Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,930 --> 00:00:11,180
Say hello.
She will be your mother from now on.
2
00:00:11,690 --> 00:00:14,580
I am Jin Sun Hye.
Are you satisfied with me?
3
00:00:14,750 --> 00:00:17,980
Regarding my father's things,
don't touch them.
4
00:00:18,150 --> 00:00:19,680
Don't touch.
Do you understand.
5
00:00:19,850 --> 00:00:21,380
What did you say to fool her?
6
00:00:21,550 --> 00:00:25,970
Ajumma is a nurse.
How can she marry a man like you?
7
00:00:26,140 --> 00:00:28,010
We are destined by fate
8
00:00:28,180 --> 00:00:33,280
Save me.
I have a son.
9
00:00:33,450 --> 00:00:35,320
Sang Man Oppa.
10
00:00:35,490 --> 00:00:36,340
What?
11
00:00:36,510 --> 00:00:37,870
If it weren't for me,
12
00:00:38,040 --> 00:00:39,740
perhaps you wouldn't have become like this, right?
13
00:00:40,080 --> 00:00:42,120
I have to go inside to sleep early
14
00:00:42,290 --> 00:00:44,500
Oppa.
Do you know?
15
00:00:44,840 --> 00:00:48,580
You're my first love.
16
00:01:45,530 --> 00:01:47,230
Where's the patient?
17
00:01:47,400 --> 00:01:49,780
He left the hospital this afternoon.
18
00:02:25,650 --> 00:02:29,050
Sun Hye.
Why are you here?
19
00:02:29,220 --> 00:02:32,450
Hurry and go.
This isn't the sort of place you should come to.
20
00:02:34,150 --> 00:02:35,340
Sit down please
21
00:02:35,510 --> 00:02:37,890
Sit? Just hurry and go.
22
00:02:38,230 --> 00:02:40,270
Just sit down.
23
00:02:42,480 --> 00:02:44,520
Hurry and finish what you want to say. Then, just go.
24
00:02:44,860 --> 00:02:47,070
I've been doing some thinking.
25
00:02:47,240 --> 00:02:51,320
I have always received favors from you.
26
00:02:52,000 --> 00:02:56,760
Once, you got up early in the morning to get me fresh strawberries.
27
00:02:56,930 --> 00:02:59,990
You put them on my windowsill and left.
28
00:02:59,990 --> 00:03:04,750
On rainy days, you would give me your umbrella and get soaked.
29
00:03:04,920 --> 00:03:06,960
At the hospital, it was also like this.
30
00:03:07,130 --> 00:03:10,360
What is that? It's just yogurt.
31
00:03:10,530 --> 00:03:13,930
So hurry up and go.
Go.
32
00:03:14,100 --> 00:03:16,310
So.
Starting from now,
33
00:03:16,990 --> 00:03:19,880
I feel that it is time for me to treat you well.
34
00:03:20,560 --> 00:03:22,260
What?
35
00:03:23,280 --> 00:03:27,530
My first love will become my final husband.
36
00:03:27,700 --> 00:03:29,740
Isn't that our fate?
37
00:03:48,780 --> 00:03:50,140
What?
38
00:03:54,220 --> 00:03:55,750
I'm washing the clothes.
39
00:04:20,570 --> 00:04:24,310
You don't need to do that. Use the washing machine.
Why do you always wash the clothes by hand?
40
00:04:24,480 --> 00:04:27,200
Hand-washing is cleaner.
41
00:04:27,880 --> 00:04:31,110
You did not come into this family as a housewife.
42
00:04:31,620 --> 00:04:34,170
I'm interested in doing these things.
43
00:04:35,190 --> 00:04:36,210
Okay, my eldest son,
44
00:04:36,380 --> 00:04:38,930
Enjoy doing what interests you.
45
00:04:54,060 --> 00:04:55,930
Older brother is doing all the household chores.
46
00:04:56,100 --> 00:04:57,120
Don't you feel sorry for him?
47
00:04:57,290 --> 00:04:59,500
He is willingly doing it himself.
48
00:05:02,220 --> 00:05:04,770
Gong Jin Ju.
49
00:05:07,490 --> 00:05:09,360
Mom,
Must you call me that?
50
00:05:09,530 --> 00:05:11,060
I am already confused
51
00:05:11,230 --> 00:05:12,760
You are still acting this way.
52
00:05:12,930 --> 00:05:14,290
I'm sorry.
53
00:05:14,630 --> 00:05:15,140
I am older now.
54
00:05:15,310 --> 00:05:17,520
So it's best not to provoke me.
55
00:05:21,770 --> 00:05:26,360
I think this is menopause.
56
00:05:27,380 --> 00:05:32,310
The medicine is very effective.
Children will become more energetic. Adults will feel younger.
57
00:05:34,350 --> 00:05:36,220
What was next?
58
00:05:37,070 --> 00:05:39,280
I am memorizing the multiplication table.
59
00:05:39,620 --> 00:05:40,300
Did I say anything?
60
00:05:40,470 --> 00:05:41,830
I really am memorizing the table.
61
00:05:42,000 --> 00:05:44,890
I thought you already learned it at school.
Did you forget it?
62
00:05:45,740 --> 00:05:47,780
Have you forgotten?
63
00:05:47,950 --> 00:05:51,860
I have forgotten a bit.
64
00:05:52,030 --> 00:05:55,940
What happened?
Come out and eat.
65
00:05:58,830 --> 00:06:00,870
The medicine is very effective.
66
00:06:09,370 --> 00:06:10,390
Mother.
67
00:06:10,560 --> 00:06:11,410
What's wrong?
68
00:06:11,580 --> 00:06:13,280
Mother.
What exactly are you good at?
69
00:06:13,620 --> 00:06:16,510
You chose a bad husband who behaves badly.
70
00:06:16,680 --> 00:06:17,700
Your cooking also does not taste good.
71
00:06:17,870 --> 00:06:19,230
Why do you make me eat this?
72
00:06:19,400 --> 00:06:21,270
Haven't you always been eating my food?
73
00:06:21,440 --> 00:06:23,140
Why are you suddenly so picky?
74
00:06:23,310 --> 00:06:25,180
Didn't I tell you I have grown up?
75
00:06:25,860 --> 00:06:27,400
What's the name of the soup today?
76
00:06:27,910 --> 00:06:28,930
Kimchi soup.
77
00:06:29,270 --> 00:06:32,670
Kimchi soup? But there's no kimchi in it.
This is not right.
78
00:06:33,180 --> 00:06:36,920
Oh right.
I knew I forgot something.
79
00:06:38,450 --> 00:06:43,380
Respected ladies and gentleman.
Please wait a moment....
80
00:07:08,030 --> 00:07:10,240
Here.
81
00:07:20,780 --> 00:07:25,200
Starting from today you
should be be called Gong Jang Guem.
82
00:07:26,900 --> 00:07:30,470
The two of you are not like me.
If it's tasty, you should give praise.
83
00:07:30,470 --> 00:07:32,170
If it is delicious just say it's delicious.
84
00:07:32,340 --> 00:07:34,550
Say that it is tasty.
Then the chef will be happy.
85
00:07:35,060 --> 00:07:36,930
You can now take this as your hobby.
86
00:07:37,610 --> 00:07:39,140
Fine.
Fine.
87
00:07:39,310 --> 00:07:42,200
Both of you really know how to order people around.
88
00:07:43,050 --> 00:07:46,960
Oh right.
Hyeon Seok and I have something to ask you.
89
00:07:47,640 --> 00:07:48,660
What is it?
90
00:07:48,830 --> 00:07:50,530
If it is regarding divorce,
Then don't say anymore.
91
00:07:50,700 --> 00:07:52,060
You're our mother, but we still dont know you.
92
00:07:52,230 --> 00:07:53,420
Then what is it?
Tell me.
93
00:07:53,590 --> 00:07:55,460
Let us transfer to another school.
94
00:07:56,990 --> 00:07:58,010
Transfer schools?
95
00:07:58,010 --> 00:07:59,200
Then we can start using the new surname.
96
00:07:59,370 --> 00:08:01,750
We can be Gong Jin Ju and Gong Hyeon Seok in a new environment.
97
00:08:01,920 --> 00:08:05,830
Hey. Don't even dream about following us to our new school.
98
00:08:06,000 --> 00:08:06,680
The two of us have an age difference of 2 years.
99
00:08:06,850 --> 00:08:08,210
I think I've had enough of studying together.
100
00:08:08,380 --> 00:08:11,270
Yes, that's right.
Yes, that's right.
I absolutely will not follow you over.
101
00:08:11,950 --> 00:08:13,480
If you transfer schools.
102
00:08:13,820 --> 00:08:16,370
Then you'll have to take a bus to the new school.
Are you alright with that?
103
00:08:16,710 --> 00:08:19,940
For an inconsiderate mother.
you certainly worry a lot.
104
00:08:22,320 --> 00:08:22,830
Here you go.
105
00:08:23,170 --> 00:08:23,680
Thank you for your hard work.
106
00:08:23,850 --> 00:08:25,380
Welcome and come again.
107
00:08:29,120 --> 00:08:31,160
Stop selling and just go home.
108
00:08:31,330 --> 00:08:32,690
At this time there are a lot of people drinking alcohol,
109
00:08:32,860 --> 00:08:34,900
They will come and buy goldfish cakes.
110
00:08:35,240 --> 00:08:37,450
It's only your first day.
Isn't it too difficult for you?
111
00:08:37,450 --> 00:08:39,150
My wife is busy night and day.
112
00:08:39,320 --> 00:08:41,020
You work hard.
113
00:08:41,360 --> 00:08:45,100
You want to earn a lot of money.
I too will earn a lot of money.
Work hard.
114
00:08:45,270 --> 00:08:46,630
You too, work hard.
115
00:09:13,830 --> 00:09:24,710
The medicine is very effective.
116
00:09:48,850 --> 00:09:51,910
There aren't any people around now.
117
00:09:53,950 --> 00:09:57,520
It's my first day and my small bag is already full.
118
00:09:57,690 --> 00:10:00,920
Looks like Sun Hye is really my treasure.
119
00:10:03,980 --> 00:10:06,020
Is your business doing well?
120
00:10:06,190 --> 00:10:07,210
Oh yes, it seems so.
121
00:10:07,380 --> 00:10:08,910
How many do you want?
122
00:10:09,250 --> 00:10:11,290
What do you mean how many?
Shouldn't you be giving me something?
123
00:10:11,460 --> 00:10:12,140
What?
124
00:10:12,310 --> 00:10:17,920
You are here.
Don't you know people here fear me?
Uncle.
125
00:10:18,430 --> 00:10:19,110
Yes?
126
00:10:19,280 --> 00:10:20,300
Do I have to spell it out for you?
127
00:10:20,470 --> 00:10:22,000
Basically, you should be able to understand.
128
00:10:22,170 --> 00:10:23,530
What are you saying?
129
00:10:23,870 --> 00:10:27,270
Aigoo.
Really.
130
00:10:31,350 --> 00:10:34,240
You need to pay your taxes.
Pay your taxes.
131
00:10:34,410 --> 00:10:36,280
You are doing business in someone's territory.
132
00:10:36,450 --> 00:10:38,660
Just pay your taxes.
133
00:10:39,510 --> 00:10:41,210
I confirmed that I can set up a street stall here.
134
00:10:41,380 --> 00:10:42,400
That is why I started this.
135
00:10:42,570 --> 00:10:44,270
You should listen carefully so you can understand my words.
136
00:10:44,440 --> 00:10:46,310
You thought that nobody manages here ?
137
00:10:46,480 --> 00:10:48,010
Then, what will happen to people like us?
138
00:10:48,180 --> 00:10:50,050
What do we rely on for our survival?
139
00:10:59,230 --> 00:11:05,180
My younger brother is super.
140
00:11:20,650 --> 00:11:25,580
You can't take it. Don't take it.
141
00:11:25,750 --> 00:11:28,300
This punk.
You really made us use a lot of effort.
142
00:11:28,980 --> 00:11:32,210
Next time, just pay up first.
143
00:11:32,380 --> 00:11:36,290
Then you can do your business here.
Let's go.
144
00:11:37,990 --> 00:11:49,890
Father.
Father.
Father.
Father.
145
00:11:56,690 --> 00:12:03,150
Father.
Father.
146
00:12:09,270 --> 00:12:13,520
Let's not go to your mother's hospital.
I am ashamed.
147
00:12:14,030 --> 00:12:16,750
All our money was taken.
148
00:12:16,920 --> 00:12:18,960
Where else can we go?
149
00:12:21,510 --> 00:12:23,550
Then Son,
150
00:12:23,890 --> 00:12:25,420
What?
151
00:12:26,440 --> 00:12:28,990
shall we?
152
00:12:29,160 --> 00:12:31,540
Shall we say that there were 17 gangsters instead of 3?
153
00:12:31,710 --> 00:12:33,240
If there were 17 of them,
154
00:12:33,410 --> 00:12:35,620
You would be dead by now.
155
00:12:35,790 --> 00:12:37,660
Then how about 10?
156
00:12:37,830 --> 00:12:39,700
I feel really embarrassed.
157
00:12:39,870 --> 00:12:41,740
Be it 10 gangsters or 17 gangsters.
158
00:12:41,740 --> 00:12:44,460
The truth is there were 3 of them who beat you up like this.
159
00:12:44,630 --> 00:12:46,670
Then can you consider my pride?
160
00:12:46,840 --> 00:12:50,920
Your mother thinks that I can fight very well.
161
00:12:51,090 --> 00:12:54,160
Father, so you will lie to her?
162
00:12:54,330 --> 00:12:55,690
Are you going to boast to her?
163
00:12:56,030 --> 00:12:57,560
Not really
164
00:12:58,750 --> 00:13:00,450
Then, how about this?
165
00:13:01,980 --> 00:13:03,680
1 vs 7.
166
00:13:03,850 --> 00:13:06,060
Do you have to be like this?
167
00:13:06,230 --> 00:13:07,760
Then just 7 individuals.
168
00:13:08,100 --> 00:13:13,710
I fought all of them together.
Eventually, because it was just me,
169
00:13:13,880 --> 00:13:16,090
They hit me in the back of the head and I passed out.
170
00:13:16,260 --> 00:13:18,810
Then I became like this.
Do you understand?
171
00:13:18,980 --> 00:13:20,680
Why are you such a liar?
172
00:13:20,850 --> 00:13:22,890
You should be an actor.
173
00:13:22,890 --> 00:13:26,800
Please Son.
Let me look chivalrous.
174
00:13:26,970 --> 00:13:30,710
With your face like that,
how can you look chivalrous?
175
00:13:35,470 --> 00:13:39,890
Fortunately, it is nothing serious.
176
00:13:40,230 --> 00:13:44,140
Ordinarily, I could have won.
177
00:13:44,310 --> 00:13:47,030
But I had to fight against 7 people.
178
00:13:47,200 --> 00:13:50,090
They are gangsters.
They use force to get their way.
179
00:13:51,280 --> 00:13:53,320
Yes, that is right.
180
00:13:53,490 --> 00:13:55,530
So, you're telling me there were 7 professional fighters?
They were more like street thugs, right?
181
00:13:55,700 --> 00:13:57,570
If they came for your goldfish cake stall,
182
00:13:57,740 --> 00:14:00,460
They are street thugs, at the most.
183
00:14:00,630 --> 00:14:03,180
Son, you saw it right?
Tell your mom.
184
00:14:03,350 --> 00:14:08,790
Your father fought against 7 people.
185
00:14:12,530 --> 00:14:15,760
He was attacked from behind and hit on the head.
186
00:14:15,930 --> 00:14:17,460
Otherwise, Father would have won.
187
00:14:17,630 --> 00:14:20,010
Before he was hit, it was a very close fight.
188
00:14:20,180 --> 00:14:25,110
Father used all sorts of fighting techniques. He almost won.
189
00:14:25,620 --> 00:14:26,300
Just at that moment.
190
00:14:26,470 --> 00:14:27,660
They felt that they were unable to defeat Father.
191
00:14:27,830 --> 00:14:30,550
So they went and called more people.
192
00:14:35,820 --> 00:14:38,030
Husband.
Did you learn martial arts too?
193
00:14:38,200 --> 00:14:41,770
Who says you need to learn martial arts to be able to fight?
194
00:14:41,940 --> 00:14:46,190
I am a naturally gifted gighter.
195
00:14:46,870 --> 00:14:48,910
You mean fighter, right?
196
00:14:49,080 --> 00:14:53,840
Oh yeah.
Right.
197
00:15:04,210 --> 00:15:06,080
Exactly how many people were there?
198
00:15:08,970 --> 00:15:11,860
Stop lying.
Just one or two people, right?
199
00:15:12,030 --> 00:15:13,900
No.
3 people.
200
00:15:15,090 --> 00:15:19,510
So, you two made up all these details and stories on the way here?
201
00:15:19,680 --> 00:15:21,040
Yes, that is right.
202
00:15:21,210 --> 00:15:23,590
He's always getting beaten up.
203
00:15:23,760 --> 00:15:26,480
Please do not tell Father.
204
00:15:26,650 --> 00:15:29,540
You made up all that on the way here?
205
00:15:30,050 --> 00:15:31,070
Yes.
206
00:15:31,410 --> 00:15:35,150
Father and son are really a pair.
207
00:15:35,830 --> 00:15:36,510
Go home.
208
00:15:36,850 --> 00:15:39,740
There is nothing you can do here.
I will stay with Father.
209
00:15:39,910 --> 00:15:42,120
You be in charge of your younger brother's
and younger sister's breakfast tomorrow.
210
00:15:42,290 --> 00:15:43,820
Okay.
Don't worry.
211
00:15:46,370 --> 00:15:47,730
Be careful.
212
00:15:51,640 --> 00:15:56,570
My eldest son.
Do you know I especially love you, right?
213
00:16:03,710 --> 00:16:05,240
Son.
214
00:16:09,320 --> 00:16:11,360
I am all right.
215
00:16:24,960 --> 00:16:27,680
I saw the leader.
216
00:16:27,850 --> 00:16:33,290
I gave him a roundhouse kick.
He was dazed for a moment.
217
00:16:33,460 --> 00:16:35,840
Then at your old age, you can still scare the greatest enemy.
218
00:16:36,010 --> 00:16:37,880
That's true.
219
00:16:38,050 --> 00:16:39,580
How could he have known?
220
00:16:39,750 --> 00:16:44,510
That a person selling goldfish cake would be such an expert.
221
00:16:45,020 --> 00:16:46,380
In other words.
222
00:16:46,550 --> 00:16:48,760
He thought you would be an easy person to bully
and created trouble for you.
223
00:16:48,930 --> 00:16:51,310
So today, they beat you up like that.
224
00:16:51,650 --> 00:16:53,350
Will you be all right setting up the street stall again tomorrow?
225
00:16:53,520 --> 00:16:56,070
Will they come and provoke you?
226
00:16:56,580 --> 00:16:57,940
No, they won't.
227
00:16:58,110 --> 00:16:59,980
Maybe, instead of 7 guys,
228
00:17:00,150 --> 00:17:03,210
They might bring 17 guys.
229
00:17:06,100 --> 00:17:10,520
We cannot allow damage to your self esteem
whilst operating your business.
230
00:17:10,690 --> 00:17:11,880
What should we do?
231
00:17:12,730 --> 00:17:14,430
Although it hurts my pride,
232
00:17:14,600 --> 00:17:16,300
I want to avoid conflicts. It's not because I'm afraid.
233
00:17:16,470 --> 00:17:18,340
It's because I despise underhanded tactics.
234
00:17:19,530 --> 00:17:20,890
Oh, do you need me?
235
00:17:21,060 --> 00:17:22,930
Tonight, there's no emergency patient being admitted.
236
00:17:23,100 --> 00:17:26,160
So just stay and take care of your husband.
237
00:17:28,030 --> 00:17:33,130
And I sent one of them flying with my fists.
238
00:17:34,830 --> 00:17:37,720
Why aren't there any emergency patients tonight?
239
00:17:37,890 --> 00:17:38,740
What are you saying?
240
00:17:40,100 --> 00:17:43,330
They're probably receiving treatment at some emergency room.
241
00:17:43,500 --> 00:17:45,030
Of course!
242
00:17:45,370 --> 00:17:49,450
I look like this. But, they are in worse shape.
243
00:17:50,640 --> 00:17:54,040
Don't you dare look down on me.
244
00:18:06,450 --> 00:18:09,510
There's nothing special.
Hurry. Sit down and eat.
245
00:18:29,740 --> 00:18:32,460
You don't have to treat me as the older brother.
246
00:18:32,630 --> 00:18:33,990
Just treat me as a housekeeper.
247
00:18:34,160 --> 00:18:37,220
Then, there will be no problem. Right?
248
00:18:37,390 --> 00:18:39,770
I think so too, Noona.
249
00:18:40,790 --> 00:18:44,190
We are eating food that a housekeeper made.
250
00:18:51,330 --> 00:18:52,520
Starting from now, you cook the food.
251
00:18:52,690 --> 00:18:54,220
Don't let Mother cook anymore.
252
00:18:54,390 --> 00:18:56,940
Okay.
Eat some more.
253
00:18:57,110 --> 00:18:58,300
If Mother tries to cook, you must certainly stop her.
254
00:18:58,470 --> 00:18:59,150
Do you understand?
255
00:18:59,490 --> 00:19:01,190
Yes... Yes...
256
00:19:01,530 --> 00:19:02,890
And even though we are eating your food,
257
00:19:03,060 --> 00:19:05,440
We have not become closer. Do you understand?
258
00:19:05,610 --> 00:19:06,970
Of course!
259
00:19:07,310 --> 00:19:12,410
A housekeeper cannot possibly be overly close with the family's children.
260
00:19:12,920 --> 00:19:15,810
Why isn't Mother back yet?
261
00:19:15,990 --> 00:19:19,560
Father had something to do in the country.
262
00:19:19,730 --> 00:19:21,090
He'll be back in a few days.
263
00:19:21,430 --> 00:19:23,640
Mother will be back soon.
264
00:19:30,780 --> 00:19:31,630
Eonni
265
00:19:31,800 --> 00:19:32,820
What's wrong?
266
00:19:32,990 --> 00:19:34,010
That...
267
00:19:34,180 --> 00:19:35,370
What's wrong?
268
00:19:35,540 --> 00:19:38,600
I feel that...Oi is not a bad person.
269
00:19:38,770 --> 00:19:39,960
Just because he can cook?
270
00:19:40,130 --> 00:19:41,830
He is still the son of a swindler.
271
00:19:42,000 --> 00:19:43,700
Like father, like son.
272
00:19:44,210 --> 00:19:45,740
I see.
273
00:19:46,590 --> 00:19:48,800
Have you let him pull the wool over your eyes?
274
00:19:49,310 --> 00:19:52,200
Just be careful or I will sever our relationship.
275
00:19:52,540 --> 00:19:54,410
No! Never.
276
00:19:54,580 --> 00:19:57,300
I forgot he is a swindler's son.
277
00:20:09,370 --> 00:20:11,580
Now you have transferred schools. Are you satisfied?
278
00:20:11,750 --> 00:20:13,110
Will that do.
279
00:20:13,450 --> 00:20:15,830
Jin Ju, do you know what I most dislike about you?
280
00:20:16,000 --> 00:20:17,530
There must definitely be a lot of things.
281
00:20:17,700 --> 00:20:19,910
Amongst them, there is one that is the most obnoxious.
282
00:20:20,080 --> 00:20:21,780
Tell me straight.
283
00:20:21,950 --> 00:20:23,310
It's the tone you use to talk to me.
284
00:20:23,310 --> 00:20:24,330
It's because of you.
285
00:20:24,500 --> 00:20:25,860
That's why I'm being tolerant of you.
286
00:20:26,030 --> 00:20:28,750
Or you would have been smacked 12 times daily.
287
00:20:28,920 --> 00:20:31,300
Really, women...
288
00:20:40,820 --> 00:20:44,050
How do you do?
Everyone, come and drink coffee.
289
00:20:44,220 --> 00:20:44,900
Why are you suddenly giving us coffee?
290
00:20:45,070 --> 00:20:47,110
Please treat me kindly.
291
00:20:47,280 --> 00:20:48,810
Granny.
How are you?
292
00:20:48,980 --> 00:20:50,850
I just opened a coffee shop.
293
00:20:51,020 --> 00:20:52,890
Have a cup of coffee.
294
00:20:55,610 --> 00:20:56,970
You aren't drinking your coffee.
295
00:20:57,140 --> 00:21:00,710
Hello.
I just opened a coffee shop.
296
00:21:00,880 --> 00:21:02,070
Have some coffee.
297
00:21:02,240 --> 00:21:05,300
May you have a prosperous New Year.
My shop is over there.
Please treat me kindly.
298
00:21:05,470 --> 00:21:08,020
May you also have a prosperous New Year.
Fighting.
Thank you.
299
00:21:13,630 --> 00:21:16,520
Please come again.
300
00:21:17,030 --> 00:21:18,220
Welcome.
301
00:21:18,730 --> 00:21:20,090
Did you pay your vendor's booth fee?
302
00:21:20,260 --> 00:21:20,940
Yes.
303
00:21:21,110 --> 00:21:23,320
Then we can safely do business.
304
00:21:23,490 --> 00:21:26,550
Originally, I thought of continuing the goldfish cake business.
305
00:21:26,720 --> 00:21:28,930
But, I was afraid you would worry about me everyday.
306
00:21:29,270 --> 00:21:30,120
So I quit.
307
00:21:30,290 --> 00:21:33,010
Thank you.
You did this just for me.
308
00:21:33,350 --> 00:21:34,880
Are the children satisfied with their new school?
309
00:21:35,220 --> 00:21:37,430
Everyday, they must ride the bus
for 5 stops to get to school.
310
00:21:37,600 --> 00:21:38,450
It's hard. We'll see.
311
00:21:38,790 --> 00:21:39,980
For now, they seem pretty satisfied.
312
00:21:40,150 --> 00:21:42,360
We are not showing enough concern for them.
313
00:21:42,530 --> 00:21:44,910
We're not thinking about their concerns.
314
00:21:45,080 --> 00:21:47,290
This is all my fault.
315
00:21:47,460 --> 00:21:49,330
It's my fault!
316
00:21:49,500 --> 00:21:52,220
What were you doing, getting
married to a person like me?
317
00:21:53,240 --> 00:21:56,130
So I could make you into an adult.
What's wrong?
318
00:21:56,640 --> 00:21:57,830
This woman really.
319
00:21:58,170 --> 00:22:02,420
So many people are looking.
I am so sexy.
320
00:22:02,760 --> 00:22:06,330
This person.
Quickly be more sensible.
321
00:22:07,180 --> 00:22:08,710
Come, have a cup of coffee.
322
00:22:16,020 --> 00:22:17,040
Scallion.
323
00:22:18,400 --> 00:22:19,760
You have to cut it, then give it to me.
324
00:22:19,930 --> 00:22:20,950
That's right.
325
00:22:24,180 --> 00:22:26,220
Give me the hot pepper and garlic.
326
00:22:26,390 --> 00:22:27,750
Must it be raw garlic?
327
00:22:28,090 --> 00:22:29,620
Of course!
328
00:22:29,790 --> 00:22:30,810
Here.
329
00:22:51,720 --> 00:22:52,910
I put in the same things as you.
330
00:22:53,080 --> 00:22:54,270
Why doesn't it taste the same?
331
00:22:54,440 --> 00:22:55,970
You must not have put them in correctly.
332
00:22:56,140 --> 00:22:59,710
Otherwise, it would surely taste the same.
333
00:23:00,730 --> 00:23:03,450
Where did you learn to prepare a meal like this?
334
00:23:03,620 --> 00:23:04,980
During the time I was selling medicine,
335
00:23:05,150 --> 00:23:08,040
I always brought my own food to save money.
336
00:23:08,550 --> 00:23:10,930
Uncle was very good at cooking.
337
00:23:11,100 --> 00:23:14,670
I slowly mastered it from him.
338
00:23:21,130 --> 00:23:27,250
My big son has this kind of father.
It must have been hard work for you.
339
00:23:49,860 --> 00:23:53,260
Why does Mother like him better than us?
340
00:23:53,600 --> 00:23:54,620
What's wrong?
341
00:23:54,790 --> 00:23:57,850
Mother is in the kitchen embracing Oi.
342
00:24:00,570 --> 00:24:02,270
Is that the truth?
343
00:24:02,440 --> 00:24:04,990
Compared to us, Mother likes Oi more?
344
00:24:05,160 --> 00:24:06,350
That's right.
345
00:24:06,520 --> 00:24:08,050
You really are an idiot.
346
00:24:08,220 --> 00:24:09,410
Because he is an outsider,
347
00:24:09,580 --> 00:24:10,600
Mother treats him better.
348
00:24:10,600 --> 00:24:12,130
We are Mother's real children.
349
00:24:12,300 --> 00:24:14,000
So she treats us very casually.
350
00:24:14,170 --> 00:24:16,040
After you have grown up, you will know.
351
00:24:16,210 --> 00:24:19,100
Mother will not do anything for Oi.
352
00:24:19,270 --> 00:24:21,990
So, Oi is an outsider forever.
353
00:24:22,160 --> 00:24:23,690
Do you understand what I just said?
354
00:24:24,370 --> 00:24:25,560
More or less.
355
00:24:25,730 --> 00:24:28,110
Don't just roughly understand.
356
00:24:28,280 --> 00:24:31,170
What I am saying is that
Oi will forever be an outsider.
357
00:24:31,340 --> 00:24:37,800
Gong Jun Su.
Well done, Jun Su.
358
00:24:39,840 --> 00:24:46,130
Han Ji Min.
Pak Sang Min.
359
00:25:01,260 --> 00:25:23,530
100%. 100%. All my scores are 100%.
360
00:25:49,720 --> 00:25:51,250
You're home.
361
00:25:51,760 --> 00:25:53,460
Father, you did not work today?
362
00:25:53,630 --> 00:25:55,500
The market is closed today.
363
00:25:56,010 --> 00:25:58,900
Hyeon Seok.
You only got one question wrong.
364
00:25:59,240 --> 00:26:00,770
How come you are upset?
365
00:26:01,450 --> 00:26:03,150
In my opinion, getting just one question wrong,
366
00:26:03,320 --> 00:26:04,850
Is extremely great.
367
00:26:05,020 --> 00:26:05,700
Hey!
368
00:26:06,210 --> 00:26:08,760
Uncle said I can call him like that.
369
00:26:09,100 --> 00:26:11,310
That's right. I said she could call me like that.
370
00:26:11,480 --> 00:26:15,390
He has never missed a single
question on an exam.
371
00:26:15,730 --> 00:26:18,110
That's why he is upset like this.
372
00:26:18,280 --> 00:26:19,640
Is that so?
373
00:26:20,320 --> 00:26:22,870
He never makes mistakes.
374
00:26:23,380 --> 00:26:25,080
Are you a genius?
375
00:26:25,760 --> 00:26:28,990
Hyeon Seok, how many times must
I say this for you to understand?
376
00:26:29,160 --> 00:26:30,690
You are too much of a perfectionist.
377
00:26:30,860 --> 00:26:33,750
When you take an exam, it is hard to avoid making mistakes.
378
00:26:33,920 --> 00:26:34,940
Just because you made an
error on one question
379
00:26:35,110 --> 00:26:35,960
you are now hanging your head dispiritedly.
380
00:26:36,300 --> 00:26:39,020
This is too much.
381
00:26:39,530 --> 00:26:42,080
Jun Su, did you also get your exam results?
382
00:26:45,310 --> 00:26:47,350
I never got the exam paper.
383
00:26:47,690 --> 00:26:53,980
Math, 70%. Korean, 75%. Science, 65%.
384
00:26:56,190 --> 00:27:01,800
This kid is 13 years-old and in the 4th grade.
And he still gets poor marks.
385
00:27:02,480 --> 00:27:06,900
Hyeon Seok, look at him.
He only got low marks.
386
00:27:07,070 --> 00:27:09,960
But he is still so happy and excited,
This person is always in high spirits.
387
00:27:35,290 --> 00:27:37,840
You did well, Gong Jun Su.
388
00:27:44,470 --> 00:27:48,890
Hello Teacher.
Today, Jun Su didn't get his exam back.
389
00:27:49,060 --> 00:27:51,610
Jin Ju said the exam papers weren't available.
390
00:27:51,780 --> 00:28:03,340
What? It's like that.
Fine. I understand, Teacher.
391
00:28:15,580 --> 00:28:16,430
Where are you going?
392
00:28:16,600 --> 00:28:18,470
My friends and I are eating dinner together.
393
00:28:18,640 --> 00:28:20,510
Then, you must bring some money.
Wait a minute.
394
00:28:20,680 --> 00:28:26,290
How do you know there is no money inside my wallet?
I am going.
395
00:28:26,460 --> 00:28:27,480
Go on.
396
00:28:27,650 --> 00:28:28,330
Go.
397
00:28:28,500 --> 00:28:29,690
Ah...
398
00:28:31,560 --> 00:28:34,790
Let's go for a walk in the yard.
399
00:28:36,490 --> 00:28:38,700
You sit down.
Mother will push you on the swing.
400
00:28:39,210 --> 00:28:40,570
No!
401
00:28:40,740 --> 00:28:41,930
What's wrong?
402
00:28:42,270 --> 00:28:45,670
I'm too heavy.
I'm afraid the swing will break.
403
00:28:46,010 --> 00:28:48,900
Did Jin Ju and Hyeon Seok not let you sit on the swing?
404
00:28:49,240 --> 00:28:51,620
No, it's absolutely not like that.
405
00:28:51,790 --> 00:28:55,530
Then, Mother will sit. You can push Mother.
406
00:29:07,600 --> 00:29:08,960
Why did you do that?
407
00:29:09,300 --> 00:29:10,490
What?
408
00:29:11,340 --> 00:29:14,060
Didn't you say that the school did not give out your exam paper?
409
00:29:18,820 --> 00:29:20,350
Sorry.
410
00:29:22,390 --> 00:29:27,660
Your scores were all 100%. Why did you say you got 70%?
411
00:29:28,680 --> 00:29:31,570
I'm sorry I lied.
412
00:29:31,740 --> 00:29:34,800
Is it because Hyeon Seok got one question wrong and was very dispirited?
413
00:29:34,970 --> 00:29:37,010
So then, you lied?
414
00:29:41,600 --> 00:29:44,320
Why do you want to tell lies?
415
00:29:46,360 --> 00:29:53,160
I have never really thought that they will accept me.
416
00:29:53,330 --> 00:29:55,540
I never thought to be their older brother.
417
00:29:55,710 --> 00:30:05,230
I only hope they don't hate me.
418
00:30:08,630 --> 00:30:11,860
They give me their clothes to wash.
419
00:30:12,030 --> 00:30:18,150
They eat the food I cook.
They are amused by me.
420
00:30:18,320 --> 00:30:21,890
I'm already satisfied.
421
00:30:22,570 --> 00:30:23,420
I understand them.
422
00:30:23,590 --> 00:30:24,950
With my good examination result.
423
00:30:25,120 --> 00:30:28,690
I'm afraid that everything will return to before.
424
00:30:29,710 --> 00:30:36,850
So I beg you to not say anything about the result of my examination.
425
00:30:47,730 --> 00:30:51,470
I will keep it a secret if you do something for me.
426
00:30:52,150 --> 00:30:55,720
Really? Please tell me.
I will do anything.
427
00:30:56,060 --> 00:30:58,610
You must exert a great deal of strength
to push me. Push me to the highest point.
428
00:30:58,780 --> 00:31:01,840
Let me see exactly how strong my big son is.
429
00:31:02,010 --> 00:31:03,030
If you do not properly push me.
430
00:31:03,200 --> 00:31:06,260
I will tell them everything.
431
00:31:06,430 --> 00:31:12,040
I understand, I will do my best to push.
1.
2.
3.
432
00:31:13,570 --> 00:31:15,100
Again use more strength.
433
00:31:15,270 --> 00:31:17,650
1 - 2 - 3
434
00:31:17,990 --> 00:31:21,390
My son is really strong.
435
00:31:47,910 --> 00:31:48,760
Where are you going?
436
00:31:49,100 --> 00:31:49,950
I am going to buy something.
437
00:31:50,290 --> 00:31:51,480
Let's go together.
438
00:31:52,840 --> 00:31:53,690
What's wrong?
439
00:31:53,860 --> 00:31:56,410
Are you trying to be close to us?
Is that why you are following Hyeon Seok to buy things?
440
00:31:56,580 --> 00:31:59,470
No, I also want to go shopping.
441
00:32:12,740 --> 00:32:14,610
Hyeon Seok, let's go together.
442
00:32:15,120 --> 00:32:17,500
Ajumma.
Hurry.
Hurry.
443
00:32:17,670 --> 00:32:22,430
Wait a moment. The grid paper should be around here.
444
00:32:22,770 --> 00:32:24,130
More money.
Ajussi
445
00:32:24,130 --> 00:32:25,320
5 000 Won
446
00:32:25,490 --> 00:32:26,680
Hyeon Seok.
447
00:32:26,850 --> 00:32:29,400
Ajumma, hurry.
448
00:32:29,570 --> 00:32:30,590
Thank you.
449
00:32:30,760 --> 00:32:31,780
Take care.
450
00:32:32,120 --> 00:32:34,670
Hyeon Seok, let's go together.
451
00:32:43,000 --> 00:32:46,400
This kid could't wait a moment.
452
00:32:53,710 --> 00:33:00,340
Do you have money?
I am asking if you have money or not.
453
00:33:02,210 --> 00:33:04,250
I'm asking you again. Do you have money or not?
454
00:33:11,220 --> 00:33:12,580
Hyeon Seok!
455
00:33:13,600 --> 00:33:14,960
Hyeong
456
00:33:15,810 --> 00:33:17,170
Who are you?
457
00:33:20,910 --> 00:33:22,100
You are his brother?
458
00:33:22,440 --> 00:33:25,840
Yes, he is my younger brother.
459
00:33:27,880 --> 00:33:34,170
Your younger brother said he doesn't have a cent.
So you should give on his behalf.
460
00:33:45,220 --> 00:33:51,510
Today's weather is good.
Let's go drink some beer.
461
00:33:51,680 --> 00:33:52,700
Good.
462
00:33:52,870 --> 00:33:56,780
I have children at home so I need to return.
463
00:33:56,950 --> 00:34:00,350
Jun Su that child.
464
00:34:00,520 --> 00:34:03,410
Go. Go!
465
00:34:05,450 --> 00:34:09,700
If you dare to bother my younger brother again,
you will surely die.
466
00:34:22,280 --> 00:34:25,170
Oi can be useful.
467
00:34:25,850 --> 00:34:27,040
That...
468
00:34:27,550 --> 00:34:30,100
What's wrong?
469
00:34:30,270 --> 00:34:35,540
Today I called you hyeong. Don't tell my sister.
470
00:34:35,710 --> 00:34:38,940
Also, don't tell anyone else.
471
00:34:39,450 --> 00:34:44,040
And later, I won't ever call you that again.
472
00:34:45,570 --> 00:34:49,310
Fine, I understand.
Let's go.
473
00:35:07,840 --> 00:35:13,960
I will always remember the sound of Hyeon Seok calling me hyeong.
474
00:35:14,130 --> 00:35:18,550
I felt truly happy.
475
00:35:20,590 --> 00:35:23,310
I already said.
This is really a small matter.
476
00:35:23,480 --> 00:35:26,710
You are just temporarily replacing someone. Just play for fun.
477
00:35:27,050 --> 00:35:29,770
If you do, this nothing will happen.
478
00:35:29,940 --> 00:35:32,490
No one will report it to the police.
479
00:35:32,660 --> 00:35:34,530
Money makes money.
480
00:35:34,870 --> 00:35:37,590
In this area.
you are an expert.
481
00:35:37,760 --> 00:35:39,630
I already told you I have stopped doing this.
482
00:35:39,970 --> 00:35:41,500
Sang Man.
483
00:35:41,840 --> 00:35:43,370
What are you again talking about?
484
00:35:43,540 --> 00:35:46,770
You be careful.
Don't bully Sang Man into gambling again.
485
00:35:46,940 --> 00:35:49,150
Be careful or I will bury you.
486
00:35:49,660 --> 00:35:51,700
You're crazy. How can I do that?
487
00:35:51,870 --> 00:35:53,570
He scolded me. And now, you're scolding me.
488
00:35:53,740 --> 00:35:56,290
Is that so?
Then, that's fine.
489
00:35:56,460 --> 00:35:57,990
Now he has a start at a new life.
490
00:35:58,330 --> 00:36:00,710
So don't you gang up on him.
491
00:36:00,880 --> 00:36:02,070
He's a new man.
492
00:36:02,240 --> 00:36:04,110
He found himself a nurse to marry.
Does this make sense?
493
00:36:04,450 --> 00:36:06,320
He is now sensible.
494
00:36:06,490 --> 00:36:12,780
Gong Sang Man, sing us a song
like you won the lottery.
495
00:36:14,480 --> 00:36:21,280
Since everyone is cheering me on, I will begin.
496
00:37:13,300 --> 00:37:16,870
My sons,
497
00:37:17,720 --> 00:37:20,610
Dad... Dad...
498
00:37:20,950 --> 00:37:21,970
Jun Su.
499
00:37:26,560 --> 00:37:28,600
Although his studying is bad,
500
00:37:28,770 --> 00:37:33,020
Socially, he is very good.
So he is favored by his mother.
501
00:37:33,190 --> 00:37:39,140
Everyone likes my eldest son, Gong Jun Su.
502
00:37:39,310 --> 00:37:46,280
Everyone in our neighborhood knows
this handsome person.
503
00:37:46,450 --> 00:37:51,210
He's my younger son,
Gong Hyeon Seok.
504
00:37:51,380 --> 00:37:54,270
I love you.
505
00:37:54,440 --> 00:38:00,730
Looking at you, you are not eating enough.
My child.
506
00:38:02,260 --> 00:38:03,620
I felt that all the happiness disappear in a second.
507
00:38:03,790 --> 00:38:07,360
Father destroyed everything.
508
00:38:07,700 --> 00:38:12,800
For the first time, I felt Father was an idiot.
509
00:38:15,180 --> 00:38:18,750
These are Father's friends. Say hello.
510
00:38:19,430 --> 00:38:24,700
So, you are Sang Man's new son.
511
00:38:28,100 --> 00:38:32,870
This kid is really handsome.
512
00:38:49,700 --> 00:38:56,500
-=Next Episode Preview.=-
513
00:39:05,000 --> 00:39:07,720
He still hasn't gotten use to you as his father.
514
00:39:07,890 --> 00:39:09,250
What have you done to him?
515
00:39:09,420 --> 00:39:10,440
This is my children's father.
516
00:39:10,610 --> 00:39:11,800
You all have got a new father.
517
00:39:11,800 --> 00:39:13,160
Makes you feel very safe.
Very well.
518
00:39:13,330 --> 00:39:15,370
Son, love is ...
519
00:39:15,540 --> 00:39:20,300
Love is being able to accept things that others can't.
520
00:39:20,470 --> 00:39:23,700
Mother is pregnant.
521
00:39:23,870 --> 00:39:25,740
This is too dangerous for this
woman to recover from childbirth.
522
00:39:25,910 --> 00:39:28,630
We propose you give up this child.
523
00:39:28,800 --> 00:39:30,160
Because of your father.
524
00:39:30,330 --> 00:39:32,710
My mother now have to work very hard.
525
00:39:32,880 --> 00:39:34,070
I don't feel the pain.
526
00:39:34,240 --> 00:39:36,450
My father has always had very bad luck.
527
00:39:36,620 --> 00:39:37,810
Mother will die.
528
00:39:37,980 --> 00:39:41,550
It's because of you.
It's because of you and your father.
529
00:39:41,720 --> 00:39:44,100
Mother.
I hear my big son call me mother.
530
00:39:44,270 --> 00:39:46,140
Feels really good.
531
00:39:46,650 --> 00:39:48,350
Mother.
39314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.