All language subtitles for This.Island .Earth .(1955).DvDrip.TRSub.DivXTeam.Net.GoGoL-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,476 --> 00:01:44,479 One more. Just one more, please, Dr. Meacham. 2 00:01:44,514 --> 00:01:46,981 Hold it, please. A little closer to the wing, sir. 3 00:01:47,016 --> 00:01:48,983 A little more profile, Dr. Meacham. 4 00:01:49,018 --> 00:01:50,985 He wants to get that faraway, visionary look. 5 00:01:51,020 --> 00:01:53,988 Cal, we know how tired you must be. 6 00:01:54,023 --> 00:01:56,449 We'll make it as short as possible. Fire away, gentlemen. 7 00:01:56,484 --> 00:01:59,494 I warn you, I am beginning to feel faraway and visionary. 8 00:01:59,529 --> 00:02:00,985 How about your conference with the 9 00:02:00,986 --> 00:02:02,997 committee on atomic power? Not my conference. 10 00:02:03,032 --> 00:02:05,000 Twenty engineers and scientists were there. 11 00:02:05,458 --> 00:02:08,003 Hardly a routine meeting, Would you say? And look, Cal, 12 00:02:08,038 --> 00:02:12,007 we won't buy the committee getting you V. I. P. S together for a cocktail party. 13 00:02:12,042 --> 00:02:14,287 All right, I'll tell you this much. Under 14 00:02:14,288 --> 00:02:17,012 discussion was the biggest job we've ever tackled: 15 00:02:17,047 --> 00:02:19,014 the industrial application of atomic energy. 16 00:02:19,049 --> 00:02:22,517 That's not news. There've been several industrial reactors in work already. 17 00:02:23,018 --> 00:02:25,478 Let us say that in light of recent developments, 18 00:02:25,979 --> 00:02:28,023 those plants may already be obsolescent. 19 00:02:28,058 --> 00:02:32,027 Electronics is your specialty. How does that fit in with atomic energy? 20 00:02:32,062 --> 00:02:35,488 You boys like to call this "the push-button age." it isn't. Not yet. 21 00:02:35,989 --> 00:02:39,034 Not until we can team up atomic energy with electronics. 22 00:02:39,069 --> 00:02:41,536 Then we'll have the horses as well as the cart. 23 00:02:41,571 --> 00:02:44,039 How long has the army been handing out jets? 24 00:02:44,074 --> 00:02:49,044 One of the boys at lockheed handed me this one. I hope you taxpayers don't mind. 25 00:02:49,079 --> 00:02:52,047 Cal, when do we get to this "push-button age"? 26 00:02:52,082 --> 00:02:54,567 When fellows like me stop talking about it and 27 00:02:54,568 --> 00:02:57,052 get back to our labs. See you gentlemen later. 28 00:02:57,087 --> 00:03:00,055 Cal, are you working on anything along the lines you mentioned? 29 00:03:00,090 --> 00:03:02,557 Roughly. Well, remember me, will you? 30 00:03:02,592 --> 00:03:05,518 I'm concentrating on the reconversion of certain common elements... 31 00:03:05,553 --> 00:03:07,562 into nuclear energy sources. 32 00:03:07,597 --> 00:03:09,564 Huh? how's that again? 33 00:03:09,599 --> 00:03:12,567 What counts is how I make it work. I see. 34 00:03:12,602 --> 00:03:15,028 Well, good flight, Cal. So long. Thank you. 35 00:04:34,733 --> 00:04:39,237 Control tower. Come in. 36 00:04:39,272 --> 00:04:42,699 2XD341, this is ryberg Control tower. Go ahead. 37 00:04:45,243 --> 00:04:48,246 All clear, Cal. Drift south about 20 miles per hour. 38 00:04:48,281 --> 00:04:50,248 Hi, Webb. what's cal's E. T. A.? 39 00:04:50,283 --> 00:04:53,209 1410, but he's late. Half an hour late. That's my boss. 40 00:04:53,244 --> 00:04:57,756 The only guy in the world who can travel by jet and still be late. 41 00:04:57,791 --> 00:04:59,758 When I'm gone. Out me 42 00:04:59,793 --> 00:05:02,218 the window. Where are you? 43 00:05:40,382 --> 00:05:42,884 Cal, what's wrong? I have no control. 44 00:05:46,888 --> 00:05:48,848 Cut loose, Cal! Bail out! 45 00:05:48,883 --> 00:05:50,392 I can't. I'm too low. 46 00:05:56,398 --> 00:05:58,858 Jerking around must have caused a flameout. No power. 47 00:07:27,322 --> 00:07:29,324 Cal, you okay? Okay. 48 00:07:29,359 --> 00:07:32,327 What happened? How'd you bring it in? I didn't. Couldn't. 49 00:07:32,827 --> 00:07:35,789 What do you mean you didn't? Controls went out. 50 00:07:35,824 --> 00:07:38,333 Huh? That's right. No controls, no power. 51 00:07:38,368 --> 00:07:40,835 Plane died up there. I should be dead. Cal... 52 00:07:40,870 --> 00:07:45,298 I know everybody's seeing flying saucers and screwy lights up in the sky. 53 00:07:45,333 --> 00:07:48,343 Well, you can put me in the booby hatch too... 54 00:07:48,378 --> 00:07:51,846 because I saw this ship turn a bright green up there. Are you sure, Joe? 55 00:07:52,347 --> 00:07:53,848 Positive. Did you hear anything? 56 00:07:54,349 --> 00:07:58,853 Yes. A high-frequency howl, very high, all the time your ship was... 57 00:07:58,888 --> 00:08:02,357 Green? Did Webb see it? Unless he's blind. 58 00:08:02,392 --> 00:08:04,359 Check him. Right. 59 00:08:04,394 --> 00:08:09,364 Oh, and, Joe, until we find out what happened, all three of us were blind. 60 00:08:22,043 --> 00:08:23,545 How's the little giant? Growing up. 61 00:08:24,045 --> 00:08:26,548 Getting ready to astound the world. Let's take a look. 62 00:08:26,583 --> 00:08:29,009 I figured that. She's all ready and waiting. 63 00:08:37,100 --> 00:08:39,144 Lowering the cylinder. 64 00:08:57,829 --> 00:08:59,789 Increase the rate of reaction. 65 00:09:05,628 --> 00:09:08,173 Check rate of radioactive decay. 66 00:09:11,176 --> 00:09:15,638 Positive. Same it was the whole week you were away. 67 00:09:15,673 --> 00:09:18,683 What did the committee say? Oh, they were a little excited. 68 00:09:19,184 --> 00:09:21,186 A little! 69 00:09:31,196 --> 00:09:33,198 Zero reading. 70 00:09:33,233 --> 00:09:36,659 The x-c condenser must have shorted out again. 71 00:09:36,694 --> 00:09:39,204 Get the spare. Burned out yesterday. 72 00:09:42,707 --> 00:09:45,669 And don't ask me why I didn't order some new ones. I did. 73 00:09:46,169 --> 00:09:48,213 X-C condensers in an envelope? 74 00:09:48,248 --> 00:09:51,216 Must be a gag Dreamed up by the receiving department. 75 00:09:51,251 --> 00:09:55,178 I ordered two x-c condensers, and supreme equipment sent me these beads. 76 00:09:56,680 --> 00:09:59,224 You say they're a gag, but they're condensers. 77 00:09:59,259 --> 00:10:02,227 I checked one for capacity and voltage on the meter. 78 00:10:02,262 --> 00:10:07,190 And blew it to bits. Yeah, after it held to 33,000 volts and no leakage. 79 00:10:11,736 --> 00:10:14,239 If that were true, we could build a generator, 80 00:10:14,274 --> 00:10:16,700 One that would supply electric power to run an entire factory. 81 00:10:17,200 --> 00:10:19,244 It would fit in a matchbox. 82 00:10:19,279 --> 00:10:22,247 It still read 33,000 volts. 83 00:10:22,282 --> 00:10:24,749 I'll try one on voltage test. 84 00:10:25,208 --> 00:10:27,752 I've got one set up for you. 85 00:11:01,286 --> 00:11:03,788 Into thin air. 35,000 volts. 86 00:11:05,749 --> 00:11:08,293 Call Pete Knowles at supreme. Okay. 87 00:11:18,303 --> 00:11:20,305 Pete Knowles, please. 88 00:11:22,807 --> 00:11:24,309 Pete? Cal Meacham. 89 00:11:24,809 --> 00:11:28,313 I ordered two X-C condensers and you sent me some beads. 90 00:11:28,348 --> 00:11:30,815 Yes, beads. I am serious. 91 00:11:30,850 --> 00:11:33,818 I just tested one bead for voltage, and... 92 00:11:35,278 --> 00:11:38,323 Oh? well, thanks. 93 00:11:40,325 --> 00:11:43,828 Supreme didn't send them. They're crazy. 94 00:11:43,863 --> 00:11:47,290 Pete said they've had no condenser order from us in six weeks. 95 00:11:47,325 --> 00:11:51,336 Here's a duplicate of the order I sent by teletype three days ago. 96 00:11:53,838 --> 00:11:56,800 What's the address on the letterhead that came with the beads? 97 00:11:56,835 --> 00:11:58,843 No address. Look. 98 00:12:00,845 --> 00:12:03,848 "dear Dr. Meacham: in place of the condensers you ordered, 99 00:12:03,883 --> 00:12:06,810 "we are sending you our AB-619 model. 100 00:12:06,845 --> 00:12:09,354 "We are certain it will interest you. 101 00:12:09,389 --> 00:12:11,856 Director electronics service, unit 16." 102 00:12:12,357 --> 00:12:15,318 I thought it was a subsection of supreme. 103 00:12:16,319 --> 00:12:18,363 Electronics service, unit 16. 104 00:12:20,365 --> 00:12:23,868 Well, at least we can find out what they're made of. 105 00:12:40,885 --> 00:12:43,888 Diamond Drill, the hardest element we've got. 106 00:12:43,923 --> 00:12:45,849 The bead isn't even scratched. 107 00:12:50,895 --> 00:12:53,398 Experimental lab, wilson speaking. 108 00:12:53,433 --> 00:12:55,859 Yeah, sure. Sam wants to talk to you. 109 00:12:55,894 --> 00:12:59,904 He's at the hangar. He's been checking over the plane. -Good. 110 00:12:59,939 --> 00:13:01,906 Hello, Sam? 111 00:13:06,369 --> 00:13:09,914 Sam can't find anything wrong. Did you double-check the controls? 112 00:13:11,416 --> 00:13:15,378 Of course not. Now look here, sam... 113 00:13:17,922 --> 00:13:21,926 All right, sam, you win. Maybe I did have just a couple, but... 114 00:13:22,427 --> 00:13:24,429 All right. Good night. 115 00:13:26,389 --> 00:13:28,933 Maybe I should have had a couple. 116 00:13:42,447 --> 00:13:44,449 Morning. Morning. 117 00:13:44,484 --> 00:13:46,409 Sign here. 118 00:13:51,956 --> 00:13:53,958 Thank you. 119 00:13:58,963 --> 00:14:02,467 What have you got? I don't know. There's no return adDress. 120 00:14:10,475 --> 00:14:13,478 "Electronics service. Unit no. 16." 121 00:14:21,736 --> 00:14:24,739 "A catherimine tube with an endiom complex of 4." 122 00:14:24,774 --> 00:14:29,244 What are they talking about? I don't know, but this outfit has them. 123 00:14:29,744 --> 00:14:32,247 This isn't paper. It's some kind of metal. 124 00:14:34,749 --> 00:14:38,253 "Interocitor incorporating planetary generator." 125 00:14:38,288 --> 00:14:41,256 "Interocitor with volterator... with astroscope." 126 00:14:43,258 --> 00:14:44,759 Here's something my wife could use in the house: 127 00:14:45,218 --> 00:14:48,263 "an interocitor incorporating an electron sorter." 128 00:14:48,298 --> 00:14:52,767 Although she'd probably gain 20 pounds while it did all the work for her. 129 00:14:52,802 --> 00:14:56,229 According to this, there's no limit to what it can do. 130 00:14:56,264 --> 00:14:59,774 Laying a four-lane highway at a mile a minute would be a cinch. 131 00:14:59,809 --> 00:15:02,277 Cal, maybe we've been working too hard. 132 00:15:02,312 --> 00:15:04,279 "Complete line of interocitor parts... 133 00:15:04,314 --> 00:15:06,029 incorporating greater advances than 134 00:15:06,030 --> 00:15:08,283 hitherto known in the field of electronics." 135 00:15:10,285 --> 00:15:12,287 What exactly is an interocitor? I don't know... 136 00:15:12,322 --> 00:15:16,249 and I don't want to know. Well, I do. 137 00:15:16,284 --> 00:15:19,294 I want to know what it is and what it does. 138 00:15:19,329 --> 00:15:23,298 Order the list of parts on these pages. How we gonna build it? 139 00:15:23,333 --> 00:15:25,759 These symbols... they're like a foreign language. 140 00:15:25,794 --> 00:15:28,303 Anyway, we don't know the address. 141 00:15:28,803 --> 00:15:31,806 You ordered the condensers from supreme by teletype. Yeah. 142 00:15:31,841 --> 00:15:35,268 Which means that somebody intercepted that order and sent us those beads. 143 00:15:35,769 --> 00:15:39,314 Here, try it again. You're too darn smart. 144 00:15:39,349 --> 00:15:43,318 I may be the dumbest man who ever walked this Earth, Joe. 145 00:15:54,829 --> 00:15:57,832 Here's the invoice. No charge and no address. 146 00:15:57,867 --> 00:16:01,836 Listen to this: "No interocitor part can be replaced. 147 00:16:01,871 --> 00:16:04,839 Bear this in mind while assembling." 148 00:16:07,842 --> 00:16:09,344 Well, let's start unpacking. 149 00:16:25,318 --> 00:16:27,862 There's 2,486 parts. 150 00:16:29,864 --> 00:16:33,868 Each part is cross-indexed into a symbol pattern. 151 00:16:35,829 --> 00:16:39,374 Shouldn't be too hard at all. Sure. A snap, maestro. 152 00:16:39,409 --> 00:16:41,376 Only, uh, where do we start? 153 00:16:44,129 --> 00:16:46,089 Right here. 154 00:17:15,118 --> 00:17:17,120 You know what my kids would say: 155 00:17:17,620 --> 00:17:19,664 "Dig this crazy, mixed-up plumbing." 156 00:17:20,165 --> 00:17:23,168 Plug it in, Joe. We'll see what happens. 157 00:17:34,179 --> 00:17:37,640 Now what do I do? Clear your screen, please. 158 00:17:39,184 --> 00:17:42,187 - You... can hear me? - Of course. 159 00:17:42,222 --> 00:17:46,149 Use the intensifier disk, the one in your hand. 160 00:17:47,650 --> 00:17:49,694 Place it in position on your right. 161 00:17:57,619 --> 00:18:02,123 Now turn the control 18 degrees to the left. 162 00:18:15,637 --> 00:18:18,598 You have successfully accomplished your task, Dr. Meacham. 163 00:18:18,633 --> 00:18:23,645 You've assembled an interocitor, a feat of which few men are capable. 164 00:18:23,680 --> 00:18:26,648 - Who are you? - I'm called Exeter. 165 00:18:26,683 --> 00:18:30,610 I'm a scientist, like yourself. Shall we say a... a colleague. 166 00:18:30,645 --> 00:18:35,156 My colleagues don't materialize out of strange machines. They're flesh and blood. 167 00:18:35,191 --> 00:18:38,618 So am I, Dr. Meacham, as I hope you'll soon find out, 168 00:18:38,653 --> 00:18:42,163 although I admit at the moment, I do appear immaterial. 169 00:18:42,198 --> 00:18:45,667 I represent a group which is seeking scientists of exceptional ability. 170 00:18:45,702 --> 00:18:49,629 All prospects must pass an aptitude test, which you've just done. 171 00:18:49,664 --> 00:18:51,673 I'm flattered, 172 00:18:51,708 --> 00:18:54,175 only I don't remember applying for any job. 173 00:18:54,210 --> 00:18:57,178 You didn't. I beg your pardon, Mr. Wilson. 174 00:18:57,213 --> 00:19:00,640 Your camera will pick up nothing but black fog. 175 00:19:00,675 --> 00:19:05,186 Images on the interocitor don't register on film. Put it away, Joe. 176 00:19:05,221 --> 00:19:07,188 To continue, Dr. Meacham, 177 00:19:07,223 --> 00:19:11,192 We test out people without their knowledge. We leave nothing to chance. 178 00:19:11,227 --> 00:19:14,195 Except the chance that I'm not interested in you or your group. 179 00:19:14,230 --> 00:19:18,199 Come, come, doctor. It's not possible that a man of your scientific curiosity... 180 00:19:18,234 --> 00:19:21,202 wouldn't want to find out who I am, where I come from, 181 00:19:21,237 --> 00:19:23,176 Wouldn't give his right arm for more 182 00:19:23,177 --> 00:19:25,707 examples of our superior technical knowledge. 183 00:19:25,742 --> 00:19:27,709 I think I can assume, Dr. Meacham, 184 00:19:27,744 --> 00:19:31,212 that you're sufficiently intrigued to come to an immediate decision. 185 00:19:31,247 --> 00:19:35,216 We'd like you to join our... team, as you might say, at once. 186 00:19:35,251 --> 00:19:38,219 You'll make arrangements to leave immediately. Wait. I didn't say... 187 00:19:38,254 --> 00:19:41,222 at 5:00 wednesday morning, our plane will land at your field. 188 00:19:41,723 --> 00:19:44,225 It will wait exactly five minutes and then depart. 189 00:19:44,726 --> 00:19:46,728 Whether I'm aboard or not? 190 00:19:48,688 --> 00:19:51,232 Place the catalog on that table with the blueprints. 191 00:20:03,244 --> 00:20:05,747 Now stand aside, please. 192 00:20:05,782 --> 00:20:07,749 You too, Mr. wilson. 193 00:20:23,515 --> 00:20:27,519 Just a minute. Please step back or you may be harmed. 194 00:20:28,978 --> 00:20:30,980 Further back. 195 00:21:07,809 --> 00:21:10,770 You okay? Okay... 196 00:21:10,805 --> 00:21:13,815 Within reason. If there is any reason around here. 197 00:21:23,324 --> 00:21:25,827 There's no reading now. 198 00:21:25,862 --> 00:21:28,788 Cal. Yes, Joe? 199 00:21:29,289 --> 00:21:32,834 Whoever that Exeter is, I don't like him. 200 00:21:32,869 --> 00:21:34,836 Don't you, Joe? 201 00:21:36,838 --> 00:21:41,343 He was right about one thing. I'm gonna be on that plane. 202 00:21:53,730 --> 00:21:58,276 Cal, won't you reconsider? I did... all night. 203 00:21:58,777 --> 00:22:01,738 And, as a committee of one, I came to a series of decisions... 204 00:22:01,773 --> 00:22:04,783 at exactly the fifth cup of coffee. 205 00:22:04,818 --> 00:22:09,287 One: whatever scientific knowledge this Exeter character has, 206 00:22:09,322 --> 00:22:11,289 should be in our textbooks. 207 00:22:11,324 --> 00:22:13,750 Two: Joe Wilson, my able assistant, 208 00:22:13,785 --> 00:22:17,796 knows enough about a certain experiment to carry on without me for awhile. 209 00:22:17,831 --> 00:22:19,798 I'm not sure of that, Cal. Look, Joe, 210 00:22:20,298 --> 00:22:22,258 my committee decided I'm expendable. 211 00:22:22,293 --> 00:22:26,304 Nothing you can say will change that. You always were an obstinate... 212 00:22:26,805 --> 00:22:28,306 Oh, well, I'm not worried. 213 00:22:28,807 --> 00:22:33,269 Not even a moth equipped with a lightning bug could fly in here this morning. 214 00:22:33,304 --> 00:22:35,313 So no plane is... 215 00:22:51,913 --> 00:22:53,915 He made it. 216 00:23:50,889 --> 00:23:53,350 No pilot. 217 00:23:54,893 --> 00:23:57,896 No windows. Cal, you'll really be flying blind. 218 00:23:57,931 --> 00:24:01,399 Please be seated, Dr. Meacham. And welcome aboard. 219 00:24:10,408 --> 00:24:12,369 A seat belt is not required, doctor. 220 00:24:15,914 --> 00:24:19,918 Please clear the stairs. Thank you. 221 00:24:19,953 --> 00:24:22,379 So long, Joe. I'll be dropping you a card. 222 00:24:22,879 --> 00:24:26,925 Cal, get off right away! This whole thing smells to high heaven! 223 00:24:26,960 --> 00:24:29,427 Cal, I'm beggin' you. Don't go! 224 00:24:29,462 --> 00:24:31,429 Please don't go! 225 00:25:42,959 --> 00:25:45,503 Good morning, Dr. Meacham. 226 00:25:45,538 --> 00:25:48,006 Hope you slept well. 227 00:25:48,041 --> 00:25:50,508 We'll be landing shortly. 228 00:26:50,568 --> 00:26:52,529 Good morning. Good morning. 229 00:26:52,564 --> 00:26:54,531 Where am I? Georgia. 230 00:26:54,566 --> 00:26:57,575 I kind of expected Neptune or Mars. 231 00:26:57,610 --> 00:27:01,079 Exeter asked me to greet you. I'm Dr. Ruth Adams. 232 00:27:01,114 --> 00:27:04,541 Ruth Adams! But this is wonderful. I never expected... 233 00:27:05,583 --> 00:27:08,086 Ruth, I'm Cal Meacham. 234 00:27:08,121 --> 00:27:10,088 Cal. 235 00:27:11,589 --> 00:27:13,550 Dr. Meacham, of course. 236 00:27:15,093 --> 00:27:17,095 Four or five years ago, 237 00:27:17,130 --> 00:27:20,598 conference on thermal problems in nuclear reactors. Boston, wasn't it? 238 00:27:20,633 --> 00:27:25,103 Vermont! We were lecturing to a symposium of graduate students. 239 00:27:25,138 --> 00:27:27,324 Summer, three years ago. After classes, we'd 240 00:27:27,325 --> 00:27:29,607 go swimming in a little river near the school. 241 00:27:30,108 --> 00:27:33,069 You were an awful sissy about that icy water. 242 00:27:33,104 --> 00:27:36,114 Now, Ruth, don't tell me you've forgotten. 243 00:27:37,615 --> 00:27:41,119 Dr. Meacham, all I can say is I'm deeply flattered... 244 00:27:41,154 --> 00:27:45,123 and maybe a little envious of the girl you've mistaken me for. 245 00:27:45,158 --> 00:27:49,127 And now I think Exeter is waiting to greet you. 246 00:28:22,118 --> 00:28:24,621 I'm sure you must be puzzled, doctor. 247 00:28:24,656 --> 00:28:28,166 I'll never forget my own feelings on the day of my arrival. 248 00:28:28,667 --> 00:28:32,629 Exeter isn't exactly conventional in his hiring methods. 249 00:28:32,664 --> 00:28:35,173 Or his choice of personnel. 250 00:28:35,208 --> 00:28:38,176 I think that sounds like rather a personal dig. 251 00:28:38,211 --> 00:28:42,138 Once you're at the club, I'm sure you'll like us much better. The club? 252 00:28:42,173 --> 00:28:46,184 That's what we call it. Exeter has spared nothing for our comfort... 253 00:28:46,219 --> 00:28:48,186 or facilities for our work. 254 00:29:03,535 --> 00:29:05,537 Inside looks better, doctor. 255 00:29:06,037 --> 00:29:07,539 They'll bring your bags in. 256 00:29:13,795 --> 00:29:15,463 Your plane. 257 00:29:25,974 --> 00:29:29,978 The elevators down to Exeter's slave quarters. Our laboratories. 258 00:29:34,941 --> 00:29:39,988 Our living room, social center, library. 259 00:29:40,023 --> 00:29:41,980 This is Exeter's office and study. Not 260 00:29:41,981 --> 00:29:44,451 exactly what you expected, Dr. Meacham, is it? 261 00:29:44,486 --> 00:29:47,996 Good morning, doctor. Good morning, doctors. 262 00:29:48,031 --> 00:29:49,998 Give me your coat. 263 00:30:00,508 --> 00:30:04,971 Engelborg, from Munich. The doctor's out for his morning constitutional. 264 00:30:05,006 --> 00:30:10,018 He's been here a week, but his English and my German... 265 00:30:20,028 --> 00:30:24,491 Who's that one? That's Brack, one of Exeter's assistants. 266 00:30:24,991 --> 00:30:27,035 But you'll find them all very helpful. 267 00:30:27,070 --> 00:30:31,039 What language do they speak? Anything you wish: 268 00:30:31,074 --> 00:30:35,001 English, Hindustani, Congoese. Anything. 269 00:30:35,036 --> 00:30:37,045 Dr. Meacham. Good morning. 270 00:30:37,080 --> 00:30:40,548 Good morning. Please come in, both of you. 271 00:30:44,511 --> 00:30:46,554 Dr. Adams. Sit down. 272 00:30:46,589 --> 00:30:50,558 Oh, yes, Steve. About that nuclear decay factor, Ruth. 273 00:30:50,593 --> 00:30:53,520 I'm afraid my equation just doesn't seem to work. 274 00:30:53,555 --> 00:30:57,565 I was hoping you could find time to go over it with me later. 275 00:30:57,600 --> 00:31:02,028 I still think the basic principle is all right. Maybe we can trust... 276 00:31:03,029 --> 00:31:05,031 Yes, well, thank you, Dr. Adams. 277 00:31:08,076 --> 00:31:11,079 Oh, there you are, Dr. Adams. 278 00:31:11,114 --> 00:31:13,039 I was just reminding Dr. Meacham... 279 00:31:13,074 --> 00:31:16,084 that I'd promised to produce some of his colleagues in the flesh. 280 00:31:16,119 --> 00:31:18,586 May I use you as exhibit "a"? 281 00:31:19,087 --> 00:31:21,589 I'm afraid Dr. Meacham isn't too happy with me. 282 00:31:21,624 --> 00:31:24,050 At the airport, he was sure we were old friends. 283 00:31:24,085 --> 00:31:27,595 Obviously, I was wrong. the lady hardly remembers me. 284 00:31:27,630 --> 00:31:31,599 What is more important is... who we are, what we're doing here. 285 00:31:34,060 --> 00:31:37,605 Dr. Meacham, I represent a group of scientists... 286 00:31:38,106 --> 00:31:41,109 Who work with but one purpose: to put an end to war. 287 00:31:41,144 --> 00:31:46,114 Naturally, such a goal can't be attained without experts of superior ability: 288 00:31:46,149 --> 00:31:49,617 Men of vision, men such as you, doctor, gathered here... 289 00:31:49,652 --> 00:31:54,080 Exchanging information daily, putting aside all thoughts of personal success. 290 00:31:54,115 --> 00:31:58,626 We hope to achieve exciting new techniques, leap years ahead of the others. 291 00:31:59,127 --> 00:32:02,088 I don't think I need tell you how effective our voices will be... 292 00:32:02,123 --> 00:32:04,591 when the world learns of our achievements. 293 00:32:04,626 --> 00:32:06,634 Well, there you have it. 294 00:32:07,635 --> 00:32:11,139 Nothing new, perhaps, but then, what is? 295 00:32:11,174 --> 00:32:14,100 However, let me assure you, doctor, that we are dedicated men and women, 296 00:32:14,135 --> 00:32:16,644 and as such, we can accomplish wonders. 297 00:32:17,645 --> 00:32:21,149 Well, what do you think of us? 298 00:32:21,184 --> 00:32:25,111 This all sounds great, mr. Exeter, but why me? 299 00:32:25,146 --> 00:32:29,157 Dr. Meacham, we happen to know that you're on the threshold... 300 00:32:29,192 --> 00:32:33,119 Of discovering limitless amounts of free nuclear energy. 301 00:32:33,154 --> 00:32:36,164 More specifically, the conversion of lead into uranium. 302 00:32:36,199 --> 00:32:39,167 Dr. Adams here has been working along the same lines, 303 00:32:39,202 --> 00:32:41,628 perhaps just a step behind you, 304 00:32:41,663 --> 00:32:45,131 although both of you are way ahead of anyone else in your field. 305 00:32:45,166 --> 00:32:48,677 Be careful. Exeter will flatter you to death. 306 00:32:48,712 --> 00:32:52,138 The truth is never flattering, Dr. Adams. 307 00:32:52,173 --> 00:32:55,684 Now suppose you relax and think it over. 308 00:32:55,719 --> 00:33:00,188 Suppose when I do, I find I can't go along with you? 309 00:33:02,649 --> 00:33:06,695 Naturally, we'll expect you to be discreet about what you've seen here. 310 00:33:06,730 --> 00:33:10,699 Otherwise, you're free to leave, Dr. Meacham. As free as air. 311 00:33:10,734 --> 00:33:14,160 And now suppose we continue your tour of inspection... 312 00:33:14,195 --> 00:33:16,204 right from our chairs. 313 00:33:24,671 --> 00:33:28,717 Conserving energy is one of our primary concerns, isn't it, doctor? 314 00:33:38,727 --> 00:33:42,689 Your laboratory, doctor. Immediately below this office, I believe. 315 00:33:44,190 --> 00:33:46,735 Still under construction, but in a few days, 316 00:33:46,770 --> 00:33:49,738 well, we'll have some surprises for you. Brack! 317 00:33:52,198 --> 00:33:54,701 Everything in order? 318 00:33:55,201 --> 00:33:57,746 Yes. Thank you, Brack. 319 00:33:59,748 --> 00:34:03,710 Any reason why you can't start in the morning, doctor? 320 00:34:03,745 --> 00:34:06,755 No. Another view of your laboratory... 321 00:34:06,790 --> 00:34:09,758 with, uh, your own interocitor, of course. 322 00:34:09,793 --> 00:34:14,471 In addition to which, we hope to provide you with... 323 00:34:14,506 --> 00:34:18,016 one of our other units calling, doctor. Other units? 324 00:34:18,051 --> 00:34:21,019 Yes, we have several at strategic points throughout the world. 325 00:34:21,054 --> 00:34:22,979 Please forgive me. 326 00:34:23,014 --> 00:34:27,525 We'll have a chat at dinner, Meacham. Excellent cuisine, by the way. 327 00:34:27,560 --> 00:34:31,529 Like everybody here, the chef must be dedicated to his work. 328 00:34:36,534 --> 00:34:41,039 Uh, you'll find the stairway through the living room and to your right. 329 00:34:41,074 --> 00:34:44,501 Your room is at the top of the stairs. Thanks. 330 00:34:46,544 --> 00:34:48,546 Dr. Meacham, 331 00:34:51,049 --> 00:34:54,511 I'm still sorry I wasn't the girl in Vermont. 332 00:35:10,568 --> 00:35:15,031 I find, is unsatisfactory. Yes? 333 00:35:15,066 --> 00:35:18,576 Why schedule as planned. 334 00:35:18,611 --> 00:35:23,540 Because certain methods imposed upon me by the council have not been effective here. 335 00:35:23,575 --> 00:35:26,084 I wish to discuss it with the council. 336 00:35:26,119 --> 00:35:30,088 Impossible. The time element will not permit any dissenting opinions. 337 00:35:30,123 --> 00:35:33,550 Pplan "a" as instructed. 338 00:35:38,096 --> 00:35:40,598 On status of personnel. 339 00:35:41,099 --> 00:35:44,060 With the arrival of Meacham, the personnel roster is complete. 340 00:35:44,561 --> 00:35:46,604 Proceed with plan "a." 341 00:36:31,149 --> 00:36:34,611 What do you think of mr. Mozart, Exeter? 342 00:36:34,646 --> 00:36:36,654 I'm afraid I don't know the chap. 343 00:36:38,656 --> 00:36:41,659 My mind must have been wandering. Your composer, of course. 344 00:36:41,694 --> 00:36:46,164 Composer? He belongs to the World. Yes, indeed. 345 00:36:46,199 --> 00:36:50,168 The dinner, Exeter, was even more perfect than you promised. 346 00:36:50,203 --> 00:36:54,631 Now if you'll excuse me, I could do with some fresh air myself. 347 00:36:54,666 --> 00:36:57,175 Would you care to join me, Dr. Adams? 348 00:36:57,210 --> 00:36:59,177 You, Dr. carlson? 349 00:37:01,179 --> 00:37:04,140 Show him the grounds. 350 00:37:04,175 --> 00:37:07,686 We won't start cracking the whip on Meacham until tomorrow. 351 00:37:21,199 --> 00:37:25,161 That's quite a group Exeter has collected. Quite. 352 00:37:25,196 --> 00:37:27,205 That's Dr. Hu Hin Hang. 353 00:37:27,706 --> 00:37:30,709 Tang's field is tritanium, the same as Dr. Engelborg. 354 00:37:30,744 --> 00:37:34,671 Dr. Marie Pitchner, u-235. Dr. Blorfield, plutonium. 355 00:37:34,706 --> 00:37:36,715 Hmm, that puts all of us... 356 00:37:36,750 --> 00:37:38,254 in the production of nuclear energy, 357 00:37:38,255 --> 00:37:40,218 doesn't it, Carlson? What are you getting at? 358 00:37:40,719 --> 00:37:44,180 Why no biochemists, electronic experts, mechanical engineers, 359 00:37:44,215 --> 00:37:46,725 people equipped to make practical application... 360 00:37:46,760 --> 00:37:49,728 of the energy the rest of us produce? 361 00:37:49,763 --> 00:37:54,190 I seem to remember that was part of Exeter's pitch. We try to make it a rule... 362 00:37:54,225 --> 00:37:56,735 not to discuss our work after hours. 363 00:37:56,770 --> 00:37:58,737 Now how about that fresh air? 364 00:37:58,772 --> 00:38:02,198 How about you and Dr. Adams showing me my laboratory instead? 365 00:38:02,233 --> 00:38:06,244 After all I've heard today, I can hardly wait to add my little contribution... 366 00:38:06,279 --> 00:38:08,747 to the good work. This way, doctor. 367 00:38:30,769 --> 00:38:33,730 Your lab and my lab are in this wing. 368 00:38:35,774 --> 00:38:38,276 Steve and the others are on the right. 369 00:38:38,311 --> 00:38:40,278 This is yours over here. 370 00:38:48,578 --> 00:38:53,625 It's only Neutron. We call him that because he's so positive. 371 00:38:53,660 --> 00:38:55,627 Stay off Dr. Meacham's equipment. 372 00:38:57,128 --> 00:38:59,089 Well, what do you think of it? 373 00:38:59,589 --> 00:39:03,635 It's not bad. Should be able to get started very quickly. 374 00:39:03,670 --> 00:39:08,139 Fine, but a word of warning. Don't let Exeter push you too hard. 375 00:39:08,174 --> 00:39:10,600 He's the kind of man who wants results yesterday. 376 00:39:13,144 --> 00:39:17,148 This is the same size lead slab I use in my own lab. 377 00:39:17,183 --> 00:39:22,112 I guess you're right. Guess Exeter doesn't expect me to waste any time. 378 00:39:27,158 --> 00:39:28,618 This is very interesting. 379 00:39:37,168 --> 00:39:40,630 Now, standing here with the lead slab in front of us, 380 00:39:40,665 --> 00:39:43,174 The lead reactor panel behind us, 381 00:39:43,209 --> 00:39:45,677 we're shielded from nuclear rays. 382 00:39:45,712 --> 00:39:49,139 Could be even from the prying eyes of Exeter's interocitor. 383 00:39:50,140 --> 00:39:52,142 What's your opinion, doctors? 384 00:39:52,177 --> 00:39:55,186 All right, I'll spell it out for you. 385 00:39:55,687 --> 00:39:58,648 You walk around here as if you're scared of your own shadows. 386 00:39:58,683 --> 00:40:01,651 Ruth's afraid to admit she and I might have held hands. 387 00:40:01,686 --> 00:40:04,696 That's okay, but either I've got to figure I'm a little cracked... 388 00:40:05,196 --> 00:40:07,699 Or that Exeter's cat has got both your tongues. 389 00:40:08,199 --> 00:40:12,704 We have a right to throw a few questions at you. what are you doing here? 390 00:40:12,739 --> 00:40:15,206 Look, I received a darn fool catalog. 391 00:40:15,241 --> 00:40:18,209 I couldn't resist it. I built an interocitor, 392 00:40:18,244 --> 00:40:21,171 arrived on that trick plane, and that's all I know. 393 00:40:21,206 --> 00:40:26,217 But so help me, in the next ten minutes, I'm gonna know a lot more. 394 00:40:26,252 --> 00:40:28,219 I believe him, Steve. 395 00:40:28,254 --> 00:40:30,680 Well, I guess I do too. 396 00:40:30,715 --> 00:40:32,724 Now we're getting somewhere. 397 00:40:33,224 --> 00:40:36,728 To begin with, Cal, I was the girl in Vermont. 398 00:40:36,763 --> 00:40:39,189 Then why all the... because we couldn't take a chance. 399 00:40:39,224 --> 00:40:43,234 There's always the possibility you spent a few minutes under one of Exeter's sunlamps. 400 00:40:43,735 --> 00:40:45,737 Sunlamp? That's what it looks like. 401 00:40:45,772 --> 00:40:49,199 Only instead of a suntan, you get your brain cells rearranged. 402 00:40:49,234 --> 00:40:52,202 Steve had a peek at one. Yeah, it's similar to lobotomy. 403 00:40:52,237 --> 00:40:56,247 Renders useless areas of the brain controlling the power of the will. 404 00:40:56,282 --> 00:40:58,708 Up until now, Steve and I have been spared. 405 00:40:58,743 --> 00:41:03,254 We think Engelborg too, but we haven't the slightest idea why. What about the others? 406 00:41:03,755 --> 00:41:06,257 Try talking to them. 407 00:41:06,292 --> 00:41:09,719 Well, that leaves the big one. Who's Exeter working for? 408 00:41:09,754 --> 00:41:13,264 We don't know. All we know is what you've already guessed. 409 00:41:13,299 --> 00:41:17,268 Exeter is desperately trying to come up with new sources of atomic energy. 410 00:41:17,303 --> 00:41:21,231 And we're the geniuses he's depending upon to deliver for him. 411 00:41:21,266 --> 00:41:23,274 Well, he might get a surprise. 412 00:41:30,240 --> 00:41:33,284 Why did you wait, Brack? You should have told me. 413 00:41:33,319 --> 00:41:35,286 I was busy elsewhere. 414 00:41:35,321 --> 00:41:38,289 If you're so concerned, why don't you let me use the transformer? 415 00:41:38,324 --> 00:41:40,750 The transformer is not the only answer. 416 00:41:40,785 --> 00:41:43,795 The council differs. It says it's infallible. 417 00:41:43,830 --> 00:41:47,298 The council is wrong. I told the Monitor so today. 418 00:41:47,333 --> 00:41:49,759 The transformer is morally abhorrent to the subjects. 419 00:41:50,260 --> 00:41:53,304 It sets up subconscious blocks which defeat our very purposes. 420 00:41:53,339 --> 00:41:55,306 You're being sentimental. 421 00:41:55,341 --> 00:41:57,809 I am being practical! 422 00:41:57,844 --> 00:42:02,814 No, Brack. Use a machine to control a man's brain, you destroy his initiative. 423 00:42:02,849 --> 00:42:06,317 You destroy his power to help us as we need help. 424 00:42:06,352 --> 00:42:08,778 We can both see it right here. 425 00:42:10,280 --> 00:42:14,826 It may be true, but are you sure? 426 00:42:14,861 --> 00:42:17,328 We're 30 miles from nowhere. 427 00:42:17,363 --> 00:42:19,289 Steve and I know. We've tried. 428 00:42:19,324 --> 00:42:23,335 And if we did get out, who'd believe all this? 429 00:42:27,339 --> 00:42:31,301 I don't blame you doctors for being excited about working for Exeter. 430 00:42:31,336 --> 00:42:33,845 It's a rare privilege. He's a rare man. 431 00:42:33,880 --> 00:42:36,848 Our little Neutron gave us away. He felt the impulses. 432 00:42:37,349 --> 00:42:40,810 That cat. I could... put Neutron under the thought transformer? 433 00:42:40,845 --> 00:42:45,357 Why not, Brack? And perhaps you'd like me to step in with him. 434 00:42:47,359 --> 00:42:51,821 Turn it off, Brack. Our friends won't be giving us any more information tonight. 435 00:42:57,369 --> 00:43:01,831 236 1.008 to the ninth. 436 00:43:04,876 --> 00:43:07,879 it's an interesting equation. I'll check it. 437 00:43:07,914 --> 00:43:12,342 You may find it'll help you over some of the more difficult obstacles. 438 00:43:12,377 --> 00:43:16,388 And now, doctor, I'd like to acquaint you with another of our accomplishments. 439 00:43:16,888 --> 00:43:19,349 Notice that section of lead plate behind you? 440 00:43:24,396 --> 00:43:27,399 Please bring it forward about eight feet. 441 00:43:42,914 --> 00:43:44,916 Now please move back. 442 00:43:52,382 --> 00:43:54,426 By the door, doctor. 443 00:44:20,368 --> 00:44:23,830 When your lead-to-uranium process is working properly, 444 00:44:23,865 --> 00:44:26,875 the effectiveness of this ray will be increased enormously. 445 00:44:26,910 --> 00:44:28,877 Tell me, Exeter, 446 00:44:28,912 --> 00:44:32,839 Why should a communication device be equipped with a destructive ray? 447 00:44:32,874 --> 00:44:35,342 Mountains. trates 448 00:44:35,842 --> 00:44:39,387 Neutrino rays, we can. Neutrino rays? 449 00:44:39,422 --> 00:44:41,848 You've just observed one in action. 450 00:44:41,883 --> 00:44:44,351 I suppose the neutrino could be described... 451 00:44:44,386 --> 00:44:47,896 as the missing link between energy and matter. 452 00:44:47,931 --> 00:44:51,399 Fascinating... if destruction is our goal. 453 00:44:51,434 --> 00:44:56,404 On the contrary. Just recently, one of our rays was used for quite another purpose. 454 00:44:56,439 --> 00:44:58,907 More specifically, to save your life. 455 00:44:58,942 --> 00:45:00,909 Exactly. The green light? 456 00:45:00,944 --> 00:45:04,371 It safely to Earthying 457 00:45:04,871 --> 00:45:06,915 After it first immobilized my controls. 458 00:45:08,917 --> 00:45:12,879 Meacham, I must ask you to have faith in our ultimate aims. 459 00:45:12,914 --> 00:45:17,926 I must also ask you to refrain from meeting with any of your co-workers again, 460 00:45:17,961 --> 00:45:21,429 usual channels. Any way you want it. 461 00:45:21,888 --> 00:45:23,390 Very good, doctor. 462 00:45:23,890 --> 00:45:27,435 aAd your patience, I promise you, will be rewarded. 463 00:45:38,446 --> 00:45:40,949 Here's a sketch of the interocitor. 464 00:45:40,984 --> 00:45:43,410 I also have rough notes on its working controls. 465 00:45:43,445 --> 00:45:46,454 It's guesswork mostly but better than nothing. 466 00:45:46,489 --> 00:45:49,958 And these are portraits of Exeter and Brack. Do you notice... 467 00:45:50,458 --> 00:45:53,420 The peculiar indentations in both their foreheads? 468 00:45:53,878 --> 00:45:56,840 Coincidental, no doubt. This is the one we're really proud of, Cal. 469 00:45:57,340 --> 00:46:00,385 We discovered this a week ago two miles south of here. 470 00:46:00,760 --> 00:46:03,304 Has been hollowed out, 471 00:46:03,339 --> 00:46:06,307 the excavationing 472 00:46:06,342 --> 00:46:08,309 what's in there. 473 00:46:08,476 --> 00:46:11,938 Steve wanted to go back and find out what was inside. 474 00:46:11,973 --> 00:46:13,940 I guess I got cold feet. 475 00:46:13,975 --> 00:46:16,985 Just like Vermont. Still a sissy. 476 00:46:17,020 --> 00:46:19,988 They're fine, Steve. When we get out of here, 477 00:46:20,023 --> 00:46:22,949 I'll have them framed at my own expense. If we get out. 478 00:46:26,995 --> 00:46:28,997 He's just hungry. 479 00:46:33,960 --> 00:46:35,462 Good-bye, Neutron. 480 00:46:44,220 --> 00:46:48,725 Confirm, please. Plan "a" abandoned. Alternate plan in effect. 481 00:46:48,760 --> 00:46:51,728 Correct. Our ionization layer is failing rapidly. 482 00:46:51,763 --> 00:46:54,731 We may need transportation. Are you prepared to leave? 483 00:46:55,231 --> 00:46:57,233 We have been since your last communication, 484 00:46:57,268 --> 00:47:00,236 although Meacham and Adams are achieving positive results. 485 00:47:00,271 --> 00:47:03,239 - Can you give us another time period? - Impossible. 486 00:47:03,274 --> 00:47:07,744 But it is hoped that you will be able to complete the project here. Bring them. 487 00:47:28,765 --> 00:47:32,268 Good. You will keep in contact until moment of departure. 488 00:47:32,303 --> 00:47:35,772 Then remove all evidence of installation. That is all. 489 00:47:42,779 --> 00:47:44,781 Take over. 490 00:48:18,314 --> 00:48:21,317 What is it? Something I've seen before. Get off the road, quick! 491 00:48:38,835 --> 00:48:42,339 They're playing with us. 492 00:48:49,346 --> 00:48:51,848 We're sitting ducks in this thing. 493 00:48:51,883 --> 00:48:54,351 If we're gonna make the airport, we'll have to do it on foot. 494 00:48:54,386 --> 00:48:56,853 When I stop, we'll pile out. Take cover fast. 495 00:49:10,784 --> 00:49:12,285 Steve! Steve! 496 00:49:29,803 --> 00:49:31,805 We've gotta get out of here. 497 00:49:35,308 --> 00:49:37,310 Get down! Get away! 498 00:49:51,324 --> 00:49:54,327 We'll try and make the airport. Let's go. 499 00:50:59,976 --> 00:51:03,980 Is it flyable? It should be. Exeter keeps it here for the staff. 500 00:52:24,060 --> 00:52:26,563 They're pulling us up. 501 00:53:20,116 --> 00:53:22,118 Remain here. 502 00:53:22,153 --> 00:53:24,621 I want a report on temperature control immediately. 503 00:53:24,656 --> 00:53:26,623 Use extreme caution through the thermal barrier. 504 00:53:26,658 --> 00:53:28,625 Our two passengers are very sensitive to heat. 505 00:53:28,660 --> 00:53:31,127 The passengers are here. 506 00:53:34,631 --> 00:53:36,633 Allow me to welcome you. 507 00:53:36,668 --> 00:53:40,637 I'm sorry that our visit below had to be terminated so dramatically, 508 00:53:40,672 --> 00:53:42,639 but time allowed for nothing else. 509 00:53:43,139 --> 00:53:44,641 We mean you no harm. 510 00:53:45,141 --> 00:53:47,644 Like Steve Carlson and Engelborg? Like the others in that house? 511 00:53:47,679 --> 00:53:51,147 What happened was beyond my control. What happened was mass murder. 512 00:53:51,182 --> 00:53:53,149 We're not all masters of our souls, Meacham. 513 00:53:53,184 --> 00:53:55,652 That's a nice little phrase coming from you. 514 00:53:55,687 --> 00:53:58,154 I learned it on Earth. 515 00:53:58,189 --> 00:54:03,159 Look. The two of you are beginning a strange journey, 516 00:54:03,194 --> 00:54:06,663 a journey that no Earth people have ever undertaken before. 517 00:54:07,163 --> 00:54:10,166 Whether you consider me a devil or a saint is unimportant. 518 00:54:10,201 --> 00:54:14,170 What is important is that you're here, on this spaceship. 519 00:54:14,205 --> 00:54:17,173 Suppose then, for the time being, we call a truce. 520 00:54:17,208 --> 00:54:19,676 As scientists at least, Meacham. 521 00:54:21,177 --> 00:54:23,179 Ruth, don't tell me that, as a woman, 522 00:54:23,214 --> 00:54:26,182 you're not curious about our destination. 523 00:54:26,217 --> 00:54:28,184 Where are we going? 524 00:54:28,219 --> 00:54:30,687 To a planet we call Metaluna. 525 00:54:30,722 --> 00:54:33,690 Metaluna? There's no such planet in the solar system. 526 00:54:33,725 --> 00:54:37,694 Metaluna lies far beyond your solar system, in outer space. 527 00:54:37,729 --> 00:54:40,697 The stellarscope will convince you. Come. 528 00:54:45,702 --> 00:54:49,205 Observer, prepare a view of the second quadrant, please. 529 00:54:51,708 --> 00:54:54,210 I won't ask you to condone what we've done. 530 00:54:54,711 --> 00:54:58,214 All I ask is that when you understand the plight of my people, 531 00:54:58,249 --> 00:55:01,217 you try to have more sympathy for our deeds. 532 00:55:03,720 --> 00:55:07,223 Earth. it's being left far behind. 533 00:55:29,996 --> 00:55:34,000 Cal... it's getting hard to breathe. 534 00:55:36,002 --> 00:55:37,504 We're going through the thermal barrier. 535 00:55:38,004 --> 00:55:40,507 You'll find the temperature unpleasant for a short time. 536 00:56:21,548 --> 00:56:23,550 Prepare to leave Earth's orbit. 537 00:56:23,585 --> 00:56:26,553 All conversion must be completed during this time period. 538 00:56:26,588 --> 00:56:28,555 Follow me, if you will. 539 00:56:29,055 --> 00:56:31,057 Exeter, what are you using for power? 540 00:56:31,558 --> 00:56:33,560 How are you controlling the fantastic temperature on this ship? 541 00:56:34,060 --> 00:56:36,062 What's to prevent us from floating around like balloons... 542 00:56:36,097 --> 00:56:40,066 Once we leave Earth's gravity? To answer the last question first, 543 00:56:40,101 --> 00:56:42,068 we create our own gravitational field. 544 00:56:42,569 --> 00:56:45,572 No matter what position our ship takes in space, 545 00:56:45,607 --> 00:56:48,575 we here inside remain right side up. 546 00:56:48,610 --> 00:56:52,078 But if we're going to get you to Metaluna alive, 547 00:56:52,113 --> 00:56:55,081 there's a little procedure you'll have to go through. 548 00:56:56,583 --> 00:57:00,086 What are you doing to them? 549 00:57:00,121 --> 00:57:04,090 Metaluna's atmospheric pressure is like that in your greatest oceans. 550 00:57:04,125 --> 00:57:06,593 If we entered Metaluna's orbit without conversion, 551 00:57:06,628 --> 00:57:08,595 we'd be crushed to death. 552 00:57:08,630 --> 00:57:12,599 But in going from Metaluna to Earth, the tissues of our bodies would dwindle. 553 00:57:12,634 --> 00:57:16,603 We'd disintegrate completely. Correct, Meacham, 554 00:57:16,638 --> 00:57:19,105 If we're fortunate enough to return to Earth. 555 00:57:43,129 --> 00:57:45,632 Brack? Yes. 556 00:57:45,667 --> 00:57:49,135 You will prepare the doctors for the tubes. 557 00:57:49,170 --> 00:57:51,638 You'll change into clothes such as ours, 558 00:57:51,673 --> 00:57:53,640 especially conditioned for life on Metaluna. 559 00:57:54,140 --> 00:57:56,142 Come with me. 560 00:58:27,007 --> 00:58:29,009 Above the rails. 561 00:58:29,044 --> 00:58:32,012 They're magnetized. 562 00:58:38,018 --> 00:58:40,020 In the tubesystem 563 00:58:40,055 --> 00:58:42,522 Long as you're able to. 564 00:59:11,051 --> 00:59:13,553 Ruth? Yes? 565 00:59:14,054 --> 00:59:15,555 You okay? 566 00:59:16,056 --> 00:59:17,557 And you? 567 00:59:18,058 --> 00:59:20,560 Feel like a new toothbrush. 568 00:59:43,083 --> 00:59:45,085 Ruth... 569 01:00:32,132 --> 01:00:34,634 Cal... 570 01:00:35,135 --> 01:00:37,137 Enemy-controlled sector. 571 01:00:37,637 --> 01:00:40,640 This is master control awaiting instructions. 572 01:00:48,648 --> 01:00:52,152 You'll energize only as necessary. Conserve power. 573 01:00:52,187 --> 01:00:55,655 Avoid contact with enemy until safety of ship is endangered. 574 01:01:15,175 --> 01:01:17,177 You'll feel stronger in a few moments. 575 01:01:23,683 --> 01:01:28,688 Now I know you both feel as though you could sleep for at least a thousand years, 576 01:01:28,723 --> 01:01:32,692 But then you'd miss observing our approach to Metaluna, 577 01:01:32,727 --> 01:01:37,197 And with your curiosity, you'd never forgive me for that. 578 01:01:55,215 --> 01:01:57,717 I don't understand. 579 01:01:57,752 --> 01:01:59,719 What don't you understand, doctor? 580 01:01:59,754 --> 01:02:04,224 Those two objects. They appear to be comets, but their paths are identical, 581 01:02:04,259 --> 01:02:07,227 almost as though some intelligence were controlling them. 582 01:02:07,262 --> 01:02:09,229 Your deduction is quite correct, doctor, 583 01:02:09,729 --> 01:02:12,232 Although the objects are not comets. 584 01:02:12,267 --> 01:02:14,734 They're meteors controlled by spacecraft of Zahgon. 585 01:02:14,769 --> 01:02:16,736 They're going to hit us! 586 01:02:21,241 --> 01:02:25,245 We've offered to make peace with Zahgon, but to no avail. 587 01:02:25,280 --> 01:02:28,248 Is Zahgon a planet? A planet that was once a comet. 588 01:02:28,283 --> 01:02:32,752 As you can see, their spacecraft are actually guiding the meteors against us. 589 01:02:51,938 --> 01:02:54,441 Now in fourth quadrant. 590 01:02:54,476 --> 01:02:57,944 Metaluna contact in three time periods. 591 01:03:08,455 --> 01:03:11,458 Observer, a closer view. 592 01:03:11,493 --> 01:03:15,962 View in third quadrant. Contact in two time periods. 593 01:03:20,967 --> 01:03:25,472 View in second quadrant. Contact in one time period. 594 01:03:28,975 --> 01:03:32,479 View in first quadrant at ionization wave. 595 01:03:32,514 --> 01:03:35,982 What you're observing may well be the beginning of the end... 596 01:03:36,483 --> 01:03:37,984 for our world. 597 01:03:38,485 --> 01:03:41,488 The Zahgon meteors are beginning to get through our ionized layer. 598 01:03:41,988 --> 01:03:43,490 That haze, a feeling of intense radiation. 599 01:03:43,990 --> 01:03:48,495 Such a screen requires the output of great amounts of atomic energy. 600 01:03:48,995 --> 01:03:51,998 And you're running out. That's why you were sent to Earth. 601 01:03:52,033 --> 01:03:56,503 And why you sent for us. You need uranium. In gigantic quantities. 602 01:03:56,538 --> 01:03:59,005 Our own deposits are exhausted. 603 01:03:59,040 --> 01:04:02,008 As our power diminishes, our protection fails. 604 01:04:12,519 --> 01:04:15,522 That's enough. Normal view. 605 01:04:29,536 --> 01:04:31,538 Entering ionized layer. 606 01:07:48,902 --> 01:07:50,403 Metaluna. 607 01:07:50,904 --> 01:07:53,907 Brack, remove the equipment of our two doctors to turbine center. 608 01:07:53,942 --> 01:07:55,909 Have it all set up for immediate use. 609 01:07:56,409 --> 01:07:58,411 Oh, Brack, I'm sure personnel will need everyone. 610 01:07:58,912 --> 01:08:01,915 Have the crew report immediately for reassignment. 611 01:08:01,950 --> 01:08:04,417 Now we must report to the Monitor. 612 01:08:40,537 --> 01:08:42,539 Step in! 613 01:08:44,040 --> 01:08:46,042 Our means of interior transportation. 614 01:08:46,077 --> 01:08:49,045 Before the war forced us to move inside our planet, 615 01:08:49,080 --> 01:08:52,048 these tubes covered the surface of our Earth. 616 01:08:59,055 --> 01:09:02,559 Our educational complexes, now rubble. 617 01:09:05,562 --> 01:09:07,564 Over there was a recreation center. 618 01:09:15,572 --> 01:09:17,574 This way. 619 01:09:20,577 --> 01:09:22,579 The Monitor's structure. 620 01:09:41,931 --> 01:09:46,436 Welcome, Exeter. Observed your flight. Almost counted you lost. 621 01:09:46,471 --> 01:09:48,438 Your Earth creatures. 622 01:09:48,473 --> 01:09:50,940 Dr. Adams, Dr. Meacham. 623 01:09:50,975 --> 01:09:54,944 The Monitor, supreme head of our government. 624 01:09:54,979 --> 01:09:58,448 Regrettable there is no time for amenities. I am certain your minds... 625 01:09:58,948 --> 01:10:01,951 have difficulty grasping this transition from Earth to Metaluna. 626 01:10:01,986 --> 01:10:04,454 I've given them as much indoctrination as possible. 627 01:10:04,489 --> 01:10:07,111 Then you know that shortly we can expect Zahgon 628 01:10:07,112 --> 01:10:09,459 to commence and sustain an all-out attack. 629 01:10:09,494 --> 01:10:12,962 Our ionization layer must be maintained until our relocation... 630 01:10:12,997 --> 01:10:16,466 is effected. Relocation? To where? 631 01:10:16,966 --> 01:10:18,968 To your Earth. 632 01:10:20,470 --> 01:10:24,474 A peaceful relocation. We hope to live in harmony... 633 01:10:24,509 --> 01:10:27,477 - With the citizens of your Earth. - In harmony! 634 01:10:27,977 --> 01:10:30,980 Our knowledge and weapons would make us your superiors naturally. 635 01:10:31,481 --> 01:10:35,985 Then why haven't your superior brains solved the problem of synthesizing uranium? 636 01:10:36,020 --> 01:10:38,988 Most of our scientists are dead, 637 01:10:39,023 --> 01:10:41,491 our major laboratories destroyed. 638 01:10:41,526 --> 01:10:44,994 The war has reduced our population to a mere handful. 639 01:10:45,029 --> 01:10:48,498 That is true, Meacham. It is indeed typical that you Earth people... 640 01:10:48,533 --> 01:10:52,502 refuse to believe in the superiority of any world but your own. 641 01:10:52,537 --> 01:10:54,504 Children looking into a magnifying glass, 642 01:10:54,539 --> 01:10:59,009 imagining the image you see is the image of your true size. 643 01:10:59,044 --> 01:11:02,012 Our true size is the size of our God. 644 01:11:04,014 --> 01:11:06,016 Do you still insist, Exeter, 645 01:11:06,051 --> 01:11:09,519 that we can allow any of these Earth creatures to have free minds? 646 01:11:09,554 --> 01:11:14,024 I do. I know them. 647 01:11:15,025 --> 01:11:18,028 I've lived with them. You have wasted our time. 648 01:11:18,063 --> 01:11:21,031 Take them to the thought transference chamber. 649 01:11:25,535 --> 01:11:27,537 Please come with me. 650 01:11:27,572 --> 01:11:29,539 I'm afraid you have no choice. 651 01:11:42,552 --> 01:11:45,555 Interocitor control, hear me. 652 01:11:45,590 --> 01:11:48,558 lonization failing at prime sector. 653 01:11:48,593 --> 01:11:51,561 Use emergency power and repel attack. 654 01:11:51,596 --> 01:11:54,564 Power transfer will begin immediately. 655 01:12:00,570 --> 01:12:05,575 Our Zahgon friends seem to be hitting this prime sector quite regularly. 656 01:12:05,610 --> 01:12:08,578 Is that where it is? In there? 657 01:12:18,672 --> 01:12:21,675 My mind is my own and nobody's gonna change it. 658 01:12:21,710 --> 01:12:24,678 I'm not going into that room! Nobody is. Come on! 659 01:12:28,181 --> 01:12:30,183 I'm sorry. 660 01:12:30,218 --> 01:12:34,187 I'd hoped to have prepared you somewhat beforehand. This is a mutant. 661 01:12:34,222 --> 01:12:37,190 For ages to do menial work. 662 01:12:37,225 --> 01:12:39,693 They're similar to insect life on your own planet. 663 01:12:40,193 --> 01:12:42,696 Larger, of course, with a higher degree of intelligence. 664 01:12:42,731 --> 01:12:47,033 This one has been given orders to guard this corridor as long as we're here. 665 01:12:47,068 --> 01:12:49,536 I beg of you, go inside. Cooperate voluntarily. 666 01:12:49,571 --> 01:12:54,040 I give you my word you will not be harmed or your minds changed in any way. 667 01:12:54,075 --> 01:12:56,543 You'd defy the Monitor? I already have! 668 01:12:56,578 --> 01:13:00,046 Do you believe him, Cal? In this place, I wouldn't believe my grandmother. 669 01:13:00,081 --> 01:13:02,048 Come on! 670 01:13:37,417 --> 01:13:39,419 The travel car! Come on! Where are we going? 671 01:13:39,919 --> 01:13:41,421 The spaceship. It's safer there. 672 01:13:41,921 --> 01:13:44,424 Don't you understand? Let it happen now. 673 01:13:44,459 --> 01:13:47,427 Meacham! Ruth! 674 01:13:49,929 --> 01:13:52,432 Stand back, Exeter. 675 01:13:52,515 --> 01:13:55,018 Meacham, believe me, I want to help you. 676 01:13:55,053 --> 01:13:59,522 Time is short. Get into the car! 677 01:14:32,055 --> 01:14:35,558 He appears badly hurt. Stay close to me. 678 01:14:39,646 --> 01:14:42,148 Stand back. 679 01:14:42,183 --> 01:14:44,651 I command you: stand back! 680 01:14:57,163 --> 01:14:59,165 Cal! 681 01:15:15,682 --> 01:15:19,185 Are you badly hurt? I'll be all right. 682 01:15:19,220 --> 01:15:22,689 Close off all hatches. Control room, quick! 683 01:15:39,122 --> 01:15:41,124 I'm all right. 684 01:15:53,219 --> 01:15:56,222 Ruth, activate the stellarscope. 685 01:15:56,257 --> 01:15:58,224 Right control, 45 degrees left. 686 01:16:15,742 --> 01:16:18,244 Our ionization layer has failed completely. 687 01:16:19,746 --> 01:16:21,748 Will we be able to get out? 688 01:16:21,783 --> 01:16:24,250 Depends on the amount of energy we have left. 689 01:16:24,751 --> 01:16:28,755 If we have to ward off any heavy Zahgon attacks, I don't know. 690 01:17:41,244 --> 01:17:43,246 That may be the last of them. 691 01:17:44,748 --> 01:17:48,251 Yes, they're concentrating all their attention on Metaluna. 692 01:17:49,753 --> 01:17:53,256 Those flashes of light, they're meteors. 693 01:17:53,757 --> 01:17:55,258 Hundreds of them. 694 01:17:55,759 --> 01:17:59,262 The intense heat is turning Metaluna into a radioactive sun. 695 01:17:59,297 --> 01:18:03,266 The temperature must be thousands of degrees by now. 696 01:18:03,301 --> 01:18:05,769 A lifeless planet. 697 01:18:06,269 --> 01:18:10,273 And yet... yet still serving a useful purpose, I hope. 698 01:18:12,275 --> 01:18:16,279 Yes, a Sun, warming the surface of some other world, 699 01:18:16,314 --> 01:18:19,282 giving light to those who may need it. 700 01:18:22,285 --> 01:18:24,788 Now, into the converter tubes. 701 01:18:30,794 --> 01:18:32,796 Ruth, you take the first tube. You, the next. 702 01:18:33,296 --> 01:18:36,299 What about you? I'll use the third tube. 703 01:20:11,644 --> 01:20:14,147 Exeter, are these tubes strong enough to keep him out? 704 01:20:14,182 --> 01:20:16,649 Possibly. He's bleeding badly. 705 01:20:16,684 --> 01:20:19,652 In a very few moments, the pressure should destroy him. 706 01:20:45,929 --> 01:20:47,931 Run, Ruth, run! 707 01:21:54,247 --> 01:21:59,252 Our speed is diminishing. We're now in the atmosphere of Earth. 708 01:21:59,287 --> 01:22:03,256 Your plane is where you left it: in the cargo hold. 709 01:22:03,291 --> 01:22:07,260 A conventional way for you to return to Earth, I admit, 710 01:22:07,295 --> 01:22:09,763 But perhaps the most practical. 711 01:22:11,765 --> 01:22:13,266 Where are you going? 712 01:22:15,268 --> 01:22:19,773 Our universe is vast, full of wonders. 713 01:22:20,273 --> 01:22:24,778 I'll explore, perhaps find another Metaluna, 714 01:22:24,813 --> 01:22:27,781 a place inhabited by beings not unlike myself. 715 01:22:29,783 --> 01:22:32,786 You see, I'm more adventurous than you imagined me. 716 01:22:33,286 --> 01:22:36,289 Exeter, you're a liar. 717 01:22:36,324 --> 01:22:38,792 You've used all your power bringing us here. 718 01:22:38,827 --> 01:22:42,295 Even if you had a place to go, you couldn't make it. 719 01:22:42,796 --> 01:22:46,299 Come with us. We'll heal your wounds. 720 01:22:46,334 --> 01:22:48,301 I'm afraid my wounds can never be healed. 721 01:22:48,802 --> 01:22:51,304 You've things to teach us. 722 01:22:51,805 --> 01:22:53,807 Thank you. 723 01:22:53,842 --> 01:22:58,311 We're over your Earth now. It's time for you to go. Farewell. 724 01:24:36,910 --> 01:24:40,413 Home. Thank God it's still here. 60949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.