All language subtitles for Tinto Brass Monella

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 Hey, eh...! 3 00:01:01,000 --> 00:01:04,800 The memory can never forget the beauty of a young rump... 4 00:01:05,000 --> 00:01:08,800 Heh heh, yeah not even after death... 5 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 What a piece! Hey! 6 00:01:25,000 --> 00:01:28,800 Such vulgarity... Well what did you expect... 7 00:01:29,000 --> 00:01:31,800 with a mother like Zaira? And with a papa like Andre...! 8 00:01:32,000 --> 00:01:33,800 Is it true that he's the father? 9 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 Nothing is true and nothing is untrue... 10 00:01:43,000 --> 00:01:48,000 Hey, Maestro! Oh, hah hah... 11 00:01:50,000 --> 00:01:54,000 I'll strangle you, you little wart! 12 00:02:21,000 --> 00:02:22,800 Well, didn't she get here yet...? 13 00:02:23,000 --> 00:02:26,800 No, not yet... Will you stop looking at the clock, 14 00:02:27,000 --> 00:02:30,800 you're not going to find her there, your obsession is unnatural... 15 00:02:31,000 --> 00:02:32,800 What's wrong? You are not happy? 16 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 'very happy... Huh...! 17 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 You bother to ask...? 18 00:02:42,000 --> 00:02:45,800 Ehh, his obsession was my obsession at his age, heh heh... 19 00:02:46,000 --> 00:02:48,800 Naa-naa, when we were young, you fooled around with me, 20 00:02:49,000 --> 00:02:51,800 not with a dumb poopy-doll. The likes of her, come out of nowhere... 21 00:02:52,000 --> 00:02:54,800 What do you mean nowhere, she's Zaira's daughter! 22 00:02:55,000 --> 00:02:56,800 In fact... imagine a woman... 23 00:02:57,000 --> 00:03:00,800 ...who worked as a hat checker in the cloakroom of a transatlantic liner, huh! 24 00:03:01,000 --> 00:03:03,800 Well what's so bad about working in a cloakroom? 25 00:03:04,000 --> 00:03:07,800 Because she came back... knocked-up and unmarried! She returned with Signor Andre... 26 00:03:08,000 --> 00:03:11,800 What a pair, Zaira and Mr. Bang-a-bang! Bang-a-bang, you kidding 27 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 ...he was considered the best, unequaled Chef the Normandie ever had! 28 00:03:17,000 --> 00:03:18,800 Listen I say what you see you believe... 29 00:03:19,000 --> 00:03:22,800 and I see Signor Andre living in Ca del Mosto sitting on his ass... 30 00:03:23,000 --> 00:03:26,800 together with a lady who acts as his governess, but is his lover, as everybody knows... 31 00:03:27,000 --> 00:03:29,800 ...and a young lass, ...who he treats like a daughter, 32 00:03:30,000 --> 00:03:33,800 despite the fact that her surname is her mother's! Ah, 'tis the life I would lead! 33 00:03:34,000 --> 00:03:37,800 Blessed is he who can do it... 'mmnaahh, look at you slobbering, 34 00:03:38,000 --> 00:03:41,800 but I can tell you one thing, ...nobody's getting our son without my approval! 35 00:03:42,000 --> 00:03:44,800 Besides what's the hurry, they're too young yet! 36 00:03:45,000 --> 00:03:48,800 Ehh... How about if they've already consumed...? 37 00:03:49,000 --> 00:03:50,800 Oh yeah, well that's just too bad, 38 00:03:51,000 --> 00:03:54,800 'cause I know my son He doesn't take after his father! Hey... he's no fruit! 39 00:03:55,000 --> 00:03:57,800 Oh you can bet on that and he's not indecent either like you are...! 40 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 Well he is my son too... or isn't he? 41 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 Hmmm! Ohhh! You piggy...! 42 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 Make Waaaaaayyyyooweeee! 43 00:07:55,000 --> 00:07:57,800 See you are very lucky... What do you mean I'm lucky? 44 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 You're lucky 'cause you're fun... 45 00:08:03,000 --> 00:08:06,800 Hmmm... yeah, lots o' fun...? Hmmm... So what does that mean? 46 00:08:07,000 --> 00:08:10,800 'you come with me I'll show you... Hey... 47 00:08:11,000 --> 00:08:16,000 You're supposed to knead the bread today...! Look I don't get paid, but you do... 48 00:08:19,000 --> 00:08:21,800 Oh... come on, hug me...! 49 00:08:22,000 --> 00:08:25,800 My hands are full of dough Give here... 50 00:08:26,000 --> 00:08:27,800 What are you doing...? 51 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 Cleaning you what else...? 52 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 Oh you're right, Lola, I'm so lucky... 53 00:08:53,000 --> 00:08:55,800 No... you excite me too much... And so...? 54 00:08:56,000 --> 00:08:59,800 And so first we have to get married! Oh, with me no and with whores yes huh?! 55 00:09:00,000 --> 00:09:03,800 For your information, I don't go with those kind of women! Don't be wayward with me, Lola... 56 00:09:04,000 --> 00:09:06,800 or you'll make me lack respect... 57 00:09:07,000 --> 00:09:10,800 Don't be wayward with me, Lola? You must be an idiot! 58 00:09:11,000 --> 00:09:12,800 Listen, Masetto... 59 00:09:13,000 --> 00:09:15,800 they say virginity is only a crumb of bread... 60 00:09:16,000 --> 00:09:18,800 and the first birdie that comes along takes it away... In other words...? 61 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 You're just a dodo! 62 00:09:29,000 --> 00:09:32,800 You're almost naked, most of the time... 63 00:09:33,000 --> 00:09:38,000 It's so hot, What do you want me to dress like, a nun, huh? 64 00:09:47,000 --> 00:09:48,800 Who do you think of all the time...? 65 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 Of you, just you, all the time... 66 00:09:54,000 --> 00:09:55,800 Oh god, y' driving me crazy... 67 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 And I'm here waiting... 68 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 Oh, yes... 69 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 Signor Tommaso... the bread too has risen! 70 00:10:16,000 --> 00:10:17,800 Should I pick you after lunch, about 3 o'clock? 71 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 No, go respect somebody else... 72 00:10:27,000 --> 00:10:30,800 Shameless thing... Talking to me...? Could've brushed up 'little bit 73 00:10:31,000 --> 00:10:32,800 Oh, I leaned on some flour sacks... Huh, I'll tell y' what you leaned on! 74 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 I'll brush you dear... 75 00:10:39,000 --> 00:10:43,000 Ouch...! Why did you hit me like that?! 76 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 Well...? 77 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 Of all the cheek! 78 00:11:01,000 --> 00:11:04,800 Blessed the cheek...! 79 00:11:05,000 --> 00:11:07,800 Heh... I think I prefer them headless... 80 00:11:08,000 --> 00:11:09,800 bodies alone are more expressive... 81 00:11:10,000 --> 00:11:12,800 and above all... they don't lie... 82 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 Right, the quintessence of being... Coito... ergo sum! 83 00:11:19,000 --> 00:11:21,800 En effet, all the rest, is nothing but, distraction... No, go ahead say it, 84 00:11:22,000 --> 00:11:23,800 an illusion, a fraud a lie, 85 00:11:24,000 --> 00:11:27,800 no, no even worse, eh... a curse! 86 00:11:28,000 --> 00:11:31,800 Work, success... progress... 87 00:11:32,000 --> 00:11:33,800 It's all bullshit... 88 00:11:34,000 --> 00:11:37,800 Only there... I, am...! 89 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 Some of the credit I think is due to the black and white... 90 00:11:43,000 --> 00:11:46,800 Eh, huh... Zaira was made for black and white! I'll never forget... 91 00:11:47,000 --> 00:11:48,800 first time I saw her... 92 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 It was in Le Havre... 93 00:11:54,000 --> 00:11:55,800 I was already a chef on the Normandie... 94 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 and she was in charge of the cloakroom in first class... 95 00:12:02,000 --> 00:12:04,800 Huh... - She was wearing her black uniform, 96 00:12:05,000 --> 00:12:07,800 ...White collar... black stockings... 97 00:12:08,000 --> 00:12:10,800 pure, white skin... 98 00:12:11,000 --> 00:12:14,800 A bombshell! She was having an affair with somebody else... 99 00:12:15,000 --> 00:12:17,800 and she gave him up for me... 100 00:12:18,000 --> 00:12:19,800 She eh, sacrificed him for me... 101 00:12:20,000 --> 00:12:22,800 And you, in exchange, 102 00:12:23,000 --> 00:12:25,800 sacrificed travels, adventures, 'n' straying about as you pleased... hmm 103 00:12:26,000 --> 00:12:28,800 All I gave up were today's myths 104 00:12:29,000 --> 00:12:32,800 That boom of theirs will blow them up... 105 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 When I'm out here I can laugh at all the trouble the world's getting itself into, 106 00:12:38,000 --> 00:12:41,800 all I need is what is in my plate... and in my bed... 107 00:12:42,000 --> 00:12:45,800 that is la joie de vivre, 108 00:12:46,000 --> 00:12:50,000 Pepe... Ca del Mosto... your friendship... 109 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 Hmph... Zaira's derriere 110 00:12:59,000 --> 00:13:03,000 And... Lola's... smile... 111 00:13:06,000 --> 00:13:08,800 Must I imagine she's not your daughter Andre...? 112 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 It is not for you to imagine... 113 00:13:23,000 --> 00:13:25,800 Ughhh! That looks sinful, Ma-ma... They're already blessed... 114 00:13:26,000 --> 00:13:27,800 Praised be the Lord... 115 00:13:28,000 --> 00:13:30,800 Praised be... - Now and forever amen 116 00:13:31,000 --> 00:13:32,800 Now and forever amen 117 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 I've something for you, dear 118 00:13:39,000 --> 00:13:40,800 ...the good Pope, John the 23rd, 119 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 he'll always protect you... 120 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 See if the water's boiling and check the salt... 121 00:14:04,000 --> 00:14:07,800 ...a little bit too salty... For Andre nothing's too salty... 122 00:14:08,000 --> 00:14:09,800 He's all salt I know... 123 00:14:10,000 --> 00:14:12,800 All right let's get a move on, wash your hands, 124 00:14:13,000 --> 00:14:14,800 and fix a tray with 2 plates, 2 glasses, 125 00:14:15,000 --> 00:14:17,800 a bottle of wine and four rolls... 126 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 Yeah yeah... 127 00:14:40,000 --> 00:14:41,800 Here... take it up to the Master, 128 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 he's in the studio with Pepe... 129 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 What's eating you, Zaire? 130 00:15:14,000 --> 00:15:17,800 Eh my daughter's no longer a child... 131 00:15:18,000 --> 00:15:22,000 Praised be the Lord... 132 00:15:23,000 --> 00:15:25,800 Here Padre... this is the heel of the salami... 133 00:15:26,000 --> 00:15:27,800 the prior's portion... 134 00:15:28,000 --> 00:15:30,800 Oh, the hindquarter, thank you child 135 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 Thank you and God bless, thank you... 136 00:15:47,500 --> 00:15:50,300 Is it true that you and Maxime had a mistress in common... 137 00:15:50,500 --> 00:15:53,300 the famous danceusce? 138 00:15:53,500 --> 00:15:56,300 Oh, she was famous all right But not for le dance 139 00:15:56,500 --> 00:16:00,300 She once had 12 men on-the-trot one after the other 140 00:16:00,500 --> 00:16:04,300 She likes ceremonies But Maxime was impotent; was he not? 141 00:16:04,500 --> 00:16:07,300 he got her warmed up and then I took over 142 00:16:07,500 --> 00:16:11,500 Like I said she likes cerem... Pepe, Attenio! 143 00:16:13,500 --> 00:16:17,500 Oh Lola, Bonjour mon petit 144 00:16:18,500 --> 00:16:22,300 What a pleasure to see you Bonjour, Mr. Pepe 145 00:16:22,500 --> 00:16:26,300 Mama prepared you something to eat and drink Mmm... the smell of baked bread! 146 00:16:26,500 --> 00:16:29,300 More likely of baker boy 147 00:16:29,500 --> 00:16:32,300 Incidentally how is Thomas Santou? 148 00:16:32,500 --> 00:16:36,500 What do you care? You don't have to marry him 149 00:16:38,500 --> 00:16:42,300 Well, if he makes love the way he bakes bread...! 150 00:16:42,500 --> 00:16:46,500 You are a very lucky girl 151 00:16:51,500 --> 00:16:53,300 Monsieur Pepe 152 00:16:53,500 --> 00:16:57,500 Merci 153 00:16:58,500 --> 00:17:02,300 Can I leave the tray here? Or does it hinder the projector? 154 00:17:02,500 --> 00:17:06,500 Leave it there. Leave it there 155 00:17:17,500 --> 00:17:19,300 Thank you... 156 00:17:19,500 --> 00:17:23,500 It's not the tray that's going to blur our view... 157 00:17:37,500 --> 00:17:39,500 Ah-ah... not that! 158 00:17:40,500 --> 00:17:42,300 It's off limits... 159 00:17:42,500 --> 00:17:46,500 I'm like Bluebeard... every door except one 160 00:17:53,500 --> 00:17:56,300 And that, where did you get that? 161 00:17:56,500 --> 00:18:00,300 One of my old ships... The Atalante... 162 00:18:00,500 --> 00:18:05,500 It's still working...? I think so... take a look 163 00:18:23,500 --> 00:18:27,500 Help me...! 164 00:18:28,500 --> 00:18:32,300 All right, all right, come on, come on then... hm... 165 00:18:32,500 --> 00:18:36,500 What are you doing? Put me down 166 00:18:42,500 --> 00:18:45,300 All right, you can go now... 167 00:18:45,500 --> 00:18:48,300 ...run along 168 00:18:48,500 --> 00:18:51,300 Take them as a present... 169 00:18:51,500 --> 00:18:54,300 Come on! Let us get on with our work... 170 00:18:54,500 --> 00:18:56,300 Yes, very delicate work... you never know, 171 00:18:56,500 --> 00:19:00,500 you could mistake one ass for another 172 00:19:05,500 --> 00:19:08,300 She's simply delightful... 173 00:19:08,500 --> 00:19:12,300 She's a Charlotte Russe... And something even more... 174 00:19:12,500 --> 00:19:16,300 An unquenchable pussy of natural talent! 'Lola...? 175 00:19:16,500 --> 00:19:20,500 No! That one... 176 00:19:21,500 --> 00:19:23,300 Ah! Who's that? 177 00:19:23,500 --> 00:19:26,300 A country bride, name's... Carla 178 00:19:26,500 --> 00:19:30,300 ...shameless, twat Yet she lives in constant fear, 179 00:19:30,500 --> 00:19:34,300 which lends a certain licentiousness Where did you come across her...? 180 00:19:34,500 --> 00:19:38,300 She was in Michelle's atelier looking for a dress, 't was just a candid shot, she wasn't really posing... 181 00:19:38,500 --> 00:19:40,300 I'll shoot her later this afternoon, 182 00:19:40,500 --> 00:19:43,300 full service in the buff... 183 00:19:43,500 --> 00:19:47,300 With the hat though... 184 00:19:47,500 --> 00:19:50,300 I guaranteed her that the pictures would only be published in France... 185 00:19:50,500 --> 00:19:54,300 although no Italian editor would dare take the chance. Andre...? 186 00:19:54,500 --> 00:19:57,300 You come along too...? 187 00:19:57,500 --> 00:19:59,300 Yes, of course... 188 00:19:59,500 --> 00:20:02,300 Only eh... I feel sorry for her... 189 00:20:02,500 --> 00:20:05,300 Ahh... she's going to be disappointed... 190 00:20:05,500 --> 00:20:09,500 what we want from her... is far less than she's willing to give 191 00:20:12,500 --> 00:20:15,300 You do me a favor if you come Oddly enough... 192 00:20:15,500 --> 00:20:19,300 Michelle is rather jealous when I'm alone among such models... 193 00:20:19,500 --> 00:20:23,300 Well, you know women, always trying to turn you into someone else... 194 00:20:23,500 --> 00:20:26,300 that's why every now and then I have to make it very clear... 195 00:20:26,500 --> 00:20:30,500 that I will continue to ehh... give free rein... to the rest of my desires 196 00:20:31,500 --> 00:20:35,300 Bravo Andre, show everyone that toi c'est toi... 197 00:20:35,500 --> 00:20:39,300 and that it's their choice whether to take you or leave you 198 00:20:39,500 --> 00:20:42,300 Merci, mon ami, I'll walk with you... 199 00:20:42,500 --> 00:20:46,500 it's a beautiful day! 200 00:23:33,500 --> 00:23:37,500 ...Betrothed... 201 00:23:43,500 --> 00:23:47,500 Unbetrothed... 202 00:26:26,000 --> 00:26:27,800 And what if someone came walking through? 203 00:26:28,000 --> 00:26:31,800 He'll enjoy the view... 204 00:26:32,000 --> 00:26:35,800 The Normandie was a floating house of pleasure... 205 00:26:36,000 --> 00:26:40,000 And what pleasure! 206 00:27:39,000 --> 00:27:44,000 There, there, there... Ahh, now it's as pink as a rose 207 00:27:45,000 --> 00:27:46,800 Ahh, I like that 208 00:27:47,000 --> 00:27:49,800 Yes, lovely 209 00:27:50,000 --> 00:27:54,000 Pepe, prepare her! 210 00:28:40,000 --> 00:28:42,800 Pepe... I, have finished... 211 00:28:43,000 --> 00:28:47,000 Our trophy is up for the bidding... 212 00:29:17,000 --> 00:29:18,800 I shall be the first... 213 00:29:19,000 --> 00:29:23,000 And then the others will all join in 214 00:29:25,000 --> 00:29:27,800 How many others...? 215 00:29:28,000 --> 00:29:31,800 Twelve... As you wish mon amour, mon chef! 216 00:29:32,000 --> 00:29:36,000 Sante... Merci... 217 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 Eleven to go... 218 00:31:05,000 --> 00:31:06,800 I could turn that bakery into something you wouldn't believe, 219 00:31:07,000 --> 00:31:11,000 a big, modern money-making factory... 220 00:31:13,000 --> 00:31:17,000 Quiet! Ch-ch-ch... 221 00:31:18,000 --> 00:31:21,800 Eh th-th-th There... there... Don't make noise, quiet! 222 00:31:22,000 --> 00:31:26,000 The-they're the, Cavaliers, cavaliers of Italy, hey! 223 00:31:27,000 --> 00:31:30,800 I really don't see any Cavaliers, A couple of twats maybe 224 00:31:31,000 --> 00:31:35,000 He who sees sees huh! He who sees sees! The Cavaliers of Italy... 225 00:31:37,000 --> 00:31:38,800 He's nutty... 226 00:31:39,000 --> 00:31:41,800 They call them Gildo the Voyeur Everybody knows him... 227 00:31:42,000 --> 00:31:45,800 What's a voyeur...? It's somebody who gets his rocks off spying on you, 228 00:31:46,000 --> 00:31:49,800 like those Italian Cavaliers there... Well who are the Cavaliers of Italy...? 229 00:31:50,000 --> 00:31:53,800 They're our dickey-birds... ...cavaliers... He keeps going peek-a-boo... 230 00:31:54,000 --> 00:31:56,800 Oh, he doesn't hurt anybody, he just looks that's all... 231 00:31:57,000 --> 00:31:59,800 Like I was saying, I want to set up a factory, real modern, 232 00:32:00,000 --> 00:32:03,800 for the mass-production of breadstick, sandwich-bread and fresh egg noodles, 233 00:32:04,000 --> 00:32:07,800 for export mostly in Germany... And raise laying hens, 234 00:32:08,000 --> 00:32:12,800 mass-production eggs for our noodles, automatic heaters and automatic feeders, 235 00:32:13,000 --> 00:32:14,800 'got so many things in mind we can do together, Lola... 236 00:32:15,000 --> 00:32:19,000 And I have only one! 237 00:32:20,000 --> 00:32:21,800 Let's get outta her, that nut's there So what... 238 00:32:22,000 --> 00:32:25,800 ' doesn't seem to bother anyone... didn't you say he just watches... 239 00:32:26,000 --> 00:32:30,000 I want you, Tommaso 240 00:33:42,500 --> 00:33:46,500 Take me Tommaso, now! - Ohh! 241 00:33:50,500 --> 00:33:53,300 Do what you have to do whatta you waiting for, Tommaso?! 242 00:33:53,500 --> 00:33:55,300 What I'm waiting for is for us to get married! 243 00:33:55,500 --> 00:33:59,500 Look he's not waiting, poor thing, you're cruel. You're gonna make him cry 244 00:34:03,500 --> 00:34:05,300 Get your bloomers back on...! No, I'll do nothing of the sort, 245 00:34:05,500 --> 00:34:09,300 not before you avoid respecting me... Avoid...? 246 00:34:09,500 --> 00:34:13,300 Rape me, screw me, do me! Are you crazy... 247 00:34:13,500 --> 00:34:15,300 ...only a few days before our wedding, n' you want to ruin it all... 248 00:34:15,500 --> 00:34:18,300 Don't worry it's not gonna get ruined What if I don't like you, 249 00:34:18,500 --> 00:34:21,300 and it's all wrong... One must experiment before the wedding, 250 00:34:21,500 --> 00:34:25,500 I have to know beforehand, and make sure that you love me, ahh... 251 00:34:26,500 --> 00:34:29,500 You want to be sure of my love? My respecting you is the very proof of it 252 00:34:30,000 --> 00:34:34,000 You're being silly, Lola, you're talking nonsense! 253 00:34:35,000 --> 00:34:37,800 I want an apology, Lola... An apology?! 254 00:34:38,000 --> 00:34:41,800 Where do you think you are, in a tearoom or something? I know what you got spinning your head 255 00:34:42,000 --> 00:34:45,800 You're worried I'm gonna betray you, and put the horns on you 256 00:34:46,000 --> 00:34:47,800 Which is what you deserve probably, you think virginity... 257 00:34:48,000 --> 00:34:51,800 is an insurance policy against your getting the horns! The poor boy... 258 00:34:52,000 --> 00:34:54,800 I could put horns on you before and after our marriage, 259 00:34:55,000 --> 00:34:56,800 just like that! 260 00:34:57,000 --> 00:35:00,800 Faggot! Go on, go marry your noodle factory! 261 00:35:01,000 --> 00:35:02,800 Come back, Lola, where are you going? 262 00:35:03,000 --> 00:35:07,000 To find somebody who's less of a jerk than you are! 263 00:35:10,000 --> 00:35:11,800 A virgin, ole... 264 00:35:12,000 --> 00:35:14,800 Is there anyone willing not to respect me...? 265 00:35:15,000 --> 00:35:19,000 Come back here 266 00:35:32,000 --> 00:35:36,000 Hey you, Voyeur... 267 00:35:37,000 --> 00:35:38,800 What's going on...? 268 00:35:39,000 --> 00:35:42,800 I scared him too 269 00:35:43,000 --> 00:35:47,000 No, you what you should listen to me... Hmm? 270 00:35:50,000 --> 00:35:54,000 Stupid... 271 00:35:56,000 --> 00:36:00,000 ...so stupid... Let go... 272 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 ...You're right I'm pretty stupid 273 00:36:22,000 --> 00:36:23,800 Oh the dressmaker! I had an appointment at five... 274 00:36:24,000 --> 00:36:28,000 Don't worry, we'll make it... 275 00:36:35,000 --> 00:36:38,800 Sonia, come 276 00:36:39,000 --> 00:36:44,000 ...it's so nice here Come... 277 00:36:45,000 --> 00:36:47,800 Get the damn thing started, I don't wanna get there too late, 278 00:36:48,000 --> 00:36:50,800 for my bridal gown I'm supposed to try it on... 279 00:36:51,000 --> 00:36:53,800 What's the point in going, if you're not gonna marry me anymore? 280 00:36:54,000 --> 00:36:58,000 You can go fly a kite while I marry somebody that I like... 281 00:37:01,000 --> 00:37:05,000 What the hell is the matter with this all of a sudden?! 282 00:37:11,000 --> 00:37:13,800 Look if you don't hurry, you're gonna bleed to death before I get to the dressmaker... 283 00:37:14,000 --> 00:37:15,800 Yeah well you better get out and get my handkerchief, 284 00:37:16,000 --> 00:37:20,000 ...in my side-pocket... 285 00:37:31,000 --> 00:37:34,800 I don't feel any handkerchief... 286 00:37:35,000 --> 00:37:38,800 There's really nothing much in there... Shuttup Not very much... Put anything on it, a strip of your blouse, 287 00:37:39,000 --> 00:37:42,800 your skirt, whatever! 288 00:37:43,000 --> 00:37:47,000 Wait a minute... 289 00:37:48,000 --> 00:37:52,000 Don't worry... 290 00:37:53,000 --> 00:37:57,000 Hold still... 291 00:38:04,000 --> 00:38:08,000 The juices of women are a potent, and immediate disinfectant... 292 00:38:10,000 --> 00:38:12,800 Wow! You're really too much for me... 293 00:38:13,000 --> 00:38:14,800 Well, it's true... 294 00:38:15,000 --> 00:38:19,000 What goes on in that little head of yours anyway, huh? 295 00:38:22,000 --> 00:38:24,800 Only because today is Easter... 296 00:38:25,000 --> 00:38:26,800 It's the last time I'm going to step in 297 00:38:27,000 --> 00:38:29,800 I just find it inhibiting... 298 00:38:30,000 --> 00:38:33,800 What is this disgust? I'm surprised at your repression! 299 00:38:34,000 --> 00:38:38,000 Knowing how talented your finger is! Ow, ahhh, goddamn bird... 300 00:38:40,000 --> 00:38:43,800 what've you been eating?! -Ahh... 301 00:38:44,000 --> 00:38:46,800 Let me take care of it, 302 00:38:47,000 --> 00:38:51,000 give here... 303 00:39:01,000 --> 00:39:05,000 What are you tugging there, stupid...?! 304 00:39:17,000 --> 00:39:19,800 You'd like me to have one like that wouldn't you...? 305 00:39:20,000 --> 00:39:24,000 It's late, come on! 306 00:39:51,000 --> 00:39:52,800 Oh, just barely in time... 307 00:39:53,000 --> 00:39:55,800 Hey, wait up... 308 00:39:56,000 --> 00:39:58,800 Can't we go together, slow down? You crazy, 309 00:39:59,000 --> 00:40:02,800 Showing the gown to the groom, spells a marriage of ill-fated doom 310 00:40:03,000 --> 00:40:04,800 Watch out with your dressmaker huh? 311 00:40:05,000 --> 00:40:07,800 A french seamstress who whores on the side... 312 00:40:08,000 --> 00:40:11,800 that can get kinda heady She can influence you, don't forget that, Lola! 313 00:40:12,000 --> 00:40:14,800 Shut up! 314 00:40:15,000 --> 00:40:17,800 How I could fall in love with an idiot like that! 315 00:40:18,000 --> 00:40:22,000 I'd be waiting at the bar 316 00:40:23,000 --> 00:40:26,800 All of a sudden it rains, what weather, look at it... 317 00:40:27,000 --> 00:40:31,000 Unpredictable like women, yeah, 'eah... 318 00:40:42,000 --> 00:40:46,000 Un moment, j'arrive... mon Dieu 319 00:40:47,000 --> 00:40:47,800 Oh it's you, cherie... I was about to call you... 320 00:40:48,000 --> 00:40:50,800 I'm sorry I'm late, Madame, it started to rain and I was on a... 321 00:40:51,000 --> 00:40:55,000 Yes-yes-yes, all right, come along 322 00:40:57,000 --> 00:41:00,800 Huh, with lightning too Voila... 323 00:41:01,000 --> 00:41:04,800 Ooohh how beautiful, a work of art Madame... 324 00:41:05,000 --> 00:41:07,800 Yes it's coming along well, undress and try it on 325 00:41:08,000 --> 00:41:12,000 Yeah... 326 00:41:20,000 --> 00:41:23,800 Ehhh... I'm afraid it's not possible Et pourquoi? 327 00:41:24,000 --> 00:41:26,800 Don't have any panties What...? 328 00:41:27,000 --> 00:41:29,800 You lost them by accident, cherie? Well, in a way... 329 00:41:30,000 --> 00:41:32,800 it was an emergency Oh, je comprend... 330 00:41:33,000 --> 00:41:36,800 at your age it's very common and it happens often, Oh but I have what you need... 331 00:41:37,000 --> 00:41:41,000 So you undress and I'd be right back 332 00:41:56,500 --> 00:41:58,300 Hurry, vite, vite... 333 00:41:58,500 --> 00:42:02,500 Vite, vite? Ou'est-ce qu' il y a? ...Pourquois? 334 00:42:09,500 --> 00:42:13,500 Go on... 335 00:42:21,500 --> 00:42:24,300 Here we are... these come from Paris... 336 00:42:24,500 --> 00:42:28,300 they are trimmed with lace... tre's chic cherie 337 00:42:28,500 --> 00:42:31,300 Thank you Madame Michelle... You'll have them tomorrow 338 00:42:31,500 --> 00:42:33,300 Oh no no, you can keep them, darling 339 00:42:33,500 --> 00:42:37,500 It will be my wedding gift 340 00:42:42,500 --> 00:42:46,300 This is a lovely gown, dear... But I think you look best... 341 00:42:46,500 --> 00:42:50,300 When you are in the nude Well, I can't go to church with just a veil... 342 00:42:50,500 --> 00:42:54,300 What a shame... You're perfect as it... 343 00:42:54,500 --> 00:42:56,300 There are men who I know, cherie... 344 00:42:56,500 --> 00:42:59,300 who would... pay a fortune for a girl... 345 00:42:59,500 --> 00:43:02,300 ...like you are, dear 346 00:43:02,500 --> 00:43:06,300 Might you be virgin...? Yeah, I feel like a dope... 347 00:43:06,500 --> 00:43:08,300 You said that they would pay a lot... 348 00:43:08,500 --> 00:43:11,300 Beaucoup, beaucoup d'argent... 349 00:43:11,500 --> 00:43:13,300 So many girls sit on a fortune without even knowing it 350 00:43:13,500 --> 00:43:17,300 lmagine, there's a gentleman I know who is ready to pay an enormous sum, 351 00:43:17,500 --> 00:43:21,300 just to be near you... and admire you, 352 00:43:21,500 --> 00:43:25,300 ...in total respect... Oh, no. It's a mania, 353 00:43:25,500 --> 00:43:28,300 ooohhh... in total respect! No, dear Michelle, 354 00:43:28,500 --> 00:43:31,300 I thank you, but love's a lot of fun...! 355 00:43:31,500 --> 00:43:35,300 And if it isn't I don' wanna do it... 356 00:43:35,500 --> 00:43:39,500 Oh... excuse me a minute... 357 00:43:49,500 --> 00:43:52,300 Madame Carla...? Good evening 358 00:43:52,500 --> 00:43:54,300 ...and how are you, Michelle? Through there... 359 00:43:54,500 --> 00:43:58,500 Thank you 360 00:44:05,500 --> 00:44:08,300 Silly tarts 361 00:44:08,500 --> 00:44:12,500 Oh mon chou... you're a veritable angel 362 00:44:19,500 --> 00:44:23,300 What... your husband Madame Michelle... What kind of photos does he do? 363 00:44:23,500 --> 00:44:26,300 Photos of art, my dear... 364 00:44:26,500 --> 00:44:30,300 But models in Italy have no class 365 00:44:30,500 --> 00:44:34,300 Paris is another world, plus chic! 366 00:44:34,500 --> 00:44:36,300 Ahhh... Then why didn't you stay where you were? 367 00:44:36,500 --> 00:44:39,300 For many reasons... my dear 368 00:44:39,500 --> 00:44:43,300 ...la guerre... politics... And Cinema, the movies, 369 00:44:43,500 --> 00:44:45,300 I worked in wardrobe and he was cameraman... 370 00:44:45,500 --> 00:44:49,500 But that was a long time ago... 371 00:44:53,500 --> 00:44:57,300 Voila... Perfection... not yet, You are missing the veil... 372 00:44:57,500 --> 00:44:59,300 No moving... you're full of pins 373 00:44:59,500 --> 00:45:03,500 ...they hurt 374 00:45:37,500 --> 00:45:41,300 I accepted only because they're artistic photos, Signor Andre... 375 00:45:41,500 --> 00:45:45,500 But of course, Signora Carla... eh, artistic, and... poetic! 376 00:45:46,500 --> 00:45:50,300 Don't squeeze your legs together then... 377 00:45:50,500 --> 00:45:53,300 Now lift your slip... Very good 378 00:45:53,500 --> 00:45:57,300 Lean forward... ...it has got to stick out 379 00:45:57,500 --> 00:46:01,300 The highlight! We've just met, I naturally wouldn't want you to think badly of me 380 00:46:01,500 --> 00:46:05,300 On the contrary, I think very highly of you, Signora Carla... 381 00:46:05,500 --> 00:46:07,300 Oh... pardon, I was looking for a veil', 382 00:46:07,500 --> 00:46:11,500 Carla, you are worthy of D'Annunzio... 383 00:46:15,500 --> 00:46:17,300 Am I pretty...? 384 00:46:17,500 --> 00:46:21,300 Hmmm... a... bijou 385 00:46:21,500 --> 00:46:25,500 D'Annunzio... 386 00:47:07,000 --> 00:47:11,000 Here you are darling 387 00:47:12,000 --> 00:47:14,800 And your veil, you like it? 388 00:47:15,000 --> 00:47:17,800 I dunno... It's a veil... 389 00:47:18,000 --> 00:47:20,800 What's the matter, dear... Are you upset? 390 00:47:21,000 --> 00:47:23,800 Oh, it's nothing... could be because the day is gloomy, 391 00:47:24,000 --> 00:47:25,800 and that we're in the dark... 392 00:47:26,000 --> 00:47:28,800 It often happens the first time you put on a wedding gown, 393 00:47:29,000 --> 00:47:32,800 but you get over it, it's just a bit of, cafardness 394 00:47:33,000 --> 00:47:35,800 Huh? Bit of ca'...? 395 00:47:36,000 --> 00:47:39,800 En francais you say cafard Ahh, I know that's melancholy, 396 00:47:40,000 --> 00:47:41,800 Andre says that to Mama when she's sad 397 00:47:42,000 --> 00:47:46,000 Oui... you're melancholy and sad? 398 00:47:53,000 --> 00:47:57,800 No, I'm not sad, it's only that... Only that, it itches like hell! 399 00:47:58,000 --> 00:48:00,800 Oh bravo, Lola when it itches it itches, 400 00:48:01,000 --> 00:48:05,000 which of course has nothing to do with your being a bride 401 00:48:49,500 --> 00:48:54,500 'pretty long time... I took the time it took... 402 00:48:57,500 --> 00:48:59,300 Did it come out right? 403 00:48:59,500 --> 00:49:03,500 Hmmm... 404 00:49:17,500 --> 00:49:21,300 Wanna drink or something? 405 00:49:21,500 --> 00:49:24,300 Hmmm... Marsala wine... That's pretty strong... 406 00:49:24,500 --> 00:49:28,300 Too bad, I feel like Marsala... 407 00:49:28,500 --> 00:49:32,500 One Marsala 408 00:49:41,500 --> 00:49:45,500 Look, what a nice wedding gift I got from Madame Michelle 409 00:49:47,500 --> 00:49:51,300 Cover up! Why? They're looking at you... 410 00:49:51,500 --> 00:49:55,500 Well it's too bad 411 00:50:13,500 --> 00:50:16,300 Ohhh... you're staring at the girl, you're gonna get the guy all riled up... 412 00:50:16,500 --> 00:50:19,300 So whatta y' worried about... It's not like we were back in Palermo... 413 00:50:19,500 --> 00:50:21,300 we're up North... They're nice, they don't get offended, 414 00:50:21,500 --> 00:50:24,300 when you happen to look at their broads 415 00:50:24,500 --> 00:50:28,300 Sit like a lady or there'll be trouble 416 00:50:28,500 --> 00:50:32,500 Ooph, Tommaso you're such a bore... 417 00:50:52,500 --> 00:50:54,300 Oy-yo-yo-yo, I'm dying, she's crazy... 418 00:50:54,500 --> 00:50:58,500 Now the fun starts... 419 00:52:08,500 --> 00:52:12,300 Come on Lola, let's get outta here! I'm not going anywhere 420 00:52:12,500 --> 00:52:16,300 What do you mean? No! ...besides it's raining... 421 00:52:16,500 --> 00:52:20,500 I gotta go to the John too 422 00:52:28,500 --> 00:52:31,300 If you need help... 423 00:52:31,500 --> 00:52:34,300 I'm at your disposal 424 00:52:34,500 --> 00:52:38,300 Got him right on the beak... You deserved it 425 00:52:38,500 --> 00:52:42,500 Look, he's starting to get angry 426 00:54:33,500 --> 00:54:36,300 What the... That's enough now... 427 00:54:36,500 --> 00:54:40,300 Whatta you crazy or something...?! You're coming with me! 428 00:54:40,500 --> 00:54:42,300 Watch your manners Let go of me, 429 00:54:42,500 --> 00:54:45,300 who do you think you are anyway?! And you dance with me from now on! 430 00:54:45,500 --> 00:54:47,300 We made the North jealous... You fucking Bedouin, I'll bust your head in! 431 00:54:47,500 --> 00:54:51,500 Get your hands off of him 432 00:54:53,500 --> 00:54:55,300 Hold him, hold him, we'll giv'm a lesson 433 00:54:55,500 --> 00:54:58,300 Bash his head and see if it scores... 434 00:54:58,500 --> 00:55:01,300 On the pinball? Hey, not on the machine 435 00:55:01,500 --> 00:55:05,300 I don't have to marry you, I'm free-free to do as I damn please 436 00:55:05,500 --> 00:55:08,300 Yeah, I wish I were too... Good-bye 437 00:55:08,500 --> 00:55:10,300 Break, break... 438 00:55:10,500 --> 00:55:14,500 That's enough! 439 00:55:15,500 --> 00:55:18,300 Miss, Hey Miss... hop in I'll give you a lift 440 00:55:18,500 --> 00:55:22,300 I will go where you go... wherever that is... 441 00:55:22,500 --> 00:55:24,300 Come on, hop in 442 00:55:24,500 --> 00:55:28,300 What are you afraid of, I'm a gentleman I am, can't you tell...? 443 00:55:28,500 --> 00:55:32,500 Oh, c'mon Miss get in the car... 444 00:55:37,500 --> 00:55:41,500 Lola! 445 00:55:43,500 --> 00:55:48,500 Lola... Get in, let's go! 446 00:55:49,500 --> 00:55:52,300 Lolaaa! 447 00:55:52,500 --> 00:55:56,500 Now, now... 448 00:55:59,500 --> 00:56:03,500 No Lola, where you going... 449 00:56:12,500 --> 00:56:15,300 How'd it go? You lost your gadget? 450 00:56:15,500 --> 00:56:19,300 What gadget? With the dude who was hollering like he had a fever, 451 00:56:19,500 --> 00:56:21,300 you're Lola huh? Lola...? 452 00:56:21,500 --> 00:56:24,300 No... Oh really...? My name is Zaira... 453 00:56:24,500 --> 00:56:28,300 Zaira, it's a pleasure, you are talking to Lenzi Remo the furrier, 454 00:56:28,500 --> 00:56:30,300 absolute best furrier in the business, 455 00:56:30,500 --> 00:56:33,300 A- Number-one 456 00:56:33,500 --> 00:56:36,300 Would you like to take a peak? Go ahead... 457 00:56:36,500 --> 00:56:40,500 feel how lush they are... 458 00:56:43,500 --> 00:56:46,300 You got a pretty good chassis there Zaira... 459 00:56:46,500 --> 00:56:48,300 You ever think of modelling? 460 00:56:48,500 --> 00:56:52,300 You'd look great in a mink coat... 461 00:56:52,500 --> 00:56:56,500 How about a little music...? 462 00:56:57,500 --> 00:57:01,300 That's it, relax honey, then you'll tell me where you have to go, huh? 463 00:57:01,500 --> 00:57:04,300 Maybe you want me to, close the window...? 464 00:57:04,500 --> 00:57:06,300 Ehh... no don't close it, 465 00:57:06,500 --> 00:57:10,300 I need the air and the rain drops... 466 00:57:10,500 --> 00:57:12,300 What are you afraid of? 467 00:57:12,500 --> 00:57:16,500 Zilch, o' nobody, nothing... 468 00:57:28,500 --> 00:57:32,500 Yeah, you're a winner... Ohh 469 00:57:36,500 --> 00:57:40,500 ...every little bit... 470 00:57:44,500 --> 00:57:48,500 Whatta bush... 471 00:58:28,500 --> 00:58:31,300 I get your fur, Zaira, 472 00:58:31,500 --> 00:58:33,300 and you're gonna get all of mine, 473 00:58:33,500 --> 00:58:37,500 fair exchange huh... 474 00:58:50,500 --> 00:58:54,500 Oh, more, even more... You are la joie... de vivre...! 475 00:59:06,000 --> 00:59:10,000 Formidable... A dream... in black and white 476 00:59:37,000 --> 00:59:38,800 What the hell are you doing? Where am I anyway?! 477 00:59:39,000 --> 00:59:40,800 You're with me honey, take it easy Let go. I wanna get outta here... 478 00:59:41,000 --> 00:59:44,800 Oh c'mon... You come in my car without any panties, 479 00:59:45,000 --> 00:59:46,800 and then all of a sudden you wanna turn me into a sucker or something? 480 00:59:47,000 --> 00:59:50,800 I don't have to turn you, you already are! Ah, so pussy's being sarcastic, 481 00:59:51,000 --> 00:59:54,800 Well I'll teach you a lesson you'll never forget, Come here, Miss no panties... 482 00:59:55,000 --> 00:59:59,000 Get ya filthy hands, Hmmm! 483 01:00:02,000 --> 01:00:05,800 Ohhhh... Ahhhh... you bitch, you crazy or something You wanna get hit smart ass, 484 01:00:06,000 --> 01:00:10,800 here, now stop it! You wiggle your ass then you do virgin martyr bit? 485 01:00:11,000 --> 01:00:14,800 Zaira, you know what you are, huh, Zaira you know what? 486 01:00:15,000 --> 01:00:19,800 A hunk o' tail, a hooker, yeah... Where the hell do you think you are going, Chippy... 487 01:00:20,000 --> 01:00:21,800 Where the fuck do you think, Ahh, 488 01:00:22,000 --> 01:00:24,800 ...no you don't, gimme a piece of that! 489 01:00:25,000 --> 01:00:27,800 Ahhhhh, you cunt you, right in the soft parts, right in the nuts... 490 01:00:28,000 --> 01:00:31,800 I'll get you yet... Oh yeah...?! 491 01:00:32,000 --> 01:00:34,800 Then come on out, I dare you...! 492 01:00:35,000 --> 01:00:39,000 That's not fairplay... not fairplay ...it's not... 493 01:02:14,000 --> 01:02:18,000 Coming, coming... 494 01:02:21,000 --> 01:02:25,800 It's your Masetto... Well, don't keep him waiting 495 01:02:26,000 --> 01:02:30,000 Enter dear 496 01:02:36,000 --> 01:02:37,800 Ahh... a splendid book 497 01:02:38,000 --> 01:02:40,800 Here's someone who finally says loud and clear, 498 01:02:41,000 --> 01:02:43,800 that they shouldn't close down the house, and that as a result, 499 01:02:44,000 --> 01:02:47,800 Society ladies are now putting out for free That bitchy senator... 500 01:02:48,000 --> 01:02:50,800 it's all on account of her... She's probably doin' it for nothing... 501 01:02:51,000 --> 01:02:52,800 I didn't come here for any senator, 502 01:02:53,000 --> 01:02:56,800 It's you I come for 503 01:02:57,000 --> 01:02:58,800 Heyyy... look at you, 504 01:02:59,000 --> 01:03:01,800 you'd think you were shipwrecked... 505 01:03:02,000 --> 01:03:05,800 Got in a brawl, huh? ...you can tell me... 506 01:03:06,000 --> 01:03:09,800 Look I came here to get laid, not to fuck around... Yeah well, before you start tootsie, 507 01:03:10,000 --> 01:03:14,000 let's dry you up a little, huh? 508 01:03:16,000 --> 01:03:17,800 Relax now, take it easy 509 01:03:18,000 --> 01:03:20,800 Your Wilma's here with you 510 01:03:21,000 --> 01:03:24,800 ...good boy, you dry your hair now... 511 01:03:25,000 --> 01:03:28,800 Let's hope you didn't drench your money too 512 01:03:29,000 --> 01:03:33,000 Ah, let go I'll do it... Hmm? 513 01:03:41,000 --> 01:03:43,800 So, what happened to your finger? Need a new bandage? 514 01:03:44,000 --> 01:03:45,800 It's coming apart... 515 01:03:46,000 --> 01:03:50,000 See... I'll do it for you 516 01:03:58,000 --> 01:04:02,000 What... wha' did you use it as a Band-Aid? 517 01:04:03,000 --> 01:04:05,800 Ah I'amour, I'amour... She must really be in love with you, 518 01:04:06,000 --> 01:04:08,800 if she's ready to give up her panties for you 519 01:04:09,000 --> 01:04:10,800 So tell me what did you fight over, 520 01:04:11,000 --> 01:04:14,800 another of your ugly jealous rows? 521 01:04:15,000 --> 01:04:16,800 None of your business what I do, I'm here to get laid... 522 01:04:17,000 --> 01:04:19,800 No you are frustrated... ...and I got to be your scapegoat 523 01:04:20,000 --> 01:04:22,800 With the houses closed, everybody get his on the run, 524 01:04:23,000 --> 01:04:24,800 no longer any room for foreplay... 525 01:04:25,000 --> 01:04:28,800 In the old sporting houses I heard say girls conversed a lot with the clients, 526 01:04:29,000 --> 01:04:32,800 joked and sang... It was a question of principle! For me it was... 527 01:04:33,000 --> 01:04:35,800 A question of principle for fuck? 528 01:04:36,000 --> 01:04:39,800 My poor little Tomasetto... Shut up... 529 01:04:40,000 --> 01:04:44,000 Here... slip it on... 530 01:04:59,000 --> 01:05:03,000 You're always... so exciting, Masetto, 531 01:05:04,000 --> 01:05:08,000 Come... 532 01:05:09,000 --> 01:05:12,800 So... how do you want me...? 533 01:05:13,000 --> 01:05:16,800 Yes darling, do what you want... ...and don't think about her making you angry 534 01:05:17,000 --> 01:05:20,800 Come, come, get on me... Jump on me, 535 01:05:21,000 --> 01:05:24,800 kiss me if you like... ohhh... Yes, I'm ready, 536 01:05:25,000 --> 01:05:26,800 You're driving me crazy... 537 01:05:27,000 --> 01:05:29,800 This is how you have to screw that dumb twat of yours... 538 01:05:30,000 --> 01:05:32,800 Shut up, don't talk... Forgive me, I won't talk, 539 01:05:33,000 --> 01:05:34,800 let's just enjoy! I'm the dumb twat, 540 01:05:35,000 --> 01:05:40,000 ...not her, just me, just me!! 541 01:05:44,000 --> 01:05:48,000 Lola 542 01:06:18,500 --> 01:06:22,300 Tell me something, Wilma... Why is Lola so spiteful? 543 01:06:22,500 --> 01:06:26,300 Oh, sweet boy... you should know... 544 01:06:26,500 --> 01:06:30,500 ...that love is all a spite... 545 01:06:48,500 --> 01:06:52,300 Hmph! What happened to you? Ah caught in a rainstorm... 546 01:06:52,500 --> 01:06:57,500 Aren't you up early? Was getting ready to go out hunting... 547 01:06:58,500 --> 01:07:02,300 Pepe's coming by later... 548 01:07:02,500 --> 01:07:04,300 And Mama...? 549 01:07:04,500 --> 01:07:08,500 Upstairs... asleep... 550 01:07:11,500 --> 01:07:15,300 Yeah... Dry yourself... 551 01:07:15,500 --> 01:07:17,300 you'll catch your death... Here... 552 01:07:17,500 --> 01:07:21,500 Gotta take these off first, they're so sopping 553 01:07:24,500 --> 01:07:28,500 Then hang it in front of me if it bothers you 554 01:07:32,500 --> 01:07:35,300 What's the matter? 555 01:07:35,500 --> 01:07:37,300 You're the father you say you are, 556 01:07:37,500 --> 01:07:41,500 aren't you...? 557 01:07:50,500 --> 01:07:52,300 All done, you can dry me now... Finished? 558 01:07:52,500 --> 01:07:56,500 Is something missing? It's all I got... 559 01:08:09,500 --> 01:08:13,500 Well, what happened, did you eh... Have a fight with Tommaso? 560 01:08:16,500 --> 01:08:20,500 It's over with him... 561 01:08:25,500 --> 01:08:28,300 Ahhh... Go on. What happened? 562 01:08:28,500 --> 01:08:30,300 The usual... 563 01:08:30,500 --> 01:08:33,300 he's your opposite... 564 01:08:33,500 --> 01:08:37,300 With him there's no kidding, no fooling around, no dreaming... 565 01:08:37,500 --> 01:08:40,300 He keep's saying: no, no, no as usual 566 01:08:40,500 --> 01:08:43,300 He's always making a scene, he's jealous of anybody, 567 01:08:43,500 --> 01:08:46,300 I say hello to... 568 01:08:46,500 --> 01:08:50,300 Even of my father... 569 01:08:50,500 --> 01:08:52,300 Hmph... Maybe he's right 570 01:08:52,500 --> 01:08:55,300 You can't lock up la joie de vivre... 571 01:08:55,500 --> 01:08:58,300 Or could he be wrong... 572 01:08:58,500 --> 01:09:01,300 Do you love him? 573 01:09:01,500 --> 01:09:03,300 I don't know... 574 01:09:03,500 --> 01:09:07,300 There are two Lolas... 575 01:09:07,500 --> 01:09:11,500 One wants Masetto... 576 01:09:12,500 --> 01:09:16,500 and the other... 577 01:09:18,500 --> 01:09:22,500 Dry yourself... 578 01:09:36,500 --> 01:09:40,500 Here... drink this, it'll do you good 579 01:09:47,500 --> 01:09:51,500 Hey, what is that? 580 01:09:55,500 --> 01:09:59,300 Find me a dress that's dry Look inside my room 581 01:09:59,500 --> 01:10:01,300 Not even please...? 582 01:10:01,500 --> 01:10:04,300 Why don't you go and fetch it yourself? 583 01:10:04,500 --> 01:10:07,300 Because if I go... 584 01:10:07,500 --> 01:10:11,500 Who knows if I'll return? 585 01:11:47,000 --> 01:11:50,800 What are you looking at...? The moon, it's so white 586 01:11:51,000 --> 01:11:55,000 Yeah... So am I... And... elle est belle...! 587 01:11:59,000 --> 01:12:00,800 Like a posed photograph...? 588 01:12:01,000 --> 01:12:05,000 Oh better... Like a woman! 589 01:12:06,000 --> 01:12:11,000 Right, that's enough, get dressed No, you dress me Come here... here put this on, here 590 01:12:12,000 --> 01:12:13,800 How'd you find this one? 591 01:12:14,000 --> 01:12:17,800 I just followed my nose... 592 01:12:18,000 --> 01:12:20,800 I can just see you snooping around in my room, when I'm not there, huh? 593 01:12:21,000 --> 01:12:25,000 And you come snooping around... even when I'm here 594 01:12:33,000 --> 01:12:35,800 You're still going to marry Tommaso, huh? 595 01:12:36,000 --> 01:12:39,800 No, not anymore... Then you can carry on making him jealous 596 01:12:40,000 --> 01:12:42,800 I'm not marrying Tommaso, ...you wanna bet? 597 01:12:43,000 --> 01:12:46,800 Easy... Bet what...? Me... 598 01:12:47,000 --> 01:12:50,800 Don't joke, baby girl No, it's a fact... 599 01:12:51,000 --> 01:12:54,800 Though I'm promised to Tommaso, it is you who are, luring me away... 600 01:12:55,000 --> 01:12:59,000 Don't talk foolishly... I'm your father 601 01:13:03,000 --> 01:13:07,000 Well are you... or, aren't you? 602 01:13:11,000 --> 01:13:13,800 Andre! Lola! 603 01:13:14,000 --> 01:13:15,800 You little slut! Dirty slut! 604 01:13:16,000 --> 01:13:20,000 All right, all right Zaira, all right, nothing happened! 605 01:13:24,000 --> 01:13:26,800 The wench! Look who's talking? 606 01:13:27,000 --> 01:13:30,800 I saw your sleazy bordello photographs, ...congratulations! 607 01:13:31,000 --> 01:13:33,800 I can accept the others, but not my daughter! 608 01:13:34,000 --> 01:13:37,800 Dirty lech, you turned her into your lover, huh? Admit it, 609 01:13:38,000 --> 01:13:39,800 I want to know, I want to know! What's there to know, 610 01:13:40,000 --> 01:13:42,800 you jealous idiot, she came in here soaked to the skin, and I helped to dry her! 611 01:13:43,000 --> 01:13:46,800 That is all, that is all... 612 01:13:47,000 --> 01:13:49,800 Now I want to know everything from you Everything what...? 613 01:13:50,000 --> 01:13:51,800 And this time... 614 01:13:52,000 --> 01:13:55,800 I want the truth... 615 01:13:56,000 --> 01:13:59,800 Is Lola my daughter...? 616 01:14:00,000 --> 01:14:02,800 Got it on your mind, huh? She could've been your daughter, 617 01:14:03,000 --> 01:14:04,800 but you preferred her to be mine! ...and I played along, 618 01:14:05,000 --> 01:14:08,800 letting you live in the doubt, a doubt that would protect her, 619 01:14:09,000 --> 01:14:11,800 ...while saving our own love, but nothing will stop you, nothing! 620 01:14:12,000 --> 01:14:14,800 Because your libido is so perverted that instead of showing restraint, 621 01:14:15,000 --> 01:14:16,800 'cause she's your daughter, it excited you, 622 01:14:17,000 --> 01:14:21,000 you pig...! 623 01:14:28,000 --> 01:14:31,800 Lola's father is Jean... Go on, take another swat at me... 624 01:14:32,000 --> 01:14:33,800 Good ole Jean... 625 01:14:34,000 --> 01:14:37,800 your machinist friend on the Normandie Ehh, he introduced us... 626 01:14:38,000 --> 01:14:39,800 ...he was my lover 627 01:14:40,000 --> 01:14:43,800 And you knew it all along 628 01:14:44,000 --> 01:14:46,800 Lola was already on her way before I met you... 629 01:14:47,000 --> 01:14:50,800 ...it was that pig's good-bye present Nice huh? You pig... 630 01:14:51,000 --> 01:14:52,800 ...and now that you know Lola's not your daughter, run to her, go ahead, go ahead, run to h'... 631 01:14:53,000 --> 01:14:55,800 No no, it's not true, no, no... 632 01:14:56,000 --> 01:15:00,000 You know I could never love anybody but you... 633 01:15:03,000 --> 01:15:04,800 You are a pig no, a pig, a pig, pig-pig, you're a pig 634 01:15:05,000 --> 01:15:08,800 No, no, no, no... 635 01:15:09,000 --> 01:15:10,800 Can't you feel me? Ahhh, 636 01:15:11,000 --> 01:15:13,800 feel the way I love you... Yes... yes... 637 01:15:14,000 --> 01:15:15,800 I sense you love yer, it's she you want... 638 01:15:16,000 --> 01:15:18,800 No, no-no-no... 639 01:15:19,000 --> 01:15:22,800 You know that's not true... No, that's for you, for you 640 01:15:23,000 --> 01:15:25,800 No... 641 01:15:26,000 --> 01:15:29,800 No woman has ever excited me the way... 642 01:15:30,000 --> 01:15:32,800 Yes, you excite me so quickly... No, no, I saw you... 643 01:15:33,000 --> 01:15:35,800 You didn't see anything 644 01:15:36,000 --> 01:15:38,800 You know... there's only you 645 01:15:39,000 --> 01:15:41,800 I could never love anybody... 646 01:15:42,000 --> 01:15:46,000 ...the way I love you... 647 01:15:49,000 --> 01:15:53,000 You pig! 648 01:16:00,000 --> 01:16:05,000 Yes... Bite me, yes... Bite me! 649 01:16:24,000 --> 01:16:27,800 Will you shuttup, ballbreaker! 650 01:16:28,000 --> 01:16:30,800 What's wrong you don't like the song? 651 01:16:31,000 --> 01:16:35,000 No, and you neither... 652 01:16:39,000 --> 01:16:41,800 Well, what's to look at? 653 01:16:42,000 --> 01:16:44,800 The rolls aren't done yet? 654 01:16:45,000 --> 01:16:48,800 Huh...? Obviously not if I closed the oven, stupid! 655 01:16:49,000 --> 01:16:53,800 It's strange... ...according to the clock they should be out 656 01:16:54,000 --> 01:16:55,800 Oh really! 657 01:16:56,000 --> 01:16:58,800 You're gonna tell me how to run a bakery now, are you? 658 01:16:59,000 --> 01:17:02,800 Look if you can't get your rocks off with Lola, ...don't take it out on me 659 01:17:03,000 --> 01:17:07,000 ...son of a bitch! 660 01:17:09,000 --> 01:17:10,800 Listen sweet pea... you just mention Lola's name and you're dead, 661 01:17:11,000 --> 01:17:13,800 ...is that clear?! Yeah loud and clear... 662 01:17:14,000 --> 01:17:18,000 mustn't name... uh huh 663 01:17:21,000 --> 01:17:24,800 Clear my ass, you pud puller! 664 01:17:25,000 --> 01:17:29,000 That's the end of you, you little cream puff! 665 01:17:44,000 --> 01:17:48,000 The bread, the bread's burning! What? 666 01:18:08,000 --> 01:18:12,000 Hurry hurry 667 01:18:17,000 --> 01:18:21,000 Stupid... look what you did? 668 01:18:22,000 --> 01:18:26,000 Ahhh... what l did? 669 01:20:15,500 --> 01:20:19,500 Maseetttooooo!! 670 01:20:41,500 --> 01:20:44,300 Anything else? Some fresh buns... Ahh, I'm sorry... 671 01:20:44,500 --> 01:20:48,300 but the hand-rolled bread is gonna take a little longer, Signora... Really, why ever...? 672 01:20:48,500 --> 01:20:51,300 Ah, it's the whimsy of ovens... ...and of bakers, 673 01:20:51,500 --> 01:20:54,300 whose thoughts are far from their work You're being unjust, 674 01:20:54,500 --> 01:20:56,300 come on, they're about to get hooked 675 01:20:56,500 --> 01:21:00,300 Unfortunately... The girl's a tropical disease which is incurable 676 01:21:00,500 --> 01:21:04,300 Yours son's marrying the disease, not you,and he's probably immune... 677 01:21:04,500 --> 01:21:08,500 'better pray the girl doesn't take after that whoremongering Signor Andre... 678 01:21:09,500 --> 01:21:12,300 Oh, you're talking of a future in-law... In-law of that scoundrel? 679 01:21:12,500 --> 01:21:15,300 If I learn that Lola is officially Signor Andre's daughter, 680 01:21:15,500 --> 01:21:18,300 ...you can be sure she'll not marry Masetto! 681 01:21:18,500 --> 01:21:22,300 Good morning! How you doin' Lola, the usual? 682 01:21:22,500 --> 01:21:26,300 No, today no bread, ...just Masetto You just stay outta there, you hear! 683 01:21:26,500 --> 01:21:29,300 Eh, he's got a supplementary batch to do, 684 01:21:29,500 --> 01:21:33,300 don't distract him sweetie... 685 01:21:33,500 --> 01:21:36,300 Hah 686 01:21:36,500 --> 01:21:40,300 Hmm... 'they burned the bread by chance...? 687 01:21:40,500 --> 01:21:44,500 Will you just look at her...! Hmph! 688 01:21:47,500 --> 01:21:51,300 Hi... You burned the bread huh? Don't get cheeky, 689 01:21:51,500 --> 01:21:55,300 Iook at the way she shows up! Well, as far as that goes, you look like a pretzel 690 01:21:55,500 --> 01:21:58,300 Every minute of the day you're jealous, you in that bar with those soldiers and all, 691 01:21:58,500 --> 01:22:02,300 and then you ordering me to get into the car of that awful man 692 01:22:02,500 --> 01:22:05,300 I ordered you to get in the car with that man? 693 01:22:05,500 --> 01:22:09,300 'was you're doing yeah on account of your sick jealous phobia, 'and you wanna know what took place in there, 694 01:22:09,500 --> 01:22:13,300 ...want the details...? Go on...! Poor Tomasetto... 695 01:22:13,500 --> 01:22:17,300 Don't gimme that shit, talk... Go on! 696 01:22:17,500 --> 01:22:20,300 I was forced to consent! 697 01:22:20,500 --> 01:22:24,500 Forced to conse'... 698 01:22:25,500 --> 01:22:30,300 One word outta you, you're dead, ...mind the ovens! 699 01:22:30,500 --> 01:22:32,300 Take that! What's all this bullshit, 700 01:22:32,500 --> 01:22:36,300 if it's true I'll strangle you, you little bitch... ...talk, go ahead talk, go on! 701 01:22:36,500 --> 01:22:39,300 I was forsaken, forsaken... What the fuck does that mean...? 702 01:22:39,500 --> 01:22:43,300 I took a back alley the minute I got into his car The pervert finally parks, 703 01:22:43,500 --> 01:22:48,300 and I'm sitting there like a goose, then all of a sudden... he notices I don't have any panties 704 01:22:48,500 --> 01:22:50,300 I did everything to break away, 705 01:22:50,500 --> 01:22:54,300 but he, he, he... jumped on top of me, and tied my arms and legs... 706 01:22:54,500 --> 01:22:58,300 Then I called out, called out to you, 707 01:22:58,500 --> 01:23:01,300 oh how I called out to you, Masetto, ...you'll never know 708 01:23:01,500 --> 01:23:05,300 I was forsaken...! And... 709 01:23:05,500 --> 01:23:07,300 And I said you mustn't, you mustn't... 710 01:23:07,500 --> 01:23:10,300 to a virgin girl, no you mustn't I am a virgin... 711 01:23:10,500 --> 01:23:14,500 But all he did... was to spread me with all the force he had... 712 01:23:15,500 --> 01:23:17,300 and unleashed his libido... 713 01:23:17,500 --> 01:23:21,300 Oh c'mon, spit it out, what did he do?! 714 01:23:21,500 --> 01:23:25,300 He took his dick out and slipped inside me, you got it, lunkhead? 715 01:23:25,500 --> 01:23:28,300 He took my cherry is what he did, my virginity and... 716 01:23:28,500 --> 01:23:32,500 ...it's all your fault! Hmph! 717 01:23:34,500 --> 01:23:37,300 That's a lotta crap. You made the whole thing up. I know you... 718 01:23:37,500 --> 01:23:41,500 Instead it happened, it happened, ...and if you don't believe it, take a look! 719 01:23:49,500 --> 01:23:52,300 What? Take a look at what? 720 01:23:52,500 --> 01:23:54,300 What's to look at, you little slut, I'll give you something to look at, 721 01:23:54,500 --> 01:23:58,500 here, you slut, you cunt, you wench, wench, wench, wench... 722 01:23:59,500 --> 01:24:01,300 Slut, ahh... 723 01:24:01,500 --> 01:24:05,300 Yeah, slut, cunt, horny little wench! 724 01:24:06,500 --> 01:24:10,500 Ah deflower me, deflower me... 725 01:24:12,500 --> 01:24:14,300 You lied to me, you lied... why'd you lie? 726 01:24:14,500 --> 01:24:18,500 You liar... 727 01:24:37,500 --> 01:24:41,300 Tell me why you made up all that baloney...? 728 01:24:41,500 --> 01:24:46,500 To help you take the initiative... give me a towel or something I'm such a mess... 729 01:24:51,500 --> 01:24:55,300 Here, take this. It's clean We use it to cover the dough to help it rise... 730 01:24:55,500 --> 01:24:57,300 It's just what I need, 731 01:24:57,500 --> 01:25:01,500 especially now, I could start getting big all of a sudden 732 01:25:02,500 --> 01:25:04,300 Doesn't matter... 733 01:25:04,500 --> 01:25:08,500 we'll just tell the dressmaker to hurry up and finish your gown... 734 01:25:09,500 --> 01:25:13,500 I love you-love you-love you 735 01:25:24,500 --> 01:25:27,300 Hey hussy... what's your cock doing here? 736 01:25:28,000 --> 01:25:31,800 The poor thing's in mourning... Of all the lovelies gathered in our midst... 737 01:25:32,000 --> 01:25:33,800 there's but one who heads the list: 738 01:25:34,000 --> 01:25:36,800 who else... but Lola! 739 01:25:37,500 --> 01:25:39,300 If you're tired, my young baker, 740 01:25:39,500 --> 01:25:43,300 rest up tonight, ...and let me take her! 741 01:25:43,500 --> 01:25:47,500 Give me one too! Yoohoo, give me one too 742 01:25:48,500 --> 01:25:52,500 Coming dear... Hmmm?! 743 01:25:54,500 --> 01:25:58,300 Here... take this... take it...! 744 01:25:58,500 --> 01:26:00,300 Hmmm... Eh my conjugal duties require... 745 01:26:00,500 --> 01:26:04,500 that I uphold my husband's offer... 746 01:26:20,500 --> 01:26:24,500 A toast to our first night, Monsieur... 747 01:26:27,500 --> 01:26:31,500 I'm bursting, so full, careful it's holding me up, careful no, you idiot! 748 01:26:32,500 --> 01:26:35,300 It's yours Boss, Wow! 749 01:26:35,500 --> 01:26:38,300 I've never seen one of those... 750 01:26:38,500 --> 01:26:40,300 Give the bride a buss, lad! 751 01:26:40,500 --> 01:26:44,300 Buss the buss the bride... A buss, a buss... 752 01:26:44,500 --> 01:26:48,500 Buss the bride, buss the bride, buss the bride 753 01:26:53,000 --> 01:26:55,800 You been bawling since we left the church, 754 01:26:55,900 --> 01:26:59,500 let's kiss and be c'mon gimme a... 755 01:27:01,500 --> 01:27:04,300 I have to do something. It won't take long Pee pee...? 756 01:27:04,500 --> 01:27:09,300 And... Whatta y' mean and? Startin' in again? 757 01:27:09,500 --> 01:27:11,300 Ah, ah... Y're not to ask questions, 758 01:27:11,500 --> 01:27:15,500 wait and I'll tell you... 759 01:27:36,500 --> 01:27:39,300 They've never seen such a wedding in these parts... 760 01:27:39,500 --> 01:27:41,300 And you couldn't have done more had she been your daughter 761 01:27:41,500 --> 01:27:44,300 Yes, I think it's all gone wonderfully well, my darling... 762 01:27:44,400 --> 01:27:47,800 But I better go check the wedding cake, 763 01:27:48,000 --> 01:27:52,000 la piece de resistance! - Excusez- Moi 764 01:27:53,500 --> 01:27:57,500 All right Zaire, let's have one, you kissing the groom! Go ahead... 765 01:28:19,000 --> 01:28:23,000 They say there are only three things in the world that leave no traces... 766 01:28:23,500 --> 01:28:26,300 a gull high up in the air... a halibut in the ocean... 767 01:28:26,500 --> 01:28:28,300 And a cock inside a pussy 768 01:28:29,000 --> 01:28:33,000 ...yeah that's my Wilma... 769 01:28:35,000 --> 01:28:37,800 We thank the Lord for womanhood, we thank the Lord we think it's good, 770 01:28:38,000 --> 01:28:43,000 and I, a friar... I touch one there and whoops, I feel it here! 771 01:28:47,500 --> 01:28:51,300 And tomorrow we shall all be penitent... 772 01:28:51,500 --> 01:28:54,300 Oh stop your moaning, Agnes, for goodness sake, eat up the good food, 773 01:28:54,500 --> 01:28:57,300 and tonight I'll do you... 774 01:28:57,500 --> 01:29:01,500 Not here... 775 01:29:35,000 --> 01:29:39,000 I have a present for you... 776 01:29:41,000 --> 01:29:46,000 And I too... Only you mustn't tell anybody else though... 777 01:29:51,000 --> 01:29:52,800 It has to be our little secret... 778 01:29:53,000 --> 01:29:57,000 Like mine... 779 01:30:09,000 --> 01:30:13,000 I, declare you... a member... of my club 780 01:30:25,000 --> 01:30:29,000 Oh, Andre... It's stupendous! 781 01:30:33,000 --> 01:30:37,000 All right, all right... Now what about my present? 782 01:30:38,000 --> 01:30:41,800 As you know... you were right I married Tommaso... 783 01:30:42,000 --> 01:30:46,000 and so... I lost the bet 784 01:30:48,000 --> 01:30:52,000 You won, Andre... and I, have to pay 785 01:31:03,000 --> 01:31:07,000 ...Must stop, stop! 786 01:31:13,000 --> 01:31:15,800 You're making a mistake... 787 01:31:16,000 --> 01:31:20,000 I'd like to give you a souvenir to remember me by 788 01:31:28,000 --> 01:31:32,000 Here, look... you have every right... You won! 789 01:31:36,000 --> 01:31:40,000 Ohhhh... Lola, I... I've never met anybody like you... 790 01:31:43,000 --> 01:31:44,800 Nor I like you... 791 01:31:45,000 --> 01:31:47,800 I am a very lucky man... 792 01:31:48,000 --> 01:31:50,800 Didn't you know that whomever gives me pleasure, 793 01:31:51,000 --> 01:31:55,000 ...is surely lucky... huh? 794 01:32:05,000 --> 01:32:07,800 The bride, we want the bride 795 01:32:08,000 --> 01:32:09,800 Get your bride, son before I do: 796 01:32:10,000 --> 01:32:12,800 we want the bride! 797 01:32:13,000 --> 01:32:17,000 We want the bride, we want the bride... 798 01:32:18,000 --> 01:32:22,000 You okay... 799 01:32:28,000 --> 01:32:32,000 Are we ready...? 800 01:32:38,000 --> 01:32:41,800 Kiss her, Masetto Buss the bride, Buss the bride... 801 01:32:42,000 --> 01:32:47,000 buss the bride, buss the bride, buss the bride Buss the bride, buss the bride, buss the bride 802 01:33:01,000 --> 01:33:05,000 Hmmm - Come on, let's dance! 803 01:34:16,500 --> 01:34:19,300 Think it'll last, ...or there'll be cheating? 804 01:34:19,500 --> 01:34:21,300 Her on him or him on her? 805 01:34:21,500 --> 01:34:25,300 It works both ways... 806 01:34:25,500 --> 01:34:29,300 They're wild about each other... that's all that matters... 807 01:34:29,500 --> 01:34:32,300 What does fidelity have to do with living? Hmm... everything... 808 01:34:32,500 --> 01:34:36,500 No-no-no, it doesn't... It has nothing to do with it... 809 01:34:37,500 --> 01:34:41,500 It does, it does... 810 01:34:44,500 --> 01:34:47,300 Look what a nice gift I got from Andre? Oh it's beautiful, 811 01:34:47,500 --> 01:34:49,300 are you wearing the dressmaker's gift too...? 812 01:34:49,500 --> 01:34:52,300 No, no panties...! What do you mean, no panties...? 813 01:34:52,500 --> 01:34:56,300 I removed two things, my panties and the veil when I went upstairs, 814 01:34:56,500 --> 01:34:58,300 ...they made me itchy... You're always itchy... 815 01:34:58,500 --> 01:35:02,500 Yup! 816 01:35:04,500 --> 01:35:06,300 Be on the level, Lola... 817 01:35:06,500 --> 01:35:10,500 So long as you don't ask... I'll always be on the level 818 01:35:12,500 --> 01:35:15,300 Don't tell me you're still jealous now that we're married... 819 01:35:15,500 --> 01:35:19,300 Above all now...! 820 01:35:19,500 --> 01:35:21,300 You feel sorry for having done it? 821 01:35:21,500 --> 01:35:25,500 Well, I'm not so sure... it's the first time I get maried 822 01:35:26,500 --> 01:35:28,300 You mean you're already thinking of cheating...? 823 01:35:28,500 --> 01:35:32,300 Well-I'm not so sure... it's the first time I get married. 66823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.