All language subtitles for Tottumiskysymys (2019).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:05,040 TUFFI FILMS PRESENTS 2 00:00:06,600 --> 00:00:12,640 DIRECTED BY 3 00:00:15,680 --> 00:00:20,320 WRITTEN BY 4 00:00:21,200 --> 00:00:24,760 CINEMATOGRAPHY 5 00:00:26,080 --> 00:00:27,480 COSTUME DESIGNER 6 00:00:27,600 --> 00:00:28,960 ART DIRECTORS 7 00:00:29,080 --> 00:00:30,480 MAKEUP DESIGNERS 8 00:00:31,760 --> 00:00:35,520 EDITORS 9 00:00:37,200 --> 00:00:40,680 SOUND DESIGNER COMPOSER 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,680 PRODUCER 11 00:00:45,100 --> 00:00:49,980 Why did he take his pants off at 8 p.m.? 12 00:00:50,460 --> 00:00:52,940 I'm tired of seeing his dick every night. 13 00:00:53,060 --> 00:00:56,020 We started drinking at 2 p.m., - 14 00:00:56,140 --> 00:00:59,140 so it's natural he had taken them off by 8. 15 00:00:59,260 --> 00:01:01,900 So he does the same thing every time? - Yeah. 16 00:01:19,940 --> 00:01:22,260 Hi. Where are you headed? 17 00:01:22,500 --> 00:01:24,940 Sorry. What? - "What?" 18 00:01:25,180 --> 00:01:28,460 I was wondering if we're headed in the same direction. 19 00:01:28,580 --> 00:01:30,460 Are we in such luck? 20 00:01:30,580 --> 00:01:34,420 It looks like we are. - Yes! This is how champions are made. 21 00:01:34,740 --> 00:01:37,460 Anyway, we're going to a party at this house. 22 00:01:37,580 --> 00:01:41,660 I bet you've never seen a house like this. I haven't, either. 23 00:01:41,780 --> 00:01:43,740 It's a friend's house. 24 00:01:43,860 --> 00:01:47,220 There are three saunas: a steam room, infrared sauna - 25 00:01:47,340 --> 00:01:50,660 and a Turkish sauna if you want something more exotic. 26 00:01:50,780 --> 00:01:52,380 There's a hot tub outside. 27 00:01:52,500 --> 00:01:56,140 There's a Jacuzzi inside, if you like bubbles on your skin. 28 00:01:56,260 --> 00:01:59,460 The sound system will make you vibrate inside. 29 00:01:59,580 --> 00:02:02,660 It feels weird but nice. 30 00:02:03,900 --> 00:02:07,100 The most important thing is that there's free booze. 31 00:02:07,220 --> 00:02:09,820 And there are nice people. 32 00:02:09,980 --> 00:02:12,340 There are other nice girls. 33 00:02:12,460 --> 00:02:15,660 But they might not be exactly as nice as you are, - 34 00:02:15,780 --> 00:02:17,700 or at least not as hot as you are. 35 00:02:18,180 --> 00:02:20,660 I'm sure you'll have a fun day. 36 00:02:24,340 --> 00:02:27,940 FORCE OF HABIT 37 00:02:43,780 --> 00:02:47,700 It's about us bringing onstage what's between the words - 38 00:02:47,940 --> 00:02:49,980 and creating a story for all of us. 39 00:02:50,100 --> 00:02:53,820 What we bring onstage becomes the collective unconscious. 40 00:02:54,020 --> 00:02:55,620 I'm sorry I'm late. 41 00:02:55,740 --> 00:02:58,820 I didn't know we're rehearsing here. - No problem. 42 00:02:58,940 --> 00:03:01,980 We'll start with George and Cathrine's scene - 43 00:03:02,100 --> 00:03:04,100 from the first act. 44 00:03:04,220 --> 00:03:06,580 I made some omissions last night, - 45 00:03:06,700 --> 00:03:10,020 but it might still be a bit outdated. 46 00:03:10,140 --> 00:03:12,620 We'll rehearse the end after lunch. 47 00:03:12,780 --> 00:03:15,660 We need to figure out what to do with the blood - 48 00:03:15,940 --> 00:03:18,260 so that it doesn't look totally fake. 49 00:03:18,380 --> 00:03:21,420 So let's just have a table read. 50 00:03:21,580 --> 00:03:24,460 Please start. What's your name again? - Päivi. 51 00:03:24,580 --> 00:03:28,860 Read the parentheticals. - "Third act, scene 10. Night." 52 00:03:28,980 --> 00:03:32,580 "A divan and an untouched dinner on tray onstage." 53 00:03:32,700 --> 00:03:36,820 "Cathrine walks around restlessly, looking for something." 54 00:03:36,940 --> 00:03:39,980 "Sally, the old and trusty maid, looks worried." 55 00:03:40,940 --> 00:03:43,140 Madam, you should rest. 56 00:03:43,420 --> 00:03:46,500 You shouldn't exert yourself in your condition. 57 00:03:46,660 --> 00:03:49,020 You haven't even touched your dinner. 58 00:03:49,140 --> 00:03:53,540 Where's my bottle of valerian? I feel devastated. 59 00:03:53,700 --> 00:03:56,660 My husband has been acting strange tonight. 60 00:03:56,780 --> 00:04:00,980 Madam, you looked radiant at the ball tonight. 61 00:04:01,100 --> 00:04:04,500 Like a royal rose in the Buckingham Palace Garden. 62 00:04:27,100 --> 00:04:30,580 At least I got you to fuck before unpacking. Yay me! 63 00:04:30,740 --> 00:04:32,660 Two of my favorite things. 64 00:04:32,940 --> 00:04:34,580 Here. - Thanks. 65 00:04:34,700 --> 00:04:37,740 You can unpack mine if you get such a kick out of it. 66 00:04:43,300 --> 00:04:48,220 I have to say your Airbnb hunt paid off. I love this apartment. 67 00:04:48,420 --> 00:04:51,340 I'm happy some of my obsessions bring us joy. 68 00:04:51,460 --> 00:04:53,340 Have a wonderful vacay, hon. 69 00:05:31,420 --> 00:05:33,820 The party continues at the karaoke bar! 70 00:05:33,940 --> 00:05:36,220 The cops are here. I'll call us a taxi. 71 00:05:36,340 --> 00:05:40,020 I'm not coming. - The party continues at the karaoke bar! 72 00:05:40,140 --> 00:05:42,500 Come with us! - I have an early morning. 73 00:05:42,620 --> 00:05:45,460 We'll sing "Are There Still Wild Horses?" 74 00:05:51,020 --> 00:05:52,780 Ew, fuck. 75 00:05:56,820 --> 00:06:00,020 Are you coming? - Definitely not. 76 00:06:00,140 --> 00:06:02,020 Let's go. 77 00:06:04,580 --> 00:06:07,220 Hey, Emmi. 78 00:06:07,460 --> 00:06:10,140 Emmi... 79 00:06:10,780 --> 00:06:13,860 Get out. Move it. 80 00:06:13,980 --> 00:06:15,740 Emmi. 81 00:06:17,900 --> 00:06:24,740 I'll buy you a drink. One with glitter or unicorn piss. 82 00:06:24,860 --> 00:06:28,100 It sounds lovely, but I have work tomorrow morning. 83 00:06:28,220 --> 00:06:31,220 C'mon, let's go. - No. 84 00:06:31,540 --> 00:06:33,220 Bye. 85 00:06:48,100 --> 00:06:51,300 I think it's over there. - Let's go check it out. 86 00:07:05,140 --> 00:07:08,460 "After the marquis's death, the palace was occupied - 87 00:07:08,580 --> 00:07:12,140 by a Dutch diamond merchant named Daniel Gildemeester." 88 00:07:12,260 --> 00:07:17,180 I'd go crazy if I had to live in a palace. - Why? 89 00:07:17,300 --> 00:07:21,340 It would be too much. Too beautiful. Too sublime. 90 00:07:21,460 --> 00:07:23,740 And you could never have a messy home. 91 00:07:23,860 --> 00:07:26,780 I actually could because it would be my palace. 92 00:07:26,900 --> 00:07:28,980 Some mess adds coziness to a home. 93 00:07:35,580 --> 00:07:37,460 What happened? 94 00:07:38,620 --> 00:07:40,700 That man grabbed my ass. 95 00:07:40,820 --> 00:07:44,180 What? Seriously? - Yeah, for real. 96 00:07:45,380 --> 00:07:48,940 That's unbelievable. You're not even alone here. 97 00:07:49,060 --> 00:07:53,420 Maybe it was an accident. - No, it wasn't. He grabbed me like this. 98 00:07:54,700 --> 00:07:56,980 That must be his wife and daughter, - 99 00:07:57,100 --> 00:07:59,060 and they didn't say anything. 100 00:07:59,180 --> 00:08:00,860 That's him. 101 00:08:00,980 --> 00:08:03,820 They're pretending they didn't hear you. 102 00:08:03,940 --> 00:08:07,340 Fucking gross. Unbelievable. 103 00:08:10,700 --> 00:08:12,580 I'm really sorry. 104 00:08:14,580 --> 00:08:18,020 About what? - About this whole thing. 105 00:08:20,060 --> 00:08:23,660 Are you somehow embarrassed? - What do you mean? 106 00:08:25,020 --> 00:08:27,580 Are you embarrassed that he groped me? 107 00:08:27,780 --> 00:08:30,460 Of course not. I'm just angry. 108 00:08:34,940 --> 00:08:38,100 Are you sure you want to stay? - Of course I want to. 109 00:08:43,780 --> 00:08:47,540 George. - "George doesn't answer. He stares at his wife." 110 00:08:47,660 --> 00:08:50,580 What's the matter? - "George doesn't answer." 111 00:08:50,700 --> 00:08:55,300 What are you going to do? - "George caresses Cathrine passionately." 112 00:08:55,980 --> 00:08:59,660 Who are you? - Your wife Cathrine. 113 00:08:59,820 --> 00:09:02,660 Your faithful wife. - Swear. 114 00:09:02,980 --> 00:09:05,060 Swear that you're faithful. 115 00:09:05,180 --> 00:09:08,180 "George tries to kiss Cathrine." - George, stop. 116 00:09:08,300 --> 00:09:12,140 "Overcome by lust, George grabs Cathrine's petticoat." 117 00:09:12,260 --> 00:09:15,100 "Cathrine fights back, but she's too weak." 118 00:09:15,220 --> 00:09:17,340 "George's face is distorted." 119 00:09:17,460 --> 00:09:22,660 Your scent. Your sweet and cunning scent. 120 00:09:23,140 --> 00:09:28,020 I trusted you, you deceitful whore. 121 00:09:28,660 --> 00:09:31,060 You bewitched me. 122 00:09:31,340 --> 00:09:33,580 Are you saying you're not a whore? 123 00:09:33,820 --> 00:09:36,540 They're gossiping all the way in Cambridge - 124 00:09:36,660 --> 00:09:40,380 about how the Duke of Sussex couldn't take his eyes off you. 125 00:09:40,500 --> 00:09:44,860 Your deceitfulness has made him crazy. 126 00:09:44,980 --> 00:09:47,740 You're not saying no to me tonight. 127 00:09:47,860 --> 00:09:49,500 "George rapes Cathrine." 128 00:09:49,620 --> 00:09:52,180 You're a whore. 129 00:09:52,700 --> 00:09:55,260 That stench will never leave you. 130 00:09:55,380 --> 00:09:58,700 "Scared, Cathrine curls up. She doesn't understand - 131 00:09:58,820 --> 00:10:01,860 what's going on. George cries inconsolably." 132 00:10:01,980 --> 00:10:03,780 What have I done? 133 00:10:04,020 --> 00:10:05,860 "Cathrine consoles George." 134 00:10:05,980 --> 00:10:10,100 "George can't bring himself to look into Cathrine's gentle eyes." 135 00:10:10,220 --> 00:10:14,100 "George strikes Cathrine. She falls onto the divan, sobbing." 136 00:10:14,220 --> 00:10:17,380 "The gramophone stops." - Intermission. 137 00:10:17,500 --> 00:10:19,660 What confuses me is... 138 00:10:19,780 --> 00:10:26,940 Should we bring Cumbridge and Duke of Suck Sex onstage? 139 00:10:27,100 --> 00:10:28,700 I mean, we could. 140 00:10:29,460 --> 00:10:32,220 It's Sussex. Cambridge and Sussex. 141 00:10:32,340 --> 00:10:34,900 All right. Let's delete that joke. 142 00:10:35,020 --> 00:10:38,740 Do you have comments or observations? 143 00:10:38,860 --> 00:10:42,020 I omitted some of your scenes. - All of them. 144 00:10:42,180 --> 00:10:44,180 Yes, in a way. 145 00:10:44,340 --> 00:10:48,740 I moved the scenes before the ball downstairs. 146 00:10:49,100 --> 00:10:50,740 I think it's good - 147 00:10:50,860 --> 00:10:54,860 that George can't bring himself to look at Cathrine. 148 00:10:54,980 --> 00:10:57,460 Yes, I think so too. 149 00:11:16,700 --> 00:11:18,540 Oh my God! 150 00:11:18,820 --> 00:11:24,500 Fuck! You scared me. - I didn't mean to. 151 00:11:25,420 --> 00:11:27,500 What is it? 152 00:11:30,420 --> 00:11:32,100 Hey. 153 00:11:41,700 --> 00:11:45,740 Can I lie down here a moment? 154 00:11:45,820 --> 00:11:48,100 I don't feel good. 155 00:11:57,980 --> 00:12:00,460 Lie down on the floor then. 156 00:12:04,980 --> 00:12:07,180 Let's get some sleep. 157 00:12:33,940 --> 00:12:35,900 Emmi. 158 00:12:42,100 --> 00:12:46,260 Can we talk? 159 00:12:51,460 --> 00:12:53,700 About what? 160 00:12:55,140 --> 00:13:00,340 Like, about what you think about things. 161 00:13:02,940 --> 00:13:08,460 What I think about things? - Don't laugh. 162 00:13:09,140 --> 00:13:14,620 I mean, we don't know each other that well. 163 00:13:14,900 --> 00:13:20,900 But I always thought you were really smart. 164 00:13:23,260 --> 00:13:28,980 Like, when you gave a presentation about Boudoir. 165 00:13:29,100 --> 00:13:31,340 It was really interesting. 166 00:13:35,060 --> 00:13:37,540 Beauvoir. 167 00:13:38,620 --> 00:13:42,340 It's Simone de Beauvoir. 168 00:13:42,460 --> 00:13:45,620 Boh-voo-are. - That's what I said. 169 00:13:46,420 --> 00:13:48,820 Boudoir. 170 00:13:55,940 --> 00:14:00,220 So you really want me to tell you - 171 00:14:00,340 --> 00:14:03,060 about Simone de Beauvoir now? 172 00:14:03,300 --> 00:14:05,980 Why not. 173 00:14:11,260 --> 00:14:13,900 I'll tell you another time. 174 00:14:17,660 --> 00:14:20,860 So there will be another time? 175 00:14:22,380 --> 00:14:24,260 What do you mean? 176 00:14:24,660 --> 00:14:27,620 Are we going to see each other again? 177 00:14:30,780 --> 00:14:35,580 Maybe. - Only "maybe"? 178 00:14:38,060 --> 00:14:40,940 A strong "maybe." 179 00:14:41,900 --> 00:14:44,380 Okay. 180 00:14:52,580 --> 00:14:55,540 Can I get into bed with you? 181 00:15:05,060 --> 00:15:07,820 We'd just lie next to each other. 182 00:15:25,660 --> 00:15:27,820 It's nice and warm here. 183 00:15:36,940 --> 00:15:39,780 All right, but now we need to get some sleep. 184 00:15:42,060 --> 00:15:46,220 You... You deceitful whore. 185 00:15:48,500 --> 00:15:52,220 Can you do it in this position? - Shit. Wait. 186 00:15:57,660 --> 00:15:59,980 If I do this... - Wait, my leg is here. 187 00:16:00,500 --> 00:16:04,580 Thanks. Stop. Stop. 188 00:16:04,700 --> 00:16:09,900 The thing is that it should be real to you. 189 00:16:10,020 --> 00:16:15,380 George, you're acting at the moment. 190 00:16:15,500 --> 00:16:19,980 The only thing you need to do is leave your comfort zone. 191 00:16:20,100 --> 00:16:22,300 Tolerate your incompleteness. 192 00:16:22,420 --> 00:16:27,020 Your incompleteness and insecurity are George's insecurity. 193 00:16:27,140 --> 00:16:29,620 Use it to your advantage. - What about... 194 00:16:29,740 --> 00:16:33,700 People love incompleteness and shame - 195 00:16:33,820 --> 00:16:39,380 and the way he is both good and evil. 196 00:16:39,500 --> 00:16:42,540 I'm not talking about adjectives here. 197 00:16:42,660 --> 00:16:45,140 He's a subject who wants something. 198 00:16:45,220 --> 00:16:48,380 George is what we are. He represents us humans. 199 00:16:48,660 --> 00:16:55,660 He's destroying this world as we all are. 200 00:16:55,780 --> 00:16:58,420 We're all raping... - Yeah, we'll do that. 201 00:17:01,460 --> 00:17:04,860 So what about Cathrine's... 202 00:17:04,980 --> 00:17:10,460 Cathrine! Cathrine! 203 00:17:13,700 --> 00:17:18,180 Sorry. Did I hurt you? I'm sorry. 204 00:17:20,180 --> 00:17:24,140 I'm still not off book, - 205 00:17:24,300 --> 00:17:26,740 so let's not change things all the time. 206 00:17:26,860 --> 00:17:30,700 I'm having trouble learning this. I have a show every night. 207 00:17:30,820 --> 00:17:36,100 Yeah. I also thought about... I mean, there's the rape. 208 00:17:37,100 --> 00:17:40,780 Okay. - Please, let's not change anything. 209 00:17:40,900 --> 00:17:43,460 I'd like us to agree on how to do the rape. 210 00:17:43,700 --> 00:17:47,340 Now it's different every time. - Different in what way? 211 00:17:48,060 --> 00:17:53,300 I think it would be good to decide on what it will be like. 212 00:17:53,700 --> 00:18:00,300 I can't explain it better than this. - Do you feel unsafe? 213 00:18:06,420 --> 00:18:10,220 No. Definitely not. 214 00:18:10,340 --> 00:18:15,900 I'd just like us to determine a beat for the penetration - 215 00:18:16,020 --> 00:18:19,020 so that Ville and I are in sync - 216 00:18:19,140 --> 00:18:24,780 and it doesn't look funny. Or awkward. 217 00:18:25,700 --> 00:18:32,180 Yeah. Just say if you feel uncomfortable. 218 00:18:32,300 --> 00:18:35,700 The point is to make it feel real to the audience. 219 00:18:35,820 --> 00:18:37,580 Just tell us how you want it. 220 00:18:37,780 --> 00:18:42,580 Is it okay if I hold you here? 221 00:18:43,300 --> 00:18:45,340 Like this? - Yeah. 222 00:18:45,460 --> 00:18:50,860 Would this be okay? - It looks good. 223 00:18:58,860 --> 00:19:01,740 If he tears it here in the rape scene, - 224 00:19:01,860 --> 00:19:03,540 it can be easily fixed. 225 00:19:03,660 --> 00:19:07,460 Tuula will make you extra corsets just in case. 226 00:19:07,580 --> 00:19:10,220 What about the dress for the killing scene? 227 00:19:10,340 --> 00:19:12,660 I was thinking it could be one of these. 228 00:19:12,780 --> 00:19:14,940 I have to talk to makeup. 229 00:19:15,060 --> 00:19:19,980 Maybe I can hide a blood bag here. 230 00:19:20,140 --> 00:19:24,140 And I need to find fabric that can be cleaned easily - 231 00:19:24,260 --> 00:19:27,740 because if you do fifty or hundred shows... 232 00:19:27,860 --> 00:19:32,060 I tested the blood already, and it wouldn't wash off. 233 00:19:32,180 --> 00:19:34,900 I have to google and think about it. 234 00:19:35,060 --> 00:19:37,780 But this is the dress for the rape? - Yes. 235 00:19:42,300 --> 00:19:45,260 Listen to Mika. - If you don't come with us, - 236 00:19:45,340 --> 00:19:49,220 you'll tear our hearts and souls out of our chests, - 237 00:19:49,340 --> 00:19:51,940 stomp on them and burn them to death. 238 00:19:52,060 --> 00:19:53,700 Don't burn anything. 239 00:19:53,820 --> 00:19:57,380 I'll never be able to love again if you don't come with us. 240 00:19:57,460 --> 00:20:01,180 I'm sorry, but I have other things to do. 241 00:20:07,940 --> 00:20:10,540 Nice pantyhose. 242 00:20:11,860 --> 00:20:14,780 They look nice on you because you have nice legs. 243 00:20:18,260 --> 00:20:20,180 Finally I see you smile. 244 00:20:21,020 --> 00:20:26,900 Hey. - This is nice material. Tight. 245 00:20:27,980 --> 00:20:30,540 Whole meat, unsliced quality meat. 246 00:20:35,260 --> 00:20:36,860 No fucking way. 247 00:20:38,260 --> 00:20:39,980 Right... Ignoramuses. 248 00:20:40,100 --> 00:20:45,340 Whoa. So you think you're a bit better than us, huh? 249 00:20:46,980 --> 00:20:49,260 What's wrong with you? 250 00:20:49,660 --> 00:20:52,060 C'mon, take the sand out of your vagina. 251 00:20:52,180 --> 00:20:55,980 Yep. I can hear the crunching. Can you? 252 00:20:58,380 --> 00:21:02,420 C'mon, come with us. Okay? 253 00:21:02,580 --> 00:21:05,460 We can wash the sand out of your vagina. 254 00:21:20,100 --> 00:21:21,780 Ew, fuck. 255 00:21:24,060 --> 00:21:26,380 Ew, fuck. - Fucking gross. 256 00:21:26,500 --> 00:21:31,420 Miss, did you forget to change your tampon, or why do I smell shit? 257 00:21:38,060 --> 00:21:41,020 Stop. - What a stench. 258 00:21:44,340 --> 00:21:48,380 Where's your sense of humor? Don't be so uptight. 259 00:21:48,740 --> 00:21:53,020 Why are you so thin-skinned? Don't take things so seriously. 260 00:21:53,140 --> 00:21:56,220 What's the matter? You've been sniffed before. 261 00:21:59,340 --> 00:22:02,380 Darling, where are you going? - This is my stop. 262 00:22:02,540 --> 00:22:07,820 Calm down. Calm down. You don't have to go anywhere. 263 00:22:07,940 --> 00:22:12,060 I have to go. - This isn't our stop yet. No panic! 264 00:22:14,980 --> 00:22:17,300 Ew, fuck! 265 00:22:31,540 --> 00:22:33,140 Good job, Maria! 266 00:22:34,260 --> 00:22:36,340 Lower! 267 00:22:46,860 --> 00:22:48,980 Good job! 268 00:22:52,980 --> 00:22:55,020 Pena's team wins! 269 00:22:56,660 --> 00:22:58,780 Thank you. That was great. 270 00:22:58,980 --> 00:23:03,860 Being a CEO is child's play compared to this. 271 00:23:04,060 --> 00:23:07,700 Good job, our team. Good job, everyone at Finance Whiz! 272 00:23:11,500 --> 00:23:16,340 25 years! - And 25 more to come! 273 00:23:17,220 --> 00:23:19,900 125 more! 274 00:23:21,620 --> 00:23:26,020 All right. Now we'll have fun. This is your night. 275 00:23:33,380 --> 00:23:35,860 I couldn't hit it. 276 00:23:36,980 --> 00:23:39,180 Tatu. 277 00:23:40,740 --> 00:23:44,700 Katja. Unbelievable. - Long time. 278 00:23:44,820 --> 00:23:47,820 Great. - Nice to see you. 279 00:23:47,940 --> 00:23:52,340 These days you don't know if you can hug people. 280 00:23:52,500 --> 00:23:57,700 Ah, haven't we heard enough of those harassment stories. 281 00:23:58,100 --> 00:24:02,860 I mean, it's not that common. - Fortunately. 282 00:24:02,980 --> 00:24:05,860 I've never experienced anything like that. 283 00:24:05,980 --> 00:24:10,260 Neither have I. - I haven't experienced it, either. 284 00:24:11,500 --> 00:24:14,420 Except the usual ones. 285 00:24:16,340 --> 00:24:18,820 What do you mean by "the usual ones"? 286 00:24:18,940 --> 00:24:21,420 I mean the ones I'm sure we all have. 287 00:24:21,660 --> 00:24:24,500 Being approached by child molesters as a kid - 288 00:24:24,620 --> 00:24:28,260 and men exposing themselves to you on the bus, in the park. 289 00:24:28,380 --> 00:24:31,660 Yeah, but... - And men grabbing your ass. 290 00:24:31,780 --> 00:24:33,940 Well, if that counts... 291 00:24:34,020 --> 00:24:38,660 When I was younger, men would catcall me a lot. 292 00:24:38,740 --> 00:24:41,660 Some would try to buy sex from me. 293 00:24:41,820 --> 00:24:44,620 Some would follow me on the street. 294 00:24:45,260 --> 00:24:48,860 That doesn't happen so much anymore, of course. - Right. 295 00:24:48,940 --> 00:24:52,020 That's what it was like back then. 296 00:24:52,620 --> 00:24:55,500 But it was only a couple of years ago - 297 00:24:55,580 --> 00:24:57,700 when I was in a bar - 298 00:24:57,820 --> 00:25:03,780 and a guy tried to get into the toilet stall with me. 299 00:25:08,140 --> 00:25:15,460 And it was a bit unpleasant at the after-party last year - 300 00:25:24,060 --> 00:25:28,940 when Jari... grabbed me - 301 00:25:32,460 --> 00:25:34,580 and tried to force me - 302 00:25:37,300 --> 00:25:39,500 to have sex with him. 303 00:25:42,620 --> 00:25:44,980 You mean our Jari? 304 00:25:53,940 --> 00:25:58,660 I guess you can never know another person fully. 305 00:25:58,780 --> 00:26:00,380 Didn't an intern... 306 00:26:01,420 --> 00:26:03,220 Hi. 307 00:26:03,500 --> 00:26:06,500 Didn't she say something about Jari's behavior? 308 00:26:06,620 --> 00:26:09,500 Did he do something similar to her? 309 00:26:09,620 --> 00:26:14,220 Jari has never behaved inappropriately towards me. 310 00:26:15,340 --> 00:26:20,940 But everyone knows he shouldn't drink, though. - True. 311 00:26:21,220 --> 00:26:25,780 It's horrible that Katja has kept this to herself - 312 00:26:26,300 --> 00:26:28,820 and just had to cope. 313 00:26:29,260 --> 00:26:35,260 Katja herself was in a pretty... interesting shape. 314 00:26:35,700 --> 00:26:40,580 She danced really erotically at the night club. 315 00:26:40,700 --> 00:26:43,660 You can't blame her for it. 316 00:26:47,020 --> 00:26:50,300 Miia! You did a great job arranging this party. 317 00:26:50,900 --> 00:26:53,740 What are you talking about? 318 00:26:55,020 --> 00:26:57,140 I'll go get another drink. 319 00:27:00,820 --> 00:27:04,420 Why did she have to dig up those kinds of negative things - 320 00:27:04,540 --> 00:27:06,700 on a night like this? 321 00:27:06,980 --> 00:27:10,100 Couldn't she focus on the positive? 322 00:27:10,380 --> 00:27:14,340 We have wonderful male colleagues, for example. 323 00:27:14,460 --> 00:27:16,700 People never talk about them. 324 00:27:16,820 --> 00:27:19,820 If you started talking about negative things, - 325 00:27:19,940 --> 00:27:24,020 our jaws would drop. Everyone would be horrified. 326 00:27:24,140 --> 00:27:26,980 That's a party for you. - That's right. 327 00:27:50,260 --> 00:27:52,620 Hey. - You like this? 328 00:27:55,940 --> 00:27:57,980 Well, yeah, but... 329 00:28:01,500 --> 00:28:03,900 Just lie still. 330 00:28:34,140 --> 00:28:38,460 Hey. I don't want anything like that. 331 00:28:39,940 --> 00:28:42,500 You don't have to do anything. 332 00:28:52,740 --> 00:28:55,140 Stop. Hey. 333 00:29:00,420 --> 00:29:02,140 Stop. 334 00:29:06,380 --> 00:29:08,420 All right. 335 00:29:10,020 --> 00:29:12,460 Get back on the floor. 336 00:30:08,180 --> 00:30:10,740 Hey. 337 00:30:11,340 --> 00:30:15,380 How about we just... 338 00:30:16,940 --> 00:30:20,100 I don't have to put it in or anything. 339 00:30:20,300 --> 00:30:22,580 We'd just be close. 340 00:31:24,700 --> 00:31:28,340 What are you doing? - Huh? 341 00:31:29,140 --> 00:31:33,220 Are you jerking off? - What? 342 00:31:34,740 --> 00:31:37,140 You're jerking off. 343 00:31:37,300 --> 00:31:41,660 So what? I have to do something about this. 344 00:32:01,300 --> 00:32:03,500 Hey. 345 00:32:03,700 --> 00:32:10,100 I'm a good guy, really. - Get the hell out. 346 00:32:10,340 --> 00:32:14,740 What? - Get the hell out. 347 00:32:23,980 --> 00:32:27,060 Go away, please. 348 00:32:27,180 --> 00:32:31,020 Hey. Do you think I'm going to rape you or something? 349 00:32:35,180 --> 00:32:40,020 Ew, fuck. Ew, fuck. 350 00:32:50,740 --> 00:32:53,180 How's the Bentotech case coming along? 351 00:32:53,300 --> 00:32:58,060 It's looking good. - Great. I trust you. 352 00:33:00,300 --> 00:33:02,740 Aleksi, since Risto is on sick leave, - 353 00:33:02,860 --> 00:33:04,780 you could step into the ring. 354 00:33:06,620 --> 00:33:10,540 If you feel you're ready. - Sure. 355 00:33:12,500 --> 00:33:14,740 It should be an open and shut case. 356 00:33:14,860 --> 00:33:16,780 Just read the material well. 357 00:33:16,900 --> 00:33:19,740 Great. When is it? - Tomorrow. 358 00:33:19,860 --> 00:33:23,100 You have plenty of time. There's always a first time. 359 00:33:23,220 --> 00:33:26,420 You need experience with all kinds of cases. 360 00:33:26,500 --> 00:33:29,580 Virpi will help you. - Yeah. I'll take care of it. 361 00:33:32,700 --> 00:33:35,740 You can't go in there. You have to walk up the ramp. 362 00:33:50,380 --> 00:33:51,980 What's the date? 363 00:33:52,220 --> 00:33:53,860 What? 364 00:33:59,020 --> 00:34:02,660 The 16th? Okay. We'll do that. Thanks. 365 00:34:02,820 --> 00:34:04,620 Talk to you. 366 00:34:05,260 --> 00:34:08,300 All right. - Kari said you have a case for me. 367 00:34:08,420 --> 00:34:11,420 Yeah, I have them here. Which one do you want? 368 00:34:12,420 --> 00:34:14,540 One of Risto's case. 369 00:34:14,700 --> 00:34:19,140 The work after-party one? The drugging of a minor one? 370 00:34:19,260 --> 00:34:20,860 The summer festival one? 371 00:34:20,980 --> 00:34:23,740 The one that's tomorrow. - Tomorrow? 372 00:34:28,260 --> 00:34:31,180 Oh, the toilet one. It fell in your lap, huh? 373 00:34:31,700 --> 00:34:37,620 Yeah, Risto's out once again. I'm sorry about the schedule. 374 00:34:37,740 --> 00:34:39,540 So... Yeah. 375 00:34:40,700 --> 00:34:43,300 All right, this kind of guy. 376 00:34:46,660 --> 00:34:48,260 Goddammit. 377 00:34:48,380 --> 00:34:51,820 Why didn't they ask the friend to testify? - I don't know. 378 00:34:51,940 --> 00:34:55,860 Well, at least they didn't screw up the forensics. 379 00:34:56,660 --> 00:35:00,540 I'd help you, but I have to be in appellate court in an hour - 380 00:35:00,660 --> 00:35:05,060 and I have a parent-teacher conference in the evening. 381 00:35:05,180 --> 00:35:06,860 I'll take care of this. 382 00:35:08,300 --> 00:35:10,700 This is Aleksi Salonen, hi. 383 00:35:10,980 --> 00:35:14,580 I have a couple of quick questions about tomorrow's case, - 384 00:35:14,700 --> 00:35:17,940 so could you please call me when you get this message. 385 00:35:21,020 --> 00:35:23,660 This is Aleksi Salonen, hi. 386 00:35:23,900 --> 00:35:27,100 You're the victim's lawyer. 387 00:35:27,380 --> 00:35:30,900 I'd like to go over the instructions quickly. 388 00:35:31,180 --> 00:35:32,820 Yeah. 389 00:35:35,780 --> 00:35:40,940 Yeah, I'll make sure they use different entrances. 390 00:35:41,980 --> 00:35:46,460 Not eating anything? - I'm not hungry this early. 391 00:35:47,300 --> 00:35:48,940 Don't get too skinny. 392 00:35:49,060 --> 00:35:51,620 Women need some meat on their bones. 393 00:35:54,900 --> 00:35:59,940 Juha, I wanted to discuss the rape. 394 00:36:00,220 --> 00:36:03,260 Yeah. - I was wondering if it's too much. 395 00:36:03,980 --> 00:36:07,140 Or what do you think? 396 00:36:08,980 --> 00:36:13,940 Will it take away intensity from the killing? 397 00:36:15,300 --> 00:36:16,980 I mean... 398 00:36:19,540 --> 00:36:21,340 Yeah. 399 00:36:22,900 --> 00:36:26,060 I get it. I get it. 400 00:36:26,260 --> 00:36:28,700 The first act should give people hope. 401 00:36:28,980 --> 00:36:32,020 I think the end should be as touching as possible. 402 00:36:32,140 --> 00:36:33,740 George destroys - 403 00:36:33,860 --> 00:36:36,220 the most beautiful thing in his life. 404 00:36:36,340 --> 00:36:40,340 Like Robert de Niro in Once Upon a Time in America, - 405 00:36:40,500 --> 00:36:45,100 he destroys it. He was never able to handle his happiness. 406 00:36:45,260 --> 00:36:51,740 Yes, Ville. And Emppu, let's do it as safely as possible. 407 00:36:51,900 --> 00:36:55,860 Of course it has to be safe. 408 00:36:56,140 --> 00:36:58,700 When I was doing A Streetcar Named Desire - 409 00:36:58,820 --> 00:37:02,020 with Pipsa, I told her to punch me if I got too intense. 410 00:37:02,180 --> 00:37:05,860 But we have to go into the unknown zone. - Yes. 411 00:37:05,980 --> 00:37:09,340 And face the unknown. - Absolutely. 412 00:37:09,580 --> 00:37:14,900 We need a lot of dresses because they'll be torn apart. 413 00:37:15,100 --> 00:37:18,060 I think Ulla already started making them. 414 00:37:25,100 --> 00:37:29,260 Let's cut the rape. I'll go talk to the wardrobe people. 415 00:37:33,100 --> 00:37:35,660 Have you seen Once Upon a Time in America? 416 00:37:35,780 --> 00:37:37,580 It's amazing. 417 00:37:37,820 --> 00:37:41,260 I'm Pena, the company's founder go grab yourself a vodka 418 00:37:41,380 --> 00:37:44,460 The atmosphere here ain't something out of Kafka 419 00:37:44,580 --> 00:37:46,260 We have a great dynamic gang 420 00:37:46,380 --> 00:37:48,940 Whatever we got going on it's a great thang 421 00:37:53,820 --> 00:37:56,020 Listen up, before I say goodbye 422 00:37:56,220 --> 00:37:59,660 Pena and his people won't leave you high and dry 423 00:38:11,140 --> 00:38:13,500 Men. 424 00:38:23,820 --> 00:38:29,020 It looks good. - Thanks. 425 00:38:35,580 --> 00:38:40,300 He shouted to the stage manager, "Take the rocking chair out!" 426 00:38:40,380 --> 00:38:46,980 What about this feedback? "A very interesting play." 427 00:38:47,340 --> 00:38:48,940 "No, it wasn't." 428 00:38:51,180 --> 00:38:53,220 How's rehearsal going? 429 00:38:53,500 --> 00:38:59,980 Is Juha, like, "Yeah, I get it"? "Yeah, I get it." 430 00:39:00,100 --> 00:39:02,220 And he doesn't get anything. 431 00:39:02,380 --> 00:39:05,940 You never know what he wants. 432 00:39:06,140 --> 00:39:10,100 Okay, time to get back to work. - Bye. 433 00:39:10,220 --> 00:39:13,220 By the way... 434 00:39:14,060 --> 00:39:17,660 I have to tell you something. - Yeah? 435 00:39:18,340 --> 00:39:23,700 I had a pretty crazy dream last night. 436 00:39:23,900 --> 00:39:26,940 About you. - Okay. 437 00:39:27,060 --> 00:39:30,460 I mean, it was... 438 00:39:31,980 --> 00:39:33,700 Nothing. 439 00:39:36,220 --> 00:39:41,140 I mean it was crazy because of its genre. 440 00:39:44,220 --> 00:39:46,220 Okay. 441 00:39:49,180 --> 00:39:51,380 Forget about it. 442 00:39:53,100 --> 00:39:54,700 Okay. 443 00:39:59,380 --> 00:40:03,740 Emppu. - This is Jenni-Elina from Best Films. 444 00:40:03,860 --> 00:40:08,020 Hi. - We're making an original TV series. 445 00:40:08,220 --> 00:40:10,180 The shooting starts next month. 446 00:40:10,300 --> 00:40:15,060 Our director would like you to be in it. - Okay. 447 00:40:15,300 --> 00:40:19,020 Would you be interested? Do you have time? - Sure. 448 00:40:19,180 --> 00:40:22,380 I have time. - Great. 449 00:40:22,900 --> 00:40:27,980 The series is about a cop who returns to his hometown. 450 00:40:28,100 --> 00:40:30,700 You'd play a young woman who was raped - 451 00:40:30,820 --> 00:40:33,220 and whose body was found in a trunk. 452 00:40:33,340 --> 00:40:37,020 It's a one-day gig, and you have no lines, - 453 00:40:37,140 --> 00:40:40,580 so unfortunately we can't pay you union wages. 454 00:40:40,700 --> 00:40:43,380 What's wrong? - Stand still, harlot. 455 00:40:43,900 --> 00:40:46,740 I haven't done anything. 456 00:40:46,980 --> 00:40:50,380 In God's eyes, my conscience is clear. I swear. 457 00:40:50,500 --> 00:40:54,380 You have to die. - God have mercy on me. 458 00:40:54,740 --> 00:40:58,100 Shut up, whore. Do I have to watch you cry over him? 459 00:40:59,260 --> 00:41:04,980 Kill... Leave me... Leave me, but don't kill me. 460 00:41:05,860 --> 00:41:10,020 By the way, the fight in the first act. 461 00:41:10,140 --> 00:41:14,180 We took the rape out. I just discussed it with Juha. 462 00:41:14,380 --> 00:41:16,540 From 10? - Yes. 463 00:41:17,540 --> 00:41:19,860 Everyone thought it was unnecessary. 464 00:41:20,180 --> 00:41:21,820 Yeah. 465 00:41:25,020 --> 00:41:26,860 Productional intervention! 466 00:41:26,980 --> 00:41:32,100 I sent the others away, so we can rehearse in private. 467 00:41:32,220 --> 00:41:38,820 We could go over the fight now that we changed it. - Yeah. 468 00:41:38,940 --> 00:41:42,220 But we have to put the rape back in. 469 00:41:42,340 --> 00:41:46,140 Ville and I discussed it. It's important that George is - 470 00:41:46,260 --> 00:41:49,700 on the dark side already at that point. - Right. 471 00:41:49,820 --> 00:41:52,020 His jealousy has to show. 472 00:41:52,980 --> 00:41:56,460 Yeah. I think I have to go tell the wardrobe people. 473 00:41:56,540 --> 00:42:00,140 I forgot to go there, so no permanent harm done. 474 00:42:00,260 --> 00:42:03,340 But I was thinking that we could do the killing - 475 00:42:03,460 --> 00:42:05,660 in a stylized manner. 476 00:42:05,900 --> 00:42:09,820 Cathrine's lines and cries for help would be heard on a tape. 477 00:42:09,940 --> 00:42:13,740 We want to say this is what happens to women - 478 00:42:13,940 --> 00:42:18,500 all the time all over the world. That's the theme. 479 00:42:19,260 --> 00:42:23,060 Emppu, it would be great if you could go to the studio today. 480 00:42:23,140 --> 00:42:26,020 It's unfair you don't have to learn your lines. 481 00:42:26,140 --> 00:42:28,420 Okay, let's set the wheels in motion. 482 00:42:28,540 --> 00:42:32,060 Shall we do the rape or the killing first? - The killing. 483 00:42:32,460 --> 00:42:35,180 Help. - Don't move! 484 00:42:46,900 --> 00:42:49,740 Do you want me to go say something to him? 485 00:42:50,540 --> 00:42:52,340 Don't. 486 00:42:52,820 --> 00:42:56,380 Don't look at me pitifully. It makes me anxious. 487 00:42:57,500 --> 00:43:00,460 Don't pity me. Pity that fucking loser. 488 00:43:01,700 --> 00:43:04,500 Besides, what would you say to him? 489 00:43:04,580 --> 00:43:07,780 He'd deny everything. You'd look like a troublemaker. 490 00:43:07,860 --> 00:43:10,220 I don't want to give him any more power. 491 00:43:10,340 --> 00:43:13,380 I wasn't going to pick a fist fight with him. 492 00:43:16,780 --> 00:43:19,900 I'm sure you're pissed off too. 493 00:43:20,700 --> 00:43:23,180 You're embarrassed on behalf of all men. 494 00:43:23,300 --> 00:43:27,260 Well, yes, on behalf of all men in the world. 495 00:43:28,180 --> 00:43:31,620 I didn't mean it that way, and I'm not accusing you, - 496 00:43:31,900 --> 00:43:35,300 but I'm sure you're pissed. - Of course I am. 497 00:43:35,580 --> 00:43:40,780 But I don't want to feel embarrassed on behalf of all chauvinists, - 498 00:43:41,020 --> 00:43:42,820 since I'm not one of them. 499 00:43:45,100 --> 00:43:47,220 I should go grope him. 500 00:43:47,540 --> 00:43:50,940 Grab his balls and see how he reacts. 501 00:43:51,580 --> 00:43:54,460 Huh? Shall I go? 502 00:44:02,180 --> 00:44:04,420 Of course I won't. 503 00:44:06,660 --> 00:44:08,420 I won't. 504 00:44:10,220 --> 00:44:15,140 Can we forget that fucking asshole? 505 00:44:16,380 --> 00:44:21,580 Can you check out the fado places for tomorrow? - Okay. 506 00:44:21,820 --> 00:44:26,340 On Friday, there's classic fado, - 507 00:44:26,540 --> 00:44:30,540 and on Sunday, more modern. I'm interested in... 508 00:44:38,060 --> 00:44:40,180 Go away. 509 00:44:42,060 --> 00:44:45,180 Hilla. Hilla. 510 00:44:47,940 --> 00:44:50,340 Should we get going? 511 00:45:01,220 --> 00:45:05,220 I think this MeToo movement has gone too far. 512 00:45:05,340 --> 00:45:08,620 Suddenly everyone remembers something. 513 00:45:08,740 --> 00:45:11,380 Suddenly all men have harassed somebody. 514 00:45:11,500 --> 00:45:14,380 Women want a manhunt. 515 00:45:15,540 --> 00:45:19,020 No one has harassed me here. I have no experience of that. 516 00:45:19,140 --> 00:45:22,860 Maybe it's because my sense of humor is a bit raunchier. 517 00:45:23,980 --> 00:45:28,340 Or maybe they thought I wasn't pretty enough. 518 00:45:28,460 --> 00:45:30,340 C'mon... 519 00:45:30,900 --> 00:45:33,020 But this is a real pity. 520 00:45:33,180 --> 00:45:36,740 People always talk about men harassing women, - 521 00:45:36,820 --> 00:45:40,780 but women have grabbed my ass at nightclubs. 522 00:45:40,900 --> 00:45:45,020 Fucking gross. - Yeah. Drunk women can behave nasty. 523 00:45:45,140 --> 00:45:47,980 There are definitely horrible women too. 524 00:45:48,060 --> 00:45:50,820 It's awful that men are always blamed. 525 00:45:50,940 --> 00:45:52,900 Hi. 526 00:45:54,780 --> 00:45:59,180 Jari, hi. What's up, man? - In a party mood. In a party mood. 527 00:46:28,220 --> 00:46:31,820 This should be the best cherry liqueur in town. 528 00:46:37,460 --> 00:46:40,500 Insanely delicious. - Yeah. 529 00:46:45,900 --> 00:46:48,620 What? - Nothing. 530 00:46:48,700 --> 00:46:51,260 I can hear it's not "nothing." Say it. 531 00:46:51,340 --> 00:46:56,380 Can't we just try to forget it? - "We"? "It"? 532 00:46:56,500 --> 00:47:00,780 I'm doing my best so that the piece of shit doesn't define our evening. 533 00:47:00,900 --> 00:47:05,180 Don't you fucking understand? You just have to be on my side. 534 00:47:05,300 --> 00:47:08,420 And show me empathy if you're capable of it. 535 00:47:08,540 --> 00:47:10,140 Are you so stupid - 536 00:47:10,260 --> 00:47:12,580 you don't understand how gross I feel? 537 00:47:12,700 --> 00:47:15,740 And why weren't you outraged when he groped me? 538 00:47:15,860 --> 00:47:17,940 I wonder how many people thought - 539 00:47:18,060 --> 00:47:21,260 what a loser husband you are for not defending your wife. 540 00:47:21,380 --> 00:47:23,900 So you did want me to say something to him. 541 00:47:24,020 --> 00:47:27,380 What would I have said to him? "As the owner of my wife, - 542 00:47:27,500 --> 00:47:30,940 I'm telling you, you piece of shit, not to grope my wife." 543 00:47:31,180 --> 00:47:34,180 If I had yelled at him, you'd be yelling at me now, - 544 00:47:34,300 --> 00:47:37,220 saying, "Women can defend themselves." 545 00:47:37,340 --> 00:47:40,900 I did defend myself. I was the only one who reacted. 546 00:47:41,020 --> 00:47:43,740 He didn't even turn to look. No one helped me. 547 00:47:43,860 --> 00:47:47,900 I don't want to be silent, but if I yell, I'm labeled a psycho. 548 00:47:48,060 --> 00:47:49,980 And I couldn't grope him back - 549 00:47:50,100 --> 00:47:52,940 because that would make me equally horrible. 550 00:47:53,060 --> 00:47:56,060 Just one grope, and all I can be is a victim. 551 00:47:56,180 --> 00:48:00,260 You defended yourself. The man just grabbed your ass once. 552 00:48:00,500 --> 00:48:02,660 It's not like you were raped. 553 00:48:41,860 --> 00:48:43,580 Good morning, Milja. 554 00:48:43,700 --> 00:48:47,220 Quick, take a seat. The class started a long time ago. 555 00:48:47,340 --> 00:48:50,940 Your parents will be notified about your coming late. 556 00:48:51,060 --> 00:48:56,940 Okay, let's get to the point. Study pages 35-75 for the test. 557 00:48:57,060 --> 00:48:59,500 Open your books to page 73. 558 00:48:59,820 --> 00:49:04,780 Let's go over what you remember. Let's start. 559 00:49:04,900 --> 00:49:07,260 I wonder what's with her again. 560 00:49:08,060 --> 00:49:10,260 Mikko, take out your book. 561 00:49:17,300 --> 00:49:21,220 Milja. Are you okay? 562 00:49:24,940 --> 00:49:26,860 Has something happened? 563 00:49:28,100 --> 00:49:30,860 No, I'm okay. I'm sorry I was late. 564 00:49:34,860 --> 00:49:36,500 Good. 565 00:49:42,300 --> 00:49:43,900 So, take out... 566 00:49:44,260 --> 00:49:47,700 Good morning, Risto. This is Aleksi Salonen again. 567 00:49:47,820 --> 00:49:51,660 I'm on my way to court, so please call me back. 568 00:50:14,140 --> 00:50:16,300 Hey, you forgot this. 569 00:50:30,180 --> 00:50:32,540 You left the milk on the kitchen table. 570 00:50:32,660 --> 00:50:34,300 No, it's here. - All right. 571 00:50:59,660 --> 00:51:01,340 Hi. 572 00:51:01,460 --> 00:51:05,460 I don't think we've officially met. - We haven't. Hi. 573 00:51:05,660 --> 00:51:12,780 I haven't been able to reach Risto, - 574 00:51:12,900 --> 00:51:14,660 and I was thinking - 575 00:51:14,820 --> 00:51:19,220 the penal order looks quite lenient. - You're right. 576 00:51:19,740 --> 00:51:25,540 I was just wondering why Risto issued such a lenient one. 577 00:51:25,740 --> 00:51:30,260 He issues his penal orders according to the average. 578 00:51:31,060 --> 00:51:36,700 I'm going to demand a harsher penalty. - Okay. 579 00:51:37,100 --> 00:51:39,100 Good luck. 580 00:51:39,380 --> 00:51:41,220 Hi, Nina. - Hi. 581 00:51:41,740 --> 00:51:44,860 This is Aleksi Salonen. He's the prosecutor today. 582 00:51:45,020 --> 00:51:47,260 Oh. Hello. - Hello. 583 00:51:47,380 --> 00:51:51,500 Everything will be okay. I'll take care of this. 584 00:51:55,180 --> 00:51:57,140 No fucking way. 585 00:51:58,580 --> 00:52:01,500 How is it possible that he's here? 586 00:52:04,340 --> 00:52:06,220 I don't understand... 587 00:52:06,340 --> 00:52:09,700 I told them to bring him in through the other entrance. 588 00:52:20,220 --> 00:52:25,060 Listen. Positive reinforcement. 589 00:52:25,220 --> 00:52:31,100 It works on kids, dogs... - I know. I have an idea. 590 00:52:32,620 --> 00:52:35,900 That's a wonderful idea, Miia. - Yes. 591 00:52:37,260 --> 00:52:40,220 Johannes! Johannes. Come here. 592 00:52:41,500 --> 00:52:45,300 We girls thought, or actually decided, - 593 00:52:45,420 --> 00:52:48,620 that we want to reward the good men in our company. 594 00:52:48,700 --> 00:52:50,820 Men like you. 595 00:52:51,020 --> 00:52:56,300 We want to give you positive attention. 596 00:52:56,420 --> 00:53:00,140 And the award goes to you. 597 00:53:01,020 --> 00:53:05,460 Thank you. Why did I get this award? 598 00:53:05,580 --> 00:53:10,100 Because you don't behave inappropriately towards women. 599 00:53:11,860 --> 00:53:17,140 An award for not harassing you? - Yeah. 600 00:53:18,260 --> 00:53:21,180 Exactly. 601 00:53:21,300 --> 00:53:22,980 Thanks a fuck of a lot. 602 00:54:02,820 --> 00:54:05,820 The complainant and the defendant - 603 00:54:05,940 --> 00:54:09,580 were at the house of the complainant's friend - 604 00:54:09,700 --> 00:54:12,380 after a night out. 605 00:54:12,500 --> 00:54:15,420 The defendant proposed oral sex in the toilet, - 606 00:54:15,540 --> 00:54:18,180 and the complainant refused. 607 00:54:18,620 --> 00:54:22,300 The defendant grabbed the complainant's throat tightly, - 608 00:54:22,420 --> 00:54:24,220 dragged her to the toilet - 609 00:54:24,340 --> 00:54:27,100 and pushed her to the floor on her back. 610 00:54:28,020 --> 00:54:30,500 The defendant slapped the complainant - 611 00:54:30,620 --> 00:54:32,620 multiple times in the head, - 612 00:54:32,740 --> 00:54:35,940 kicked her in the back and squeezed her wrist. 613 00:54:36,100 --> 00:54:39,860 The defendant held his hand over the complainant's mouth - 614 00:54:39,980 --> 00:54:43,940 and threatened to kill her if she shouted. 615 00:54:44,060 --> 00:54:47,420 He penetrated the complainant anally with his penis. 616 00:54:48,780 --> 00:54:51,060 While strangling the complainant, - 617 00:54:51,180 --> 00:54:54,980 the defendant penetrated the complainant vaginally. 618 00:54:56,460 --> 00:54:59,340 The complainant struggled in the beginning - 619 00:54:59,740 --> 00:55:02,500 but submitted due to the strangulation - 620 00:55:02,620 --> 00:55:07,900 and the threat of being killed. The claimant lost consciousness, - 621 00:55:08,020 --> 00:55:11,780 after which the defendant slapped her face multiple times, - 622 00:55:11,900 --> 00:55:15,300 after which the complainant regained consciousness. 623 00:55:15,420 --> 00:55:18,740 This is aggravated rape because it was committed - 624 00:55:18,860 --> 00:55:21,060 in a brutal and humiliating manner - 625 00:55:21,180 --> 00:55:25,260 against a victim who's substantially smaller than the defendant. 626 00:55:25,420 --> 00:55:28,660 The rape is aggravated also when assessed as a whole. 627 00:55:32,580 --> 00:55:38,020 A prison sentence is the correct penalty for this crime. 628 00:55:38,660 --> 00:55:42,060 When determining compensation for the complainant, - 629 00:55:42,180 --> 00:55:45,020 the manner in which the defendant violated - 630 00:55:45,140 --> 00:55:48,740 the complainant's physical integrity and sexual rights - 631 00:55:48,860 --> 00:55:50,980 must be taken into consideration. 632 00:55:57,740 --> 00:56:02,060 Your honor, the defendant denies these charges. 633 00:56:02,220 --> 00:56:05,500 The defendant maintains he hasn't acted in a manner - 634 00:56:05,620 --> 00:56:07,380 alleged in the charges. 635 00:56:07,500 --> 00:56:10,300 The defendant claims the sex was consensual. 636 00:56:10,460 --> 00:56:13,460 In the event these allegations are proven, - 637 00:56:13,580 --> 00:56:17,580 the crime is, at the most, coercion into intercourse or rape - 638 00:56:17,700 --> 00:56:22,700 as cited in Chapter 20, Section 3, of the Criminal Code, - 639 00:56:22,820 --> 00:56:25,980 but not aggravated rape. 640 00:56:26,140 --> 00:56:30,180 The defense wishes to point out that according to the documents, - 641 00:56:30,300 --> 00:56:35,260 this incident wasn't the only thing that contributed to the damages. 642 00:56:35,380 --> 00:56:37,940 The defense would also like to point out - 643 00:56:38,060 --> 00:56:41,340 that the defendant is now studying at a trade school. 644 00:56:41,460 --> 00:56:45,420 The defense finds the claims for the damages too high - 645 00:56:45,540 --> 00:56:47,980 in regards to pain and suffering... 646 00:56:48,660 --> 00:56:52,780 Does Katja have a reason to ruin our nice party, - 647 00:56:52,940 --> 00:56:55,220 or what's going on? 648 00:56:55,740 --> 00:56:59,580 You've put so much effort into throwing this party. 649 00:56:59,780 --> 00:57:02,420 I'm sure she didn't want to ruin the mood. 650 00:57:02,540 --> 00:57:04,980 What happened to her is a serious thing. 651 00:57:05,100 --> 00:57:07,420 Of course I wonder what her motive is - 652 00:57:07,540 --> 00:57:11,420 when she brings up something that happened such a long time ago. 653 00:57:11,540 --> 00:57:14,980 I've always thought Katja wants attention. 654 00:57:15,100 --> 00:57:20,620 She doesn't take other people's feelings into consideration. 655 00:57:20,780 --> 00:57:22,380 And she's competitive. 656 00:57:22,500 --> 00:57:25,100 Maybe she wants revenge against Jari? 657 00:57:25,860 --> 00:57:29,100 I mean, Katja wanted the team leader position - 658 00:57:29,300 --> 00:57:34,220 but Jari chose you, Liisa. 659 00:57:39,340 --> 00:57:46,100 Well... I haven't experienced anything like it. 660 00:57:46,380 --> 00:57:50,380 People don't think that, do they? 661 00:57:52,020 --> 00:57:56,900 But if Katja's experience is brought to light later, - 662 00:57:57,140 --> 00:58:01,860 it'll look like our whole team and department supports - 663 00:58:01,980 --> 00:58:03,780 that kind of behavior. 664 00:58:03,900 --> 00:58:07,100 Especially if people find out we've known about it. 665 00:58:08,860 --> 00:58:13,020 I'm sure Katja wouldn't do that. - That's what I'm asking. 666 00:58:16,740 --> 00:58:18,700 I'll go talk to her. 667 00:58:28,100 --> 00:58:31,620 Hey, what's the incident everyone's talking about? 668 00:58:31,980 --> 00:58:35,260 People are saying Jari almost tried to rape you. 669 00:58:35,460 --> 00:58:39,140 What? No, no... - No? 670 00:58:39,260 --> 00:58:42,500 He didn't try to rape me. - What then? 671 00:58:42,620 --> 00:58:46,940 He held me down... - What? I can't hear you. 672 00:58:47,140 --> 00:58:49,980 He held me down. - Yeah. 673 00:58:50,580 --> 00:58:55,660 And? - He groped me. 674 00:58:57,220 --> 00:59:03,100 He lifted my skirt and... wouldn't let me go. 675 00:59:05,060 --> 00:59:07,620 I managed to break free. 676 00:59:07,740 --> 00:59:10,900 I don't think he would've gone all the way. 677 00:59:11,900 --> 00:59:15,340 Well, that's not okay. 678 00:59:20,820 --> 00:59:24,820 We have to look into it. 679 00:59:24,940 --> 00:59:30,260 I mean, Jari is our COO. - I didn't want anything official. 680 00:59:30,380 --> 00:59:34,220 At the very least, the team leaders will lose their reputation - 681 00:59:34,340 --> 00:59:36,980 if we protect someone who harasses people. 682 00:59:37,140 --> 00:59:39,620 I'm not ready for something official. 683 00:59:39,740 --> 00:59:42,620 These kinds of incidents have to be sorted out. 684 00:59:42,740 --> 00:59:46,340 You can't tell stories like that and not do anything. 685 00:59:47,380 --> 00:59:50,060 Do you have evidence? 686 00:59:53,900 --> 00:59:56,820 Well. Okay. 687 00:59:58,140 --> 00:59:59,820 Listen. 688 01:00:00,940 --> 01:00:05,340 You should be careful. 689 01:00:06,020 --> 01:00:10,860 You can easily get charged with defamation. 690 01:00:37,340 --> 01:00:39,140 Can you hear me? 691 01:00:41,820 --> 01:00:43,540 This isn't working. 692 01:01:07,620 --> 01:01:10,060 I asked you to check that booth. 693 01:01:19,060 --> 01:01:23,500 Help! Someone help me! 694 01:01:26,220 --> 01:01:29,820 I haven't... I haven't done anything. 695 01:01:31,460 --> 01:01:33,700 I haven't done anything. 696 01:01:34,740 --> 01:01:36,900 I haven't done anything! 697 01:01:37,260 --> 01:01:39,180 Help! 698 01:01:39,620 --> 01:01:41,900 Someone help me! 699 01:01:42,180 --> 01:01:45,020 Can anybody hear me? 700 01:01:49,140 --> 01:01:52,060 We waited two years for this trial. 701 01:01:52,140 --> 01:01:54,860 First the police were slow, then the prosecution. 702 01:01:54,940 --> 01:01:57,700 Then we couldn't get the defendant in court, - 703 01:01:57,780 --> 01:02:01,100 and then Risto's on sick leave again, and they send... 704 01:02:01,580 --> 01:02:04,980 At least you got him a prison sentence. - Will he appeal? 705 01:02:05,100 --> 01:02:07,260 Probably. - But he'll go to prison. 706 01:02:07,380 --> 01:02:10,660 For how long? - Ten months. 707 01:02:10,820 --> 01:02:13,740 The length of the prison term is determined - 708 01:02:13,860 --> 01:02:17,420 based on the type of violence. 709 01:02:17,660 --> 01:02:22,820 Since no weapon was used, this wasn't aggravated rape. 710 01:02:22,980 --> 01:02:27,420 The average sentence for rape is 18 months. 711 01:02:27,540 --> 01:02:31,620 As a first-time offender, he'll do 4.5 months with good behavior. 712 01:02:31,900 --> 01:02:35,020 But he'll appeal, and we'll go to appellate court, - 713 01:02:35,140 --> 01:02:37,700 and he'll get a suspended sentence. 714 01:02:37,780 --> 01:02:41,220 I have to come here for the fourth time? - Probably. 715 01:03:19,140 --> 01:03:21,980 Honey. Please come to the balcony. 716 01:03:41,860 --> 01:03:44,300 I'm sorry I didn't know what to do. 717 01:03:48,900 --> 01:03:52,660 I'm sorry I yelled at you. - You don't have to apologize. 718 01:03:55,020 --> 01:03:57,180 Of course I understand you. 719 01:03:57,940 --> 01:04:00,380 I completely understand. 720 01:04:08,620 --> 01:04:10,940 I checked out the fado clubs. 721 01:04:11,140 --> 01:04:14,620 This place called Anabela sounds interesting. 722 01:04:14,900 --> 01:04:17,620 All the locals go there. 723 01:04:17,860 --> 01:04:20,860 We could go there tomorrow. 724 01:04:21,100 --> 01:04:26,700 Then there's the Maritime Museum, but that's open every day. 725 01:04:30,020 --> 01:04:33,340 I've always supported equal rights. 726 01:04:33,580 --> 01:04:39,220 When I founded the company, in the deepest recession, - 727 01:04:39,580 --> 01:04:44,380 no one dared hire women. 728 01:04:44,980 --> 01:04:48,620 But I did, and not only for the accounting department. 729 01:04:48,940 --> 01:04:51,700 In 1996, we had the highest number of women - 730 01:04:51,820 --> 01:04:55,300 working in property management in the country. 731 01:04:55,420 --> 01:04:58,380 I think you've always treated us equally. 732 01:04:58,980 --> 01:05:04,180 Look around. Half the people here are women. 733 01:05:05,300 --> 01:05:09,020 And now I'm being accused of allowing things like that. 734 01:05:09,260 --> 01:05:12,580 Pena, you shouldn't get upset. - This feels so unfair. 735 01:05:12,700 --> 01:05:15,580 It is unfair. - Am I the monster here? 736 01:05:15,700 --> 01:05:19,380 No, no. This is just hearsay. 737 01:05:19,500 --> 01:05:21,980 We don't have any evidence of anything. 738 01:05:22,100 --> 01:05:25,620 There's no need to get upset over something like this. 739 01:05:25,740 --> 01:05:28,900 This is horrible... - Let's hug. 740 01:05:42,700 --> 01:05:45,500 Help! Someone help me! 741 01:05:45,780 --> 01:05:47,580 Can anybody hear me? 742 01:05:47,860 --> 01:05:50,780 Don't move, harlot! - What's wrong with you? 743 01:05:50,900 --> 01:05:53,740 Look the truth in the eye for the last time! 744 01:05:53,940 --> 01:05:57,420 I haven't done anything! 745 01:05:57,660 --> 01:06:00,140 Leave me, but don't kill me. 746 01:06:00,380 --> 01:06:03,780 I have to do it! - I haven't done anything! 747 01:06:03,980 --> 01:06:08,220 Die, whore! Die, my love! 748 01:06:09,700 --> 01:06:12,340 Help me! 749 01:06:12,460 --> 01:06:15,260 Somebody help me! 750 01:06:17,460 --> 01:06:20,140 Can anybody hear me? 751 01:06:52,100 --> 01:06:58,380 Why won't this piece of shit fold? - Give it to me. 752 01:06:58,500 --> 01:07:01,260 Why did you take it with us? 753 01:07:01,380 --> 01:07:04,100 Because I had to spend the whole fucking day - 754 01:07:04,220 --> 01:07:06,780 waiting in the hall. - Have you noticed... 755 01:07:06,900 --> 01:07:11,300 Stop nagging. - ...that people just carry the seat. 756 01:07:16,900 --> 01:07:19,180 Fuck! 757 01:07:32,260 --> 01:07:36,620 I heard you won. - It should've been aggravated rape. 758 01:07:37,020 --> 01:07:39,340 But he got a prison sentence. 759 01:07:40,780 --> 01:07:44,780 He's going to appeal. - A win is a win anyway. 760 01:07:45,940 --> 01:07:47,900 Virpi said you did a good job. 761 01:07:48,260 --> 01:07:52,620 I told her you'd help her for a while. 762 01:07:53,060 --> 01:07:57,300 I think she's pretty busy. - There are a lot of cases like this one? 763 01:07:58,980 --> 01:08:01,100 You'll do fine. 764 01:08:03,420 --> 01:08:06,260 These cases are pretty basic. 765 01:08:06,580 --> 01:08:10,020 But we'll find you something bigger next time. 766 01:08:10,660 --> 01:08:14,540 200,000 for the state. Congratulations. - Thanks. 767 01:08:14,740 --> 01:08:17,540 Maija and Taneli are great. 768 01:08:17,980 --> 01:08:22,780 I'll sign you both up for the financial crimes cruise. 769 01:08:27,020 --> 01:08:29,740 You can grab a beer with us if you want. 770 01:08:30,500 --> 01:08:33,380 There's at least 30 minutes left of happy hour. 771 01:08:56,580 --> 01:08:58,660 We'll have an after-party. 772 01:09:25,780 --> 01:09:27,820 Thanks, guys. 773 01:09:27,940 --> 01:09:29,980 Great job. - Thanks. 774 01:09:30,220 --> 01:09:35,020 Thanks on behalf of the theater. It was amazing. - Thanks. 775 01:09:35,140 --> 01:09:38,020 How does your schedule for next spring look? 776 01:09:38,140 --> 01:09:41,300 We're doing a play about human trafficking. 777 01:09:41,420 --> 01:09:43,140 Would you be interested? 778 01:09:43,260 --> 01:09:45,940 I actually already talked to Juha about it. 779 01:10:46,020 --> 01:10:48,220 You have one new message. 780 01:10:48,340 --> 01:10:50,980 Congratulations, sis! You're a mega star - 781 01:10:51,100 --> 01:10:55,020 and Finland's best actress. I was so annoyed I couldn't make it. 782 01:10:55,180 --> 01:10:56,940 The kids want to sing for you: 783 01:10:57,060 --> 01:11:02,620 Happy premiere to you Happy premiere to you 784 01:11:02,860 --> 01:11:06,140 Happy premiere, dear Emppu 785 01:11:06,260 --> 01:11:09,780 Press the hashtag symbol to listen to this message again. 786 01:11:52,820 --> 01:11:54,780 THIS FILM IS BASED ON SIX SHORT FILMS - 787 01:11:54,900 --> 01:11:57,100 FROM THE ONE-OFF INCIDENT PROJECT - 788 01:11:57,220 --> 01:11:59,500 THAT PORTRAYS WOMEN'S EXPERIENCES - 789 01:11:59,620 --> 01:12:01,460 OF THE EXERCISE OF POWER. 790 01:13:15,420 --> 01:13:18,660 Translated by Aretta Vähälä Proofread by Rich Lyons 60850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.