Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:05,040
TUFFI FILMS PRESENTS
2
00:00:06,600 --> 00:00:12,640
DIRECTED BY
3
00:00:15,680 --> 00:00:20,320
WRITTEN BY
4
00:00:21,200 --> 00:00:24,760
CINEMATOGRAPHY
5
00:00:26,080 --> 00:00:27,480
COSTUME DESIGNER
6
00:00:27,600 --> 00:00:28,960
ART DIRECTORS
7
00:00:29,080 --> 00:00:30,480
MAKEUP DESIGNERS
8
00:00:31,760 --> 00:00:35,520
EDITORS
9
00:00:37,200 --> 00:00:40,680
SOUND DESIGNER
COMPOSER
10
00:00:42,000 --> 00:00:44,680
PRODUCER
11
00:00:45,100 --> 00:00:49,980
Why did he take
his pants off at 8 p.m.?
12
00:00:50,460 --> 00:00:52,940
I'm tired of seeing his dick
every night.
13
00:00:53,060 --> 00:00:56,020
We started drinking at 2 p.m., -
14
00:00:56,140 --> 00:00:59,140
so it's natural
he had taken them off by 8.
15
00:00:59,260 --> 00:01:01,900
So he does the same thing
every time? - Yeah.
16
00:01:19,940 --> 00:01:22,260
Hi. Where are you headed?
17
00:01:22,500 --> 00:01:24,940
Sorry. What?
- "What?"
18
00:01:25,180 --> 00:01:28,460
I was wondering if we're headed
in the same direction.
19
00:01:28,580 --> 00:01:30,460
Are we in such luck?
20
00:01:30,580 --> 00:01:34,420
It looks like we are. - Yes!
This is how champions are made.
21
00:01:34,740 --> 00:01:37,460
Anyway, we're going
to a party at this house.
22
00:01:37,580 --> 00:01:41,660
I bet you've never seen a house
like this. I haven't, either.
23
00:01:41,780 --> 00:01:43,740
It's a friend's house.
24
00:01:43,860 --> 00:01:47,220
There are three saunas:
a steam room, infrared sauna -
25
00:01:47,340 --> 00:01:50,660
and a Turkish sauna
if you want something more exotic.
26
00:01:50,780 --> 00:01:52,380
There's a hot tub outside.
27
00:01:52,500 --> 00:01:56,140
There's a Jacuzzi inside,
if you like bubbles on your skin.
28
00:01:56,260 --> 00:01:59,460
The sound system
will make you vibrate inside.
29
00:01:59,580 --> 00:02:02,660
It feels weird but nice.
30
00:02:03,900 --> 00:02:07,100
The most important thing
is that there's free booze.
31
00:02:07,220 --> 00:02:09,820
And there are nice people.
32
00:02:09,980 --> 00:02:12,340
There are other nice girls.
33
00:02:12,460 --> 00:02:15,660
But they might not be
exactly as nice as you are, -
34
00:02:15,780 --> 00:02:17,700
or at least not as hot as you are.
35
00:02:18,180 --> 00:02:20,660
I'm sure
you'll have a fun day.
36
00:02:24,340 --> 00:02:27,940
FORCE OF HABIT
37
00:02:43,780 --> 00:02:47,700
It's about us bringing onstage
what's between the words -
38
00:02:47,940 --> 00:02:49,980
and creating a story for all of us.
39
00:02:50,100 --> 00:02:53,820
What we bring onstage becomes
the collective unconscious.
40
00:02:54,020 --> 00:02:55,620
I'm sorry I'm late.
41
00:02:55,740 --> 00:02:58,820
I didn't know we're rehearsing
here. - No problem.
42
00:02:58,940 --> 00:03:01,980
We'll start
with George and Cathrine's scene -
43
00:03:02,100 --> 00:03:04,100
from the first act.
44
00:03:04,220 --> 00:03:06,580
I made some omissions
last night, -
45
00:03:06,700 --> 00:03:10,020
but it might still be
a bit outdated.
46
00:03:10,140 --> 00:03:12,620
We'll rehearse the end
after lunch.
47
00:03:12,780 --> 00:03:15,660
We need to figure out
what to do with the blood -
48
00:03:15,940 --> 00:03:18,260
so that it doesn't look
totally fake.
49
00:03:18,380 --> 00:03:21,420
So let's just have a table read.
50
00:03:21,580 --> 00:03:24,460
Please start.
What's your name again? - Päivi.
51
00:03:24,580 --> 00:03:28,860
Read the parentheticals.
- "Third act, scene 10. Night."
52
00:03:28,980 --> 00:03:32,580
"A divan and an untouched dinner
on tray onstage."
53
00:03:32,700 --> 00:03:36,820
"Cathrine walks around
restlessly, looking for something."
54
00:03:36,940 --> 00:03:39,980
"Sally, the old and trusty maid,
looks worried."
55
00:03:40,940 --> 00:03:43,140
Madam, you should rest.
56
00:03:43,420 --> 00:03:46,500
You shouldn't exert yourself
in your condition.
57
00:03:46,660 --> 00:03:49,020
You haven't even touched
your dinner.
58
00:03:49,140 --> 00:03:53,540
Where's my bottle of valerian?
I feel devastated.
59
00:03:53,700 --> 00:03:56,660
My husband has been acting
strange tonight.
60
00:03:56,780 --> 00:04:00,980
Madam, you looked radiant
at the ball tonight.
61
00:04:01,100 --> 00:04:04,500
Like a royal rose
in the Buckingham Palace Garden.
62
00:04:27,100 --> 00:04:30,580
At least I got you to fuck
before unpacking. Yay me!
63
00:04:30,740 --> 00:04:32,660
Two of my favorite things.
64
00:04:32,940 --> 00:04:34,580
Here.
- Thanks.
65
00:04:34,700 --> 00:04:37,740
You can unpack mine
if you get such a kick out of it.
66
00:04:43,300 --> 00:04:48,220
I have to say your Airbnb hunt
paid off. I love this apartment.
67
00:04:48,420 --> 00:04:51,340
I'm happy
some of my obsessions bring us joy.
68
00:04:51,460 --> 00:04:53,340
Have a wonderful vacay, hon.
69
00:05:31,420 --> 00:05:33,820
The party continues
at the karaoke bar!
70
00:05:33,940 --> 00:05:36,220
The cops are here.
I'll call us a taxi.
71
00:05:36,340 --> 00:05:40,020
I'm not coming. - The party
continues at the karaoke bar!
72
00:05:40,140 --> 00:05:42,500
Come with us!
- I have an early morning.
73
00:05:42,620 --> 00:05:45,460
We'll sing
"Are There Still Wild Horses?"
74
00:05:51,020 --> 00:05:52,780
Ew, fuck.
75
00:05:56,820 --> 00:06:00,020
Are you coming?
- Definitely not.
76
00:06:00,140 --> 00:06:02,020
Let's go.
77
00:06:04,580 --> 00:06:07,220
Hey, Emmi.
78
00:06:07,460 --> 00:06:10,140
Emmi...
79
00:06:10,780 --> 00:06:13,860
Get out. Move it.
80
00:06:13,980 --> 00:06:15,740
Emmi.
81
00:06:17,900 --> 00:06:24,740
I'll buy you a drink.
One with glitter or unicorn piss.
82
00:06:24,860 --> 00:06:28,100
It sounds lovely, but I have work
tomorrow morning.
83
00:06:28,220 --> 00:06:31,220
C'mon, let's go.
- No.
84
00:06:31,540 --> 00:06:33,220
Bye.
85
00:06:48,100 --> 00:06:51,300
I think it's over there.
- Let's go check it out.
86
00:07:05,140 --> 00:07:08,460
"After the marquis's death,
the palace was occupied -
87
00:07:08,580 --> 00:07:12,140
by a Dutch diamond merchant
named Daniel Gildemeester."
88
00:07:12,260 --> 00:07:17,180
I'd go crazy if I had to live
in a palace. - Why?
89
00:07:17,300 --> 00:07:21,340
It would be too much.
Too beautiful. Too sublime.
90
00:07:21,460 --> 00:07:23,740
And you could never
have a messy home.
91
00:07:23,860 --> 00:07:26,780
I actually could
because it would be my palace.
92
00:07:26,900 --> 00:07:28,980
Some mess adds coziness
to a home.
93
00:07:35,580 --> 00:07:37,460
What happened?
94
00:07:38,620 --> 00:07:40,700
That man grabbed my ass.
95
00:07:40,820 --> 00:07:44,180
What? Seriously?
- Yeah, for real.
96
00:07:45,380 --> 00:07:48,940
That's unbelievable.
You're not even alone here.
97
00:07:49,060 --> 00:07:53,420
Maybe it was an accident. - No,
it wasn't. He grabbed me like this.
98
00:07:54,700 --> 00:07:56,980
That must be
his wife and daughter, -
99
00:07:57,100 --> 00:07:59,060
and they didn't say anything.
100
00:07:59,180 --> 00:08:00,860
That's him.
101
00:08:00,980 --> 00:08:03,820
They're pretending
they didn't hear you.
102
00:08:03,940 --> 00:08:07,340
Fucking gross. Unbelievable.
103
00:08:10,700 --> 00:08:12,580
I'm really sorry.
104
00:08:14,580 --> 00:08:18,020
About what?
- About this whole thing.
105
00:08:20,060 --> 00:08:23,660
Are you somehow embarrassed?
- What do you mean?
106
00:08:25,020 --> 00:08:27,580
Are you embarrassed
that he groped me?
107
00:08:27,780 --> 00:08:30,460
Of course not.
I'm just angry.
108
00:08:34,940 --> 00:08:38,100
Are you sure you want to stay?
- Of course I want to.
109
00:08:43,780 --> 00:08:47,540
George. - "George doesn't answer.
He stares at his wife."
110
00:08:47,660 --> 00:08:50,580
What's the matter?
- "George doesn't answer."
111
00:08:50,700 --> 00:08:55,300
What are you going to do? - "George
caresses Cathrine passionately."
112
00:08:55,980 --> 00:08:59,660
Who are you?
- Your wife Cathrine.
113
00:08:59,820 --> 00:09:02,660
Your faithful wife.
- Swear.
114
00:09:02,980 --> 00:09:05,060
Swear that you're faithful.
115
00:09:05,180 --> 00:09:08,180
"George tries to kiss Cathrine."
- George, stop.
116
00:09:08,300 --> 00:09:12,140
"Overcome by lust,
George grabs Cathrine's petticoat."
117
00:09:12,260 --> 00:09:15,100
"Cathrine fights back,
but she's too weak."
118
00:09:15,220 --> 00:09:17,340
"George's face is distorted."
119
00:09:17,460 --> 00:09:22,660
Your scent.
Your sweet and cunning scent.
120
00:09:23,140 --> 00:09:28,020
I trusted you,
you deceitful whore.
121
00:09:28,660 --> 00:09:31,060
You bewitched me.
122
00:09:31,340 --> 00:09:33,580
Are you saying you're not a whore?
123
00:09:33,820 --> 00:09:36,540
They're gossiping
all the way in Cambridge -
124
00:09:36,660 --> 00:09:40,380
about how the Duke of Sussex
couldn't take his eyes off you.
125
00:09:40,500 --> 00:09:44,860
Your deceitfulness
has made him crazy.
126
00:09:44,980 --> 00:09:47,740
You're not saying no to me tonight.
127
00:09:47,860 --> 00:09:49,500
"George rapes Cathrine."
128
00:09:49,620 --> 00:09:52,180
You're a whore.
129
00:09:52,700 --> 00:09:55,260
That stench will never leave you.
130
00:09:55,380 --> 00:09:58,700
"Scared, Cathrine curls up.
She doesn't understand -
131
00:09:58,820 --> 00:10:01,860
what's going on.
George cries inconsolably."
132
00:10:01,980 --> 00:10:03,780
What have I done?
133
00:10:04,020 --> 00:10:05,860
"Cathrine consoles George."
134
00:10:05,980 --> 00:10:10,100
"George can't bring himself to look
into Cathrine's gentle eyes."
135
00:10:10,220 --> 00:10:14,100
"George strikes Cathrine.
She falls onto the divan, sobbing."
136
00:10:14,220 --> 00:10:17,380
"The gramophone stops."
- Intermission.
137
00:10:17,500 --> 00:10:19,660
What confuses me is...
138
00:10:19,780 --> 00:10:26,940
Should we bring Cumbridge
and Duke of Suck Sex onstage?
139
00:10:27,100 --> 00:10:28,700
I mean, we could.
140
00:10:29,460 --> 00:10:32,220
It's Sussex. Cambridge and Sussex.
141
00:10:32,340 --> 00:10:34,900
All right.
Let's delete that joke.
142
00:10:35,020 --> 00:10:38,740
Do you have comments
or observations?
143
00:10:38,860 --> 00:10:42,020
I omitted some of your scenes.
- All of them.
144
00:10:42,180 --> 00:10:44,180
Yes, in a way.
145
00:10:44,340 --> 00:10:48,740
I moved the scenes
before the ball downstairs.
146
00:10:49,100 --> 00:10:50,740
I think it's good -
147
00:10:50,860 --> 00:10:54,860
that George can't bring himself
to look at Cathrine.
148
00:10:54,980 --> 00:10:57,460
Yes, I think so too.
149
00:11:16,700 --> 00:11:18,540
Oh my God!
150
00:11:18,820 --> 00:11:24,500
Fuck! You scared me.
- I didn't mean to.
151
00:11:25,420 --> 00:11:27,500
What is it?
152
00:11:30,420 --> 00:11:32,100
Hey.
153
00:11:41,700 --> 00:11:45,740
Can I lie down here a moment?
154
00:11:45,820 --> 00:11:48,100
I don't feel good.
155
00:11:57,980 --> 00:12:00,460
Lie down on the floor then.
156
00:12:04,980 --> 00:12:07,180
Let's get some sleep.
157
00:12:33,940 --> 00:12:35,900
Emmi.
158
00:12:42,100 --> 00:12:46,260
Can we talk?
159
00:12:51,460 --> 00:12:53,700
About what?
160
00:12:55,140 --> 00:13:00,340
Like, about what you think
about things.
161
00:13:02,940 --> 00:13:08,460
What I think about things?
- Don't laugh.
162
00:13:09,140 --> 00:13:14,620
I mean, we don't know
each other that well.
163
00:13:14,900 --> 00:13:20,900
But I always thought
you were really smart.
164
00:13:23,260 --> 00:13:28,980
Like, when you gave
a presentation about Boudoir.
165
00:13:29,100 --> 00:13:31,340
It was really interesting.
166
00:13:35,060 --> 00:13:37,540
Beauvoir.
167
00:13:38,620 --> 00:13:42,340
It's Simone de Beauvoir.
168
00:13:42,460 --> 00:13:45,620
Boh-voo-are.
- That's what I said.
169
00:13:46,420 --> 00:13:48,820
Boudoir.
170
00:13:55,940 --> 00:14:00,220
So you really
want me to tell you -
171
00:14:00,340 --> 00:14:03,060
about
Simone de Beauvoir now?
172
00:14:03,300 --> 00:14:05,980
Why not.
173
00:14:11,260 --> 00:14:13,900
I'll tell you another time.
174
00:14:17,660 --> 00:14:20,860
So there will be another time?
175
00:14:22,380 --> 00:14:24,260
What do you mean?
176
00:14:24,660 --> 00:14:27,620
Are we going
to see each other again?
177
00:14:30,780 --> 00:14:35,580
Maybe.
- Only "maybe"?
178
00:14:38,060 --> 00:14:40,940
A strong "maybe."
179
00:14:41,900 --> 00:14:44,380
Okay.
180
00:14:52,580 --> 00:14:55,540
Can I get into bed with you?
181
00:15:05,060 --> 00:15:07,820
We'd just lie next to each other.
182
00:15:25,660 --> 00:15:27,820
It's nice and warm here.
183
00:15:36,940 --> 00:15:39,780
All right, but now we need
to get some sleep.
184
00:15:42,060 --> 00:15:46,220
You... You deceitful whore.
185
00:15:48,500 --> 00:15:52,220
Can you do it
in this position? - Shit. Wait.
186
00:15:57,660 --> 00:15:59,980
If I do this...
- Wait, my leg is here.
187
00:16:00,500 --> 00:16:04,580
Thanks. Stop. Stop.
188
00:16:04,700 --> 00:16:09,900
The thing is
that it should be real to you.
189
00:16:10,020 --> 00:16:15,380
George, you're acting
at the moment.
190
00:16:15,500 --> 00:16:19,980
The only thing you need to do
is leave your comfort zone.
191
00:16:20,100 --> 00:16:22,300
Tolerate your incompleteness.
192
00:16:22,420 --> 00:16:27,020
Your incompleteness and insecurity
are George's insecurity.
193
00:16:27,140 --> 00:16:29,620
Use it to your advantage.
- What about...
194
00:16:29,740 --> 00:16:33,700
People love
incompleteness and shame -
195
00:16:33,820 --> 00:16:39,380
and the way he is
both good and evil.
196
00:16:39,500 --> 00:16:42,540
I'm not talking
about adjectives here.
197
00:16:42,660 --> 00:16:45,140
He's a subject
who wants something.
198
00:16:45,220 --> 00:16:48,380
George is what we are.
He represents us humans.
199
00:16:48,660 --> 00:16:55,660
He's destroying this world
as we all are.
200
00:16:55,780 --> 00:16:58,420
We're all raping...
- Yeah, we'll do that.
201
00:17:01,460 --> 00:17:04,860
So what about Cathrine's...
202
00:17:04,980 --> 00:17:10,460
Cathrine! Cathrine!
203
00:17:13,700 --> 00:17:18,180
Sorry. Did I hurt you?
I'm sorry.
204
00:17:20,180 --> 00:17:24,140
I'm still not off book, -
205
00:17:24,300 --> 00:17:26,740
so let's not change things
all the time.
206
00:17:26,860 --> 00:17:30,700
I'm having trouble learning this.
I have a show every night.
207
00:17:30,820 --> 00:17:36,100
Yeah. I also thought about...
I mean, there's the rape.
208
00:17:37,100 --> 00:17:40,780
Okay. - Please,
let's not change anything.
209
00:17:40,900 --> 00:17:43,460
I'd like us to agree
on how to do the rape.
210
00:17:43,700 --> 00:17:47,340
Now it's different every time.
- Different in what way?
211
00:17:48,060 --> 00:17:53,300
I think it would be good to decide
on what it will be like.
212
00:17:53,700 --> 00:18:00,300
I can't explain it better
than this. - Do you feel unsafe?
213
00:18:06,420 --> 00:18:10,220
No. Definitely not.
214
00:18:10,340 --> 00:18:15,900
I'd just like us to determine
a beat for the penetration -
215
00:18:16,020 --> 00:18:19,020
so that Ville and I are in sync -
216
00:18:19,140 --> 00:18:24,780
and it doesn't look funny.
Or awkward.
217
00:18:25,700 --> 00:18:32,180
Yeah. Just say
if you feel uncomfortable.
218
00:18:32,300 --> 00:18:35,700
The point is to make it feel real
to the audience.
219
00:18:35,820 --> 00:18:37,580
Just tell us how you want it.
220
00:18:37,780 --> 00:18:42,580
Is it okay if I hold you here?
221
00:18:43,300 --> 00:18:45,340
Like this?
- Yeah.
222
00:18:45,460 --> 00:18:50,860
Would this be okay?
- It looks good.
223
00:18:58,860 --> 00:19:01,740
If he tears it here
in the rape scene, -
224
00:19:01,860 --> 00:19:03,540
it can be easily fixed.
225
00:19:03,660 --> 00:19:07,460
Tuula will make you
extra corsets just in case.
226
00:19:07,580 --> 00:19:10,220
What about the dress
for the killing scene?
227
00:19:10,340 --> 00:19:12,660
I was thinking it could be
one of these.
228
00:19:12,780 --> 00:19:14,940
I have to talk to makeup.
229
00:19:15,060 --> 00:19:19,980
Maybe I can hide
a blood bag here.
230
00:19:20,140 --> 00:19:24,140
And I need to find fabric
that can be cleaned easily -
231
00:19:24,260 --> 00:19:27,740
because if you do
fifty or hundred shows...
232
00:19:27,860 --> 00:19:32,060
I tested the blood already,
and it wouldn't wash off.
233
00:19:32,180 --> 00:19:34,900
I have to google
and think about it.
234
00:19:35,060 --> 00:19:37,780
But this is the dress
for the rape? - Yes.
235
00:19:42,300 --> 00:19:45,260
Listen to Mika.
- If you don't come with us, -
236
00:19:45,340 --> 00:19:49,220
you'll tear our hearts and souls
out of our chests, -
237
00:19:49,340 --> 00:19:51,940
stomp on them and
burn them to death.
238
00:19:52,060 --> 00:19:53,700
Don't burn anything.
239
00:19:53,820 --> 00:19:57,380
I'll never be able to love again
if you don't come with us.
240
00:19:57,460 --> 00:20:01,180
I'm sorry,
but I have other things to do.
241
00:20:07,940 --> 00:20:10,540
Nice pantyhose.
242
00:20:11,860 --> 00:20:14,780
They look nice on you
because you have nice legs.
243
00:20:18,260 --> 00:20:20,180
Finally I see you smile.
244
00:20:21,020 --> 00:20:26,900
Hey.
- This is nice material. Tight.
245
00:20:27,980 --> 00:20:30,540
Whole meat,
unsliced quality meat.
246
00:20:35,260 --> 00:20:36,860
No fucking way.
247
00:20:38,260 --> 00:20:39,980
Right... Ignoramuses.
248
00:20:40,100 --> 00:20:45,340
Whoa. So you think
you're a bit better than us, huh?
249
00:20:46,980 --> 00:20:49,260
What's wrong with you?
250
00:20:49,660 --> 00:20:52,060
C'mon, take the sand
out of your vagina.
251
00:20:52,180 --> 00:20:55,980
Yep. I can hear the crunching.
Can you?
252
00:20:58,380 --> 00:21:02,420
C'mon, come with us. Okay?
253
00:21:02,580 --> 00:21:05,460
We can wash the sand
out of your vagina.
254
00:21:20,100 --> 00:21:21,780
Ew, fuck.
255
00:21:24,060 --> 00:21:26,380
Ew, fuck.
- Fucking gross.
256
00:21:26,500 --> 00:21:31,420
Miss, did you forget to change
your tampon, or why do I smell shit?
257
00:21:38,060 --> 00:21:41,020
Stop.
- What a stench.
258
00:21:44,340 --> 00:21:48,380
Where's your sense of humor?
Don't be so uptight.
259
00:21:48,740 --> 00:21:53,020
Why are you so thin-skinned?
Don't take things so seriously.
260
00:21:53,140 --> 00:21:56,220
What's the matter?
You've been sniffed before.
261
00:21:59,340 --> 00:22:02,380
Darling, where are you going?
- This is my stop.
262
00:22:02,540 --> 00:22:07,820
Calm down. Calm down.
You don't have to go anywhere.
263
00:22:07,940 --> 00:22:12,060
I have to go.
- This isn't our stop yet. No panic!
264
00:22:14,980 --> 00:22:17,300
Ew, fuck!
265
00:22:31,540 --> 00:22:33,140
Good job, Maria!
266
00:22:34,260 --> 00:22:36,340
Lower!
267
00:22:46,860 --> 00:22:48,980
Good job!
268
00:22:52,980 --> 00:22:55,020
Pena's team wins!
269
00:22:56,660 --> 00:22:58,780
Thank you. That was great.
270
00:22:58,980 --> 00:23:03,860
Being a CEO is child's play
compared to this.
271
00:23:04,060 --> 00:23:07,700
Good job, our team. Good job,
everyone at Finance Whiz!
272
00:23:11,500 --> 00:23:16,340
25 years!
- And 25 more to come!
273
00:23:17,220 --> 00:23:19,900
125 more!
274
00:23:21,620 --> 00:23:26,020
All right. Now we'll have fun.
This is your night.
275
00:23:33,380 --> 00:23:35,860
I couldn't hit it.
276
00:23:36,980 --> 00:23:39,180
Tatu.
277
00:23:40,740 --> 00:23:44,700
Katja. Unbelievable.
- Long time.
278
00:23:44,820 --> 00:23:47,820
Great.
- Nice to see you.
279
00:23:47,940 --> 00:23:52,340
These days you don't know
if you can hug people.
280
00:23:52,500 --> 00:23:57,700
Ah, haven't we heard enough
of those harassment stories.
281
00:23:58,100 --> 00:24:02,860
I mean, it's not that common.
- Fortunately.
282
00:24:02,980 --> 00:24:05,860
I've never experienced
anything like that.
283
00:24:05,980 --> 00:24:10,260
Neither have I.
- I haven't experienced it, either.
284
00:24:11,500 --> 00:24:14,420
Except the usual ones.
285
00:24:16,340 --> 00:24:18,820
What do you mean
by "the usual ones"?
286
00:24:18,940 --> 00:24:21,420
I mean the ones
I'm sure we all have.
287
00:24:21,660 --> 00:24:24,500
Being approached
by child molesters as a kid -
288
00:24:24,620 --> 00:24:28,260
and men exposing themselves
to you on the bus, in the park.
289
00:24:28,380 --> 00:24:31,660
Yeah, but...
- And men grabbing your ass.
290
00:24:31,780 --> 00:24:33,940
Well, if that counts...
291
00:24:34,020 --> 00:24:38,660
When I was younger,
men would catcall me a lot.
292
00:24:38,740 --> 00:24:41,660
Some would try to buy sex from me.
293
00:24:41,820 --> 00:24:44,620
Some would follow me
on the street.
294
00:24:45,260 --> 00:24:48,860
That doesn't happen so much
anymore, of course. - Right.
295
00:24:48,940 --> 00:24:52,020
That's what it was like back then.
296
00:24:52,620 --> 00:24:55,500
But it was
only a couple of years ago -
297
00:24:55,580 --> 00:24:57,700
when I was in a bar -
298
00:24:57,820 --> 00:25:03,780
and a guy tried to get
into the toilet stall with me.
299
00:25:08,140 --> 00:25:15,460
And it was a bit unpleasant
at the after-party last year -
300
00:25:24,060 --> 00:25:28,940
when Jari... grabbed me -
301
00:25:32,460 --> 00:25:34,580
and tried to force me -
302
00:25:37,300 --> 00:25:39,500
to have sex with him.
303
00:25:42,620 --> 00:25:44,980
You mean our Jari?
304
00:25:53,940 --> 00:25:58,660
I guess you can never know
another person fully.
305
00:25:58,780 --> 00:26:00,380
Didn't an intern...
306
00:26:01,420 --> 00:26:03,220
Hi.
307
00:26:03,500 --> 00:26:06,500
Didn't she say
something about Jari's behavior?
308
00:26:06,620 --> 00:26:09,500
Did he do
something similar to her?
309
00:26:09,620 --> 00:26:14,220
Jari has never behaved
inappropriately towards me.
310
00:26:15,340 --> 00:26:20,940
But everyone knows
he shouldn't drink, though. - True.
311
00:26:21,220 --> 00:26:25,780
It's horrible that Katja has kept
this to herself -
312
00:26:26,300 --> 00:26:28,820
and just had to cope.
313
00:26:29,260 --> 00:26:35,260
Katja herself was
in a pretty... interesting shape.
314
00:26:35,700 --> 00:26:40,580
She danced really erotically
at the night club.
315
00:26:40,700 --> 00:26:43,660
You can't blame her for it.
316
00:26:47,020 --> 00:26:50,300
Miia! You did a great job
arranging this party.
317
00:26:50,900 --> 00:26:53,740
What are you talking about?
318
00:26:55,020 --> 00:26:57,140
I'll go get another drink.
319
00:27:00,820 --> 00:27:04,420
Why did she have to dig up
those kinds of negative things -
320
00:27:04,540 --> 00:27:06,700
on a night like this?
321
00:27:06,980 --> 00:27:10,100
Couldn't she focus
on the positive?
322
00:27:10,380 --> 00:27:14,340
We have wonderful male colleagues,
for example.
323
00:27:14,460 --> 00:27:16,700
People never talk about them.
324
00:27:16,820 --> 00:27:19,820
If you started talking
about negative things, -
325
00:27:19,940 --> 00:27:24,020
our jaws would drop.
Everyone would be horrified.
326
00:27:24,140 --> 00:27:26,980
That's a party for you.
- That's right.
327
00:27:50,260 --> 00:27:52,620
Hey.
- You like this?
328
00:27:55,940 --> 00:27:57,980
Well, yeah, but...
329
00:28:01,500 --> 00:28:03,900
Just lie still.
330
00:28:34,140 --> 00:28:38,460
Hey.
I don't want anything like that.
331
00:28:39,940 --> 00:28:42,500
You don't have to do anything.
332
00:28:52,740 --> 00:28:55,140
Stop. Hey.
333
00:29:00,420 --> 00:29:02,140
Stop.
334
00:29:06,380 --> 00:29:08,420
All right.
335
00:29:10,020 --> 00:29:12,460
Get back on the floor.
336
00:30:08,180 --> 00:30:10,740
Hey.
337
00:30:11,340 --> 00:30:15,380
How about we just...
338
00:30:16,940 --> 00:30:20,100
I don't have to put it in
or anything.
339
00:30:20,300 --> 00:30:22,580
We'd just be close.
340
00:31:24,700 --> 00:31:28,340
What are you doing?
- Huh?
341
00:31:29,140 --> 00:31:33,220
Are you jerking off?
- What?
342
00:31:34,740 --> 00:31:37,140
You're jerking off.
343
00:31:37,300 --> 00:31:41,660
So what?
I have to do something about this.
344
00:32:01,300 --> 00:32:03,500
Hey.
345
00:32:03,700 --> 00:32:10,100
I'm a good guy, really.
- Get the hell out.
346
00:32:10,340 --> 00:32:14,740
What?
- Get the hell out.
347
00:32:23,980 --> 00:32:27,060
Go away, please.
348
00:32:27,180 --> 00:32:31,020
Hey. Do you think
I'm going to rape you or something?
349
00:32:35,180 --> 00:32:40,020
Ew, fuck. Ew, fuck.
350
00:32:50,740 --> 00:32:53,180
How's the Bentotech case
coming along?
351
00:32:53,300 --> 00:32:58,060
It's looking good.
- Great. I trust you.
352
00:33:00,300 --> 00:33:02,740
Aleksi, since Risto is
on sick leave, -
353
00:33:02,860 --> 00:33:04,780
you could step into the ring.
354
00:33:06,620 --> 00:33:10,540
If you feel you're ready.
- Sure.
355
00:33:12,500 --> 00:33:14,740
It should be
an open and shut case.
356
00:33:14,860 --> 00:33:16,780
Just read the material well.
357
00:33:16,900 --> 00:33:19,740
Great. When is it?
- Tomorrow.
358
00:33:19,860 --> 00:33:23,100
You have plenty of time.
There's always a first time.
359
00:33:23,220 --> 00:33:26,420
You need experience
with all kinds of cases.
360
00:33:26,500 --> 00:33:29,580
Virpi will help you.
- Yeah. I'll take care of it.
361
00:33:32,700 --> 00:33:35,740
You can't go in there.
You have to walk up the ramp.
362
00:33:50,380 --> 00:33:51,980
What's the date?
363
00:33:52,220 --> 00:33:53,860
What?
364
00:33:59,020 --> 00:34:02,660
The 16th? Okay.
We'll do that. Thanks.
365
00:34:02,820 --> 00:34:04,620
Talk to you.
366
00:34:05,260 --> 00:34:08,300
All right. - Kari said
you have a case for me.
367
00:34:08,420 --> 00:34:11,420
Yeah, I have them here.
Which one do you want?
368
00:34:12,420 --> 00:34:14,540
One of Risto's case.
369
00:34:14,700 --> 00:34:19,140
The work after-party one?
The drugging of a minor one?
370
00:34:19,260 --> 00:34:20,860
The summer festival one?
371
00:34:20,980 --> 00:34:23,740
The one that's tomorrow.
- Tomorrow?
372
00:34:28,260 --> 00:34:31,180
Oh, the toilet one.
It fell in your lap, huh?
373
00:34:31,700 --> 00:34:37,620
Yeah, Risto's out once again.
I'm sorry about the schedule.
374
00:34:37,740 --> 00:34:39,540
So... Yeah.
375
00:34:40,700 --> 00:34:43,300
All right, this kind of guy.
376
00:34:46,660 --> 00:34:48,260
Goddammit.
377
00:34:48,380 --> 00:34:51,820
Why didn't they ask the friend
to testify? - I don't know.
378
00:34:51,940 --> 00:34:55,860
Well, at least they didn't screw up
the forensics.
379
00:34:56,660 --> 00:35:00,540
I'd help you, but I have to be
in appellate court in an hour -
380
00:35:00,660 --> 00:35:05,060
and I have a parent-teacher
conference in the evening.
381
00:35:05,180 --> 00:35:06,860
I'll take care of this.
382
00:35:08,300 --> 00:35:10,700
This is Aleksi Salonen, hi.
383
00:35:10,980 --> 00:35:14,580
I have a couple of quick questions
about tomorrow's case, -
384
00:35:14,700 --> 00:35:17,940
so could you please call me
when you get this message.
385
00:35:21,020 --> 00:35:23,660
This is Aleksi Salonen, hi.
386
00:35:23,900 --> 00:35:27,100
You're the victim's lawyer.
387
00:35:27,380 --> 00:35:30,900
I'd like to go over
the instructions quickly.
388
00:35:31,180 --> 00:35:32,820
Yeah.
389
00:35:35,780 --> 00:35:40,940
Yeah, I'll make sure
they use different entrances.
390
00:35:41,980 --> 00:35:46,460
Not eating anything?
- I'm not hungry this early.
391
00:35:47,300 --> 00:35:48,940
Don't get too skinny.
392
00:35:49,060 --> 00:35:51,620
Women need some meat
on their bones.
393
00:35:54,900 --> 00:35:59,940
Juha, I wanted to discuss the rape.
394
00:36:00,220 --> 00:36:03,260
Yeah. - I was wondering
if it's too much.
395
00:36:03,980 --> 00:36:07,140
Or what do you think?
396
00:36:08,980 --> 00:36:13,940
Will it take away intensity
from the killing?
397
00:36:15,300 --> 00:36:16,980
I mean...
398
00:36:19,540 --> 00:36:21,340
Yeah.
399
00:36:22,900 --> 00:36:26,060
I get it. I get it.
400
00:36:26,260 --> 00:36:28,700
The first act
should give people hope.
401
00:36:28,980 --> 00:36:32,020
I think the end should be
as touching as possible.
402
00:36:32,140 --> 00:36:33,740
George destroys -
403
00:36:33,860 --> 00:36:36,220
the most beautiful thing
in his life.
404
00:36:36,340 --> 00:36:40,340
Like Robert de Niro
in Once Upon a Time in America, -
405
00:36:40,500 --> 00:36:45,100
he destroys it. He was never
able to handle his happiness.
406
00:36:45,260 --> 00:36:51,740
Yes, Ville. And Emppu,
let's do it as safely as possible.
407
00:36:51,900 --> 00:36:55,860
Of course it has to be safe.
408
00:36:56,140 --> 00:36:58,700
When I was doing
A Streetcar Named Desire -
409
00:36:58,820 --> 00:37:02,020
with Pipsa, I told her to punch me
if I got too intense.
410
00:37:02,180 --> 00:37:05,860
But we have to go
into the unknown zone. - Yes.
411
00:37:05,980 --> 00:37:09,340
And face the unknown.
- Absolutely.
412
00:37:09,580 --> 00:37:14,900
We need a lot of dresses
because they'll be torn apart.
413
00:37:15,100 --> 00:37:18,060
I think Ulla already
started making them.
414
00:37:25,100 --> 00:37:29,260
Let's cut the rape.
I'll go talk to the wardrobe people.
415
00:37:33,100 --> 00:37:35,660
Have you seen
Once Upon a Time in America?
416
00:37:35,780 --> 00:37:37,580
It's amazing.
417
00:37:37,820 --> 00:37:41,260
I'm Pena, the company's founder
go grab yourself a vodka
418
00:37:41,380 --> 00:37:44,460
The atmosphere here
ain't something out of Kafka
419
00:37:44,580 --> 00:37:46,260
We have a great dynamic gang
420
00:37:46,380 --> 00:37:48,940
Whatever we got going on
it's a great thang
421
00:37:53,820 --> 00:37:56,020
Listen up, before I say goodbye
422
00:37:56,220 --> 00:37:59,660
Pena and his people
won't leave you high and dry
423
00:38:11,140 --> 00:38:13,500
Men.
424
00:38:23,820 --> 00:38:29,020
It looks good.
- Thanks.
425
00:38:35,580 --> 00:38:40,300
He shouted to the stage manager,
"Take the rocking chair out!"
426
00:38:40,380 --> 00:38:46,980
What about this feedback?
"A very interesting play."
427
00:38:47,340 --> 00:38:48,940
"No, it wasn't."
428
00:38:51,180 --> 00:38:53,220
How's rehearsal going?
429
00:38:53,500 --> 00:38:59,980
Is Juha, like, "Yeah, I get it"?
"Yeah, I get it."
430
00:39:00,100 --> 00:39:02,220
And he doesn't get anything.
431
00:39:02,380 --> 00:39:05,940
You never know what he wants.
432
00:39:06,140 --> 00:39:10,100
Okay, time to get back to work.
- Bye.
433
00:39:10,220 --> 00:39:13,220
By the way...
434
00:39:14,060 --> 00:39:17,660
I have to tell you something.
- Yeah?
435
00:39:18,340 --> 00:39:23,700
I had a pretty crazy dream
last night.
436
00:39:23,900 --> 00:39:26,940
About you.
- Okay.
437
00:39:27,060 --> 00:39:30,460
I mean, it was...
438
00:39:31,980 --> 00:39:33,700
Nothing.
439
00:39:36,220 --> 00:39:41,140
I mean it was crazy
because of its genre.
440
00:39:44,220 --> 00:39:46,220
Okay.
441
00:39:49,180 --> 00:39:51,380
Forget about it.
442
00:39:53,100 --> 00:39:54,700
Okay.
443
00:39:59,380 --> 00:40:03,740
Emppu. - This is Jenni-Elina
from Best Films.
444
00:40:03,860 --> 00:40:08,020
Hi. - We're making
an original TV series.
445
00:40:08,220 --> 00:40:10,180
The shooting starts next month.
446
00:40:10,300 --> 00:40:15,060
Our director would like you
to be in it. - Okay.
447
00:40:15,300 --> 00:40:19,020
Would you be interested?
Do you have time? - Sure.
448
00:40:19,180 --> 00:40:22,380
I have time.
- Great.
449
00:40:22,900 --> 00:40:27,980
The series is about a cop
who returns to his hometown.
450
00:40:28,100 --> 00:40:30,700
You'd play a young woman
who was raped -
451
00:40:30,820 --> 00:40:33,220
and whose body
was found in a trunk.
452
00:40:33,340 --> 00:40:37,020
It's a one-day gig,
and you have no lines, -
453
00:40:37,140 --> 00:40:40,580
so unfortunately we can't pay you
union wages.
454
00:40:40,700 --> 00:40:43,380
What's wrong?
- Stand still, harlot.
455
00:40:43,900 --> 00:40:46,740
I haven't done anything.
456
00:40:46,980 --> 00:40:50,380
In God's eyes,
my conscience is clear. I swear.
457
00:40:50,500 --> 00:40:54,380
You have to die.
- God have mercy on me.
458
00:40:54,740 --> 00:40:58,100
Shut up, whore. Do I have
to watch you cry over him?
459
00:40:59,260 --> 00:41:04,980
Kill... Leave me...
Leave me, but don't kill me.
460
00:41:05,860 --> 00:41:10,020
By the way,
the fight in the first act.
461
00:41:10,140 --> 00:41:14,180
We took the rape out.
I just discussed it with Juha.
462
00:41:14,380 --> 00:41:16,540
From 10?
- Yes.
463
00:41:17,540 --> 00:41:19,860
Everyone thought it was
unnecessary.
464
00:41:20,180 --> 00:41:21,820
Yeah.
465
00:41:25,020 --> 00:41:26,860
Productional intervention!
466
00:41:26,980 --> 00:41:32,100
I sent the others away,
so we can rehearse in private.
467
00:41:32,220 --> 00:41:38,820
We could go over the fight
now that we changed it. - Yeah.
468
00:41:38,940 --> 00:41:42,220
But we have to put the rape back in.
469
00:41:42,340 --> 00:41:46,140
Ville and I discussed it.
It's important that George is -
470
00:41:46,260 --> 00:41:49,700
on the dark side
already at that point. - Right.
471
00:41:49,820 --> 00:41:52,020
His jealousy has to show.
472
00:41:52,980 --> 00:41:56,460
Yeah. I think I have to go
tell the wardrobe people.
473
00:41:56,540 --> 00:42:00,140
I forgot to go there,
so no permanent harm done.
474
00:42:00,260 --> 00:42:03,340
But I was thinking
that we could do the killing -
475
00:42:03,460 --> 00:42:05,660
in a stylized manner.
476
00:42:05,900 --> 00:42:09,820
Cathrine's lines and cries for help
would be heard on a tape.
477
00:42:09,940 --> 00:42:13,740
We want to say
this is what happens to women -
478
00:42:13,940 --> 00:42:18,500
all the time all over the world.
That's the theme.
479
00:42:19,260 --> 00:42:23,060
Emppu, it would be great
if you could go to the studio today.
480
00:42:23,140 --> 00:42:26,020
It's unfair you don't have to learn
your lines.
481
00:42:26,140 --> 00:42:28,420
Okay, let's set
the wheels in motion.
482
00:42:28,540 --> 00:42:32,060
Shall we do the rape
or the killing first? - The killing.
483
00:42:32,460 --> 00:42:35,180
Help.
- Don't move!
484
00:42:46,900 --> 00:42:49,740
Do you want me to go
say something to him?
485
00:42:50,540 --> 00:42:52,340
Don't.
486
00:42:52,820 --> 00:42:56,380
Don't look at me pitifully.
It makes me anxious.
487
00:42:57,500 --> 00:43:00,460
Don't pity me.
Pity that fucking loser.
488
00:43:01,700 --> 00:43:04,500
Besides, what would you say to him?
489
00:43:04,580 --> 00:43:07,780
He'd deny everything.
You'd look like a troublemaker.
490
00:43:07,860 --> 00:43:10,220
I don't want to give him
any more power.
491
00:43:10,340 --> 00:43:13,380
I wasn't going to pick
a fist fight with him.
492
00:43:16,780 --> 00:43:19,900
I'm sure you're pissed off too.
493
00:43:20,700 --> 00:43:23,180
You're embarrassed
on behalf of all men.
494
00:43:23,300 --> 00:43:27,260
Well, yes, on behalf
of all men in the world.
495
00:43:28,180 --> 00:43:31,620
I didn't mean it that way,
and I'm not accusing you, -
496
00:43:31,900 --> 00:43:35,300
but I'm sure you're pissed.
- Of course I am.
497
00:43:35,580 --> 00:43:40,780
But I don't want to feel embarrassed
on behalf of all chauvinists, -
498
00:43:41,020 --> 00:43:42,820
since I'm not one of them.
499
00:43:45,100 --> 00:43:47,220
I should go grope him.
500
00:43:47,540 --> 00:43:50,940
Grab his balls
and see how he reacts.
501
00:43:51,580 --> 00:43:54,460
Huh? Shall I go?
502
00:44:02,180 --> 00:44:04,420
Of course I won't.
503
00:44:06,660 --> 00:44:08,420
I won't.
504
00:44:10,220 --> 00:44:15,140
Can we forget that fucking asshole?
505
00:44:16,380 --> 00:44:21,580
Can you check out the fado
places for tomorrow? - Okay.
506
00:44:21,820 --> 00:44:26,340
On Friday, there's classic fado, -
507
00:44:26,540 --> 00:44:30,540
and on Sunday, more modern.
I'm interested in...
508
00:44:38,060 --> 00:44:40,180
Go away.
509
00:44:42,060 --> 00:44:45,180
Hilla. Hilla.
510
00:44:47,940 --> 00:44:50,340
Should we get going?
511
00:45:01,220 --> 00:45:05,220
I think this MeToo movement
has gone too far.
512
00:45:05,340 --> 00:45:08,620
Suddenly everyone
remembers something.
513
00:45:08,740 --> 00:45:11,380
Suddenly all men
have harassed somebody.
514
00:45:11,500 --> 00:45:14,380
Women want a manhunt.
515
00:45:15,540 --> 00:45:19,020
No one has harassed me here.
I have no experience of that.
516
00:45:19,140 --> 00:45:22,860
Maybe it's because my sense
of humor is a bit raunchier.
517
00:45:23,980 --> 00:45:28,340
Or maybe they thought
I wasn't pretty enough.
518
00:45:28,460 --> 00:45:30,340
C'mon...
519
00:45:30,900 --> 00:45:33,020
But this is a real pity.
520
00:45:33,180 --> 00:45:36,740
People always talk
about men harassing women, -
521
00:45:36,820 --> 00:45:40,780
but women have
grabbed my ass at nightclubs.
522
00:45:40,900 --> 00:45:45,020
Fucking gross. - Yeah.
Drunk women can behave nasty.
523
00:45:45,140 --> 00:45:47,980
There are definitely
horrible women too.
524
00:45:48,060 --> 00:45:50,820
It's awful
that men are always blamed.
525
00:45:50,940 --> 00:45:52,900
Hi.
526
00:45:54,780 --> 00:45:59,180
Jari, hi. What's up, man?
- In a party mood. In a party mood.
527
00:46:28,220 --> 00:46:31,820
This should be
the best cherry liqueur in town.
528
00:46:37,460 --> 00:46:40,500
Insanely delicious.
- Yeah.
529
00:46:45,900 --> 00:46:48,620
What?
- Nothing.
530
00:46:48,700 --> 00:46:51,260
I can hear it's not "nothing."
Say it.
531
00:46:51,340 --> 00:46:56,380
Can't we just try to forget it?
- "We"? "It"?
532
00:46:56,500 --> 00:47:00,780
I'm doing my best so that the piece
of shit doesn't define our evening.
533
00:47:00,900 --> 00:47:05,180
Don't you fucking understand?
You just have to be on my side.
534
00:47:05,300 --> 00:47:08,420
And show me empathy
if you're capable of it.
535
00:47:08,540 --> 00:47:10,140
Are you so stupid -
536
00:47:10,260 --> 00:47:12,580
you don't understand
how gross I feel?
537
00:47:12,700 --> 00:47:15,740
And why weren't you outraged
when he groped me?
538
00:47:15,860 --> 00:47:17,940
I wonder how many people thought -
539
00:47:18,060 --> 00:47:21,260
what a loser husband you are
for not defending your wife.
540
00:47:21,380 --> 00:47:23,900
So you did want me to say
something to him.
541
00:47:24,020 --> 00:47:27,380
What would I have said to him?
"As the owner of my wife, -
542
00:47:27,500 --> 00:47:30,940
I'm telling you, you piece of shit,
not to grope my wife."
543
00:47:31,180 --> 00:47:34,180
If I had yelled at him,
you'd be yelling at me now, -
544
00:47:34,300 --> 00:47:37,220
saying,
"Women can defend themselves."
545
00:47:37,340 --> 00:47:40,900
I did defend myself.
I was the only one who reacted.
546
00:47:41,020 --> 00:47:43,740
He didn't even turn to look.
No one helped me.
547
00:47:43,860 --> 00:47:47,900
I don't want to be silent,
but if I yell, I'm labeled a psycho.
548
00:47:48,060 --> 00:47:49,980
And I couldn't grope him back -
549
00:47:50,100 --> 00:47:52,940
because that would make me
equally horrible.
550
00:47:53,060 --> 00:47:56,060
Just one grope,
and all I can be is a victim.
551
00:47:56,180 --> 00:48:00,260
You defended yourself.
The man just grabbed your ass once.
552
00:48:00,500 --> 00:48:02,660
It's not like you were raped.
553
00:48:41,860 --> 00:48:43,580
Good morning, Milja.
554
00:48:43,700 --> 00:48:47,220
Quick, take a seat.
The class started a long time ago.
555
00:48:47,340 --> 00:48:50,940
Your parents will be notified
about your coming late.
556
00:48:51,060 --> 00:48:56,940
Okay, let's get to the point.
Study pages 35-75 for the test.
557
00:48:57,060 --> 00:48:59,500
Open your books to page 73.
558
00:48:59,820 --> 00:49:04,780
Let's go over what you remember.
Let's start.
559
00:49:04,900 --> 00:49:07,260
I wonder what's with her again.
560
00:49:08,060 --> 00:49:10,260
Mikko, take out your book.
561
00:49:17,300 --> 00:49:21,220
Milja. Are you okay?
562
00:49:24,940 --> 00:49:26,860
Has something happened?
563
00:49:28,100 --> 00:49:30,860
No, I'm okay. I'm sorry I was late.
564
00:49:34,860 --> 00:49:36,500
Good.
565
00:49:42,300 --> 00:49:43,900
So, take out...
566
00:49:44,260 --> 00:49:47,700
Good morning, Risto.
This is Aleksi Salonen again.
567
00:49:47,820 --> 00:49:51,660
I'm on my way to court,
so please call me back.
568
00:50:14,140 --> 00:50:16,300
Hey, you forgot this.
569
00:50:30,180 --> 00:50:32,540
You left the milk
on the kitchen table.
570
00:50:32,660 --> 00:50:34,300
No, it's here.
- All right.
571
00:50:59,660 --> 00:51:01,340
Hi.
572
00:51:01,460 --> 00:51:05,460
I don't think we've officially met.
- We haven't. Hi.
573
00:51:05,660 --> 00:51:12,780
I haven't been able
to reach Risto, -
574
00:51:12,900 --> 00:51:14,660
and I was thinking -
575
00:51:14,820 --> 00:51:19,220
the penal order looks
quite lenient. - You're right.
576
00:51:19,740 --> 00:51:25,540
I was just wondering
why Risto issued such a lenient one.
577
00:51:25,740 --> 00:51:30,260
He issues his penal orders
according to the average.
578
00:51:31,060 --> 00:51:36,700
I'm going to demand
a harsher penalty. - Okay.
579
00:51:37,100 --> 00:51:39,100
Good luck.
580
00:51:39,380 --> 00:51:41,220
Hi, Nina.
- Hi.
581
00:51:41,740 --> 00:51:44,860
This is Aleksi Salonen.
He's the prosecutor today.
582
00:51:45,020 --> 00:51:47,260
Oh. Hello.
- Hello.
583
00:51:47,380 --> 00:51:51,500
Everything will be okay.
I'll take care of this.
584
00:51:55,180 --> 00:51:57,140
No fucking way.
585
00:51:58,580 --> 00:52:01,500
How is it possible
that he's here?
586
00:52:04,340 --> 00:52:06,220
I don't understand...
587
00:52:06,340 --> 00:52:09,700
I told them to bring him in
through the other entrance.
588
00:52:20,220 --> 00:52:25,060
Listen. Positive reinforcement.
589
00:52:25,220 --> 00:52:31,100
It works on kids, dogs...
- I know. I have an idea.
590
00:52:32,620 --> 00:52:35,900
That's a wonderful idea, Miia.
- Yes.
591
00:52:37,260 --> 00:52:40,220
Johannes! Johannes. Come here.
592
00:52:41,500 --> 00:52:45,300
We girls thought,
or actually decided, -
593
00:52:45,420 --> 00:52:48,620
that we want to reward
the good men in our company.
594
00:52:48,700 --> 00:52:50,820
Men like you.
595
00:52:51,020 --> 00:52:56,300
We want to give you
positive attention.
596
00:52:56,420 --> 00:53:00,140
And the award goes to you.
597
00:53:01,020 --> 00:53:05,460
Thank you.
Why did I get this award?
598
00:53:05,580 --> 00:53:10,100
Because you don't behave
inappropriately towards women.
599
00:53:11,860 --> 00:53:17,140
An award for not harassing you?
- Yeah.
600
00:53:18,260 --> 00:53:21,180
Exactly.
601
00:53:21,300 --> 00:53:22,980
Thanks a fuck of a lot.
602
00:54:02,820 --> 00:54:05,820
The complainant
and the defendant -
603
00:54:05,940 --> 00:54:09,580
were at the house
of the complainant's friend -
604
00:54:09,700 --> 00:54:12,380
after a night out.
605
00:54:12,500 --> 00:54:15,420
The defendant proposed
oral sex in the toilet, -
606
00:54:15,540 --> 00:54:18,180
and the complainant refused.
607
00:54:18,620 --> 00:54:22,300
The defendant grabbed
the complainant's throat tightly, -
608
00:54:22,420 --> 00:54:24,220
dragged her to the toilet -
609
00:54:24,340 --> 00:54:27,100
and pushed her to the floor
on her back.
610
00:54:28,020 --> 00:54:30,500
The defendant slapped
the complainant -
611
00:54:30,620 --> 00:54:32,620
multiple times in the head, -
612
00:54:32,740 --> 00:54:35,940
kicked her in the back
and squeezed her wrist.
613
00:54:36,100 --> 00:54:39,860
The defendant held his hand
over the complainant's mouth -
614
00:54:39,980 --> 00:54:43,940
and threatened to kill her
if she shouted.
615
00:54:44,060 --> 00:54:47,420
He penetrated the complainant
anally with his penis.
616
00:54:48,780 --> 00:54:51,060
While strangling the complainant, -
617
00:54:51,180 --> 00:54:54,980
the defendant penetrated
the complainant vaginally.
618
00:54:56,460 --> 00:54:59,340
The complainant struggled
in the beginning -
619
00:54:59,740 --> 00:55:02,500
but submitted
due to the strangulation -
620
00:55:02,620 --> 00:55:07,900
and the threat of being killed.
The claimant lost consciousness, -
621
00:55:08,020 --> 00:55:11,780
after which the defendant slapped
her face multiple times, -
622
00:55:11,900 --> 00:55:15,300
after which the complainant
regained consciousness.
623
00:55:15,420 --> 00:55:18,740
This is aggravated rape
because it was committed -
624
00:55:18,860 --> 00:55:21,060
in a brutal and humiliating manner -
625
00:55:21,180 --> 00:55:25,260
against a victim who's substantially
smaller than the defendant.
626
00:55:25,420 --> 00:55:28,660
The rape is aggravated
also when assessed as a whole.
627
00:55:32,580 --> 00:55:38,020
A prison sentence is
the correct penalty for this crime.
628
00:55:38,660 --> 00:55:42,060
When determining compensation
for the complainant, -
629
00:55:42,180 --> 00:55:45,020
the manner
in which the defendant violated -
630
00:55:45,140 --> 00:55:48,740
the complainant's physical integrity
and sexual rights -
631
00:55:48,860 --> 00:55:50,980
must be taken into consideration.
632
00:55:57,740 --> 00:56:02,060
Your honor, the defendant denies
these charges.
633
00:56:02,220 --> 00:56:05,500
The defendant maintains
he hasn't acted in a manner -
634
00:56:05,620 --> 00:56:07,380
alleged in the charges.
635
00:56:07,500 --> 00:56:10,300
The defendant claims
the sex was consensual.
636
00:56:10,460 --> 00:56:13,460
In the event
these allegations are proven, -
637
00:56:13,580 --> 00:56:17,580
the crime is, at the most,
coercion into intercourse or rape -
638
00:56:17,700 --> 00:56:22,700
as cited in Chapter 20, Section 3,
of the Criminal Code, -
639
00:56:22,820 --> 00:56:25,980
but not aggravated rape.
640
00:56:26,140 --> 00:56:30,180
The defense wishes to point out
that according to the documents, -
641
00:56:30,300 --> 00:56:35,260
this incident wasn't the only thing
that contributed to the damages.
642
00:56:35,380 --> 00:56:37,940
The defense would also
like to point out -
643
00:56:38,060 --> 00:56:41,340
that the defendant is now studying
at a trade school.
644
00:56:41,460 --> 00:56:45,420
The defense finds the claims
for the damages too high -
645
00:56:45,540 --> 00:56:47,980
in regards to pain and suffering...
646
00:56:48,660 --> 00:56:52,780
Does Katja have a reason
to ruin our nice party, -
647
00:56:52,940 --> 00:56:55,220
or what's going on?
648
00:56:55,740 --> 00:56:59,580
You've put so much effort
into throwing this party.
649
00:56:59,780 --> 00:57:02,420
I'm sure
she didn't want to ruin the mood.
650
00:57:02,540 --> 00:57:04,980
What happened to her
is a serious thing.
651
00:57:05,100 --> 00:57:07,420
Of course
I wonder what her motive is -
652
00:57:07,540 --> 00:57:11,420
when she brings up something
that happened such a long time ago.
653
00:57:11,540 --> 00:57:14,980
I've always thought
Katja wants attention.
654
00:57:15,100 --> 00:57:20,620
She doesn't take other people's
feelings into consideration.
655
00:57:20,780 --> 00:57:22,380
And she's competitive.
656
00:57:22,500 --> 00:57:25,100
Maybe she wants revenge
against Jari?
657
00:57:25,860 --> 00:57:29,100
I mean, Katja wanted
the team leader position -
658
00:57:29,300 --> 00:57:34,220
but Jari chose you, Liisa.
659
00:57:39,340 --> 00:57:46,100
Well... I haven't experienced
anything like it.
660
00:57:46,380 --> 00:57:50,380
People don't think that, do they?
661
00:57:52,020 --> 00:57:56,900
But if Katja's experience is
brought to light later, -
662
00:57:57,140 --> 00:58:01,860
it'll look like our whole team
and department supports -
663
00:58:01,980 --> 00:58:03,780
that kind of behavior.
664
00:58:03,900 --> 00:58:07,100
Especially if people find out
we've known about it.
665
00:58:08,860 --> 00:58:13,020
I'm sure Katja wouldn't do that.
- That's what I'm asking.
666
00:58:16,740 --> 00:58:18,700
I'll go talk to her.
667
00:58:28,100 --> 00:58:31,620
Hey, what's the incident
everyone's talking about?
668
00:58:31,980 --> 00:58:35,260
People are saying
Jari almost tried to rape you.
669
00:58:35,460 --> 00:58:39,140
What? No, no...
- No?
670
00:58:39,260 --> 00:58:42,500
He didn't try to rape me.
- What then?
671
00:58:42,620 --> 00:58:46,940
He held me down...
- What? I can't hear you.
672
00:58:47,140 --> 00:58:49,980
He held me down.
- Yeah.
673
00:58:50,580 --> 00:58:55,660
And?
- He groped me.
674
00:58:57,220 --> 00:59:03,100
He lifted my skirt and...
wouldn't let me go.
675
00:59:05,060 --> 00:59:07,620
I managed to break free.
676
00:59:07,740 --> 00:59:10,900
I don't think
he would've gone all the way.
677
00:59:11,900 --> 00:59:15,340
Well, that's not okay.
678
00:59:20,820 --> 00:59:24,820
We have to look into it.
679
00:59:24,940 --> 00:59:30,260
I mean, Jari is our COO.
- I didn't want anything official.
680
00:59:30,380 --> 00:59:34,220
At the very least, the team leaders
will lose their reputation -
681
00:59:34,340 --> 00:59:36,980
if we protect
someone who harasses people.
682
00:59:37,140 --> 00:59:39,620
I'm not ready
for something official.
683
00:59:39,740 --> 00:59:42,620
These kinds of incidents
have to be sorted out.
684
00:59:42,740 --> 00:59:46,340
You can't tell stories
like that and not do anything.
685
00:59:47,380 --> 00:59:50,060
Do you have evidence?
686
00:59:53,900 --> 00:59:56,820
Well. Okay.
687
00:59:58,140 --> 00:59:59,820
Listen.
688
01:00:00,940 --> 01:00:05,340
You should be careful.
689
01:00:06,020 --> 01:00:10,860
You can easily get charged
with defamation.
690
01:00:37,340 --> 01:00:39,140
Can you hear me?
691
01:00:41,820 --> 01:00:43,540
This isn't working.
692
01:01:07,620 --> 01:01:10,060
I asked you to check that booth.
693
01:01:19,060 --> 01:01:23,500
Help! Someone help me!
694
01:01:26,220 --> 01:01:29,820
I haven't...
I haven't done anything.
695
01:01:31,460 --> 01:01:33,700
I haven't done anything.
696
01:01:34,740 --> 01:01:36,900
I haven't done anything!
697
01:01:37,260 --> 01:01:39,180
Help!
698
01:01:39,620 --> 01:01:41,900
Someone help me!
699
01:01:42,180 --> 01:01:45,020
Can anybody hear me?
700
01:01:49,140 --> 01:01:52,060
We waited two years for this trial.
701
01:01:52,140 --> 01:01:54,860
First the police were slow,
then the prosecution.
702
01:01:54,940 --> 01:01:57,700
Then we couldn't get
the defendant in court, -
703
01:01:57,780 --> 01:02:01,100
and then Risto's on sick leave
again, and they send...
704
01:02:01,580 --> 01:02:04,980
At least you got him
a prison sentence. - Will he appeal?
705
01:02:05,100 --> 01:02:07,260
Probably.
- But he'll go to prison.
706
01:02:07,380 --> 01:02:10,660
For how long?
- Ten months.
707
01:02:10,820 --> 01:02:13,740
The length of the prison term
is determined -
708
01:02:13,860 --> 01:02:17,420
based on the type of violence.
709
01:02:17,660 --> 01:02:22,820
Since no weapon was used,
this wasn't aggravated rape.
710
01:02:22,980 --> 01:02:27,420
The average sentence for rape
is 18 months.
711
01:02:27,540 --> 01:02:31,620
As a first-time offender, he'll do
4.5 months with good behavior.
712
01:02:31,900 --> 01:02:35,020
But he'll appeal,
and we'll go to appellate court, -
713
01:02:35,140 --> 01:02:37,700
and he'll get a suspended sentence.
714
01:02:37,780 --> 01:02:41,220
I have to come here
for the fourth time? - Probably.
715
01:03:19,140 --> 01:03:21,980
Honey. Please come to the balcony.
716
01:03:41,860 --> 01:03:44,300
I'm sorry I didn't know
what to do.
717
01:03:48,900 --> 01:03:52,660
I'm sorry I yelled at you.
- You don't have to apologize.
718
01:03:55,020 --> 01:03:57,180
Of course I understand you.
719
01:03:57,940 --> 01:04:00,380
I completely understand.
720
01:04:08,620 --> 01:04:10,940
I checked out the fado clubs.
721
01:04:11,140 --> 01:04:14,620
This place called Anabela
sounds interesting.
722
01:04:14,900 --> 01:04:17,620
All the locals go there.
723
01:04:17,860 --> 01:04:20,860
We could go there tomorrow.
724
01:04:21,100 --> 01:04:26,700
Then there's the Maritime Museum,
but that's open every day.
725
01:04:30,020 --> 01:04:33,340
I've always supported equal rights.
726
01:04:33,580 --> 01:04:39,220
When I founded the company,
in the deepest recession, -
727
01:04:39,580 --> 01:04:44,380
no one dared hire women.
728
01:04:44,980 --> 01:04:48,620
But I did, and not only
for the accounting department.
729
01:04:48,940 --> 01:04:51,700
In 1996, we had
the highest number of women -
730
01:04:51,820 --> 01:04:55,300
working in property management
in the country.
731
01:04:55,420 --> 01:04:58,380
I think
you've always treated us equally.
732
01:04:58,980 --> 01:05:04,180
Look around.
Half the people here are women.
733
01:05:05,300 --> 01:05:09,020
And now I'm being accused
of allowing things like that.
734
01:05:09,260 --> 01:05:12,580
Pena, you shouldn't get upset.
- This feels so unfair.
735
01:05:12,700 --> 01:05:15,580
It is unfair.
- Am I the monster here?
736
01:05:15,700 --> 01:05:19,380
No, no. This is just hearsay.
737
01:05:19,500 --> 01:05:21,980
We don't have any evidence
of anything.
738
01:05:22,100 --> 01:05:25,620
There's no need to get upset
over something like this.
739
01:05:25,740 --> 01:05:28,900
This is horrible...
- Let's hug.
740
01:05:42,700 --> 01:05:45,500
Help! Someone help me!
741
01:05:45,780 --> 01:05:47,580
Can anybody hear me?
742
01:05:47,860 --> 01:05:50,780
Don't move, harlot!
- What's wrong with you?
743
01:05:50,900 --> 01:05:53,740
Look the truth in the eye
for the last time!
744
01:05:53,940 --> 01:05:57,420
I haven't done anything!
745
01:05:57,660 --> 01:06:00,140
Leave me, but don't kill me.
746
01:06:00,380 --> 01:06:03,780
I have to do it!
- I haven't done anything!
747
01:06:03,980 --> 01:06:08,220
Die, whore! Die, my love!
748
01:06:09,700 --> 01:06:12,340
Help me!
749
01:06:12,460 --> 01:06:15,260
Somebody help me!
750
01:06:17,460 --> 01:06:20,140
Can anybody hear me?
751
01:06:52,100 --> 01:06:58,380
Why won't this piece of shit fold?
- Give it to me.
752
01:06:58,500 --> 01:07:01,260
Why did you take it with us?
753
01:07:01,380 --> 01:07:04,100
Because I had to spend
the whole fucking day -
754
01:07:04,220 --> 01:07:06,780
waiting in the hall.
- Have you noticed...
755
01:07:06,900 --> 01:07:11,300
Stop nagging. - ...that people
just carry the seat.
756
01:07:16,900 --> 01:07:19,180
Fuck!
757
01:07:32,260 --> 01:07:36,620
I heard you won.
- It should've been aggravated rape.
758
01:07:37,020 --> 01:07:39,340
But he got a prison sentence.
759
01:07:40,780 --> 01:07:44,780
He's going to appeal.
- A win is a win anyway.
760
01:07:45,940 --> 01:07:47,900
Virpi said you did a good job.
761
01:07:48,260 --> 01:07:52,620
I told her
you'd help her for a while.
762
01:07:53,060 --> 01:07:57,300
I think she's pretty busy. - There
are a lot of cases like this one?
763
01:07:58,980 --> 01:08:01,100
You'll do fine.
764
01:08:03,420 --> 01:08:06,260
These cases are pretty basic.
765
01:08:06,580 --> 01:08:10,020
But we'll find you
something bigger next time.
766
01:08:10,660 --> 01:08:14,540
200,000 for the state.
Congratulations. - Thanks.
767
01:08:14,740 --> 01:08:17,540
Maija and Taneli are great.
768
01:08:17,980 --> 01:08:22,780
I'll sign you both up
for the financial crimes cruise.
769
01:08:27,020 --> 01:08:29,740
You can grab a beer with us
if you want.
770
01:08:30,500 --> 01:08:33,380
There's at least 30 minutes left
of happy hour.
771
01:08:56,580 --> 01:08:58,660
We'll have an after-party.
772
01:09:25,780 --> 01:09:27,820
Thanks, guys.
773
01:09:27,940 --> 01:09:29,980
Great job.
- Thanks.
774
01:09:30,220 --> 01:09:35,020
Thanks on behalf of the theater.
It was amazing. - Thanks.
775
01:09:35,140 --> 01:09:38,020
How does your schedule
for next spring look?
776
01:09:38,140 --> 01:09:41,300
We're doing a play
about human trafficking.
777
01:09:41,420 --> 01:09:43,140
Would you be interested?
778
01:09:43,260 --> 01:09:45,940
I actually already talked
to Juha about it.
779
01:10:46,020 --> 01:10:48,220
You have one new message.
780
01:10:48,340 --> 01:10:50,980
Congratulations, sis!
You're a mega star -
781
01:10:51,100 --> 01:10:55,020
and Finland's best actress.
I was so annoyed I couldn't make it.
782
01:10:55,180 --> 01:10:56,940
The kids want to sing for you:
783
01:10:57,060 --> 01:11:02,620
Happy premiere to you
Happy premiere to you
784
01:11:02,860 --> 01:11:06,140
Happy premiere, dear Emppu
785
01:11:06,260 --> 01:11:09,780
Press the hashtag symbol
to listen to this message again.
786
01:11:52,820 --> 01:11:54,780
THIS FILM IS BASED
ON SIX SHORT FILMS -
787
01:11:54,900 --> 01:11:57,100
FROM THE
ONE-OFF INCIDENT PROJECT -
788
01:11:57,220 --> 01:11:59,500
THAT PORTRAYS
WOMEN'S EXPERIENCES -
789
01:11:59,620 --> 01:12:01,460
OF THE EXERCISE OF POWER.
790
01:13:15,420 --> 01:13:18,660
Translated by Aretta Vähälä
Proofread by Rich Lyons
60850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.