 --> 00:05:04,770 Gong Jin Ju. 49 00:05:07,490 --> 00:05:09,360 Mom, Must you call me that? 50 00:05:09,530 --> 00:05:11,060 I am already confused 51 00:05:11,230 --> 00:05:12,760 You are still acting this way. 52 00:05:12,930 --> 00:05:14,290 I'm sorry. 53 00:05:14,630 --> 00:05:15,140 I am older now. 54 00:05:15,310 --> 00:05:17,520 So it's best not to provoke me. 55 00:05:21,770 --> 00:05:26,360 I think this is menopause. 56 00:05:27,380 --> 00:05:32,310 The medicine is very effective. Children will become more energetic. Adults will feel younger. 57 00:05:34,350 --> 00:05:36,220 What was next? 58 00:05:37,070 --> 00:05:39,280 I am memorizing the multiplication table. 59 00:05:39,620 --> 00:05:40,300 Did I say anything? 60 00:05:40,470 --> 00:05:41,830 I really am memorizing the table. 61 00:05:42,000 --> 00:05:44,890 I thought you already learned it at school. Did you forget it? 62 00:05:45,740 --> 00:05:47,780 Have you forgotten? 63 00:05:47,950 --> 00:05:51,860 I have forgotten a bit. 64 00:05:52,030 --> 00:05:55,940 What happened? Come out and eat. 65 00:05:58,830 --> 00:06:00,870 The medicine is very effective. 66 00:06:09,370 --> 00:06:10,390 Mother. 67 00:06:10,560 --> 00:06:11,410 What's wrong? 68 00:06:11,580 --> 00:06:13,280 Mother. What exactly are you good at? 69 00:06:13,620 --> 00:06:16,510 You chose a bad husband who behaves badly. 70 00:06:16,680 --> 00:06:17,700 Your cooking also does not taste good. 71 00:06:17,870 --> 00:06:19,230 Why do you make me eat this? 72 00:06:19,400 --> 00:06:21,270 Haven't you always been eating my food? 73 00:06:21,440 --> 00:06:23,140 Why are you suddenly so picky? 74 00:06:23,310 --> 00:06:25,180 Didn't I tell you I have grown up? 75 00:06:25,860 --> 00:06:27,400 What's the name of the soup today? 76 00:06:27,910 --> 00:06:28,930 Kimchi soup. 77 00:06:29,270 --> 00:06:32,670 Kimchi soup? But there's no kimchi in it. This is not right. 78 00:06:33,180 --> 00:06:36,920 Oh right. I knew I forgot something. 79 00:06:38,450 --> 00:06:43,380 Respected ladies and gentleman. Please wait a moment.... 80 00:07:08,030 --> 00:07:10,240 Here. 81 00:07:20,780 --> 00:07:25,200 Starting from today you should be be called Gong Jang Guem. 82 00:07:26,900 --> 00:07:30,470 The two of you are not like me. If it's tasty, you should give praise. 83 00:07:30,470 --> 00:07:32,170 If it is delicious just say it's delicious. 84 00:07:32,340 --> 00:07:34,550 Say that it is tasty. Then the chef will be happy. 85 00:07:35,060 --> 00:07:36,930 You can now take this as your hobby. 86 00:07:37,610 --> 00:07:39,140 Fine. Fine. 87 00:07:39,310 --> 00:07:42,200 Both of you really know how to order people around. 88 00:07:43,050 --> 00:07:46,960 Oh right. Hyeon Seok and I have something to ask you. 89 00:07:47,640 --> 00:07:48,660 What is it? 90 00:07:48,830 --> 00:07:50,530 If it is regarding divorce, Then don't say anymore. 91 00:07:50,700 --> 00:07:52,060 You're our mother, but we still dont know you. 92 00:07:52,230 --> 00:07:53,420 Then what is it? Tell me. 93 00:07:53,590 --> 00:07:55,460 Let us transfer to another school. 94 00:07:56,990 --> 00:07:58,010 Transfer schools? 95 00:07:58,010 --> 00:07:59,200 Then we can start using the new surname. 96 00:07:59,370 --> 00:08:01,750 We can be Gong Jin Ju and Gong Hyeon Seok in a new environment. 97 00:08:01,920 --> 00:08:05,830 Hey. Don't even dream about following us to our new school. 98 00:08:06,000 --> 00:08:06,680 The two of us have an age difference of 2 years. 99 00:08:06,850 --> 00:08:08,210 I think I've had enough of studying together. 100 00:08:08,380 --> 00:08:11,270 Yes, that's right. Yes, that's right. I absolutely will not follow you over. 101 00:08:11,950 --> 00:08:13,480 If you transfer schools. 102 00:08:13,820 --> 00:08:16,370 Then you'll have to take a bus to the new school. Are you alright with that? 103 00:08:16,710 --> 00:08:19,940 For an inconsiderate mother. you certainly worry a lot. 104 00:08:22,320 --> 00:08:22,830 Here you go. 105 00:08:23,170 --> 00:08:23,680 Thank you for your hard work. 106 00:08:23,850 --> 00:08:25,380 Welcome and come again. 107 00:08:29,120 --> 00:08:31,160 Stop selling and just go home. 108 00:08:31,330 --> 00:08:32,690 At this time there are a lot of people drinking alcohol, 109 00:08:32,860 --> 00:08:34,900 They will come and buy goldfish cakes. 110 00:08:35,240 --> 00:08:37,450 It's only your first day. Isn't it too difficult for you? 111 00:08:37,450 --> 00:08:39,150 My wife is busy night and day. 112 00:08:39,320 --> 00:08:41,020 You work hard. 113 00:08:41,360 --> 00:08:45,100 You want to earn a lot of money. I too will earn a lot of money. Work hard. 114 00:08:45,270 --> 00:08:46,630 You too, work hard. 115 00:09:13,830 --> 00:09:24,710 The medicine is very effective. 116 00:09:48,850 --> 00:09:51,910 There aren't any people around now. 117 00:09:53,950 --> 00:09:57,520 It's my first day and my small bag is already full. 118 00:09:57,690 --> 00:10:00,920 Looks like Sun Hye is really my treasure. 119 00:10:03,980 --> 00:10:06,020 Is your business doing well? 120 00:10:06,190 --> 00:10:07,210 Oh yes, it seems so. 121 00:10:07,380 --> 00:10:08,910 How many do you want? 122 00:10:09,250 --> 00:10:11,290 What do you mean how many? Shouldn't you be giving me something? 123 00:10:11,460 --> 00:10:12,140 What? 124 00:10:12,310 --> 00:10:17,920 You are here. Don't you know people here fear me? Uncle. 125 00:10:18,430 --> 00:10:19,110 Yes? 126 00:10:19,280 --> 00:10:20,300 Do I have to spell it out for you? 127 00:10:20,470 --> 00:10:22,000 Basically, you should be able to understand. 128 00:10:22,170 --> 00:10:23,530 What are you saying? 129 00:10:23,870 --> 00:10:27,270 Aigoo. Really. 130 00:10:31,350 --> 00:10:34,240 You need to pay your taxes. Pay your taxes. 131 00:10:34,410 --> 00:10:36,280 You are doing business in someone's territory. 132 00:10:36,450 --> 00:10:38,660 Just pay your taxes. 133 00:10:39,510 --> 00:10:41,210 I confirmed that I can set up a street stall here. 134 00:10:41,380 --> 00:10:42,400 That is why I started this. 135 00:10:42,570 --> 00:10:44,270 You should listen carefully so you can understand my words. 136 00:10:44,440 --> 00:10:46,310 You thought that nobody manages here ? 137 00:10:46,480 --> 00:10:48,010 Then, what will happen to people like us? 138 00:10:48,180 --> 00:10:50,050 What do we rely on for our survival? 139 00:10:59,230 --> 00:11:05,180 My younger brother is super. 140 00:11:20,650 --> 00:11:25,580 You can't take it. Don't take it. 141 00:11:25,750 --> 00:11:28,300 This punk. You really made us use a lot of effort. 142 00:11:28,980 --> 00:11:32,210 Next time, just pay up first. 143 00:11:32,380 --> 00:11:36,290 Then you can do your business here. Let's go. 144 00:11:37,990 --> 00:11:49,890 Father. Father. Father. Father. 145 00:11:56,690 --> 00:12:03,150 Father. Father. 146 00:12:09,270 --> 00:12:13,520 Let's not go to your mother's hospital. I am ashamed. 147 00:12:14,030 --> 00:12:16,750 All our money was taken. 148 00:12:16,920 --> 00:12:18,960 Where else can we go? 149 00:12:21,510 --> 00:12:23,550 Then Son, 150 00:12:23,890 --> 00:12:25,420 What? 151 00:12:26,440 --> 00:12:28,990 shall we? 152 00:12:29,160 --> 00:12:31,540 Shall we say that there were 17 gangsters instead of 3? 153 00:12:31,710 --> 00:12:33,240 If there were 17 of them, 154 00:12:33,410 --> 00:12:35,620 You would be dead by now. 155 00:12:35,790 --> 00:12:37,660 Then how about 10? 156 00:12:37,830 --> 00:12:39,700 I feel really embarrassed. 157 00:12:39,870 --> 00:12:41,740 Be it 10 gangsters or 17 gangsters. 158 00:12:41,740 --> 00:12:44,460 The truth is there were 3 of them who beat you up like this. 159 00:12:44,630 --> 00:12:46,670 Then can you consider my pride? 160 00:12:46,840 --> 00:12:50,920 Your mother thinks that I can fight very well. 161 00:12:51,090 --> 00:12:54,160 Father, so you will lie to her? 162 00:12:54,330 --> 00:12:55,690 Are you going to boast to her? 163 00:12:56,030 --> 00:12:57,560 Not really 164 00:12:58,750 --> 00:13:00,450 Then, how about this? 165 00:13:01,980 --> 00:13:03,680 1 vs 7. 166 00:13:03,850 --> 00:13:06,060 Do you have to be like this? 167 00:13:06,230 --> 00:13:07,760 Then just 7 individuals. 168 00:13:08,100 --> 00:13:13,710 I fought all of them together. Eventually, because it was just me, 169 00:13:13,880 --> 00:13:16,090 They hit me in the back of the head and I passed out. 170 00:13:16,260 --> 00:13:18,810 Then I became like this. Do you understand? 171 00:13:18,980 --> 00:13:20,680 Why are you such a liar? 172 00:13:20,850 --> 00:13:22,890 You should be an actor. 173 00:13:22,890 --> 00:13:26,800 Please Son. Let me look chivalrous. 174 00:13:26,970 --> 00:13:30,710 With your face like that, how can you look chivalrous? 175 00:13:35,470 --> 00:13:39,890 Fortunately, it is nothing serious. 176 00:13:40,230 --> 00:13:44,140 Ordinarily, I could have won. 177 00:13:44,310 --> 00:13:47,030 But I had to fight against 7 people. 178 00:13:47,200 --> 00:13:50,090 They are gangsters. They use force to get their way. 179 00:13:51,280 --> 00:13:53,320 Yes, that is right. 180 00:13:53,490 --> 00:13:55,530 So, you're telling me there were 7 professional fighters? They were more like street thugs, right? 181 00:13:55,700 --> 00:13:57,570 If they came for your goldfish cake stall, 182 00:13:57,740 --> 00:14:00,460 They are street thugs, at the most. 183 00:14:00,630 --> 00:14:03,180 Son, you saw it right? Tell your mom. 184 00:14:03,350 --> 00:14:08,790 Your father fought against 7 people. 185 00:14:12,530 --> 00:14:15,760 He was attacked from behind and hit on the head. 186 00:14:15,930 --> 00:14:17,460 Otherwise, Father would have won. 187 00:14:17,630 --> 00:14:20,010 Before he was hit, it was a very close fight. 188 00:14:20,180 --> 00:14:25,110 Father used all sorts of fighting techniques. He almost won. 189 00:14:25,620 --> 00:14:26,300 Just at that moment. 190 00:14:26,470 --> 00:14:27,660 They felt that they were unable to defeat Father. 191 00:14:27,830 --> 00:14:30,550 So they went and called more people. 192 00:14:35,820 --> 00:14:38,030 Husband. Did you learn martial arts too? 193 00:14:38,200 --> 00:14:41,770 Who says you need to learn martial arts to be able to fight? 194 00:14:41,940 --> 00:14:46,190 I am a naturally gifted gighter. 195 00:14:46,870 --> 00:14:48,910 You mean fighter, right? 196 00:14:49,080 --> 00:14:53,840 Oh yeah. Right. 197 00:15:04,210 --> 00:15:06,080 Exactly how many people were there? 198 00:15:08,970 --> 00:15:11,860 Stop lying. Just one or two people, right? 199 00:15:12,030 --> 00:15:13,900 No. 3 people. 200 00:15:15,090 --> 00:15:19,510 So, you two made up all these details and stories on the way here? 201 00:15:19,680 --> 00:15:21,040 Yes, that is right. 202 00:15:21,210 --> 00:15:23,590 He's always getting beaten up. 203 00:15:23,760 --> 00:15:26,480 Please do not tell Father. 204 00:15:26,650 --> 00:15:29,540 You made up all that on the way here? 205 00:15:30,050 --> 00:15:31,070 Yes. 206 00:15:31,410 --> 00:15:35,150 Father and son are really a pair. 207 00:15:35,830 --> 00:15:36,510 Go home. 208 00:15:36,850 --> 00:15:39,740 There is nothing you can do here. I will stay with Father. 209 00:15:39,910 --> 00:15:42,120 You be in charge of your younger brother's and younger sister's breakfast tomorrow. 210 00:15:42,290 --> 00:15:43,820 Okay. Don't worry. 211 00:15:46,370 --> 00:15:47,730 Be careful. 212 00:15:51,640 --> 00:15:56,570 My eldest son. Do you know I especially love you, right? 213 00:16:03,710 --> 00:16:05,240 Son. 214 00:16:09,320 --> 00:16:11,360 I am all right. 215 00:16:24,960 --> 00:16:27,680 I saw the leader. 216 00:16:27,850 --> 00:16:33,290 I gave him a roundhouse kick. He was dazed for a moment. 217 00:16:33,460 --> 00:16:35,840 Then at your old age, you can still scare the greatest enemy. 218 00:16:36,010 --> 00:16:37,880 That's true. 219 00:16:38,050 --> 00:16:39,580 How could he have known? 220 00:16:39,750 --> 00:16:44,510 That a person selling goldfish cake would be such an expert. 221 00:16:45,020 --> 00:16:46,380 In other words. 222 00:16:46,550 --> 00:16:48,760 He thought you would be an easy person to bully and created trouble for you. 223 00:16:48,930 --> 00:16:51,310 So today, they beat you up like that. 224 00:16:51,650 --> 00:16:53,350 Will you be all right setting up the street stall again tomorrow? 225 00:16:53,520 --> 00:16:56,070 Will they come and provoke you? 226 00:16:56,580 --> 00:16:57,940 No, they won't. 227 00:16:58,110 --> 00:16:59,980 Maybe, instead of 7 guys, 228 00:17:00,150 --> 00:17:03,210 They might bring 17 guys. 229 00:17:06,100 --> 00:17:10,520 We cannot allow damage to your self esteem whilst operating your business. 230 00:17:10,690 --> 00:17:11,880 What should we do? 231 00:17:12,730 --> 00:17:14,430 Although it hurts my pride, 232 00:17:14,600 --> 00:17:16,300 I want to avoid conflicts. It's not because I'm afraid. 233 00:17:16,470 --> 00:17:18,340 It's because I despise underhanded tactics. 234 00:17:19,530 --> 00:17:20,890 Oh, do you need me? 235 00:17:21,060 --> 00:17:22,930 Tonight, there's no emergency patient being admitted. 236 00:17:23,100 --> 00:17:26,160 So just stay and take care of your husband. 237 00:17:28,030 --> 00:17:33,130 And I sent one of them flying with my fists. 238 00:17:34,830 --> 00:17:37,720 Why aren't there any emergency patients tonight? 239 00:17:37,890 --> 00:17:38,740 What are you saying? 240 00:17:40,100 --> 00:17:43,330 They're probably receiving treatment at some emergency room. 241 00:17:43,500 --> 00:17:45,030 Of course! 242 00:17:45,370 --> 00:17:49,450 I look like this. But, they are in worse shape. 243 00:17:50,640 --> 00:17:54,040 Don't you dare look down on me. 244 00:18:06,450 --> 00:18:09,510 There's nothing special. Hurry. Sit down and eat. 245 00:18:29,740 --> 00:18:32,460 You don't have to treat me as the older brother. 246 00:18:32,630 --> 00:18:33,990 Just treat me as a housekeeper. 247 00:18:34,160 --> 00:18:37,220 Then, there will be no problem. Right? 248 00:18:37,390 --> 00:18:39,770 I think so too, Noona. 249 00:18:40,790 --> 00:18:44,190 We are eating food that a housekeeper made. 250 00:18:51,330 --> 00:18:52,520 Starting from now, you cook the food. 251 00:18:52,690 --> 00:18:54,220 Don't let Mother cook anymore. 252 00:18:54,390 --> 00:18:56,940 Okay. Eat some more. 253 00:18:57,110 --> 00:18:58,300 If Mother tries to cook, you must certainly stop her. 254 00:18:58,470 --> 00:18:59,150 Do you understand? 255 00:18:59,490 --> 00:19:01,190 Yes... Yes... 256 00:19:01,530 --> 00:19:02,890 And even though we are eating your food, 257 00:19:03,060 --> 00:19:05,440 We have not become closer. Do you understand? 258 00:19:05,610 --> 00:19:06,970 Of course! 259 00:19:07,310 --> 00:19:12,410 A housekeeper cannot possibly be overly close with the family's children. 260 00:19:12,920 --> 00:19:15,810 Why isn't Mother back yet? 261 00:19:15,990 --> 00:19:19,560 Father had something to do in the country. 262 00:19:19,730 --> 00:19:21,090 He'll be back in a few days. 263 00:19:21,430 --> 00:19:23,640 Mother will be back soon. 264 00:19:30,780 --> 00:19:31,630 Eonni 265 00:19:31,800 --> 00:19:32,820 What's wrong? 266 00:19:32,990 --> 00:19:34,010 That... 267 00:19:34,180 --> 00:19:35,370 What's wrong? 268 00:19:35,540 --> 00:19:38,600 I feel that...Oi is not a bad person. 269 00:19:38,770 --> 00:19:39,960 Just because he can cook? 270 00:19:40,130 --> 00:19:41,830 He is still the son of a swindler. 271 00:19:42,000 --> 00:19:43,700 Like father, like son. 272 00:19:44,210 --> 00:19:45,740 I see. 273 00:19:46,590 --> 00:19:48,800 Have you let him pull the wool over your eyes? 274 00:19:49,310 --> 00:19:52,200 Just be careful or I will sever our relationship. 275 00:19:52,540 --> 00:19:54,410 No! Never. 276 00:19:54,580 --> 00:19:57,300 I forgot he is a swindler's son. 277 00:20:09,370 --> 00:20:11,580 Now you have transferred schools. Are you satisfied? 278 00:20:11,750 --> 00:20:13,110 Will that do. 279 00:20:13,450 --> 00:20:15,830 Jin Ju, do you know what I most dislike about you? 280 00:20:16,000 --> 00:20:17,530 There must definitely be a lot of things. 281 00:20:17,700 --> 00:20:19,910 Amongst them, there is one that is the most obnoxious. 282 00:20:20,080 --> 00:20:21,780 Tell me straight. 283 00:20:21,950 --> 00:20:23,310 It's the tone you use to talk to me. 284 00:20:23,310 --> 00:20:24,330 It's because of you. 285 00:20:24,500 --> 00:20:25,860 That's why I'm being tolerant of you. 286 00:20:26,030 --> 00:20:28,750 Or you would have been smacked 12 times daily. 287 00:20:28,920 --> 00:20:31,300 Really, women... 288 00:20:40,820 --> 00:20:44,050 How do you do? Everyone, come and drink coffee. 289 00:20:44,220 --> 00:20:44,900 Why are you suddenly giving us coffee? 290 00:20:45,070 --> 00:20:47,110 Please treat me kindly. 291 00:20:47,280 --> 00:20:48,810 Granny. How are you? 292 00:20:48,980 --> 00:20:50,850 I just opened a coffee shop. 293 00:20:51,020 --> 00:20:52,890 Have a cup of coffee. 294 00:20:55,610 --> 00:20:56,970 You aren't drinking your coffee. 295 00:20:57,140 --> 00:21:00,710 Hello. I just opened a coffee shop. 296 00:21:00,880 --> 00:21:02,070 Have some coffee. 297 00:21:02,240 --> 00:21:05,300 May you have a prosperous New Year. My shop is over there. Please treat me kindly. 298 00:21:05,470 --> 00:21:08,020 May you also have a prosperous New Year. Fighting. Thank you. 299 00:21:13,630 --> 00:21:16,520 Please come again. 300 00:21:17,030 --> 00:21:18,220 Welcome. 301 00:21:18,730 --> 00:21:20,090 Did you pay your vendor's booth fee? 302 00:21:20,260 --> 00:21:20,940 Yes. 303 00:21:21,110 --> 00:21:23,320 Then we can safely do business. 304 00:21:23,490 --> 00:21:26,550 Originally, I thought of continuing the goldfish cake business. 305 00:21:26,720 --> 00:21:28,930 But, I was afraid you would worry about me everyday. 306 00:21:29,270 --> 00:21:30,120 So I quit. 307 00:21:30,290 --> 00:21:33,010 Thank you. You did this just for me. 308 00:21:33,350 --> 00:21:34,880 Are the children satisfied with their new school? 309 00:21:35,220 --> 00:21:37,430 Everyday, they must ride the bus for 5 stops to get to school. 310 00:21:37,600 --> 00:21:38,450 It's hard. We'll see. 311 00:21:38,790 --> 00:21:39,980 For now, they seem pretty satisfied. 312 00:21:40,150 --> 00:21:42,360 We are not showing enough concern for them. 313 00:21:42,530 --> 00:21:44,910 We're not thinking about their concerns. 314 00:21:45,080 --> 00:21:47,290 This is all my fault. 315 00:21:47,460 --> 00:21:49,330 It's my fault! 316 00:21:49,500 --> 00:21:52,220 What were you doing, getting married to a person like me? 317 00:21:53,240 --> 00:21:56,130 So I could make you into an adult. What's wrong? 318 00:21:56,640 --> 00:21:57,830 This woman really. 319 00:21:58,170 --> 00:22:02,420 So many people are looking. I am so sexy. 320 00:22:02,760 --> 00:22:06,330 This person. Quickly be more sensible. 321 00:22:07,180 --> 00:22:08,710 Come, have a cup of coffee. 322 00:22:16,020 --> 00:22:17,040 Scallion. 323 00:22:18,400 --> 00:22:19,760 You have to cut it, then give it to me. 324 00:22:19,930 --> 00:22:20,950 That's right. 325 00:22:24,180 --> 00:22:26,220 Give me the hot pepper and garlic. 326 00:22:26,390 --> 00:22:27,750 Must it be raw garlic? 327 00:22:28,090 --> 00:22:29,620 Of course! 328 00:22:29,790 --> 00:22:30,810 Here. 329 00:22:51,720 --> 00:22:52,910 I put in the same things as you. 330 00:22:53,080 --> 00:22:54,270 Why doesn't it taste the same? 331 00:22:54,440 --> 00:22:55,970 You must not have put them in correctly. 332 00:22:56,140 --> 00:22:59,710 Otherwise, it would surely taste the same. 333 00:23:00,730 --> 00:23:03,450 Where did you learn to prepare a meal like this? 334 00:23:03,620 --> 00:23:04,980 During the time I was selling medicine, 335 00:23:05,150 --> 00:23:08,040 I always brought my own food to save money. 336 00:23:08,550 --> 00:23:10,930 Uncle was very good at cooking. 337 00:23:11,100 --> 00:23:14,670 I slowly mastered it from him. 338 00:23:21,130 --> 00:23:27,250 My big son has this kind of father. It must have been hard work for you. 339 00:23:49,860 --> 00:23:53,260 Why does Mother like him better than us? 340 00:23:53,600 --> 00:23:54,620 What's wrong? 341 00:23:54,790 --> 00:23:57,850 Mother is in the kitchen embracing Oi. 342 00:24:00,570 --> 00:24:02,270 Is that the truth? 343 00:24:02,440 --> 00:24:04,990 Compared to us, Mother likes Oi more? 344 00:24:05,160 --> 00:24:06,350 That's right. 345 00:24:06,520 --> 00:24:08,050 You really are an idiot. 346 00:24:08,220 --> 00:24:09,410 Because he is an outsider, 347 00:24:09,580 --> 00:24:10,600 Mother treats him better. 348 00:24:10,600 --> 00:24:12,130 We are Mother's real children. 349 00:24:12,300 --> 00:24:14,000 So she treats us very casually. 350 00:24:14,170 --> 00:24:16,040 After you have grown up, you will know. 351 00:24:16,210 --> 00:24:19,100 Mother will not do anything for Oi. 352 00:24:19,270 --> 00:24:21,990 So, Oi is an outsider forever. 353 00:24:22,160 --> 00:24:23,690 Do you understand what I just said? 354 00:24:24,370 --> 00:24:25,560 More or less. 355 00:24:25,730 --> 00:24:28,110 Don't just roughly understand. 356 00:24:28,280 --> 00:24:31,170 What I am saying is that Oi will forever be an outsider. 357 00:24:31,340 --> 00:24:37,800 Gong Jun Su. Well done, Jun Su. 358 00:24:39,840 --> 00:24:46,130 Han Ji Min. Pak Sang Min. 359 00:25:01,260 --> 00:25:23,530 100%. 100%. All my scores are 100%. 360 00:25:49,720 --> 00:25:51,250 You're home. 361 00:25:51,760 --> 00:25:53,460 Father, you did not work today? 362 00:25:53,630 --> 00:25:55,500 The market is closed today. 363 00:25:56,010 --> 00:25:58,900 Hyeon Seok. You only got one question wrong. 364 00:25:59,240 --> 00:26:00,770 How come you are upset? 365 00:26:01,450 --> 00:26:03,150 In my opinion, getting just one question wrong, 366 00:26:03,320 --> 00:26:04,850 Is extremely great. 367 00:26:05,020 --> 00:26:05,700 Hey! 368 00:26:06,210 --> 00:26:08,760 Uncle said I can call him like that. 369 00:26:09,100 --> 00:26:11,310 That's right. I said she could call me like that. 370 00:26:11,480 --> 00:26:15,390 He has never missed a single question on an exam. 371 00:26:15,730 --> 00:26:18,110 That's why he is upset like this. 372 00:26:18,280 --> 00:26:19,640 Is that so? 373 00:26:20,320 --> 00:26:22,870 He never makes mistakes. 374 00:26:23,380 --> 00:26:25,080 Are you a genius? 375 00:26:25,760 --> 00:26:28,990 Hyeon Seok, how many times must I say this for you to understand? 376 00:26:29,160 --> 00:26:30,690 You are too much of a perfectionist. 377 00:26:30,860 --> 00:26:33,750 When you take an exam, it is hard to avoid making mistakes. 378 00:26:33,920 --> 00:26:34,940 Just because you made an error on one question 379 00:26:35,110 --> 00:26:35,960 you are now hanging your head dispiritedly. 380 00:26:36,300 --> 00:26:39,020 This is too much. 381 00:26:39,530 --> 00:26:42,080 Jun Su, did you also get your exam results? 382 00:26:45,310 --> 00:26:47,350 I never got the exam paper. 383 00:26:47,690 --> 00:26:53,980 Math, 70%. Korean, 75%. Science, 65%. 384 00:26:56,190 --> 00:27:01,800 This kid is 13 years-old and in the 4th grade. And he still gets poor marks. 385 00:27:02,480 --> 00:27:06,900 Hyeon Seok, look at him. He only got low marks. 386 00:27:07,070 --> 00:27:09,960 But he is still so happy and excited, This person is always in high spirits. 387 00:27:35,290 --> 00:27:37,840 You did well, Gong Jun Su. 388 00:27:44,470 --> 00:27:48,890 Hello Teacher. Today, Jun Su didn't get his exam back. 389 00:27:49,060 --> 00:27:51,610 Jin Ju said the exam papers weren't available. 390 00:27:51,780 --> 00:28:03,340 What? It's like that. Fine. I understand, Teacher. 391 00:28:15,580 --> 00:28:16,430 Where are you going? 392 00:28:16,600 --> 00:28:18,470 My friends and I are eating dinner together. 393 00:28:18,640 --> 00:28:20,510 Then, you must bring some money. Wait a minute. 394 00:28:20,680 --> 00:28:26,290 How do you know there is no money inside my wallet? I am going. 395 00:28:26,460 --> 00:28:27,480 Go on. 396 00:28:27,650 --> 00:28:28,330 Go. 397 00:28:28,500 --> 00:28:29,690 Ah... 398 00:28:31,560 --> 00:28:34,790 Let's go for a walk in the yard. 399 00:28:36,490 --> 00:28:38,700 You sit down. Mother will push you on the swing. 400 00:28:39,210 --> 00:28:40,570 No! 401 00:28:40,740 --> 00:28:41,930 What's wrong? 402 00:28:42,270 --> 00:28:45,670 I'm too heavy. I'm afraid the swing will break. 403 00:28:46,010 --> 00:28:48,900 Did Jin Ju and Hyeon Seok not let you sit on the swing? 404 00:28:49,240 --> 00:28:51,620 No, it's absolutely not like that. 405 00:28:51,790 --> 00:28:55,530 Then, Mother will sit. You can push Mother. 406 00:29:07,600 --> 00:29:08,960 Why did you do that? 407 00:29:09,300 --> 00:29:10,490 What? 408 00:29:11,340 --> 00:29:14,060 Didn't you say that the school did not give out your exam paper? 409 00:29:18,820 --> 00:29:20,350 Sorry. 410 00:29:22,390 --> 00:29:27,660 Your scores were all 100%. Why did you say you got 70%? 411 00:29:28,680 --> 00:29:31,570 I'm sorry I lied. 412 00:29:31,740 --> 00:29:34,800 Is it because Hyeon Seok got one question wrong and was very dispirited? 413 00:29:34,970 --> 00:29:37,010 So then, you lied? 414 00:29:41,600 --> 00:29:44,320 Why do you want to tell lies? 415 00:29:46,360 --> 00:29:53,160 I have never really thought that they will accept me. 416 00:29:53,330 --> 00:29:55,540 I never thought to be their older brother. 417 00:29:55,710 --> 00:30:05,230 I only hope they don't hate me. 418 00:30:08,630 --> 00:30:11,860 They give me their clothes to wash. 419 00:30:12,030 --> 00:30:18,150 They eat the food I cook. They are amused by me. 420 00:30:18,320 --> 00:30:21,890 I'm already satisfied. 421 00:30:22,570 --> 00:30:23,420 I understand them. 422 00:30:23,590 --> 00:30:24,950 With my good examination result. 423 00:30:25,120 --> 00:30:28,690 I'm afraid that everything will return to before. 424 00:30:29,710 --> 00:30:36,850 So I beg you to not say anything about the result of my examination. 425 00:30:47,730 --> 00:30:51,470 I will keep it a secret if you do something for me. 426 00:30:52,150 --> 00:30:55,720 Really? Please tell me. I will do anything. 427 00:30:56,060 --> 00:30:58,610 You must exert a great deal of strength to push me. Push me to the highest point. 428 00:30:58,780 --> 00:31:01,840 Let me see exactly how strong my big son is. 429 00:31:02,010 --> 00:31:03,030 If you do not properly push me. 430 00:31:03,200 --> 00:31:06,260 I will tell them everything. 431 00:31:06,430 --> 00:31:12,040 I understand, I will do my best to push. 1. 2. 3. 432 00:31:13,570 --> 00:31:15,100 Again use more strength. 433 00:31:15,270 --> 00:31:17,650 1 - 2 - 3 434 00:31:17,990 --> 00:31:21,390 My son is really strong. 435 00:31:47,910 --> 00:31:48,760 Where are you going? 436 00:31:49,100 --> 00:31:49,950 I am going to buy something. 437 00:31:50,290 --> 00:31:51,480 Let's go together. 438 00:31:52,840 --> 00:31:53,690 What's wrong? 439 00:31:53,860 --> 00:31:56,410 Are you trying to be close to us? Is that why you are following Hyeon Seok to buy things? 440 00:31:56,580 --> 00:31:59,470 No, I also want to go shopping. 441 00:32:12,740 --> 00:32:14,610 Hyeon Seok, let's go together. 442 00:32:15,120 --> 00:32:17,500 Ajumma. Hurry. Hurry. 443 00:32:17,670 --> 00:32:22,430 Wait a moment. The grid paper should be around here. 444 00:32:22,770 --> 00:32:24,130 More money. Ajussi 445 00:32:24,130 --> 00:32:25,320 5 000 Won 446 00:32:25,490 --> 00:32:26,680 Hyeon Seok. 447 00:32:26,850 --> 00:32:29,400 Ajumma, hurry. 448 00:32:29,570 --> 00:32:30,590 Thank you. 449 00:32:30,760 --> 00:32:31,780 Take care. 450 00:32:32,120 --> 00:32:34,670 Hyeon Seok, let's go together. 451 00:32:43,000 --> 00:32:46,400 This kid could't wait a moment. 452 00:32:53,710 --> 00:33:00,340 Do you have money? I am asking if you have money or not. 453 00:33:02,210 --> 00:33:04,250 I'm asking you again. Do you have money or not? 454 00:33:11,220 --> 00:33:12,580 Hyeon Seok! 455 00:33:13,600 --> 00:33:14,960 Hyeong 456 00:33:15,810 --> 00:33:17,170 Who are you? 457 00:33:20,910 --> 00:33:22,100 You are his brother? 458 00:33:22,440 --> 00:33:25,840 Yes, he is my younger brother. 459 00:33:27,880 --> 00:33:34,170 Your younger brother said he doesn't have a cent. So you should give on his behalf. 460 00:33:45,220 --> 00:33:51,510 Today's weather is good. Let's go drink some beer. 461 00:33:51,680 --> 00:33:52,700 Good. 462 00:33:52,870 --> 00:33:56,780 I have children at home so I need to return. 463 00:33:56,950 --> 00:34:00,350 Jun Su that child. 464 00:34:00,520 --> 00:34:03,410 Go. Go! 465 00:34:05,450 --> 00:34:09,700 If you dare to bother my younger brother again, you will surely die. 466 00:34:22,280 --> 00:34:25,170 Oi can be useful. 467 00:34:25,850 --> 00:34:27,040 That... 468 00:34:27,550 --> 00:34:30,100 What's wrong? 469 00:34:30,270 --> 00:34:35,540 Today I called you hyeong. Don't tell my sister. 470 00:34:35,710 --> 00:34:38,940 Also, don't tell anyone else. 471 00:34:39,450 --> 00:34:44,040 And later, I won't ever call you that again. 472 00:34:45,570 --> 00:34:49,310 Fine, I understand. Let's go. 473 00:35:07,840 --> 00:35:13,960 I will always remember the sound of Hyeon Seok calling me hyeong. 474 00:35:14,130 --> 00:35:18,550 I felt truly happy. 475 00:35:20,590 --> 00:35:23,310 I already said. This is really a small matter. 476 00:35:23,480 --> 00:35:26,710 You are just temporarily replacing someone. Just play for fun. 477 00:35:27,050 --> 00:35:29,770 If you do, this nothing will happen. 478 00:35:29,940 --> 00:35:32,490 No one will report it to the police. 479 00:35:32,660 --> 00:35:34,530 Money makes money. 480 00:35:34,870 --> 00:35:37,590 In this area. you are an expert. 481 00:35:37,760 --> 00:35:39,630 I already told you I have stopped doing this. 482 00:35:39,970 --> 00:35:41,500 Sang Man. 483 00:35:41,840 --> 00:35:43,370 What are you again talking about? 484 00:35:43,540 --> 00:35:46,770 You be careful. Don't bully Sang Man into gambling again. 485 00:35:46,940 --> 00:35:49,150 Be careful or I will bury you. 486 00:35:49,660 --> 00:35:51,700 You're crazy. How can I do that? 487 00:35:51,870 --> 00:35:53,570 He scolded me. And now, you're scolding me. 488 00:35:53,740 --> 00:35:56,290 Is that so? Then, that's fine. 489 00:35:56,460 --> 00:35:57,990 Now he has a start at a new life. 490 00:35:58,330 --> 00:36:00,710 So don't you gang up on him. 491 00:36:00,880 --> 00:36:02,070 He's a new man. 492 00:36:02,240 --> 00:36:04,110 He found himself a nurse to marry. Does this make sense? 493 00:36:04,450 --> 00:36:06,320 He is now sensible. 494 00:36:06,490 --> 00:36:12,780 Gong Sang Man, sing us a song like you won the lottery. 495 00:36:14,480 --> 00:36:21,280 Since everyone is cheering me on, I will begin. 496 00:37:13,300 --> 00:37:16,870 My sons, 497 00:37:17,720 --> 00:37:20,610 Dad... Dad... 498 00:37:20,950 --> 00:37:21,970 Jun Su. 499 00:37:26,560 --> 00:37:28,600 Although his studying is bad, 500 00:37:28,770 --> 00:37:33,020 Socially, he is very good. So he is favored by his mother. 501 00:37:33,190 --> 00:37:39,140 Everyone likes my eldest son, Gong Jun Su. 502 00:37:39,310 --> 00:37:46,280 Everyone in our neighborhood knows this handsome person. 503 00:37:46,450 --> 00:37:51,210 He's my younger son, Gong Hyeon Seok. 504 00:37:51,380 --> 00:37:54,270 I love you. 505 00:37:54,440 --> 00:38:00,730 Looking at you, you are not eating enough. My child. 506 00:38:02,260 --> 00:38:03,620 I felt that all the happiness disappear in a second. 507 00:38:03,790 --> 00:38:07,360 Father destroyed everything. 508 00:38:07,700 --> 00:38:12,800 For the first time, I felt Father was an idiot. 509 00:38:15,180 --> 00:38:18,750 These are Father's friends. Say hello. 510 00:38:19,430 --> 00:38:24,700 So, you are Sang Man's new son. 511 00:38:28,100 --> 00:38:32,870 This kid is really handsome. 512 00:38:49,700 --> 00:38:56,500 -=Next Episode Preview.=- 513 00:39:05,000 --> 00:39:07,720 He still hasn't gotten use to you as his father. 514 00:39:07,890 --> 00:39:09,250 What have you done to him? 515 00:39:09,420 --> 00:39:10,440 This is my children's father. 516 00:39:10,610 --> 00:39:11,800 You all have got a new father. 517 00:39:11,800 --> 00:39:13,160 Makes you feel very safe. Very well. 518 00:39:13,330 --> 00:39:15,370 Son, love is ... 519 00:39:15,540 --> 00:39:20,300 Love is being able to accept things that others can't. 520 00:39:20,470 --> 00:39:23,700 Mother is pregnant. 521 00:39:23,870 --> 00:39:25,740 This is too dangerous for this woman to recover from childbirth. 522 00:39:25,910 --> 00:39:28,630 We propose you give up this child. 523 00:39:28,800 --> 00:39:30,160 Because of your father. 524 00:39:30,330 --> 00:39:32,710 My mother now have to work very hard. 525 00:39:32,880 --> 00:39:34,070 I don't feel the pain. 526 00:39:34,240 --> 00:39:36,450 My father has always had very bad luck. 527 00:39:36,620 --> 00:39:37,810 Mother will die. 528 00:39:37,980 --> 00:39:41,550 It's because of you. It's because of you and your father. 529 00:39:41,720 --> 00:39:44,100 Mother. I hear my big son call me mother. 530 00:39:44,270 --> 00:39:46,140 Feels really good. 531 00:39:46,650 --> 00:39:48,350 Mother. 39314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.