All language subtitles for Thirteen.Women.1932.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:36,460 --> 00:02:37,983 June! 4 00:02:39,281 --> 00:02:41,369 Look who's here, sis. 5 00:02:41,762 --> 00:02:43,292 Why, Hazel cousins! 6 00:02:43,505 --> 00:02:44,766 Hello, June. 7 00:02:44,861 --> 00:02:46,600 How you been, you old so-and-so? 8 00:02:46,683 --> 00:02:49,692 Oh, gosh, it's good to see you! 9 00:02:49,734 --> 00:02:51,694 Tell me, do you see any of the old crowd-- 10 00:02:51,796 --> 00:02:53,408 You know, the dear old campus? 11 00:02:53,451 --> 00:02:54,802 No. I don't get around much. 12 00:02:55,175 --> 00:02:57,206 I've been taking a motor trip with a friend. 13 00:02:57,248 --> 00:02:58,555 And when I saw you were here, 14 00:02:58,597 --> 00:03:00,209 I simply had to come in and say hello. 15 00:03:00,251 --> 00:03:01,384 That's swell. 16 00:03:01,607 --> 00:03:03,081 Come on, snap into it, honey. 17 00:03:03,123 --> 00:03:05,082 We're on next. I'll be right back. 18 00:03:09,442 --> 00:03:10,822 What's the matter, June? 19 00:03:11,456 --> 00:03:12,767 I'll have to tell you. 20 00:03:12,836 --> 00:03:15,529 I've got to tell somebody to get it out of my head. 21 00:03:16,256 --> 00:03:19,781 Hazel, I shouldn't go on with this act. 22 00:03:21,048 --> 00:03:22,231 I'm afraid. 23 00:03:22,315 --> 00:03:23,972 Afraid? Of what? 24 00:03:24,086 --> 00:03:26,757 Oh, it's something that's been on my mind for a long time now. 25 00:03:26,994 --> 00:03:28,759 Didn't bother me much at first, 26 00:03:28,878 --> 00:03:32,633 but now it's driving me-- No, no, I can't go out. 27 00:03:34,589 --> 00:03:36,751 What's the matter? What's happened? 28 00:03:36,905 --> 00:03:39,386 Do you remember that round-Robin letter we all sent each other? 29 00:03:39,624 --> 00:03:40,345 Yes. 30 00:03:40,388 --> 00:03:41,978 Well, in that letter, one of the girls mentioned 31 00:03:42,021 --> 00:03:44,078 how miraculous some swami in New York was 32 00:03:44,129 --> 00:03:46,054 in predicting what was going to happen to us. 33 00:03:46,165 --> 00:03:47,603 So you sent for your horoscope? 34 00:03:47,646 --> 00:03:49,303 Did you, too? 35 00:03:49,822 --> 00:03:52,446 Well, he sent us 3 letters--warnings. 36 00:03:52,992 --> 00:03:54,642 I didn't tell my sister. 37 00:03:54,801 --> 00:03:56,935 Hazel, he said something terrible 38 00:03:57,012 --> 00:03:58,711 was going to happen to one of us-- 39 00:03:59,338 --> 00:04:00,443 An accident-- 40 00:04:00,485 --> 00:04:02,489 And that the other one of us would go-- 41 00:04:02,653 --> 00:04:05,301 Oh, no, I can't go on, 42 00:04:05,918 --> 00:04:07,276 way up there. 43 00:04:07,318 --> 00:04:08,722 Oh, no, I'm afraid. 44 00:04:08,841 --> 00:04:10,800 June! 45 00:04:12,920 --> 00:04:14,456 Come on, we're on. 46 00:04:14,920 --> 00:04:16,067 Good-bye. 47 00:04:33,556 --> 00:04:35,661 Ladies and gentlemen! 48 00:04:36,647 --> 00:04:40,614 I take great pleasure in introducing to you 49 00:04:41,229 --> 00:04:45,574 the marvel of the Joe E. Marvel circus, 50 00:04:46,560 --> 00:04:48,448 the Raskob sisters! 51 00:05:56,719 --> 00:05:59,579 And now the Raskob sisters 52 00:05:59,975 --> 00:06:03,584 will do their world-famous double flip, 53 00:06:03,826 --> 00:06:05,704 done without a net-- 54 00:06:05,941 --> 00:06:09,555 The most breathtaking, death-defying 55 00:06:09,614 --> 00:06:12,154 aerial feat that this, 56 00:06:12,443 --> 00:06:15,099 or in my opinion, ladies and gentlemen, 57 00:06:15,704 --> 00:06:19,190 any generation, will ever see! 58 00:07:22,626 --> 00:07:25,542 I worked this horoscope out 5 times. 59 00:07:27,346 --> 00:07:29,478 It predicts great happiness, 60 00:07:29,864 --> 00:07:32,133 but still Iโ€™m afraid to send it. 61 00:07:32,737 --> 00:07:34,222 Why, swami? 62 00:07:34,430 --> 00:07:36,999 Because I was fatally wrong about June Raskob. 63 00:07:37,180 --> 00:07:39,488 Her future was as happy as this one. 64 00:07:39,664 --> 00:07:41,374 A week after I wrote her, 65 00:07:41,454 --> 00:07:43,762 her sister was dead, and she was insane. 66 00:07:44,777 --> 00:07:46,392 You must send it. 67 00:07:46,494 --> 00:07:47,931 Have I-- 68 00:07:48,060 --> 00:07:51,195 Have I lost the power to divine the stars? 69 00:07:52,389 --> 00:07:53,562 No, swami. 70 00:07:54,343 --> 00:07:56,270 But you must send the letter 71 00:07:56,782 --> 00:07:58,873 for the sake of those 12 women 72 00:07:58,966 --> 00:08:02,077 who wrote the round Robin asking for their horoscopes. 73 00:08:03,032 --> 00:08:05,383 They were schoolgirls together. 74 00:08:05,767 --> 00:08:09,039 Their lives form one chain of destiny-- 75 00:08:09,803 --> 00:08:12,173 12 women who believe. 76 00:08:16,469 --> 00:08:20,098 Don't destroy their fate in the occult, swami. 77 00:08:24,096 --> 00:08:26,270 What is in that brain of yours? 78 00:08:26,489 --> 00:08:28,249 Your eyes-- 79 00:08:29,577 --> 00:08:32,628 We've met before, of that I'm certain. 80 00:08:33,353 --> 00:08:35,845 Not on this earth. 81 00:08:36,195 --> 00:08:39,768 Were we lovers in another incarnation, swami? 82 00:08:40,572 --> 00:08:42,208 Tell me. 83 00:08:50,052 --> 00:08:53,882 Couldn't you learn by casting my horoscope? 84 00:09:00,114 --> 00:09:01,681 I have cast it... 85 00:09:02,987 --> 00:09:05,426 To see if the heavens could explain your-- 86 00:09:05,555 --> 00:09:07,252 Your effect on me. 87 00:09:08,506 --> 00:09:09,217 Yes? 88 00:09:09,273 --> 00:09:11,145 Please don't make me tell you. 89 00:09:25,736 --> 00:09:26,821 Tell me. 90 00:09:30,740 --> 00:09:33,327 It is death I read for you. 91 00:09:34,091 --> 00:09:35,428 Aren't we all to die? 92 00:09:35,592 --> 00:09:37,248 But you not pleasantly. 93 00:09:38,249 --> 00:09:39,913 Oh, the thought is too horrible. 94 00:09:40,801 --> 00:09:43,821 Your body-- mangled like that. 95 00:09:44,169 --> 00:09:45,292 How? 96 00:09:45,627 --> 00:09:48,084 An accident, the stars say. 97 00:09:48,665 --> 00:09:50,748 A railroad, perhaps. 98 00:09:53,068 --> 00:09:55,114 How strange. 99 00:09:57,013 --> 00:09:59,537 So are you to die like that. 100 00:10:01,634 --> 00:10:03,301 Don't look at me that way. 101 00:10:03,916 --> 00:10:05,549 Don't look at me like that. 102 00:10:15,813 --> 00:10:18,787 You're very tired, swami. 103 00:10:24,821 --> 00:10:27,312 Sleep is so sweet. 104 00:12:38,279 --> 00:12:39,597 Hazel! 105 00:12:59,946 --> 00:13:01,455 Oh, mother! 106 00:13:02,565 --> 00:13:06,074 We're playing Tarzan, and nan' says I can't climb trees. 107 00:13:06,248 --> 00:13:08,338 But Tarzan did, mother, so why can't I-- 108 00:13:08,380 --> 00:13:09,380 Shh. 109 00:13:09,487 --> 00:13:11,897 Los Angeles calling Mrs. Helen Frye, New York. 110 00:13:12,080 --> 00:13:13,474 Mrs. Helen Frye? 111 00:13:13,928 --> 00:13:14,928 Yes? 112 00:13:15,083 --> 00:13:17,010 Hello? Hello, Helen. 113 00:13:17,259 --> 00:13:19,567 Why, Laura Stanhope. 114 00:13:20,300 --> 00:13:21,917 It's grand hearing you again. 115 00:13:22,427 --> 00:13:24,007 What's up? 116 00:13:24,943 --> 00:13:27,243 Oh... oh, yes. 117 00:13:28,388 --> 00:13:29,969 His prediction came true. 118 00:13:30,054 --> 00:13:32,058 Oh, but, dear, that's just a coincidence, 119 00:13:32,100 --> 00:13:34,582 may going like that, and then Hazel. 120 00:13:35,109 --> 00:13:36,845 We mustn't believe in it, Helen. 121 00:13:37,287 --> 00:13:39,797 I'm going to put a stop to it, do you hear? 122 00:13:39,968 --> 00:13:42,929 Listen, Grace Coombs lives out here, 123 00:13:43,145 --> 00:13:46,333 and Jo Turner's going to stop off on her way back from Hawaii. 124 00:13:46,583 --> 00:13:48,346 Helen, you try to come out. 125 00:13:48,568 --> 00:13:51,007 Oh... oh, I'd love to, Laura, 126 00:13:51,119 --> 00:13:54,823 but George has been so wretched since-- 127 00:13:55,497 --> 00:13:57,413 Since the baby left us. 128 00:13:57,602 --> 00:13:59,084 I don't think Iโ€™d-- 129 00:13:59,127 --> 00:14:01,160 But the trip will do you good. 130 00:14:01,538 --> 00:14:05,066 We'll laugh those fool horoscopes right out of our heads. 131 00:14:06,437 --> 00:14:08,442 All right. Let me know. 132 00:14:09,169 --> 00:14:10,352 Good-bye. 133 00:14:13,278 --> 00:14:15,517 Can I, mother, in my old clothes? 134 00:14:15,647 --> 00:14:19,258 Yes, darling, you can climb the apple tree in your own yard. 135 00:14:19,373 --> 00:14:20,621 OK! 136 00:14:21,949 --> 00:14:23,547 Oh, hello, Grace. 137 00:14:23,629 --> 00:14:24,937 How are you? 138 00:14:24,979 --> 00:14:26,698 Come on, sit down. 139 00:14:27,661 --> 00:14:29,419 Oh, another one of those messages, huh? 140 00:14:29,461 --> 00:14:30,127 Yes. 141 00:14:30,170 --> 00:14:32,574 Grace, if you don't stop selling your soul to the devil 142 00:14:32,692 --> 00:14:35,005 by believing in those foolish horoscopes... 143 00:14:35,110 --> 00:14:36,548 What about may? 144 00:14:36,783 --> 00:14:38,340 And Hazel is in jail. 145 00:14:38,746 --> 00:14:40,387 It's pitiful, yes, 146 00:14:41,255 --> 00:14:43,869 but the result of natural causes. 147 00:14:44,206 --> 00:14:47,277 And belief in anything else is believing in... Magic. 148 00:14:47,320 --> 00:14:48,128 But, Laura-- 149 00:14:48,171 --> 00:14:50,324 And you could help the rest of us, Grace, if you'd hush... 150 00:14:50,367 --> 00:14:52,939 and stop writing your letters telling us all to prepare for our-- 151 00:14:53,059 --> 00:14:55,422 But the moon does control the tides, 152 00:14:55,627 --> 00:14:58,066 and nothing can live without the sun. 153 00:14:58,433 --> 00:15:00,015 Why shouldn't we be controlled? 154 00:15:00,091 --> 00:15:02,530 Because we are reasoning human beings, silly, 155 00:15:02,642 --> 00:15:04,502 and not irresponsible machines. 156 00:15:04,600 --> 00:15:06,021 Listen, Laura, 157 00:15:06,176 --> 00:15:08,527 this letter came from the swami just an hour ago. 158 00:15:08,777 --> 00:15:10,109 I have to tell you. 159 00:15:11,022 --> 00:15:12,035 Listen. 160 00:15:12,313 --> 00:15:14,596 "I would do anything to prevent the disasters 161 00:15:14,671 --> 00:15:16,819 "that have come down upon you and your friends, 162 00:15:16,882 --> 00:15:19,190 "as I would do anything to save my own life. 163 00:15:19,285 --> 00:15:22,116 "But I can do neither, for I am helpless, too. 164 00:15:22,210 --> 00:15:24,431 "I knew too much about the heavens. 165 00:15:24,551 --> 00:15:26,119 "They're killing me. 166 00:15:26,220 --> 00:15:28,000 "My own horoscope shows 167 00:15:28,416 --> 00:15:32,392 that I am to leave this earth before July 1st." 168 00:15:34,953 --> 00:15:37,366 Well, if I needed anything more than common sense 169 00:15:37,433 --> 00:15:39,654 to disprove your argument, that would be enough. 170 00:15:39,714 --> 00:15:41,385 No one is going to take his own life 171 00:15:41,428 --> 00:15:44,085 just to prove to 12 women that he's a good stargazer. 172 00:15:44,345 --> 00:15:45,669 You're deranged, Grace. 173 00:15:45,711 --> 00:15:47,314 If this happens... 174 00:15:47,496 --> 00:15:49,788 If the swami himself does die, 175 00:15:50,517 --> 00:15:52,531 how can we disbelieve? 176 00:15:56,151 --> 00:16:00,804 In New York before July 1st. 177 00:17:22,755 --> 00:17:26,503 Well, that makes it practically unanimous. 178 00:18:13,700 --> 00:18:16,441 I'll have a lemonade with bitters, please. 179 00:18:18,401 --> 00:18:19,809 Excuse me. 180 00:18:20,017 --> 00:18:21,606 Aren't you Helen Dawson? 181 00:18:21,806 --> 00:18:23,672 Before I was married, yes. 182 00:18:24,184 --> 00:18:25,873 Hello, um... 183 00:18:26,450 --> 00:18:27,875 St. Alban's school, wasn't it? 184 00:18:28,967 --> 00:18:31,259 Oh, I--I have forgotten your name. 185 00:18:31,466 --> 00:18:32,948 Ursula Georgi. 186 00:18:33,073 --> 00:18:34,844 Oh, yes, of course. 187 00:18:35,321 --> 00:18:37,604 Well, isn't this fun meeting like this? 188 00:18:38,073 --> 00:18:39,626 Are you going to the coast? 189 00:18:39,668 --> 00:18:41,149 It doesn't seem long 190 00:18:41,191 --> 00:18:43,385 since we were in St. Alban's, does it? 191 00:18:44,496 --> 00:18:46,684 Tell me about the girls. 192 00:18:48,082 --> 00:18:50,202 It's nice of you to ask about the girls. 193 00:18:50,920 --> 00:18:53,368 As I remember, it wasn't very pleasant for you. 194 00:18:53,681 --> 00:18:57,296 Oh... I didn't mind having to leave. 195 00:18:58,542 --> 00:19:01,163 It was hard on the missionary 196 00:19:01,640 --> 00:19:03,563 who sent me there. 197 00:19:04,140 --> 00:19:06,102 He picked me up in India 198 00:19:06,173 --> 00:19:09,054 to, uh, to save me. 199 00:19:11,189 --> 00:19:14,548 All those things mattered so dreadfully then. 200 00:19:15,287 --> 00:19:17,309 They seem so childish now. 201 00:19:24,779 --> 00:19:27,140 How I used to envy you girls-- 202 00:19:27,538 --> 00:19:30,308 Your parties, your sororities. 203 00:19:30,803 --> 00:19:33,728 You're lucky you don't belong, if you ask me. 204 00:19:34,005 --> 00:19:35,776 Because of those timetables 205 00:19:35,880 --> 00:19:38,537 laid out by the stars you were talking about? 206 00:19:39,744 --> 00:19:43,147 You straight-thinking, oh-so-rational Anglo-Saxons 207 00:19:43,233 --> 00:19:44,874 don't believe in such things, do you? 208 00:19:45,378 --> 00:19:47,642 Laura doesn't, thank goodness. 209 00:19:48,693 --> 00:19:52,687 Mrs. Stanhope always was a strong character, wasn't she? 210 00:19:53,407 --> 00:19:57,383 Yes. That's why she's getting us all together-- 211 00:19:58,396 --> 00:20:00,126 To laugh it all away. 212 00:20:02,582 --> 00:20:04,709 I haven't laughed in so long. 213 00:20:07,378 --> 00:20:10,412 My little girl had the bluest eyes. 214 00:20:11,899 --> 00:20:14,641 She was just 2 1/2 years old. 215 00:20:19,058 --> 00:20:20,960 It's what happened to Yogadachi himself 216 00:20:21,003 --> 00:20:22,615 that makes it all so convincing. 217 00:20:22,661 --> 00:20:25,558 He predicted even the date he'd go. 218 00:20:26,602 --> 00:20:29,049 You can't laugh that off, can you? 219 00:20:29,744 --> 00:20:30,841 No. 220 00:20:31,732 --> 00:20:34,258 I want you to read his last letter. 221 00:21:04,654 --> 00:21:06,250 Isn't that silly? 222 00:21:06,589 --> 00:21:08,209 A man I've never seen-- 223 00:21:08,958 --> 00:21:11,606 He has the nerve to tell me that I'm going to kill myself. 224 00:21:12,379 --> 00:21:13,780 Why the gun, then? 225 00:21:14,983 --> 00:21:16,304 Aren't you afraid that-- 226 00:21:16,727 --> 00:21:19,751 Afraid? Why, of course not. 227 00:21:20,886 --> 00:21:22,457 It belongs to my husband. 228 00:21:22,622 --> 00:21:24,254 I brought it along with me 229 00:21:24,301 --> 00:21:27,219 just to prove to myself that that swami is bogus. 230 00:21:28,125 --> 00:21:31,042 If--if I avoided the thing now, 231 00:21:32,752 --> 00:21:34,783 I would know that I was afraid. 232 00:21:37,421 --> 00:21:38,954 Oh, are you going to bed? 233 00:21:39,075 --> 00:21:40,525 Yes. It's so late. 234 00:21:40,623 --> 00:21:42,747 We'll be in Los Angeles in the morning. 235 00:21:43,077 --> 00:21:44,466 I'll see you at breakfast. 236 00:21:44,509 --> 00:21:45,846 Fine. 237 00:21:46,228 --> 00:21:47,574 If I were you, Iโ€™d-- 238 00:21:47,646 --> 00:21:49,519 This? Oh, don't worry. 239 00:21:49,779 --> 00:21:53,424 No stars are going to twinkle, twinkle me into committing suicide. 240 00:21:56,342 --> 00:21:57,713 Good night. 241 00:21:58,778 --> 00:22:00,257 Good night. 242 00:24:56,958 --> 00:24:58,978 Oh, you let an old lady beat you. 243 00:24:59,047 --> 00:25:00,289 You did not beat me. 244 00:25:00,332 --> 00:25:02,364 I let you win 'cause you're a girl. 245 00:25:02,920 --> 00:25:05,359 You're going to help mother now, darling. Come on, you run-- 246 00:25:05,402 --> 00:25:07,405 Ah, she don't want to help you, mother. 247 00:25:07,448 --> 00:25:09,799 Yes, she does want to help me, too. 248 00:25:09,857 --> 00:25:11,252 Scoot. 249 00:25:12,364 --> 00:25:14,253 Oh, he's precious. 250 00:25:16,166 --> 00:25:17,980 I do envy you, Laura. 251 00:25:18,232 --> 00:25:22,028 To me, life is just an ashtray full of cigarette butts. 252 00:25:22,216 --> 00:25:23,831 Why don't you marry again, Jo? 253 00:25:23,916 --> 00:25:27,650 Oh, I would if I was sure of getting a kid like Bobby. 254 00:25:28,041 --> 00:25:30,411 What about the present fiance? 255 00:25:30,687 --> 00:25:32,407 Oh, he's a lot of fun, 256 00:25:32,737 --> 00:25:35,767 but all he wants is a well-stocked cellar, 257 00:25:35,971 --> 00:25:38,015 a racehorse, bridge... 258 00:25:39,756 --> 00:25:41,244 Anything but babies. 259 00:25:42,613 --> 00:25:46,010 Laura, why don't you marry again sometime? 260 00:25:46,312 --> 00:25:47,320 No. 261 00:25:48,178 --> 00:25:50,411 I could never be dependent on anyone again. 262 00:25:50,525 --> 00:25:52,398 I love standing on my own feet. 263 00:25:52,840 --> 00:25:54,273 I wonder if any woman can. 264 00:25:54,337 --> 00:25:55,470 Why not? 265 00:25:55,548 --> 00:25:57,377 I say, do you remember 266 00:25:57,420 --> 00:25:59,859 how you were always afraid the boys would go too far, 267 00:26:00,280 --> 00:26:02,198 and I was afraid that they wouldn't? 268 00:26:03,452 --> 00:26:05,106 Here, let me help. 269 00:26:05,853 --> 00:26:08,074 Well, here's Helen's. Where do you want her? 270 00:26:08,116 --> 00:26:10,142 Oh, let's put Helen there, hmm? 271 00:26:10,597 --> 00:26:12,164 Excuse me, Mrs. Stanhope. 272 00:26:12,312 --> 00:26:13,857 Mother! 273 00:26:14,977 --> 00:26:17,633 Can I put this up in my room with nails, mother? 274 00:26:17,778 --> 00:26:19,907 It's for my engine to sleep on. 275 00:26:20,128 --> 00:26:22,044 Hey, Burns, will you do it for me? 276 00:26:22,086 --> 00:26:22,867 Sure. 277 00:26:22,910 --> 00:26:24,304 That's keen! Come on. 278 00:26:24,347 --> 00:26:26,157 Burns, where's Mrs. Frye? Didn't you meet her? 279 00:26:26,200 --> 00:26:28,301 I met the train, yes, ma'am, but no one came. 280 00:26:32,608 --> 00:26:34,741 Isn't it funny Helen didn't wire? 281 00:26:36,383 --> 00:26:38,978 Oh, she probably missed him and is taking a cab. 282 00:26:51,453 --> 00:26:53,368 What do you say, sergeant? 283 00:26:55,079 --> 00:26:57,210 I agree with you, coroner, for once. 284 00:26:57,252 --> 00:26:58,559 Mmm. Much obliged. 285 00:26:58,601 --> 00:27:00,236 What is it? What's happened? 286 00:27:00,385 --> 00:27:01,616 Suicide. 287 00:27:01,822 --> 00:27:03,695 Sergeant Clive here says the restricted angles 288 00:27:03,737 --> 00:27:05,444 of the compartment prove that. 289 00:27:05,670 --> 00:27:07,742 He's the mathematician of the department, so-- 290 00:27:07,784 --> 00:27:10,353 Suicide's bad enough, but I'm relieved it wasn't-- 291 00:27:10,609 --> 00:27:12,510 Murder? No. 292 00:27:14,055 --> 00:27:15,661 On the other hand, 293 00:27:15,809 --> 00:27:17,796 something makes one kill oneself. 294 00:27:18,204 --> 00:27:19,972 So suicide is murder. 295 00:27:20,014 --> 00:27:21,364 Trouble is, 296 00:27:21,406 --> 00:27:23,670 you can't arrest a "something," can you? 297 00:27:31,624 --> 00:27:32,923 I beg your pardon. 298 00:27:33,123 --> 00:27:35,988 The Porter believes he saw you passing Mrs. Frye's drawing room 299 00:27:36,030 --> 00:27:38,219 at about the time the suicide happened. 300 00:27:39,304 --> 00:27:40,601 That's very possible. 301 00:27:40,953 --> 00:27:44,257 Tell me, did you hear or see anything unusual? 302 00:27:45,493 --> 00:27:47,260 I can't say that I did. 303 00:27:48,201 --> 00:27:50,163 I feel terribly upset about it. 304 00:27:50,389 --> 00:27:53,479 I met the lady on the train, and she seemed very charming. 305 00:27:55,024 --> 00:27:56,500 Thank you, miss-- 306 00:27:56,630 --> 00:27:57,749 Or is it "Mrs."? 307 00:27:57,811 --> 00:27:59,694 Miss ะกlemons. 308 00:28:00,128 --> 00:28:01,317 Clemons. 309 00:28:02,168 --> 00:28:03,753 Thank you, miss Clemons. 310 00:28:07,632 --> 00:28:09,155 All right, folks. You can go now. 311 00:28:09,198 --> 00:28:10,982 I'm sorry to have kept you waiting. 312 00:28:20,660 --> 00:28:22,686 Jo, I sent a wire to Helen in New York-- 313 00:28:22,772 --> 00:28:24,689 "thought perhaps you'd missed the train." 314 00:28:24,765 --> 00:28:26,725 Haven't gotten an answer yet. 315 00:28:26,993 --> 00:28:28,856 Strange, isn't it? 316 00:28:32,773 --> 00:28:33,974 - Hello, Grace. - Hello, dear. 317 00:28:34,017 --> 00:28:35,510 - How are you? - Very well, thank you. 318 00:28:35,553 --> 00:28:37,380 - Jo Turner's here. - Oh. 319 00:28:39,419 --> 00:28:41,130 - Hello, darling. - Jo, dear. 320 00:28:41,216 --> 00:28:42,654 Quite in the flesh. 321 00:28:42,714 --> 00:28:46,205 Darling, I'm sorry to make a liar out of your infallible swami, 322 00:28:46,742 --> 00:28:48,533 but I haven't killed myself over a man yet. 323 00:28:48,576 --> 00:28:49,275 Jo. 324 00:28:49,318 --> 00:28:50,802 He should have known that it's the men... 325 00:28:50,844 --> 00:28:52,194 that kill themselves over me. 326 00:28:52,236 --> 00:28:53,968 Sit down, Grace dear. Sit down. 327 00:28:54,056 --> 00:28:56,016 Oh, Jo, please don't be so flippant. 328 00:28:56,833 --> 00:28:59,437 What is written in the stars must come to pass. 329 00:28:59,548 --> 00:29:01,416 OK with me. I've had a lot of fun. 330 00:29:01,503 --> 00:29:02,788 You're both faithless. 331 00:29:04,333 --> 00:29:07,007 Sure. When the gods are fed up with me--voila. 332 00:29:07,076 --> 00:29:08,781 Don't pay any attention to her, Grace. 333 00:29:08,842 --> 00:29:09,771 Beg pardon, madam. 334 00:29:09,844 --> 00:29:10,703 Oh, yes. 335 00:29:10,817 --> 00:29:12,385 We'll wait dinner for the others, Henry, 336 00:29:12,428 --> 00:29:14,345 but you might bring some cocktails in here, please. 337 00:29:14,396 --> 00:29:16,471 Yes, but, excuse me, a policeman. 338 00:29:17,033 --> 00:29:18,339 May I come in? 339 00:29:19,475 --> 00:29:20,826 You'll excuse me, 340 00:29:20,877 --> 00:29:22,734 but the baggage belonging to a Mrs. Frye... 341 00:29:22,786 --> 00:29:24,833 was marked to be delivered here. 342 00:29:25,179 --> 00:29:26,727 Has anything happened? 343 00:29:27,483 --> 00:29:28,957 I'm terribly sorry. 344 00:29:29,420 --> 00:29:31,930 It appears to be... Suicide. 345 00:29:32,692 --> 00:29:34,520 It happened on the train. 346 00:29:39,463 --> 00:29:41,634 Do you know of any reason that could account for-- 347 00:29:41,677 --> 00:29:46,373 I, uh--Mrs. Frye, a couple of months ago, sergeant, 348 00:29:46,460 --> 00:29:48,066 lost her only child, and since then-- 349 00:29:48,143 --> 00:29:50,539 I can understand that, Mrs. Stanhope. 350 00:29:51,616 --> 00:29:55,005 We were just going to have a reunion dinner. 351 00:29:55,550 --> 00:29:56,989 Old classmates. 352 00:30:02,321 --> 00:30:03,332 Mrs. Stanhope, 353 00:30:03,375 --> 00:30:05,124 if you'll be kind enough to drop into headquarters... 354 00:30:05,167 --> 00:30:07,512 Tomorrow, say... A routine statement about Mrs. Frye-- 355 00:30:07,563 --> 00:30:09,104 Oh, yes, of course, sergeant. 356 00:30:09,533 --> 00:30:10,994 Thank you. Good night. 357 00:30:11,183 --> 00:30:12,184 Good night. 358 00:30:24,603 --> 00:30:26,985 Well, do you still doubt, Laura? 359 00:30:27,312 --> 00:30:29,814 Are you still laughing, Jo? 360 00:30:30,358 --> 00:30:32,659 Yogadachi's been right again. 361 00:30:33,126 --> 00:30:35,479 Oh, you must accept his truth, as I have. 362 00:30:36,018 --> 00:30:38,527 That's the trouble with you, Grace! Glorifying such rot! 363 00:30:38,631 --> 00:30:42,174 Rot? I tell you that nothing could save Helen, 364 00:30:42,589 --> 00:30:45,645 nor may, nor Hazel, from fate. 365 00:30:46,305 --> 00:30:49,916 Don't you understand? It was written for them... 366 00:30:50,757 --> 00:30:52,018 As it is for all of us. 367 00:30:52,139 --> 00:30:54,534 Well, if it's all settled for us, why worry? 368 00:30:54,655 --> 00:30:57,294 Stop talking about it! Stop thinking about it! 369 00:30:57,520 --> 00:30:59,452 Anyone can think themselves into anything! 370 00:30:59,528 --> 00:31:03,227 You two are stumbling in a dark, material world. 371 00:31:04,673 --> 00:31:08,423 I am above it... As Yogadachi was. 372 00:31:09,064 --> 00:31:12,355 Death means peace, freedom. 373 00:31:15,881 --> 00:31:18,711 I shall meet him... Gladly. 374 00:31:18,905 --> 00:31:20,777 Well, I shan't. 375 00:31:20,855 --> 00:31:23,763 Depression or not, personally, I'm mad about this world. 376 00:31:24,128 --> 00:31:27,088 Oh! Go on home, Grace! You give me the creeps! 377 00:31:27,130 --> 00:31:29,970 No, no, not I, but what's written for you, 378 00:31:30,133 --> 00:31:31,397 only you're afraid to face it. 379 00:31:31,439 --> 00:31:33,919 Grace, I think you'd better go. 380 00:31:34,597 --> 00:31:35,946 Just as you say. 381 00:31:46,164 --> 00:31:46,934 Brrrr! 382 00:31:47,187 --> 00:31:48,444 She gives me the jitters! 383 00:31:48,587 --> 00:31:49,943 Guess you'd feel the same way, too, 384 00:31:49,986 --> 00:31:51,847 if you'd received one of those horoscopes. 385 00:31:53,198 --> 00:31:54,332 I have. 386 00:31:55,550 --> 00:31:56,476 No! 387 00:31:59,631 --> 00:32:01,720 I've been trying not to think about it, Jo. 388 00:32:05,567 --> 00:32:07,068 He warned me that... 389 00:32:07,180 --> 00:32:09,603 That something dreadful would happen to Bobby... 390 00:32:10,105 --> 00:32:13,091 on or... Before his birthday. 391 00:32:13,690 --> 00:32:16,181 But my dear, why on earth didn't you go to the police? 392 00:32:16,372 --> 00:32:20,339 Oh, I... I was determined not to give in to superstition. 393 00:32:20,739 --> 00:32:24,107 Yes, but... Surely it's gone beyond a joke now. 394 00:32:24,732 --> 00:32:25,973 You're right. 395 00:32:26,160 --> 00:32:27,763 When I see that detective in the morning, 396 00:32:27,806 --> 00:32:29,677 I'm going to tell him everything! 397 00:32:29,791 --> 00:32:31,141 I think you should. 398 00:32:36,780 --> 00:32:38,872 When is Bobby's birthday? 399 00:32:39,115 --> 00:32:40,203 Sunday. 400 00:32:43,571 --> 00:32:44,963 Three days. 401 00:33:18,954 --> 00:33:23,562 I don't know how I've... Lasted... Away from you. 402 00:33:24,316 --> 00:33:25,757 You haven't. 403 00:33:26,236 --> 00:33:27,478 You've grown fat. 404 00:33:27,555 --> 00:33:29,587 Well, it's a soft job. 405 00:33:30,478 --> 00:33:32,633 Did you have any trouble finding the place? 406 00:33:32,981 --> 00:33:33,684 No. 407 00:33:33,727 --> 00:33:35,422 I thought a little house would be better-- 408 00:33:35,499 --> 00:33:37,152 Yes, Burns. 409 00:33:42,048 --> 00:33:43,964 How long does a man have to be in love with you 410 00:33:44,006 --> 00:33:46,679 before you call him by his first name? 411 00:33:47,139 --> 00:33:50,055 Why, you--you'd think I was working for you. 412 00:33:52,884 --> 00:33:54,344 You are! 413 00:34:01,822 --> 00:34:02,729 Yeah. 414 00:34:07,429 --> 00:34:09,953 - Haven't you missed me? - Of course I have. 415 00:34:10,760 --> 00:34:12,488 When are you going to tell me about things? 416 00:34:12,642 --> 00:34:14,132 When are we going to stop with all this? 417 00:34:14,201 --> 00:34:15,081 Shh. 418 00:34:15,123 --> 00:34:16,561 I didn't figure on going this far. 419 00:34:16,673 --> 00:34:18,111 I didn't even think it'd work! 420 00:34:18,174 --> 00:34:19,565 But you see it does. 421 00:34:19,607 --> 00:34:20,951 With the others, perhaps. 422 00:34:21,043 --> 00:34:22,784 But... but miss stanhope! 423 00:34:25,256 --> 00:34:28,590 Is Mrs. Stanhope-- Laura-- 424 00:34:29,319 --> 00:34:31,367 Is she still strong? 425 00:34:31,619 --> 00:34:33,142 Yes, she is. 426 00:34:35,927 --> 00:34:38,304 I hate her-- 427 00:34:38,843 --> 00:34:42,123 Her cool, poised character, 428 00:34:42,456 --> 00:34:44,094 her rigid mind. 429 00:34:44,327 --> 00:34:46,111 You will never break her. 430 00:34:49,071 --> 00:34:50,507 Yes, I will. 431 00:34:52,988 --> 00:34:55,122 "That big elephant that was so friendly 432 00:34:55,164 --> 00:34:58,339 picked him right up with his trunk!" 433 00:34:58,964 --> 00:35:00,509 Here, Robert. It's for you. 434 00:35:00,552 --> 00:35:02,085 Does it say my name on it?! 435 00:35:02,128 --> 00:35:02,936 Yes. 436 00:35:02,979 --> 00:35:04,988 I bet it's a present for my birthday! 437 00:35:12,410 --> 00:35:14,141 Mmm! Chocolates, nan'! 438 00:35:14,183 --> 00:35:16,272 Not until you've finished your milk! 439 00:35:23,495 --> 00:35:24,627 'Bye, darling. 440 00:35:26,847 --> 00:35:28,321 Where'd that come from? 441 00:35:28,495 --> 00:35:30,109 The mail, madam. 442 00:35:30,521 --> 00:35:32,027 Perhaps I shouldn't have given it to him. 443 00:35:32,070 --> 00:35:33,725 It must be a present for sunday. 444 00:35:34,244 --> 00:35:35,594 Sunday. 445 00:35:48,512 --> 00:35:49,950 Now, can I, nan'? Can I? 446 00:35:50,009 --> 00:35:52,792 No! No. Not so early in the morning, darling. 447 00:35:52,935 --> 00:35:54,441 I'm sorry, Mrs. Stanhope. 448 00:35:54,484 --> 00:35:56,120 Come along, Bobby. You'll be late for school. 449 00:35:56,163 --> 00:35:58,996 No! No... No... Bobby. 450 00:36:00,377 --> 00:36:01,989 How would you like to miss school today, 451 00:36:02,031 --> 00:36:04,078 stay at home and help nan' with your birthday party? 452 00:36:04,137 --> 00:36:06,724 Can--can Burns finish building my pirate place? 453 00:36:06,767 --> 00:36:08,379 You bet he can! Would you like that? 454 00:36:08,437 --> 00:36:09,699 Thank you, mommy! 455 00:36:12,207 --> 00:36:15,601 Hey, Burns! I don't have to go to school today! 456 00:36:33,070 --> 00:36:35,646 Well, the candy's ok, 457 00:36:36,073 --> 00:36:38,442 but it's been tampered with since it was bought. 458 00:36:39,118 --> 00:36:40,452 If anybody had eaten it, 459 00:36:40,495 --> 00:36:42,903 he'd have strangled to death in 30 seconds. 460 00:36:44,048 --> 00:36:45,162 Bobby! 461 00:36:47,426 --> 00:36:50,724 How many of the swami's predictions have come true, Mrs. Stanhope? 462 00:36:50,861 --> 00:36:52,245 - 3. - 4. 463 00:36:52,464 --> 00:36:54,780 You must remember that the swami foretold his own death. 464 00:36:54,978 --> 00:36:56,416 Well, there's no sense in it. 465 00:36:56,655 --> 00:36:58,313 The man goes out and mails the candy, 466 00:36:58,356 --> 00:37:00,804 then goes and kills himself. No sense! 467 00:37:01,163 --> 00:37:02,862 That's right, chief. 468 00:37:02,905 --> 00:37:06,079 Looks like the swami was hired to scare those women into-- 469 00:37:06,121 --> 00:37:08,168 How can you hire a man to kill himself? 470 00:37:08,210 --> 00:37:10,083 Eh, there's no sense in it. 471 00:37:10,125 --> 00:37:12,825 Anyway, sergeant, it's your case. 472 00:37:13,338 --> 00:37:14,878 If I think about it anymore, 473 00:37:14,921 --> 00:37:16,923 I'll probably wind up in the booby hatch! 474 00:37:19,890 --> 00:37:21,881 That's just what happened to the other people-- 475 00:37:21,976 --> 00:37:23,430 Thinking about it too much. 476 00:37:23,529 --> 00:37:26,425 This case is just crazy enough for sergeant Clive to solve. 477 00:37:26,523 --> 00:37:27,741 Excuse me, lady. 478 00:37:30,885 --> 00:37:34,324 Oh, w-why should the swami want to kill my little boy? 479 00:37:34,641 --> 00:37:36,524 Perhaps he didn't. 480 00:37:37,045 --> 00:37:39,112 This package was stamped at the parcel post window 481 00:37:39,155 --> 00:37:41,201 at 14 minutes past 3:00. 482 00:37:41,472 --> 00:37:43,682 Now, the accident happened at 2 minutes past 12:00. 483 00:37:43,724 --> 00:37:46,250 Hmm! The swami was dead for over 3 hours 484 00:37:46,292 --> 00:37:48,687 when the candy was mailed. - Dead?! 485 00:37:48,955 --> 00:37:50,847 But someone else is still alive. 486 00:37:50,890 --> 00:37:53,865 S-Someone who-- Who still wants to kill Bobby! 487 00:37:53,908 --> 00:37:54,990 Possibly. 488 00:37:55,179 --> 00:37:56,718 There must be an accomplice... 489 00:37:56,781 --> 00:37:58,636 And the person that mailed this box of candy 490 00:37:58,685 --> 00:38:01,362 is very likely responsible for everything that's happened. 491 00:38:01,541 --> 00:38:04,215 - I'm going to find that person. - Oh! 492 00:38:04,562 --> 00:38:06,487 I'll send some men to your house at once. 493 00:38:06,827 --> 00:38:08,043 I suggest that... 494 00:38:08,113 --> 00:38:09,902 You be at your boy's side constantly. 495 00:38:09,979 --> 00:38:13,095 Oh, yes. Yes, I'll be very careful. 496 00:38:15,908 --> 00:38:18,019 - Good-bye, sergeant. - Oh, pardon me. 497 00:38:18,903 --> 00:38:21,047 Is that sorority pin always worn there? 498 00:38:21,212 --> 00:38:22,677 Yes. That's the ritual. 499 00:38:23,321 --> 00:38:26,095 And only the girls who were members of your particular club wear them? 500 00:38:26,138 --> 00:38:27,138 Yes. 501 00:38:29,695 --> 00:38:31,385 Where is St. Albans seminary? 502 00:38:31,464 --> 00:38:33,470 North of San Francisco, at Medura. 503 00:38:34,406 --> 00:38:36,585 What are you thinking, sergeant? 504 00:38:36,941 --> 00:38:39,641 I was just thinking of you, of your boy, Mrs. Stanhope. 505 00:38:40,136 --> 00:38:42,063 - Oh, thank you. - Not at all. 506 00:38:42,153 --> 00:38:43,763 - Good-bye. - Good-bye. 507 00:38:55,769 --> 00:38:58,142 It seems incredible that such things as you describe 508 00:38:58,212 --> 00:38:59,693 could possibly be happening 509 00:38:59,753 --> 00:39:02,210 to those other children of mine out in the world. 510 00:39:02,514 --> 00:39:04,232 They're not children anymore. 511 00:39:04,769 --> 00:39:07,815 The New York police questioned Mrs. Hazel cousins in jail. 512 00:39:08,182 --> 00:39:10,978 She told them that she started the round Robin, 513 00:39:11,195 --> 00:39:13,929 but, uh... You gave her the idea. 514 00:39:14,736 --> 00:39:17,288 Why, how could she say that, when I didn't? 515 00:39:17,714 --> 00:39:20,081 I was merely having luncheon with the dear child, 516 00:39:20,203 --> 00:39:22,703 when I was attending a conference of educators in New York. 517 00:39:22,853 --> 00:39:24,224 Pardon me, miss Kirsten. 518 00:39:24,302 --> 00:39:27,078 Hazel cousins insists that you suggested the idea to her. 519 00:39:27,236 --> 00:39:28,562 Oh, but Mr. Clive, I? 520 00:39:28,649 --> 00:39:30,984 Why--oh! It's simply impossible! 521 00:39:31,087 --> 00:39:34,777 Why--why, I-- wait a moment. 522 00:39:36,583 --> 00:39:38,274 I'm remembering something. 523 00:39:38,909 --> 00:39:40,810 Yes, I did see someone else. 524 00:39:41,045 --> 00:39:42,085 Who? 525 00:39:42,208 --> 00:39:45,717 Yes... yes! The mood is coming back to me. 526 00:39:46,399 --> 00:39:51,296 Schoolgirl friendships fading and soon forgotten. 527 00:39:52,172 --> 00:39:54,985 That's a lovely sentiment, but would you mind telling me who? 528 00:39:55,066 --> 00:39:56,538 - Of course not. - Who? 529 00:39:56,678 --> 00:39:59,057 Another one of my girls. Ursula Georgi. 530 00:39:59,490 --> 00:40:02,425 Hmm. That's a very musical name, isn't it? 531 00:40:02,736 --> 00:40:05,819 - Do you mind saying it again? - Ursula Georgi. 532 00:40:06,001 --> 00:40:08,727 Ha! You enunciate beautifully, miss Kirsten. 533 00:40:08,796 --> 00:40:09,784 Oh ho! 534 00:40:10,453 --> 00:40:11,696 What was she like? 535 00:40:11,782 --> 00:40:15,315 Sweet--very-- and mystical! 536 00:40:16,791 --> 00:40:18,492 Sounds very interesting. 537 00:40:18,553 --> 00:40:20,455 Now tell me, miss Kirsten, have you a photograph? 538 00:40:20,498 --> 00:40:22,295 I mean, a class group or anything-- 539 00:40:22,338 --> 00:40:24,454 Oh, no. She wasn't here long enough for that. 540 00:40:24,551 --> 00:40:25,887 One day, she decided to leave, and-- 541 00:40:25,991 --> 00:40:27,284 And she left. 542 00:40:27,345 --> 00:40:29,847 You're a very understanding young man. 543 00:40:39,648 --> 00:40:41,825 Oh, why didn't I go to the police sooner? 544 00:40:42,032 --> 00:40:43,718 I've been crazy, Jo! 545 00:40:43,829 --> 00:40:46,849 Trying to whip instinct with-- With just reason. 546 00:40:46,960 --> 00:40:49,542 Oh, you mustn't talk like this! You mustn't even think like this! 547 00:40:49,586 --> 00:40:51,832 No, I know I mustn't. I know I mustn't. 548 00:40:51,963 --> 00:40:53,101 But I am! 549 00:40:53,501 --> 00:40:55,786 That boy of mine's all I've got, Jo. 550 00:40:55,906 --> 00:40:58,666 How can I help it with things I don't understand striking at him, 551 00:40:58,709 --> 00:41:00,150 like it did the others, 552 00:41:00,229 --> 00:41:03,328 out of the dark wh-- Where you can't protect him, 553 00:41:03,532 --> 00:41:07,625 imagining that--that every little breath he takes may be his last! 554 00:41:09,442 --> 00:41:10,991 Nothing can happen here. 555 00:41:11,148 --> 00:41:14,240 No. My mind tells me it's impossible, 556 00:41:14,492 --> 00:41:16,470 but it is happening! 557 00:41:16,580 --> 00:41:17,757 I'm afraid. 558 00:41:17,800 --> 00:41:19,612 Jo, I'm afraid! 559 00:41:20,690 --> 00:41:22,822 Bobby! Bobby! 560 00:41:29,924 --> 00:41:34,039 Darling, promise mother you'll never leave the house alone again. 561 00:41:34,178 --> 00:41:36,194 - Promise? - Why not, mumsy? 562 00:41:36,444 --> 00:41:39,535 Oh, mother's just a little worried, that's all. 563 00:41:39,777 --> 00:41:41,748 You don't need to worry, mumsy. 564 00:41:41,867 --> 00:41:43,434 I'll take care of ya. 565 00:41:49,707 --> 00:41:51,311 Clear this to New York right away, will ya? 566 00:41:51,388 --> 00:41:52,868 All right, sergeant. 567 00:42:25,596 --> 00:42:28,522 Give this to master Bobby, with all your love. 568 00:42:29,122 --> 00:42:30,761 And don't drop it. 569 00:42:31,393 --> 00:42:32,471 I... 570 00:42:33,777 --> 00:42:35,032 I can't. 571 00:42:36,044 --> 00:42:38,261 I can't bear the thought of it. I... 572 00:42:40,317 --> 00:42:41,664 I can't do it! 573 00:42:43,425 --> 00:42:45,258 Of course you will! 574 00:42:55,419 --> 00:43:00,483 Darling! You and I are going away together, aren't we, 575 00:43:00,867 --> 00:43:02,956 as soon as everything is done? 576 00:43:07,483 --> 00:43:10,492 You'll do it, won't you? 577 00:43:11,252 --> 00:43:14,342 What... what will it do to him? 578 00:43:16,882 --> 00:43:18,998 He won't know anything. 579 00:43:19,329 --> 00:43:21,430 He'll bounce it. 580 00:43:22,063 --> 00:43:25,813 Children always bounce rubber balls, don't they? 581 00:43:26,674 --> 00:43:27,739 And then-- 582 00:43:27,824 --> 00:43:28,891 Why, it--it-- 583 00:43:29,174 --> 00:43:30,188 Shh! 584 00:43:35,927 --> 00:43:38,130 You've done a lot for me, Jo. 585 00:43:38,279 --> 00:43:40,283 We've helped each other, rather. 586 00:43:40,420 --> 00:43:43,129 But with sergeant Clive around, you won't need me. 587 00:43:43,223 --> 00:43:47,055 Ah! But just the same, I hate to see you go. 588 00:43:47,236 --> 00:43:49,111 I hate going, too, 589 00:43:49,586 --> 00:43:51,633 only I don't dare stay. 590 00:43:51,831 --> 00:43:52,896 Why? 591 00:43:53,250 --> 00:43:56,559 Oh, well, I've followed my fiance, and... 592 00:43:56,925 --> 00:43:59,015 I believe anything of myself when I'm in love. 593 00:43:59,213 --> 00:44:00,717 Look here, Jo. 594 00:44:01,146 --> 00:44:03,759 You surely don't believe your prediction? 595 00:44:04,105 --> 00:44:06,273 I'm human, too. 596 00:44:06,489 --> 00:44:08,972 Do you know, the only credulous animal 597 00:44:09,085 --> 00:44:10,740 on the whole face of the earth... 598 00:44:10,921 --> 00:44:12,089 Is the human! 599 00:44:12,200 --> 00:44:13,507 Ha ha ha! Jo! Ha ha ha! 600 00:44:13,610 --> 00:44:15,196 If you'll excuse me, Mrs. Stanhope. 601 00:44:15,331 --> 00:44:16,204 Yes, Burns. 602 00:44:16,247 --> 00:44:17,569 I hope you don't mind. 603 00:44:17,844 --> 00:44:20,153 I, uh... I took the Liberty of... 604 00:44:20,613 --> 00:44:23,269 Well, of getting the little fellow a... 605 00:44:23,558 --> 00:44:25,561 Well, I got him a ball for his birthday. 606 00:44:26,351 --> 00:44:28,477 Oh, that's very thoughtful of you, Burns! 607 00:44:28,625 --> 00:44:30,088 I'm sure he'll like it. 608 00:44:30,257 --> 00:44:31,306 Is the car ready, Burns? 609 00:44:31,435 --> 00:44:32,915 - Yes, miss Turner. - Oh, good. 610 00:44:35,376 --> 00:44:36,812 Well, darling. 611 00:44:39,172 --> 00:44:41,435 - Good-bye. - Good-bye, Jo. 612 00:44:52,907 --> 00:44:54,416 What's that? 613 00:44:54,920 --> 00:44:57,080 A present, dear, from Burns. 614 00:44:57,260 --> 00:44:58,480 Can I see it? 615 00:44:58,549 --> 00:45:00,207 Oh, no! No, no, Bobby! 616 00:45:00,454 --> 00:45:03,283 If you open it now, you won't have anything left for your birthday! 617 00:45:15,904 --> 00:45:17,837 Come on, sweet. Now, take your nap. 618 00:45:19,039 --> 00:45:20,519 That's a man. 619 00:45:23,905 --> 00:45:24,949 All right? 620 00:46:45,585 --> 00:46:47,394 Here's a wire from New York, sergeant. 621 00:47:09,372 --> 00:47:11,724 - Are you almost through? - Just about, sergeant. 622 00:47:24,448 --> 00:47:26,202 - Say, I know that woman! - Yeah? 623 00:47:26,654 --> 00:47:29,457 Yeah, she was on the train when Helen Frye committed suicide! 624 00:47:29,630 --> 00:47:30,848 Let me have it. 625 00:47:38,631 --> 00:47:40,024 - Mike! - Coming. 626 00:47:42,444 --> 00:47:45,013 We want this woman. Her name's Ursula Georgi. 627 00:47:45,246 --> 00:47:46,414 Half-breed type. 628 00:47:46,630 --> 00:47:48,634 Half-hindu, half-Japanese. I don't know. 629 00:47:49,211 --> 00:47:51,557 She's living right here in this town. I want you to find her. 630 00:47:51,644 --> 00:47:52,937 Check every move she makes. 631 00:47:52,980 --> 00:47:56,443 There are 1,238,048 people in Los Angeles, 632 00:47:56,523 --> 00:47:58,574 and you want only 1 woman? Cinch! 633 00:47:58,676 --> 00:48:00,504 Get going. Get going. 634 00:48:03,511 --> 00:48:05,327 Nan', did you tell Burns I wanted him? 635 00:48:05,370 --> 00:48:06,992 He's bringing the car, Mrs. Stanhope. 636 00:48:07,052 --> 00:48:09,216 - Are these all the presents? - Yes, Mrs. Stanhope. 637 00:48:09,361 --> 00:48:12,108 Well, I won't feel satisfied until I have every one of them tested. 638 00:48:12,217 --> 00:48:13,568 I suppose it's silly, 639 00:48:13,646 --> 00:48:15,872 but ever since that poisoned candy came... 640 00:48:20,953 --> 00:48:23,800 Put these in the car please, Burns, and then take me to headquarters. 641 00:48:24,043 --> 00:48:25,102 Yes. 642 00:48:25,519 --> 00:48:26,735 What's the matter, Burns? 643 00:48:26,778 --> 00:48:28,456 I beg your pardon, Mrs. Stanhope. 644 00:48:28,540 --> 00:48:30,937 I'd... I'd hoped to have the afternoon off. 645 00:48:31,031 --> 00:48:33,461 You see... My mother is not well. 646 00:48:33,590 --> 00:48:35,505 Oh, well, I'm sorry, Burns. 647 00:48:37,099 --> 00:48:38,858 Well... well, I'll tell you what you do. 648 00:48:38,900 --> 00:48:40,735 You drop me off at headquarters, 649 00:48:40,815 --> 00:48:42,827 and then you take the car on out to your mother's. 650 00:48:42,871 --> 00:48:44,244 Sergeant Clive will bring me home. 651 00:48:44,330 --> 00:48:45,631 But-- 652 00:49:09,800 --> 00:49:11,325 Anything wrong, Burns? 653 00:49:11,420 --> 00:49:13,666 Why, I don't know. Something-- 654 00:49:17,667 --> 00:49:18,973 Is your switch on? 655 00:49:32,353 --> 00:49:34,096 Well, I got a hot line on Ursula Georgi. 656 00:49:34,138 --> 00:49:36,188 She bought herself some dynamite at a hardware store. 657 00:49:36,231 --> 00:49:37,210 Dynamite?! 658 00:49:37,253 --> 00:49:39,057 How could she get hold of dynamite without a permit? 659 00:49:39,108 --> 00:49:41,888 Talked him right out of it. He says she gave him the willies. 660 00:49:42,593 --> 00:49:44,070 Mike, we've got to get that woman! 661 00:49:44,113 --> 00:49:45,118 Oh, sergeant! 662 00:49:45,161 --> 00:49:46,837 Here's some more dope on that hindu dame's case. 663 00:49:46,880 --> 00:49:47,846 Read it. 664 00:49:47,906 --> 00:49:51,129 "Yogadachi's chauffeur Burns disappeared a month ago." 665 00:49:51,449 --> 00:49:52,537 Burns! 666 00:49:58,283 --> 00:50:01,722 Hello. Get me Mrs. Stanhope in Beverly Hills, quick. 667 00:50:02,051 --> 00:50:04,185 You have her number on the board. 668 00:50:06,120 --> 00:50:07,998 Hello? Is Mrs. Stanhope there? 669 00:50:08,076 --> 00:50:10,053 Mrs. Stanhope has just left for your office. 670 00:50:10,261 --> 00:50:13,134 She's taking all the packages that Bobby had for his birthday. 671 00:50:13,395 --> 00:50:14,606 Is Burns there? 672 00:50:14,648 --> 00:50:17,153 Burns? He's driving her down. 673 00:50:17,372 --> 00:50:20,331 Do you know if there was a present from Burns among those things? 674 00:50:21,611 --> 00:50:24,223 A what? A rubber ball? 675 00:50:27,570 --> 00:50:28,612 Come on, Mike! 676 00:50:32,299 --> 00:50:34,749 Los Angeles police department calling all cars. 677 00:50:35,060 --> 00:50:37,324 Man, on radio: Watch all roads from Beverly Hills. 678 00:50:37,366 --> 00:50:40,235 Be on the lookout for a limousine driven by a chauffeur. 679 00:50:40,476 --> 00:50:42,115 Contains a woman passenger. 680 00:50:42,190 --> 00:50:43,913 They're headed toward police headquarters. 681 00:50:43,957 --> 00:50:45,294 Be careful. 682 00:51:12,668 --> 00:51:14,100 Not so fast, please, Burns. 683 00:51:17,963 --> 00:51:20,140 Burns, don't you hear? Not so fast, please! 684 00:51:29,340 --> 00:51:31,516 Burns! Burns! 685 00:51:50,012 --> 00:51:51,492 Throw out the packages! 686 00:52:03,739 --> 00:52:05,368 Take me home, sergeant! Take me home! 687 00:52:05,427 --> 00:52:06,864 Mike, take care of Mrs. Stanhope's car. 688 00:52:06,941 --> 00:52:08,160 Ok, sergeant. 689 00:52:12,435 --> 00:52:15,630 I--I can't stand any more of this! 690 00:52:16,161 --> 00:52:17,946 Why should she want to kill Bobby? 691 00:52:18,075 --> 00:52:19,816 I don't understand it! 692 00:52:22,549 --> 00:52:24,814 Mrs. Stanhope, I wish you'd get out of town 693 00:52:24,899 --> 00:52:26,471 until we catch this Ursula Georgi. 694 00:52:26,585 --> 00:52:29,719 Oh, anything! Anything to get away from all this! 695 00:52:31,271 --> 00:52:33,874 Why don't you take the train for New York tonight? 696 00:52:33,917 --> 00:52:37,740 - Yes... yes, I will! Tonight. - Fine. 697 00:52:38,531 --> 00:52:41,012 Los Angeles Police Department calling all cars. 698 00:52:41,073 --> 00:52:43,120 Be on the lookout for a man. 699 00:52:43,187 --> 00:52:46,148 He may be dressed in a light-gray chauffeur's uniform. 700 00:52:46,278 --> 00:52:49,163 Also a woman, a half-caste Indian. 701 00:52:49,244 --> 00:52:50,395 Watch all trains. 702 00:52:50,483 --> 00:52:52,496 Watch all highways. Watch all boats. 703 00:52:52,631 --> 00:52:54,502 How are we going to beat this dragnet? 704 00:52:54,573 --> 00:52:56,838 If you'd only let this go this morning... 705 00:52:56,940 --> 00:52:59,553 They've got-- They've got everything watched! 706 00:52:59,639 --> 00:53:02,817 As if I--I'd run into their arms! 707 00:53:03,147 --> 00:53:05,526 - They don't think! - Well, what-- what about me? 708 00:53:05,654 --> 00:53:07,774 I'll come back for you. So wait. 709 00:53:08,109 --> 00:53:10,703 I'll check this at the station, and you can pick it up when we leave. 710 00:53:10,772 --> 00:53:12,779 Go on a train? Didn't you hear that? 711 00:53:12,879 --> 00:53:16,014 All trains are-- Why can't we hide out here 712 00:53:16,080 --> 00:53:17,344 till this thing blows over? 713 00:53:17,404 --> 00:53:19,059 They can't hang anything on us now! 714 00:53:19,127 --> 00:53:21,295 Nothing's going to happen to the boy now. 715 00:53:21,351 --> 00:53:24,771 You can't go on a train after what Yogadachi said would happen to you. 716 00:53:24,845 --> 00:53:26,593 Yogadachi was a fake! 717 00:53:26,692 --> 00:53:28,920 I was his brain, as I am yours! 718 00:53:29,312 --> 00:53:31,838 You're running out on me! They'll get me! 719 00:53:31,914 --> 00:53:32,916 I won't stay here! 720 00:53:33,002 --> 00:53:34,223 Oh, yes, you will. 721 00:53:34,266 --> 00:53:36,139 I'll... I'll be alone! 722 00:53:36,224 --> 00:53:38,200 You'll be more alone if you go out, 723 00:53:38,320 --> 00:53:40,759 because you won't know what to do or where to turn, 724 00:53:40,828 --> 00:53:42,744 and they'll pick you up in minutes. 725 00:53:42,787 --> 00:53:44,536 That's why you'll stay here. 726 00:54:06,932 --> 00:54:08,196 Good-bye, Bobby. 727 00:54:08,273 --> 00:54:10,102 Be sure and take good care of mother. 728 00:54:10,247 --> 00:54:13,570 Sure, and don't forget you said you'd get me a policeman badge. 729 00:54:13,713 --> 00:54:16,071 I won't forget, and I'll get you a gold one, too. 730 00:54:17,412 --> 00:54:19,430 - Good-bye, Mr. Clive. - Good-bye, Bobby. 731 00:54:20,263 --> 00:54:22,867 Good-bye, Mrs. Stanhope. I hope you have a pleasant trip. 732 00:54:23,018 --> 00:54:24,335 Good-bye. 733 00:54:24,505 --> 00:54:28,302 I wish... I'd feel better if you were going with us. 734 00:54:28,771 --> 00:54:30,585 I wish I were going. 735 00:54:32,384 --> 00:54:33,979 All aboard! 736 00:54:34,533 --> 00:54:36,956 Board! Board! 737 00:54:49,312 --> 00:54:51,444 Everything's all ready, sergeant. 738 00:55:00,150 --> 00:55:02,239 - Good night. - Good night, Mrs. Stanhope. 739 00:55:23,077 --> 00:55:25,471 Good evening... Laura. 740 00:55:28,439 --> 00:55:30,523 Ursula Georgi! 741 00:55:30,963 --> 00:55:33,750 Does the exclusive Mrs. Stanhope further honor me... 742 00:55:33,865 --> 00:55:35,879 by remembering my name? 743 00:55:37,274 --> 00:55:38,451 Bobby! Bobby! 744 00:55:38,493 --> 00:55:40,932 Nan'! Let me go! Let me go! 745 00:55:47,249 --> 00:55:49,487 How is your child, Laura? 746 00:55:50,130 --> 00:55:54,626 They tell me he's handsome and bright and very lovable. 747 00:55:55,057 --> 00:55:56,841 Yes, Burns told me. 748 00:55:58,555 --> 00:56:00,415 And tomorrow is his birthday. 749 00:56:03,445 --> 00:56:05,650 I looked at his star tonight, 750 00:56:07,278 --> 00:56:09,573 and it was glowing red, 751 00:56:10,394 --> 00:56:12,049 like the ball I sent him. 752 00:56:12,334 --> 00:56:14,001 Why should you want to kill Bobby? 753 00:56:14,079 --> 00:56:16,145 He's your child, isn't he? Yours! 754 00:56:16,465 --> 00:56:17,550 What have I done? 755 00:56:17,593 --> 00:56:19,591 What has anyone done to make you so inhuman? 756 00:56:21,492 --> 00:56:25,598 Do I hear the very human, white race asking that question? 757 00:56:26,274 --> 00:56:28,705 When I was 12 years old, white sailors-- 758 00:56:29,007 --> 00:56:31,285 - You're insane! You're insane! - Maybe I am! 759 00:56:31,744 --> 00:56:34,279 But do you know what it means to be a half-breed, 760 00:56:34,348 --> 00:56:37,421 a half-caste in a world ruled by whites? 761 00:56:37,639 --> 00:56:39,461 If you're a male, you're a coolie. 762 00:56:39,886 --> 00:56:41,775 And if you're a female, you're-- 763 00:56:41,891 --> 00:56:45,823 Well... the white half of me cried for the courtesy 764 00:56:45,865 --> 00:56:49,105 and protection that women like you get! 765 00:56:49,390 --> 00:56:52,542 The only way I could free myself was by becoming white! 766 00:56:52,889 --> 00:56:54,651 And it was almost in my hands, 767 00:56:54,730 --> 00:56:58,002 when you-- you and your kappa society stopped me! 768 00:56:58,077 --> 00:56:59,356 You're crazy! We never did-- 769 00:56:59,399 --> 00:57:01,631 I spent 6 years slaving to get money enough 770 00:57:01,697 --> 00:57:03,309 to put me through finishing school, 771 00:57:03,593 --> 00:57:05,936 to make the world accept me as white! 772 00:57:06,301 --> 00:57:08,235 But you... And the others 773 00:57:08,278 --> 00:57:10,021 wouldn't let me cross the color line. 774 00:57:10,063 --> 00:57:13,002 But we were young! Maybe we were cruel... 775 00:57:13,109 --> 00:57:15,980 But you can't use that to justify murder! 776 00:57:16,432 --> 00:57:18,046 I can! Y-- 777 00:57:35,480 --> 00:57:37,387 You're very tired, Laura. 778 00:58:30,525 --> 00:58:32,440 Mrs. Stanhope! Mrs. Stanhope! 779 00:59:19,105 --> 00:59:22,066 Captioning made possible by Turner entertainment group 780 00:59:22,151 --> 00:59:25,850 Captioned by the National Captioning Institute. --www.Ncicap.Org-- 52572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.