All language subtitles for The.Wolf.2020.EP34.AsianMoviee.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:27,632 :آسیامووی با افتخار تقدیم می‌کند www.AsianMoviee.ir مترجم: غزل اَنکــَـــسبه Cersis:ادیتور 2 00:01:28,100 --> 00:01:30,775 [گرگ] 3 00:01:30,776 --> 00:01:32,938 [قسمت سی وچهارم] این راه حل خوبی برای خلاص شدن از شر نیروهای نظامی نیست 4 00:01:32,939 --> 00:01:33,898 رسما داری بی عقلی میکنی 5 00:01:33,899 --> 00:01:35,059 سرورم 6 00:01:35,060 --> 00:01:35,860 سرورم 7 00:01:36,619 --> 00:01:38,059 شاهدخت 8 00:01:38,060 --> 00:01:41,979 نیروهای ما، شاهزاده جین و ژنرال ژو 9 00:01:41,980 --> 00:01:43,538 دارن الان میحنگن 10 00:01:43,539 --> 00:01:45,100 این خیلی بده 11 00:01:46,539 --> 00:01:48,259 اون الانشم مهر نیروهای نظامی رو به شاهزاده جین تحویل داده 12 00:01:49,700 --> 00:01:51,618 جلوی من از این چرتو و پرتا نگو 13 00:01:51,619 --> 00:01:52,538 گوش کن 14 00:01:52,539 --> 00:01:54,699 نیروهای ما ، نمیخواد گروه هاش تقسیم بشن 15 00:01:54,700 --> 00:01:55,618 بله 16 00:01:55,619 --> 00:01:57,618 ما تا لحظه مرگ از نیروهای ما محافظت میکنیم 17 00:01:57,619 --> 00:01:59,459 دارین از دستور من سرپیچی میکنین؟ 18 00:01:59,460 --> 00:02:00,978 بذارین پادشاه جین گروه های ما رو رهبری کنه 19 00:02:00,979 --> 00:02:01,338 امکان نداره 20 00:02:01,339 --> 00:02:02,139 رزم آرا ما 21 00:02:12,499 --> 00:02:14,019 شاهدخت ما از قبل مهر نیروهای نظامی رو تحویل داده 22 00:02:14,020 --> 00:02:17,020 از الان،نیروهای ما باید از دستورات من پیروی کنه 23 00:02:18,820 --> 00:02:21,020 نمیتونی مهر نظامی رو ببینی؟ 24 00:02:25,419 --> 00:02:27,980 اگه ولیعهد روی تقسیم نیروها تاکید دارن 25 00:02:30,299 --> 00:02:32,579 پس من نیروهای ما رو ترک میکنم 26 00:02:33,380 --> 00:02:35,658 ما فقط از دستور رزم آرا ما، تا ابد پیروی میکنیم 27 00:02:35,659 --> 00:02:37,778 ما فقط از دستور رزم آرا ما، تا ابد پیروی میکنیم 28 00:02:37,779 --> 00:02:46,339 ما فقط از دستور رزم آرا ما، تا ابد پیروی میکنیم 29 00:02:46,340 --> 00:02:46,939 رزم آرا ما 30 00:02:46,940 --> 00:02:48,819 ما فقط از دستور رزم آرا ما، تا ابد پیروی میکنیم 31 00:02:48,820 --> 00:02:49,620 شاهدخت 32 00:02:50,900 --> 00:02:51,899 رزم آرا ما 33 00:02:51,900 --> 00:02:53,138 من از قبل تصمیم گرفتم 34 00:02:53,139 --> 00:02:55,379 تا مهر نیروهای نظامی رو به پادشاه جین تحویل بدم 35 00:02:55,380 --> 00:02:57,900 امیدوارم رزم آرای ما منو ناامید نکنه 36 00:02:59,139 --> 00:03:00,980 من نمیخواستم برای شما دردسر ایجاد کنم 37 00:03:01,579 --> 00:03:04,099 من این کارو بخاطر این انجام دادم 38 00:03:04,100 --> 00:03:05,620 چون که قسم خورده بودم حتی به قیمت زندگیم از نیروهای ما دفاع کنم 39 00:03:06,219 --> 00:03:09,180 و خودم رو وقف ژنرال و شاهدخت ما کنم 40 00:03:10,219 --> 00:03:12,619 اگه این قسم رو بشکنیم، بد میبینیم 41 00:03:12,620 --> 00:03:15,418 تا ابد به ژنرال و شاهدخت ما وفادار خواهیم بود 42 00:03:15,419 --> 00:03:18,099 تا ابد به ژنرال و شاهدخت ما وفادار خواهیم بود 43 00:03:18,100 --> 00:03:20,739 تا ابد به ژنرال و شاهدخت ما وفادار خواهیم بود 44 00:03:20,740 --> 00:03:23,459 تا ابد به ژنرال و شاهدخت ما وفادار خواهیم بود 45 00:03:23,460 --> 00:03:25,339 تا ابد به ژنرال و شاهدخت ما وفادار خواهیم بود 46 00:03:25,340 --> 00:03:26,819 فقط نگاشون نکن 47 00:03:26,820 --> 00:03:27,940 هیچ راهی برای کمک به ذهنت میرسه؟ 48 00:03:30,779 --> 00:03:32,259 واقعا نمیخوای بهم کمک کنی؟ 49 00:03:35,859 --> 00:03:37,100 قبلا یه راه حل داشتم 50 00:03:37,859 --> 00:03:40,540 اگه قراره نیروهای ما باید برای پیوستن به نیروهای جین، از دستورات پیروی کنن 51 00:03:41,180 --> 00:03:44,578 چرا یه ژنرال از جین پیدا نمیکنی که نیروهای ما رو قانع کنه 52 00:03:44,579 --> 00:03:45,379 رهبریشون کنه؟ 53 00:03:46,939 --> 00:03:48,379 کجا میتونین همچین آدمی رو پیدا کنین؟ 54 00:03:48,380 --> 00:03:49,180 بله 55 00:03:50,219 --> 00:03:52,059 کی مناسب این موقعیته؟ 56 00:03:52,980 --> 00:03:53,780 من 57 00:03:56,340 --> 00:03:57,140 چطوره؟ 58 00:03:58,419 --> 00:04:00,299 من مناسب نیستم؟ 59 00:04:04,779 --> 00:04:06,859 هیچکس برای رهبری نیروهای ما مناسب تر ازتو نیست 60 00:04:08,820 --> 00:04:10,060 نظر شما چیه ولیعهد؟ 61 00:04:10,939 --> 00:04:13,739 اول اینکه جی چونگ قوانین جین رو خیلی خوب میشناسه 62 00:04:13,740 --> 00:04:17,779 دوم اینکه نیروهای ما و جین خیلی بهش اعتماد دارن 63 00:04:17,780 --> 00:04:20,978 من معتقدم این انتخاب درآینده باعث جلوگیری از درگیری میشه 64 00:04:20,979 --> 00:04:22,219 این یه مسئله مهمه 65 00:04:22,220 --> 00:04:23,659 باید به پدر درموردش بگم 66 00:04:23,660 --> 00:04:27,020 باشه..منم باهاتون موافقم 67 00:04:27,900 --> 00:04:28,700 بله 68 00:04:47,620 --> 00:04:48,539 بازیم چطور بود؟ 69 00:04:53,620 --> 00:04:55,859 حالا دیگه شاهدخت هیچ مشکلی نداره 70 00:04:56,620 --> 00:04:59,340 الان فقط نگران تصمیم 71 00:04:59,859 --> 00:05:01,099 پادشاه جین هستم 72 00:05:02,780 --> 00:05:04,300 اون پیرمرد نمیتونه مخالفت کنه 73 00:05:05,060 --> 00:05:07,019 درحال حاضر این تنها راهه 74 00:05:07,020 --> 00:05:10,100 این یه اقدام متقابل علیه پادشاه محسوب میشه 75 00:05:10,740 --> 00:05:14,659 همینکه نیروهای ما ضعیف بشن، بدون هیچ دغدغه ای 76 00:05:14,660 --> 00:05:15,900 من رو از بازی میندازه بیرون 77 00:05:22,940 --> 00:05:23,740 باشه 78 00:05:24,460 --> 00:05:26,899 بذار نیروهای ما رو مدیریت کنه 79 00:05:26,900 --> 00:05:28,299 عنوان ژنرال رو بهش پس بده 80 00:05:30,259 --> 00:05:32,578 قطعا جو یائو بهترین فرد برای این موقعیته 81 00:05:32,579 --> 00:05:36,180 ولی نگران این نیستین که فریبمون بده؟ 82 00:05:37,780 --> 00:05:39,500 اتفاقا منتظرم 83 00:05:40,060 --> 00:05:41,220 یه کلکی سوار کنه 84 00:05:43,859 --> 00:05:48,419 همین الان ندیدی رفتارش در مقابل من چطور بود؟ 85 00:05:49,579 --> 00:05:51,059 اون بزرگترین مانع برای خود ما ژآی شینگ 86 00:05:51,060 --> 00:05:53,659 و شکستش محسوب میشه 87 00:05:53,660 --> 00:05:56,779 پس باید منتظر بمونیم تا خیالش راحت بشه 88 00:05:56,780 --> 00:05:58,139 اون وقت به اندازه کافی دلیل 89 00:05:58,940 --> 00:05:59,740 برای پایین کشیدنش دارم 90 00:06:01,940 --> 00:06:02,780 حالا میفهمم 91 00:06:03,539 --> 00:06:05,019 پدر درواقع شما دارین یه تله درست میکنین 92 00:06:05,020 --> 00:06:06,140 که اون رو گیر بندازین 93 00:06:07,139 --> 00:06:09,219 شاهدخت سلسله قبلی قراره شخصا حضور پیداکنه 94 00:06:09,220 --> 00:06:11,740 امکان نداره چو کوی بیکار بشینه 95 00:06:13,660 --> 00:06:16,858 ما باید هرچه سریع تر 96 00:06:16,859 --> 00:06:20,698 موانعی که برسر حکومت جین قرار داره رو از بین ببریم 97 00:06:20,699 --> 00:06:24,620 و آماده رویارویی با نیروهای بو باشیم 98 00:06:29,060 --> 00:06:30,538 ژی شن برو یه آبی بخور 99 00:06:30,539 --> 00:06:31,339 بله 100 00:06:44,900 --> 00:06:46,219 ارباب آب اینجاست 101 00:06:46,220 --> 00:06:47,180 ژی شن نزدیک نشو 102 00:06:54,460 --> 00:06:55,299 ژِی شن بدو 103 00:06:58,620 --> 00:06:59,420 در رو ببند 104 00:07:08,620 --> 00:07:09,539 سپهبد یانگ 105 00:07:11,699 --> 00:07:12,538 بله من اینجام 106 00:07:12,539 --> 00:07:14,139 چقدر طول میکشه تا نیروهای ارتش هر ایالت 107 00:07:15,099 --> 00:07:17,659 به قصر برسن؟ 108 00:07:17,660 --> 00:07:20,939 اعلی حضرت ، نیروهای همه ایالت ها الان تو راه هستن 109 00:07:20,940 --> 00:07:23,378 وانگ رونگ و هان چینگ 110 00:07:23,379 --> 00:07:25,219 تا سه یا پنج روز دیگه برای دیدنتون به قصر میان 111 00:07:25,220 --> 00:07:26,060 ولی 112 00:07:26,819 --> 00:07:28,098 نترس 113 00:07:28,099 --> 00:07:28,899 بگو 114 00:07:30,099 --> 00:07:33,219 هم زمان بین ایالت ها شایعه ای هست 115 00:07:33,220 --> 00:07:36,578 مبنی بر اینکه شاهدخت سلسله قبلی 116 00:07:36,579 --> 00:07:39,258 برنامه های شاهزاده سوم برای گرفتن کردن نیروهای نظامی رو خراب کرده 117 00:07:39,259 --> 00:07:42,020 و همچنین زندگی شاهزاده چهارم رو به خطر انداخته 118 00:07:43,539 --> 00:07:44,339 منظورت اینه که 119 00:07:45,740 --> 00:07:47,900 نفر بعدی که از این موضوع زیان میبینه من هستم؟ 120 00:07:49,220 --> 00:07:50,298 من غلط بکنم همچین حرفی بزنم 121 00:07:50,299 --> 00:07:51,899 من منابع این شایعات رو چک کردم 122 00:07:51,900 --> 00:07:53,500 مجازاتشون میکنم تا درسی برای بقیه بشه 123 00:07:54,819 --> 00:07:55,660 گزارش 124 00:07:58,419 --> 00:07:59,699 به اعلی حضرت گزارش شده 125 00:08:00,220 --> 00:08:01,779 رهبر نیروهای ژن ژو، وانگ رونگ دارن شورش میکنن 126 00:08:01,780 --> 00:08:02,659 شورش؟ 127 00:08:02,660 --> 00:08:04,459 وانگ رونگ اینجا نمیاد 128 00:08:04,460 --> 00:08:06,259 ولی نیروهای جین رو رهبری میکنه 129 00:08:07,180 --> 00:08:08,259 این 130 00:08:09,979 --> 00:08:12,978 من قبلا دستور داده بودم که مادر_مادبزرگش رو گروگان بگیرین 131 00:08:12,979 --> 00:08:14,138 درسته؟ 132 00:08:14,139 --> 00:08:15,459 اون ماه پیش بخاطر بیماری ، از دنیا رفت 133 00:08:15,460 --> 00:08:17,818 وانگ رونگ به خدمتکارا دستور داده بود تا حقیقت رو فاش نکنن 134 00:08:17,819 --> 00:08:19,739 همه شون امروز خودشون رو کشتن 135 00:08:20,620 --> 00:08:23,378 اعلی حضرت، شاهدخت پیدا شده 136 00:08:23,379 --> 00:08:25,098 وانگ رونگ قراره شورش کنه و به جین بپیونده 137 00:08:25,099 --> 00:08:28,659 این باعث میشه نیروهای ما اعتماد به نفسشون رو از دست بدن 138 00:08:28,660 --> 00:08:29,620 خیلیم عالی 139 00:08:33,300 --> 00:08:37,540 تا وقتی که ارباب بو اینجاست، هیچکس جرئت شورش نداره 140 00:08:38,340 --> 00:08:39,140 کی جرئت میکنه همچین کاری کنه؟ 141 00:08:40,499 --> 00:08:42,178 حق با شماست اعلی حضرت 142 00:08:42,179 --> 00:08:43,938 همینکه نیروها به پایتخت برسن 143 00:08:43,939 --> 00:08:46,219 و فرمانده و ارباب بو رو ببینن 144 00:08:46,220 --> 00:08:47,980 خود به خود روحیه پیدا میکنن 145 00:09:07,739 --> 00:09:09,580 یائو جی چیشده؟ 146 00:09:12,860 --> 00:09:13,660 اعلی حضرت 147 00:09:14,699 --> 00:09:16,499 چرا ارباب بو اینطوری رفتار میکنه؟ 148 00:09:17,139 --> 00:09:19,498 مگه شما اون دارو رو ندادین که درمانش کنه؟ 149 00:09:19,499 --> 00:09:20,499 من همون دارو رو بهش دادم 150 00:09:21,220 --> 00:09:24,058 ولی نمیدونم چرا ارباب بو بعد از اینکه به هوش اومد 151 00:09:24,059 --> 00:09:25,499 نتونست خودش رو کنترل کنه 152 00:09:28,259 --> 00:09:29,059 دنبالم بیا 153 00:09:30,499 --> 00:09:30,859 ون یان 154 00:09:30,860 --> 00:09:31,498 بله - مو شیائو - 155 00:09:31,499 --> 00:09:32,539 بله 156 00:09:32,540 --> 00:09:33,659 حواست به ارباب بو باشه 157 00:09:33,660 --> 00:09:34,900 کسی نباید از این موضوع باخبر بشه 158 00:09:37,059 --> 00:09:37,939 بله سرورم 159 00:09:41,739 --> 00:09:42,780 سرورم 160 00:09:46,540 --> 00:09:48,300 تمام تلاشت رو کردی؟ 161 00:09:48,860 --> 00:09:49,900 اگه فقط بفهمم داری گولم میزنی 162 00:09:50,739 --> 00:09:52,340 میکشمت 163 00:09:53,259 --> 00:09:54,139 من همچین جرئتی ندارم 164 00:09:57,379 --> 00:10:00,938 فکرکنم خودت میدونی با وجود اشتباهات گذشته ت 165 00:10:00,939 --> 00:10:05,219 چرا نکشتمت 166 00:10:05,220 --> 00:10:06,220 میدونم 167 00:10:07,460 --> 00:10:09,421 اعلی حضرت لطفا بذارین از قصر خارج بشم 168 00:10:10,139 --> 00:10:11,419 میتونم پدر خوندم رو ملاقات کنم 169 00:10:12,619 --> 00:10:16,539 شاید اون بدونه چرا دارو اثر نکرده 170 00:10:16,540 --> 00:10:17,340 ژانگ جین 171 00:10:18,499 --> 00:10:19,178 بله 172 00:10:19,179 --> 00:10:20,378 این دستور منه 173 00:10:20,379 --> 00:10:23,019 فورا به یائو جی مقام پیشگوی اعظم رو دوباره عطا کن 174 00:10:23,020 --> 00:10:24,258 و بذار قصر پیشگوی اعظم رو مدیریت کنه 175 00:10:24,259 --> 00:10:25,540 بله اعلی حضرت 176 00:10:26,860 --> 00:10:28,260 ممنون از لطفتون اعلی حضرت 177 00:10:28,900 --> 00:10:29,860 یائو جی 178 00:10:30,420 --> 00:10:32,258 وانگ رونگ قراره شورش کنه و به جین بپیونده 179 00:10:32,259 --> 00:10:34,178 بعدا که رهبر قراره نیروها رو رهبری کنه 180 00:10:34,179 --> 00:10:35,699 نباید هیچ مشکلی وجود داشته باشه 181 00:10:36,420 --> 00:10:40,899 باید قبل از اینکه هان چینگ بقیه نیرو ها رو رهبری کنه 182 00:10:40,900 --> 00:10:43,219 تا به پایتخت بیان، ارباب بو رو درمان کنی 183 00:10:43,220 --> 00:10:49,259 وگرنه نیروهای من بدون وجود ارباب بو شکست میخورن 184 00:10:50,259 --> 00:10:52,340 متوجه شدم از همین الان همه چیز رو آماده میکنم 185 00:10:53,300 --> 00:10:54,899 نیروهای وانگ رونگ به جین میپیوندن 186 00:10:54,900 --> 00:10:56,058 [رهبر نیروهای ژن ژو، وانگ رونگ] و دیگه طرف اون شیاطین رو نمیگیرن 187 00:10:56,059 --> 00:10:57,738 اینا یعنی ما قدرتمند تر میشیم 188 00:10:57,739 --> 00:10:59,619 بذارین بهتون ادای احترام کنم 189 00:11:09,860 --> 00:11:12,260 بعضی وقتا ازش بدم میاد 190 00:11:13,179 --> 00:11:16,058 تازه الان هیچ مادر_مادربزرگی بعنوان گروگان نداره 191 00:11:16,059 --> 00:11:17,459 و الان پادشاه جین 192 00:11:17,460 --> 00:11:19,619 و شاهدخت سلسله قبلی هم وارد نقشه شدن 193 00:11:20,660 --> 00:11:23,579 یعنی میتونیم بگیم...یعنی...اینطوریه که 194 00:11:23,580 --> 00:11:25,019 این موقعیت رو هیچ جوره نمیشه درک کرد 195 00:11:25,020 --> 00:11:25,460 حق باشماست 196 00:11:25,461 --> 00:11:26,739 منظورم همون بود 197 00:11:28,660 --> 00:11:30,779 من همش تو میدون جنگ بودم 198 00:11:30,780 --> 00:11:32,380 قدرت بیانم زیاد خوب نیست 199 00:11:36,020 --> 00:11:37,980 لطفا اگه خوب حرف نمیزنم ببخشید 200 00:11:39,819 --> 00:11:42,780 واقعا میخواین به شاهدخت به عنوان ارباب اعتماد کنین؟ 201 00:11:43,420 --> 00:11:45,139 بعد از اینکه کارتون باهاش تموم شد ، رهاش میکنین؟ 202 00:11:46,300 --> 00:11:48,300 اگه انتخابتون دومین گزینه ست 203 00:11:48,980 --> 00:11:50,980 پس یعنی همه حرف هاتون 204 00:11:52,020 --> 00:11:54,979 فقط شعاره 205 00:11:54,980 --> 00:11:56,660 این هیچ فرقی با چو کوی نداره 206 00:11:59,819 --> 00:12:01,900 لازم نیست نگران این باشی 207 00:12:02,499 --> 00:12:05,138 من خودم همیشه چو کوی رو تحقیر میکردم 208 00:12:05,139 --> 00:12:06,979 همیشه هم دم از وفاداری میزدم 209 00:12:06,980 --> 00:12:08,699 همچین کاری نمیکنم 210 00:12:10,619 --> 00:12:12,619 عالیه 211 00:12:14,939 --> 00:12:15,739 من 212 00:12:17,300 --> 00:12:18,139 پس 213 00:12:18,980 --> 00:12:20,380 من مشتاقم که به حکومت جین بپیوندم 214 00:12:21,179 --> 00:12:22,379 تا دشمن رو باهمدیگه شکست بدیم 215 00:12:22,900 --> 00:12:24,138 بیاین 216 00:12:24,139 --> 00:12:26,139 بذارین اول من براتون بریزم 217 00:12:33,699 --> 00:12:34,618 بیا 218 00:12:34,619 --> 00:12:35,379 خوش اومدین مهمان عزیز 219 00:12:35,380 --> 00:12:36,580 الان براتون چای میارم 220 00:12:39,980 --> 00:12:40,780 ژنرال جوان 221 00:12:41,540 --> 00:12:42,500 اوضاع چطوره؟ 222 00:12:43,100 --> 00:12:43,938 همه چی طبق برنامه انجام شده 223 00:12:43,939 --> 00:12:46,460 با زیردستان نیروهای چوان لونگ حرف زدم 224 00:12:47,340 --> 00:12:49,698 از مهر ژنرالی شما استفاده کردم و بهشون دستور دادم 225 00:12:49,699 --> 00:12:52,059 کل گروه دیگه امنه 226 00:12:52,860 --> 00:12:54,058 عالیه 227 00:12:54,059 --> 00:12:56,659 چندروز دیگه هزاران برادر از نیروهای چوان لونگ 228 00:12:56,660 --> 00:12:57,660 قراره اینجا جمع بشن 229 00:12:59,939 --> 00:13:02,738 من بخاطر این اتفاق ، مسئول نگهداشتن مهر ژنرال 230 00:13:02,739 --> 00:13:03,859 شدم 231 00:13:04,540 --> 00:13:07,899 ولی مطمئنی که 232 00:13:07,900 --> 00:13:08,940 همه توی شورش حکومت جین ازم حمایت میکنن؟ 233 00:13:10,020 --> 00:13:11,860 من قبلا همه حرف هاتون رو بهشون گفتم 234 00:13:13,259 --> 00:13:15,300 بیاین درمورد زمان انجام دادنش صحبت کنیم 235 00:13:19,059 --> 00:13:20,980 کنار اومدن با اون پیرمرد راحت نیست 236 00:13:21,619 --> 00:13:23,099 برای اینکه با حکومت جین بجنگیم 237 00:13:23,100 --> 00:13:26,780 باید نیروهای بیشتری داشته باشیم 238 00:13:27,579 --> 00:13:28,460 ولی الان احتیاج داریم 239 00:13:29,139 --> 00:13:30,420 بین بقیه محبوبیت کسب کنیم 240 00:13:31,420 --> 00:13:32,619 محبوبیت؟ 241 00:13:36,300 --> 00:13:37,459 که لانگ 242 00:13:37,460 --> 00:13:40,339 من از قبل شایعه حضور شاهدخت رو همه جا پخش کردم 243 00:13:40,340 --> 00:13:41,859 جفتتون حواستون به اوضاع باشه 244 00:13:41,860 --> 00:13:42,899 ژنرال جوان 245 00:13:42,900 --> 00:13:44,459 شاهدخت با این مسئله مشکلی ندارن؟ 246 00:13:44,460 --> 00:13:46,939 باید بهش بفهمونم پادشاه جین چقدر بیرحمه 247 00:14:23,860 --> 00:14:25,938 ارباب به دیدن پدرخونده تون نمیرین؟ 248 00:14:25,939 --> 00:14:28,461 یادمه که تو حومه شهرسلطنتی زندگی میکرد 249 00:14:29,259 --> 00:14:30,059 درسته 250 00:14:31,259 --> 00:14:34,818 ولی از پارسال برای جمع آوری گیاهای مخصوص 251 00:14:34,819 --> 00:14:36,619 به محل زندگی قبیله خودش برگشته 252 00:14:50,619 --> 00:14:52,460 اگه نتونم ارباب بو رو نجات بدم 253 00:14:53,900 --> 00:14:55,139 هیچوقت به این مکان شوم 254 00:14:56,139 --> 00:14:58,259 برنمیگردم 255 00:15:03,939 --> 00:15:04,739 ارباب 256 00:15:05,379 --> 00:15:08,780 من شنیدم که قبیله‌تون خیلی قوی بود 257 00:15:09,780 --> 00:15:12,540 پس چرا فقط شما و پدرتون موندین؟ 258 00:15:13,259 --> 00:15:15,980 بقیه کجا هستن؟ 259 00:15:21,259 --> 00:15:22,179 فوت شدن 260 00:15:45,500 --> 00:15:48,378 [عمارت بو] 261 00:15:48,379 --> 00:15:50,938 ژنرال هان راه زیادی اومدین 262 00:15:50,939 --> 00:15:52,419 ولی قرار نیست پادشاه رو ببینین 263 00:15:52,420 --> 00:15:54,178 بجاش به عمارت بو میاین 264 00:15:54,179 --> 00:15:55,539 متاسفانه اعلی حضرت این دستور رو دادن 265 00:15:55,540 --> 00:15:58,780 و گقتن در طول مدتی که ارباب بو زندانیه، نباید کسی ببینتش 266 00:15:59,540 --> 00:16:03,939 شنیدم که شاهدخت سلسله قبلی ، جون شاهزاده چهارم رو به خطر انداخته 267 00:16:05,100 --> 00:16:07,660 و باعث زندانی شدن ارباب بو شده 268 00:16:08,220 --> 00:16:10,739 و زندگیش الان در خطره 269 00:16:11,379 --> 00:16:14,980 زنده بودن ارباب بو رو ثبات نیروهای ما خیلی تاثیر داره 270 00:16:17,739 --> 00:16:19,499 باید همین الان برم داخل 271 00:16:20,499 --> 00:16:22,459 تا خودم ببینم ارباب بو زنده ست یا نه 272 00:16:22,460 --> 00:16:23,339 برین کنار 273 00:16:23,340 --> 00:16:24,220 متاسفم که این رو میگم 274 00:16:25,100 --> 00:16:26,539 میتونم عصبانیتتون رو درک کنم 275 00:16:26,540 --> 00:16:28,498 ولی باید از فرمان سلطنتی پیروی کنیم 276 00:16:28,499 --> 00:16:30,459 یا اینکه میتونین خودتون به دیدن اعلی حضرت برین 277 00:16:30,460 --> 00:16:33,459 اگه اعلی حضرت اجازه حضور بدن، ما مانعتون نمیشیم 278 00:16:33,460 --> 00:16:34,260 چطور جرئت میکنی 279 00:16:36,179 --> 00:16:37,860 بهم همچین دستوری بدی 280 00:16:44,220 --> 00:16:45,299 شاهزاده 281 00:16:45,300 --> 00:16:46,100 نگاه کن 282 00:16:46,619 --> 00:16:48,300 سیلی زدن به یه زن نهایت بی احترامیه 283 00:16:49,780 --> 00:16:51,860 میشه لطفا کار رو برای ما سخت نکنین؟ 284 00:16:52,660 --> 00:16:54,539 همینکه دوره حبس تموم بشه 285 00:16:54,540 --> 00:16:55,980 حتما اعلی حضرت رو ملاقات میکنه 286 00:16:56,619 --> 00:16:58,059 لطفا چندروز صبر کنین شاهزاده 287 00:16:58,739 --> 00:17:00,939 من فقط میتونم یه روز دیگه صبرکنم 288 00:17:01,860 --> 00:17:04,820 اگه بعد از یه روز نتونم ارباب بو رو ببینم 289 00:17:05,379 --> 00:17:08,258 یعنی اینکه همونطور که شایعات میگن، حضورش دیگه به کارم نمیاد 290 00:17:08,259 --> 00:17:08,619 باشه 291 00:17:08,620 --> 00:17:09,940 اونموقع دیگه کسی نمیتونه از دست من قسر در بره 292 00:17:11,979 --> 00:17:13,098 همتون اینجا منتظر بمونین 293 00:17:13,099 --> 00:17:13,899 بله 294 00:17:14,739 --> 00:17:17,539 انگار واقعا به سرورم خیلی اهمیت میدین 295 00:17:17,540 --> 00:17:18,459 مراقب باشین شاهزاده 296 00:17:30,060 --> 00:17:30,900 در زندان رو بازکن 297 00:17:33,379 --> 00:17:35,138 چه اتفاقی براتون افتاده؟ 298 00:17:35,139 --> 00:17:37,459 خیلی رنگ پریده بنظر میاین 299 00:17:38,619 --> 00:17:39,539 نمیخوای ارباب بو رو نجات بدی؟ 300 00:17:39,540 --> 00:17:41,179 نمیفهمی الان هر یه ثانیه مون طلاست؟ 301 00:17:41,180 --> 00:17:42,340 همین الان در زندان رو بازکن 302 00:17:45,540 --> 00:17:47,820 وقتی رفته بودین، دوباره همون رفتار رو داشت 303 00:17:48,339 --> 00:17:49,339 و همه ش هم درد میکشید 304 00:18:17,459 --> 00:18:18,259 پدر 305 00:18:19,499 --> 00:18:21,179 درمورد موضوع جو یائو برای اداره نیروهای مشترک 306 00:18:21,180 --> 00:18:22,539 همونطور که خواسته بودین انجام میشه 307 00:18:22,540 --> 00:18:24,059 داره فریب‌مون میده 308 00:18:24,060 --> 00:18:26,098 با جعل کردن مهر ژنرال دستور نظامی داده 309 00:18:26,099 --> 00:18:27,098 و زیر دستای قدیمی چوان لونگ رو جابجا کرده 310 00:18:27,099 --> 00:18:29,699 و سعی داره قدرتش رو بیشتر کنه 311 00:18:30,420 --> 00:18:33,138 همچنین شایعه حضور شاهدخت رو همه جا پخش کرده 312 00:18:33,139 --> 00:18:34,459 تا محبوبیت کسب کنه 313 00:18:37,099 --> 00:18:38,659 الان وقتشه 314 00:18:38,660 --> 00:18:40,499 همیشه منتظر این لحظه بودم 315 00:18:41,099 --> 00:18:44,099 تو نیروها رو رهبری میکنی و میکشیش پایین 316 00:18:44,780 --> 00:18:45,700 دستور شما اطاعت میشه 317 00:18:55,099 --> 00:18:55,979 اینجا 318 00:18:58,259 --> 00:19:01,858 میخواستی بدونی چرا از هفت سال قبل 319 00:19:01,859 --> 00:19:03,259 از اون پیرمرد بدم میاد، درسته؟ 320 00:19:07,859 --> 00:19:09,699 اینجا واقعا عجیبه 321 00:19:09,700 --> 00:19:11,380 انگار هیچ نظارتی توش وجود نداره 322 00:19:12,259 --> 00:19:15,819 اگه دزدها یا راهزن ها به اینجا حمله کنن 323 00:19:15,820 --> 00:19:17,219 و هیچ مردی خونه نباشه 324 00:19:17,739 --> 00:19:20,499 چجوری این زن ها و بچه های بیچاره میخوان خودشون رو نجات بدن؟ 325 00:19:24,780 --> 00:19:26,139 همه مردهای این روستا 326 00:19:26,900 --> 00:19:28,619 توسط اون پیرمرد کشته شدن 327 00:19:34,780 --> 00:19:36,180 همه مردای این روستا 328 00:19:37,099 --> 00:19:38,300 بهترین دوستای من بودن 329 00:19:38,900 --> 00:19:41,100 تک تکشون ، تو جنگ های مختلف کنار من جنگیدن 330 00:19:42,540 --> 00:19:43,340 هفت سال پیش 331 00:19:43,859 --> 00:19:45,900 از مادر یه خبر دریافت کردم 332 00:19:46,739 --> 00:19:48,379 که خیلی بیمار بود 333 00:19:50,379 --> 00:19:51,939 با اینکه خیلی نگرانش بودم 334 00:19:52,540 --> 00:19:54,259 ولی مجبور بودم تو جنگ شرکت کنم 335 00:19:55,339 --> 00:19:57,139 چون من فقط پسر مادرم نبودم 336 00:19:57,780 --> 00:19:59,059 ژنرال جوان میدون جنگ هم بودم 337 00:19:59,060 --> 00:20:00,339 نمیتونستم از زیر بار مسولیت شونه خالی کنم 338 00:20:01,499 --> 00:20:03,859 ولی نمیتونستم ناراحتیم رو بعنوان یه ژنرال جوان 339 00:20:03,860 --> 00:20:04,858 از دید ژنرال ارشد پنهون کنم 340 00:20:04,859 --> 00:20:05,579 اونا فهمیدن 341 00:20:05,580 --> 00:20:06,899 ما میدونیم حالت خوب نیست 342 00:20:06,900 --> 00:20:08,659 برای همین اومدیم دلداریت بدیم 343 00:20:08,660 --> 00:20:09,458 اره 344 00:20:09,459 --> 00:20:10,019 بیا بنوشیم 345 00:20:10,020 --> 00:20:10,980 بیا این کاسه مال تو 346 00:20:11,820 --> 00:20:12,540 یالا 347 00:20:12,541 --> 00:20:13,458 بیا بزنیم تو رگ 348 00:20:13,459 --> 00:20:13,780 جام رو پر کن 349 00:20:13,781 --> 00:20:15,059 یالا برنیم تو رگ 350 00:20:15,060 --> 00:20:16,979 بزنیم تو رگ 351 00:20:18,859 --> 00:20:20,458 بیاین به ژنرال جوان احترام کنیم 352 00:20:20,459 --> 00:20:21,339 به سلامتی ژنرال جوان 353 00:20:21,979 --> 00:20:22,979 چرا دیگه شراب نیست؟ 354 00:20:23,739 --> 00:20:25,059 اینجا داریم 355 00:20:25,060 --> 00:20:25,699 اینجا داریم 356 00:20:25,700 --> 00:20:26,419 بفرمایید 357 00:20:26,420 --> 00:20:26,899 خیلی داریم 358 00:20:26,900 --> 00:20:27,738 بهش یه کاسه پر بده 359 00:20:27,739 --> 00:20:28,738 یالا بیاین بنوشیم 360 00:20:28,739 --> 00:20:30,138 بنوشین 361 00:20:30,139 --> 00:20:31,540 بزنین تو رگ 362 00:20:35,420 --> 00:20:35,859 عجب شراب نابیه 363 00:20:35,860 --> 00:20:36,899 عجب شراب نابیه یه کاسه پر بهم بدین 364 00:20:36,900 --> 00:20:37,939 یه کاسه پر 365 00:20:37,940 --> 00:20:38,779 یه کاسه پر 366 00:20:38,780 --> 00:20:39,900 یالا 367 00:20:41,099 --> 00:20:42,059 یالا بیاین بنوشیم 368 00:20:42,060 --> 00:20:42,700 بنوشیم 369 00:20:42,701 --> 00:20:43,819 بازم بیشتر 370 00:20:43,820 --> 00:20:44,738 فقط نگاه نکن 371 00:20:44,739 --> 00:20:45,539 بیا بنوشیم 372 00:20:46,219 --> 00:20:47,378 لذت ببریم 373 00:20:47,379 --> 00:20:48,019 عجب شراب نابیه 374 00:20:48,020 --> 00:20:48,420 عجب شراب نابیه کاسه پر لطفا 375 00:20:48,421 --> 00:20:49,738 عجب شراب نابیه 376 00:20:49,739 --> 00:20:50,539 بیاین بازم بنوشیم 377 00:20:51,859 --> 00:20:53,618 مست شده ژنرال جوان 378 00:20:53,619 --> 00:20:54,138 ژنرال جوان 379 00:20:54,139 --> 00:20:55,059 ژنرال جوان 380 00:20:55,060 --> 00:20:55,860 ژنرال جوان 381 00:20:56,499 --> 00:20:56,979 اشکالی نداره 382 00:20:56,980 --> 00:20:58,540 برای بقیه شراب داریم 383 00:20:59,300 --> 00:21:00,299 اره 384 00:21:00,300 --> 00:21:02,220 زیاد نگران نباشین و به دیدن مادرتون برین 385 00:21:03,139 --> 00:21:05,378 و تو تای یوان منتظر بازگشت پیروز مندانه ما باشین 386 00:21:05,379 --> 00:21:06,659 اره پیروزی 387 00:21:06,660 --> 00:21:07,500 منتظر پیروزی ما باشین 388 00:21:08,540 --> 00:21:09,459 وقتی بیدار شدم 389 00:21:10,739 --> 00:21:12,139 توی تای یوان بودم 390 00:21:14,339 --> 00:21:16,699 درحالیکه نتونسته بودم برای اخرین بار به دیدن مادرم برم 391 00:21:18,139 --> 00:21:19,859 از نیروهام یه نامه دریافت کردم 392 00:21:20,900 --> 00:21:22,420 که بهشون حمله شدن و کلی تلفات دادن 393 00:21:23,900 --> 00:21:25,099 میتونستم تصور کنم 394 00:21:25,820 --> 00:21:27,499 چقدر اون پیرمرد عصبانی بوده 395 00:21:28,020 --> 00:21:29,700 اینقدر که همه برادرهایی که 396 00:21:30,859 --> 00:21:31,858 برام عزیز بودن رو کشت 397 00:21:31,859 --> 00:21:33,978 پدر اینها همه تقصیر منه 398 00:21:33,979 --> 00:21:35,978 پدر لطفا بذارین برن 399 00:21:35,979 --> 00:21:38,179 جرمشون اینقدری نیست که مجازاتشون مرگ باشه 400 00:21:38,180 --> 00:21:38,980 پدر 401 00:21:39,820 --> 00:21:41,258 همه ش تقصیر منه 402 00:21:41,259 --> 00:21:42,659 پدر 403 00:21:42,660 --> 00:21:43,939 لطفا بذارین برن 404 00:21:43,940 --> 00:21:44,858 پدر 405 00:21:44,859 --> 00:21:46,219 اونا با یه ژنرال دیگه بودن 406 00:21:47,139 --> 00:21:49,659 مجبور شدن از دستورات پیروی کنن 407 00:21:50,219 --> 00:21:51,258 من حاضرم هرکاری بکنم 408 00:21:51,259 --> 00:21:53,059 تو گفتی اینا حقشون مرگ نیست 409 00:21:55,859 --> 00:21:58,138 پس اونایی که توی جنگ قربانی شدن چی؟ 410 00:21:58,139 --> 00:21:59,499 اونا چه گناهی کرده بودن؟ 411 00:22:00,180 --> 00:22:01,338 پدر 412 00:22:01,339 --> 00:22:02,139 یالا 413 00:22:03,900 --> 00:22:04,820 حکم رو اجرا کنین 414 00:22:09,180 --> 00:22:10,459 نه 415 00:22:11,540 --> 00:22:13,619 نه 416 00:22:16,300 --> 00:22:17,580 اونا همه خانواده داشتن 417 00:22:18,139 --> 00:22:19,780 ولی بخاطر من کشته شدن 418 00:22:20,979 --> 00:22:22,540 نفرتی که بین ما دوتا بوجود اومده 419 00:22:23,499 --> 00:22:24,979 به بزرگی گرفتن زندگی اونهاست 420 00:22:26,619 --> 00:22:29,700 وقتی به برادرای از دست رفته فکرمیکنم 421 00:22:31,060 --> 00:22:32,979 هیچوقت نمیتونم ببخشمش 422 00:22:38,379 --> 00:22:39,459 کاری که میتونم الان بکنم اینه که 423 00:22:40,700 --> 00:22:42,300 به خانواده های برادرای مرده م 424 00:22:43,420 --> 00:22:44,739 کمک کنم 425 00:22:45,979 --> 00:22:47,779 برادر جی چونگ اومدی 426 00:22:47,780 --> 00:22:49,978 برادر جی چونگ - سلام - 427 00:22:49,979 --> 00:22:50,978 برادر جی چونگ 428 00:22:50,979 --> 00:22:53,180 شیائو یو دلت برام تنگ شده بود؟ 429 00:22:55,099 --> 00:22:55,939 چقدر حرف گوش کنی 430 00:22:56,619 --> 00:22:57,420 ژای شینگ 431 00:22:58,499 --> 00:22:59,299 یه نگاه به این بچه ها بنداز 432 00:22:59,820 --> 00:23:00,699 این بیشتر از همه با من بوده 433 00:23:00,700 --> 00:23:02,220 بچه ژنرال دستیاره 434 00:23:02,940 --> 00:23:06,259 از وقتی به دنیا اومده پدرش رو ندیده 435 00:23:08,739 --> 00:23:10,099 ولی خیلی شبیهشه 436 00:23:10,780 --> 00:23:11,820 تازه خیلی آدم خوش بینیه 437 00:23:14,780 --> 00:23:15,580 شیائو یو 438 00:23:23,139 --> 00:23:23,939 شیائو یو 439 00:23:31,180 --> 00:23:31,980 بریم 440 00:23:38,660 --> 00:23:39,460 ببین 441 00:23:40,499 --> 00:23:41,780 هفت سال شده 442 00:23:43,219 --> 00:23:44,739 ولی هنوز نتوستن منو ببخشن 443 00:23:45,900 --> 00:23:47,619 حتی دلشون نمیخواد یه کلام با من حرف بزنن 444 00:23:49,020 --> 00:23:49,900 حتی نمیخوان 445 00:23:50,619 --> 00:23:52,219 تو تای یوان بمونن 446 00:23:58,339 --> 00:23:59,219 پادشاه جین 447 00:24:00,660 --> 00:24:02,380 بدون اینکه درنظر بگیره چند تا خانواده رو یتیم میکنه 448 00:24:04,099 --> 00:24:05,739 دوست هات رو کشته 449 00:24:06,900 --> 00:24:08,020 پس بخاطر همین 450 00:24:10,259 --> 00:24:12,060 کشورت رو ترک کردی 451 00:24:13,139 --> 00:24:14,259 و یه شکارچی فراری شدی 452 00:24:15,139 --> 00:24:16,540 تا پول بدست بیاری 453 00:24:18,300 --> 00:24:19,100 برین کنار 454 00:24:24,580 --> 00:24:25,380 محاصره ش کنین 455 00:24:30,739 --> 00:24:31,900 دارین چیکار میکنین؟ 456 00:24:33,219 --> 00:24:34,019 شاهزاده 457 00:24:34,940 --> 00:24:35,980 ببخشید که مزاحمتون شدیم 458 00:24:36,540 --> 00:24:39,499 ما به دستور پادشاه جین اینجاییم تا دستگیرتون کنیم 459 00:24:42,459 --> 00:24:43,739 بخاطر اینکه از مردم خواستم 460 00:24:44,700 --> 00:24:45,859 به شاهدخت اعتماد کنن؟ 461 00:24:47,259 --> 00:24:49,859 وجود شاهدخت واقعیته 462 00:24:50,700 --> 00:24:52,300 اگه نذارین همچین چیزی رو بدونن 463 00:24:53,219 --> 00:24:54,700 بخاطر این کارتون گناهکار شناخته میشین 464 00:24:55,219 --> 00:24:58,619 تو دستور نظامی رو جعل کردی و زیردستای قدیمی رو عوض کردی 465 00:24:59,300 --> 00:25:00,859 اینا جرم محسوب نمیشن؟ 466 00:25:02,739 --> 00:25:03,580 بگیرینش 467 00:25:13,379 --> 00:25:16,579 بااینکه ارباب بو دارو مصرف کرده ولی هنوز حالش خوب نیست 468 00:25:16,580 --> 00:25:19,019 اعلی حضرت فکرمیکنن حتی اگه ارباب بو بهوش باید 469 00:25:19,020 --> 00:25:20,338 بازم نمیتونه کاملا خوب بشه 470 00:25:20,339 --> 00:25:22,218 برای همین تصمیم گرفتن شمشیر چی شیائو رو بردارن 471 00:25:22,219 --> 00:25:23,339 ارباب بو هنوز بهوش نیومده 472 00:25:24,020 --> 00:25:26,338 برا اینکه بتونیم وضعیت نیروها رو سروسامون بدیم 473 00:25:26,339 --> 00:25:28,420 اعلی حضرت به یه شمشیر قدرتمند نیاز دارن 474 00:25:29,580 --> 00:25:32,300 تا ژنرال هوان و بقیه، قدرت ارباب بو رو دست کم نگیرن 475 00:25:33,780 --> 00:25:36,339 و مثل وانگ رونگ که شورش کرد، عمل نکنن 476 00:25:52,979 --> 00:25:55,299 همه گذشتگان خاندان چو 477 00:25:55,300 --> 00:25:57,858 درحال حاضر من پادشاه این حکومت هستم 478 00:25:57,859 --> 00:25:59,540 فقط درمقابل زمین و بهشت زانو میزنم 479 00:26:00,420 --> 00:26:01,339 بخاطر همین 480 00:26:02,339 --> 00:26:04,979 شاهزاده چهارم، یو ژن اینجاست 481 00:26:05,859 --> 00:26:07,979 تا درمقابل همه نیاکان ادای احترام کنه 482 00:26:08,940 --> 00:26:10,459 ارباب بو تنها کسی بود که 483 00:26:11,219 --> 00:26:14,379 بهم افتخار میکرد 484 00:26:15,780 --> 00:26:16,580 متاسفانه 485 00:26:17,660 --> 00:26:19,300 سرنوشت باهاش یاری نکرد 486 00:26:20,259 --> 00:26:24,780 برای همین من اینجام تا شمشیر چی شیائو رو بردارم 487 00:26:35,499 --> 00:26:36,300 یو یو 488 00:26:37,020 --> 00:26:38,540 سالهای زیادی گذشته 489 00:26:39,339 --> 00:26:41,379 انگار هنوز نتونستی فراموشم کنی درسته؟ 490 00:27:30,300 --> 00:27:31,100 یو یو 491 00:27:31,900 --> 00:27:36,098 قدرت خاندان چو همین الانشم لب پرتگاهه 492 00:27:36,099 --> 00:27:38,940 بازم میخوای گندبزنی و منو بکشی؟ 493 00:27:40,180 --> 00:27:44,659 اگه خاندان چو لب پرتگاهه 494 00:27:44,660 --> 00:27:47,059 پس شاهزاده چهارم عزیزت هم باید قربانی بشه 495 00:27:47,060 --> 00:27:47,900 یالا 496 00:27:48,979 --> 00:27:49,859 یالا 497 00:27:52,619 --> 00:27:54,498 اعلی حضرت حق با شماست 498 00:27:54,499 --> 00:27:56,218 از اونجایی که شاهزاده چهارم رو آوردین اینجا 499 00:27:56,219 --> 00:27:58,699 شاهزاده اول جرئت نداراه باهاتون مقابله کنه 500 00:27:58,700 --> 00:28:00,019 تبریک به اعلی حضرت 501 00:28:00,020 --> 00:28:02,419 برای گرفتن شمشیر شی چیائو 502 00:28:02,420 --> 00:28:04,580 حتی اگه ارباب بو حالش خوب نشه 503 00:28:05,180 --> 00:28:07,940 شما میتونین هر سه تا گروه رو پایین بکشین 504 00:28:11,300 --> 00:28:12,580 پدر 505 00:28:18,099 --> 00:28:20,099 پسره ناخلف 506 00:28:30,259 --> 00:28:33,139 اعلی حضرت به ستاره های آسمون نگاه کنین 507 00:28:36,739 --> 00:28:39,138 یائو جی این چیه؟ 508 00:28:39,139 --> 00:28:40,939 بهم توضیح بده 509 00:28:40,940 --> 00:28:43,458 اعلی حضرت این یه پدیده عجیبه 510 00:28:43,459 --> 00:28:45,420 تجمع پنج تا ستاره با هم فقط هر پانصد سال یه بار اتفاق میفته 511 00:28:49,619 --> 00:28:51,180 اعلی حضرت شما خیلی خوش شانسین 512 00:28:51,700 --> 00:28:54,780 این یعنی شما میتونین نیروهای ما و جین رو شکست بدین 513 00:29:00,660 --> 00:29:04,138 اعلی حضرن ژنرال هان به عمارت بو رفته 514 00:29:04,139 --> 00:29:06,618 بعد از اینکه نتونست ارباب بو رو ببینه 515 00:29:06,619 --> 00:29:08,299 به دیدن صدراعظم کوی و بقیه صدراعظم ها رفت 516 00:29:08,300 --> 00:29:09,899 تا باهاشون درباره صلح 517 00:29:09,900 --> 00:29:11,738 صحبت کنه 518 00:29:11,739 --> 00:29:12,739 میترسم 519 00:29:13,339 --> 00:29:14,539 باهم دست به یکی کنن 520 00:29:14,540 --> 00:29:16,498 اگه نتونن فردا ارباب بو رو ببینن 521 00:29:16,499 --> 00:29:19,820 ممکنه ازتون بخوان جنگ بین نیروها رو به تعویق بندازین 522 00:29:20,900 --> 00:29:22,138 این دستور منه 523 00:29:22,139 --> 00:29:24,780 من میخوام قدرت عمارت بو رو به دست بگیرم 524 00:29:25,339 --> 00:29:27,180 فرقی نمیکنه ارباب بو بهوش باشه یا نه 525 00:29:27,979 --> 00:29:31,539 میخوام ژنرال هاو صدراعظم ها رو شخصا ببینم 526 00:29:31,540 --> 00:29:33,618 بله سرورم 527 00:29:33,619 --> 00:29:35,020 بله سرورم 528 00:29:51,060 --> 00:29:53,819 سرورم حرکت بعدی چیه؟ 529 00:29:53,820 --> 00:29:55,659 نمیتونیم بیکار باشیم و ببینیم 530 00:29:55,660 --> 00:29:57,939 جی چونگ ، که لانگ و برادر یه هان رو مجازات میکنن 531 00:29:57,940 --> 00:29:59,940 جعل دستور نظامی جرمه 532 00:30:00,619 --> 00:30:02,420 هولم نکن بذار تمرکز کنم 533 00:30:11,259 --> 00:30:12,699 سرورم ژنرال وانگ اینجاست 534 00:30:20,379 --> 00:30:22,700 درود بر شاهدخت 535 00:30:23,580 --> 00:30:24,699 لطفا بلندشین ژنرال 536 00:30:24,700 --> 00:30:25,619 من نمیتونم کاری کنم 537 00:30:28,219 --> 00:30:29,139 درگذشته 538 00:30:29,700 --> 00:30:31,740 من و ما یینگ توی دربار سلطنتی مامور بودیم 539 00:30:32,820 --> 00:30:36,099 ولی الان همه چیز عوض شده 540 00:30:37,099 --> 00:30:40,739 میخواین جی چونگ رو نجات بدین؟ 541 00:30:43,379 --> 00:30:44,618 بله 542 00:30:44,619 --> 00:30:45,820 میتونیم پادشاه جین رو مجبور کنیم 543 00:30:47,020 --> 00:30:48,978 مراسم مقدس رو برگزار کنه 544 00:30:48,979 --> 00:30:50,900 و وفاداریش رو بهتون نشون بده 545 00:30:54,499 --> 00:30:55,858 من به پادشاه جین مشکوک بودم 546 00:30:55,859 --> 00:30:57,539 حرکاتش واقعی نبود 547 00:30:58,139 --> 00:31:00,499 و الان ، افکارم به واقعیت بدل شد 548 00:31:01,499 --> 00:31:04,219 لطفا مطمئن باشین سرورم 549 00:31:05,060 --> 00:31:08,019 من ارتشم رو در اختیار شما قرار میدم 550 00:31:08,020 --> 00:31:11,219 اینطوری نیروهای ما و شاهزاده چوان لونگ باهمدیگه متحد میشن 551 00:31:12,259 --> 00:31:14,978 اگه پادشاه جین رو مجبور کنیم تنهایی شرکت کنه 552 00:31:14,979 --> 00:31:19,379 و مجبورش کنیم تسلیم بشه، ورق به نفع شما برمیگرده 553 00:31:29,580 --> 00:31:31,780 سرورم لطفا دست از ترسیدن بردارین 554 00:31:32,379 --> 00:31:33,540 این کار ضروریه 555 00:31:34,060 --> 00:31:36,780 گناهایی که شاهزاده و بقیه مرتکب شدن خیلی زیاده 556 00:31:37,499 --> 00:31:38,699 شما پادشاه جین رو میشناسین 557 00:31:39,420 --> 00:31:41,139 میدونین چقدر بی رحمه 558 00:31:41,660 --> 00:31:43,819 بعدشم اون از هرفرصتی استفاده میکنه 559 00:31:43,820 --> 00:31:45,899 تا کسانی که بهتون وفادار هستن رو از بین ببره 560 00:31:45,900 --> 00:31:47,300 اگه همچنان بترسین 561 00:31:47,940 --> 00:31:50,940 شاهزاده باید جونش رو فداکنه 562 00:31:52,979 --> 00:31:55,300 من واقعا از لطفتون ممنونم 563 00:31:57,139 --> 00:31:58,300 راه حل شما 564 00:32:00,219 --> 00:32:02,059 احتمالا قابل انجام باشه 565 00:32:02,060 --> 00:32:04,979 عالیه پس من میرم آماده بشم 566 00:32:08,700 --> 00:32:10,020 ولی لطفا بذارین ردش کنم 567 00:32:12,619 --> 00:32:13,699 برای مواجه با دشمن 568 00:32:14,259 --> 00:32:16,378 باید با جین متحد بشیم 569 00:32:16,379 --> 00:32:19,059 بعدشم جی چونگ و بقیه مهر نظامی رو جعل کردن 570 00:32:19,060 --> 00:32:19,940 و قوانین رو زیر پا گذاشتن 571 00:32:20,540 --> 00:32:22,659 اگه یکی نتونه از قوانین پیروی کنه 572 00:32:22,660 --> 00:32:24,340 چطوری میخواد از میدون جنگ سربلند در بیاد؟ 573 00:32:25,619 --> 00:32:29,580 اگه اونا مجازات نمیشدن، مردم جین برای قوانین جین ارزش قائل میشدن؟ 574 00:32:33,700 --> 00:32:37,179 سرورم شما نگران وضعیتتون 575 00:32:37,180 --> 00:32:39,700 که ممکنه بازیچه دست پادشاه جین بشه نیستین؟ 576 00:32:41,099 --> 00:32:44,699 چو کوی بجای اینکه نگران وضعیت مردم باشه، نگران خودش و قدرتشه 577 00:32:44,700 --> 00:32:46,300 اگه من اینا رو نداشته باشم چی میشه؟ 578 00:32:46,820 --> 00:32:50,338 بعدم این درسته که مردم جین بخاطر پادشاه جین 579 00:32:50,339 --> 00:32:51,219 خیلی خوب زندگی کردن 580 00:32:51,900 --> 00:32:55,060 با اینکه قوانین سختی داره ولی هیچ استبدادی توش نیست 581 00:32:55,580 --> 00:32:58,138 این ارزوی همه مردمه 582 00:32:58,139 --> 00:32:59,978 مهم نیست قانون گذار کیه 583 00:32:59,979 --> 00:33:01,020 واقعا نمیخواین 584 00:33:01,540 --> 00:33:03,180 جی چونگ و بقیه رو نجات بدین؟ 585 00:33:05,459 --> 00:33:06,580 من نگرانشونم 586 00:33:07,459 --> 00:33:08,739 و براشون ناراحتم 587 00:33:09,540 --> 00:33:11,300 ولی این احساسات شخصیمه 588 00:33:12,060 --> 00:33:12,900 بعضی وقتا 589 00:33:13,739 --> 00:33:14,739 بخاطر موقعیتی که توش هستم 590 00:33:15,339 --> 00:33:17,219 باید احساساتم رو کنترل کنم 591 00:33:19,859 --> 00:33:22,019 اگه راه حل منطقی براش ندارین 592 00:33:22,020 --> 00:33:24,219 دوباره پادشاه جین رو ملاقات میکنم 593 00:33:25,499 --> 00:33:28,659 به هرحال همه اینا بخاطر سهل انگاری منه 594 00:33:28,660 --> 00:33:30,300 نباید از زیر بار مسئولیتم شونه خالی کنم 595 00:33:30,859 --> 00:33:31,780 عالیه 596 00:33:32,820 --> 00:33:35,858 بخاطر این موقعیت باید احساساتمون رو کنترل کنیم 597 00:33:35,859 --> 00:33:39,019 من واقعا به عقایدت احترام میذارم 598 00:33:39,020 --> 00:33:40,738 ببخشید مزاحتمون شدیم 599 00:33:40,739 --> 00:33:41,540 پادشاه جین 600 00:33:42,820 --> 00:33:43,780 بذارین بهتون بگم 601 00:33:44,780 --> 00:33:47,939 بهتون گفته بودم شاهدخت آدم مهربانیه 602 00:33:47,940 --> 00:33:49,458 مطمئن باشین همینطوره 603 00:33:49,459 --> 00:33:50,859 الان راضی شدین؟ 604 00:33:55,099 --> 00:33:58,459 ژنرال و پادشاه جین تبانی کردین باهم؟ 605 00:33:59,780 --> 00:34:02,899 تو چندروز اخیر من خیلی اذیتتون کردم 606 00:34:02,900 --> 00:34:03,940 لطفا منو ببخشین 607 00:34:05,660 --> 00:34:08,419 فقط داشتم روی حقیقتی که پدر بهم گفته بودن کار میکردم 608 00:34:09,580 --> 00:34:13,539 از وقتی شما برگشتین همه چیز 609 00:34:13,540 --> 00:34:15,898 نقشه من بود 610 00:34:15,899 --> 00:34:18,380 بخاطر این لحظه این کار ها رو کردم 611 00:34:20,340 --> 00:34:23,059 پس همه اینا بخاطر این بود که 612 00:34:23,060 --> 00:34:24,779 من رو امتحان کنین که ببینین 613 00:34:24,780 --> 00:34:26,859 احساساتم رو میتونم کنترل کنم یا نه؟ 614 00:34:26,860 --> 00:34:28,100 تو همچین وضعیتی 615 00:34:28,620 --> 00:34:31,779 قانون گذار باید فقط به قوانین پایبند باشه 616 00:34:31,780 --> 00:34:35,499 سرورم بخاطر کاری که کردم منو ببخشین 617 00:34:36,459 --> 00:34:38,099 من هرچه سریع تر 618 00:34:38,100 --> 00:34:39,699 مراسم مقدس رو براتون برگزار میکنم 619 00:34:41,939 --> 00:34:43,458 جی چونگ و بقیه چی میشن؟ 620 00:34:43,459 --> 00:34:44,739 اونا حقیقت رو فهمیدن؟ 621 00:34:45,580 --> 00:34:48,099 اونا تو راه برگشت فرار کردن 622 00:34:48,100 --> 00:34:50,179 نیروهام رو فرستادم تا دستگیرشون کنن 623 00:35:11,620 --> 00:35:12,740 لطفا وارد شین سرورم 624 00:35:17,380 --> 00:35:18,699 بالاخره راحت 625 00:35:19,580 --> 00:35:20,419 میتونم بگم بهتون 626 00:35:23,499 --> 00:35:24,499 بعد این مدت 627 00:35:25,580 --> 00:35:27,859 میخواین با جی چونگ و بقیه چیکار کنین؟ 628 00:35:31,060 --> 00:35:34,060 من از قصد گذاشتم فرار کنه 629 00:35:35,499 --> 00:35:36,380 همینکه فرار کنه 630 00:35:37,459 --> 00:35:40,019 مطمئنا به نیروهای چوان لونگ میپیونده 631 00:35:40,020 --> 00:35:41,100 و باهمدیگه نقشه حمله میکشن 632 00:35:41,979 --> 00:35:44,258 با این وجود نیروها از قبل از فرمان من آگاه هستن 633 00:35:44,259 --> 00:35:45,820 و تظاهر میکنن که نمیدونن چه خبره 634 00:35:46,620 --> 00:35:49,698 ولی درآخر هچیکس ازش حمایت میکنه 635 00:35:49,699 --> 00:35:51,580 و خجالت زده میشه 636 00:35:52,380 --> 00:35:54,820 ولی اگه نره و تنها به خونه برگرده 637 00:35:55,340 --> 00:35:56,899 من تا ابد زندانیش میکنم 638 00:35:58,459 --> 00:35:59,860 چرا همچین کاری میکنین؟ 639 00:36:00,499 --> 00:36:02,779 اگه بفهمه که شما واقعا میخواین از من محافظت کنین 640 00:36:02,780 --> 00:36:05,819 و بدون هیچ دلیل و قصد و غرضی همه اینا بخاطر امتحان کردن من بوده 641 00:36:05,820 --> 00:36:07,620 مطمئنا مقاومت نمیکنه 642 00:36:08,580 --> 00:36:11,780 امیدوارم همچنان درمورد من دچار سوتفاهم بشه 643 00:36:12,620 --> 00:36:15,179 امیدوارم شما هم تو این راه بهم کمک کنین 644 00:36:19,739 --> 00:36:20,580 من باهاتون موافق نیستم 645 00:36:26,100 --> 00:36:27,259 بخاطر این که 646 00:36:28,060 --> 00:36:30,580 امتحانتون کردم؟ 647 00:36:32,340 --> 00:36:34,698 بخاطر این بود که میترسیدم 648 00:36:34,699 --> 00:36:38,259 شما هم مثل اون موش کثیف آمادگی این موقعیت خطرناک رو نداشته باشین 649 00:36:39,659 --> 00:36:41,780 وقتی به دنیا اومده بود خیلی کوچک بود 650 00:36:42,499 --> 00:36:44,219 از کف دستم هم بزرگتر نبود 651 00:36:45,300 --> 00:36:47,340 همه‌ش نگران بودم که زنده نمونه 652 00:36:48,419 --> 00:36:50,738 هیچوقت فکرش رو نمیکردم که زنده بمونه 653 00:36:50,739 --> 00:36:52,380 و از بقیه تنومندتر بشه 654 00:36:53,419 --> 00:36:54,340 توی حکومت جین 655 00:36:54,899 --> 00:36:58,219 همه به خصوص بچه ها از من میترسن 656 00:36:58,780 --> 00:37:00,020 ولی 657 00:37:00,860 --> 00:37:03,580 اون تنها بچه‌ای بود که در مقابلم قلدری میکرد 658 00:37:07,219 --> 00:37:10,579 میدونین از وقتی بچه بود 659 00:37:10,580 --> 00:37:12,580 چرا اینقدر قلدری میکرد؟ 660 00:37:15,100 --> 00:37:18,380 میترسید که اطرافیانش بخاطرش صدمه ببینن 661 00:37:20,140 --> 00:37:22,819 وقتی بچه بود تو هنرهای رزمی تنبلی میکرد 662 00:37:22,820 --> 00:37:24,099 و درس هم نمیخوند 663 00:37:24,100 --> 00:37:26,060 از هیچ مجازاتی هم نمیترسید 664 00:37:26,739 --> 00:37:28,699 ولی اگه خدمتکارش مجازات میشد 665 00:37:29,419 --> 00:37:30,820 برای بخشیدن التماس میکرد 666 00:37:32,699 --> 00:37:33,540 این بچه 667 00:37:34,140 --> 00:37:36,259 شاید خودخواه و بازیگوش بنظر بیاد 668 00:37:37,899 --> 00:37:38,860 ولی 669 00:37:40,540 --> 00:37:41,860 قلبش خیلی پاکه 670 00:37:44,540 --> 00:37:45,820 قطعا همینطوره 671 00:37:47,179 --> 00:37:48,540 فقط پدرمادرها 672 00:37:49,380 --> 00:37:50,540 بچه هاشون رو خوب میشناسن 673 00:37:58,140 --> 00:38:01,299 بعداینکه بزرگ شد خلی غافلگیرم کرد 674 00:38:01,300 --> 00:38:03,698 تو شانزده سالگی برای اولین بار گروه ها رو رهبری کرد 675 00:38:03,699 --> 00:38:05,860 اون سال تو جنگ های زیادی پیروز شد 676 00:38:07,020 --> 00:38:10,819 بعد از اون هرشب درس هنرهای رزمی رو میخوند 677 00:38:10,820 --> 00:38:12,339 و سعی میکرد خودشو قوی‌تر کنه 678 00:38:12,340 --> 00:38:14,340 من خیلی خوشحال بودم که 679 00:38:15,179 --> 00:38:17,979 این موش کثیف 680 00:38:18,540 --> 00:38:19,899 اینقدر موفقه 681 00:38:21,580 --> 00:38:25,418 ولی بعدش فهمیدم قضیه این نبوده 682 00:38:25,419 --> 00:38:28,140 دلیل اینکه میخواست تو همه جنگ ها پیروز بشه 683 00:38:28,939 --> 00:38:31,020 بخاطر این بود که میترسید 684 00:38:31,739 --> 00:38:32,899 آدمای زیادی تو جنگ کشته بشن 685 00:38:33,979 --> 00:38:34,820 هفت سال پیش 686 00:38:35,580 --> 00:38:38,659 شما ژنرال دستیار جی چونگ رو کشتین 687 00:38:39,300 --> 00:38:41,380 من باور داشتم که کارتون بخاطر این بود که 688 00:38:41,979 --> 00:38:43,540 بهش درس عبرت بدین 689 00:38:44,340 --> 00:38:48,698 به عنوان ژنرال نیروهای جین امیدوارم که تونسته باشه 690 00:38:48,699 --> 00:38:50,140 درسش رو یاد بگیره 691 00:38:50,699 --> 00:38:52,100 همچنین به عنوان یه پدر 692 00:38:52,899 --> 00:38:56,860 واقعا بخاطر مهربانی و قلب بخشنده ای که داره خدا رو شکر میکنم 693 00:38:58,540 --> 00:39:01,459 ولی این تو میدون جنگ خوب نیست 694 00:39:02,699 --> 00:39:04,540 هفت سال پیش تصمیم گرفت اینجا رو ترک کنه 695 00:39:05,179 --> 00:39:06,820 اون موقع خیلی گیج شده بودم 696 00:39:08,419 --> 00:39:11,339 از دستش عصبانی بودم چون از واقعیت فرار کرده بود 697 00:39:11,340 --> 00:39:15,419 از یه طرف دیگه نمیخواستم بمونه و یه فرد بی رحم بشه 698 00:39:18,820 --> 00:39:19,620 با این حال 699 00:39:20,459 --> 00:39:22,100 شما با اون فرق میکنین 700 00:39:22,899 --> 00:39:26,699 اون میتونه به روش خودش زندگی کنه 701 00:39:27,620 --> 00:39:28,420 ولی 702 00:39:29,499 --> 00:39:30,820 شما نمیتونین 703 00:39:33,179 --> 00:39:35,698 شما حاضرین نفرت کشور و خانواده‌تون رو به چون بخرین 704 00:39:35,699 --> 00:39:36,939 ولی نمیتونین از این موضوع فرار کنین 705 00:39:38,540 --> 00:39:42,020 برای همین باید امتحانتون میکردم 706 00:39:43,259 --> 00:39:45,299 تا ببینم احساسات بر شما غلبه میکنه 707 00:39:45,300 --> 00:39:47,259 و به تناسب موقعیت رفتار میکنین یا نه 708 00:39:51,499 --> 00:39:52,580 اگه 709 00:39:53,459 --> 00:39:55,140 از این امتحان سربلند بیرون نمیومدم چی؟ 710 00:39:56,300 --> 00:39:57,100 خب 711 00:39:57,699 --> 00:40:00,458 این یعنی شما برای این موقعیت مناسب نبودین 712 00:40:00,459 --> 00:40:01,939 و توانایی رهبری ارتش رو نداشتین 713 00:40:03,020 --> 00:40:06,739 پس خودم باید 714 00:40:07,580 --> 00:40:09,379 کنترل جهان رو به دست میگرفتم 715 00:40:09,380 --> 00:40:11,060 و خودم صاحب قدرت میشدم 716 00:40:15,419 --> 00:40:17,379 با رفتار وفادارانه ای که از خودتون نشون دادین 717 00:40:17,380 --> 00:40:20,339 فهمیدم که نمیخواین منو گول بزنین 718 00:40:20,340 --> 00:40:23,099 و مثل وقتی که تو چیتان بودیم نمیخواین منو قربانی کنین، درسته؟ 719 00:40:25,179 --> 00:40:25,979 درسته 720 00:40:27,540 --> 00:40:30,100 من برای هر اتفاق غیر منتظره ای که میوفته یه برنامه دارم 721 00:40:31,340 --> 00:40:35,218 تازه به لیو شین گفتم اگه اتفاقی افتاد 722 00:40:35,219 --> 00:40:37,459 از بقیه کمک بگیره 723 00:40:42,300 --> 00:40:45,340 برای همین اون فرار نکرد 724 00:40:46,259 --> 00:40:48,020 بجاش اومد از شما کمک بگیره 725 00:40:49,899 --> 00:40:52,779 من براتون همه چیز رو توضیح دادم 726 00:40:52,780 --> 00:40:54,100 میتونین بهم قول بدین 727 00:40:54,699 --> 00:40:57,939 به جو یائو چیزی نگین و بذارین همچنان از من متنفر باشه؟ 728 00:41:02,179 --> 00:41:05,100 فقط از این طریق میتونم ازش محافظت کنم 729 00:41:06,580 --> 00:41:07,659 امیدوارم 730 00:41:08,860 --> 00:41:11,499 بفهمه که این موقعیت مناسبش نیست 731 00:41:11,523 --> 00:42:58,700 ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: غزل اَنکـــــــَـــــسبه Cersis:ادیتور 64190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.