All language subtitles for The.Wolf.2020.EP31.AsianMoviee.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:27,632 :آسیامووی با افتخار تقدیم می‌کند www.AsianMoviee.ir مترجمین:شکوفه هلو ، غزل اَنکـــــــَـــــسبه Cersis:ادیتور 2 00:01:27,910 --> 00:01:30,627 [گرگ] 3 00:01:30,628 --> 00:01:32,869 [قسمت سی و یکم] 4 00:01:32,870 --> 00:01:35,269 حقیقت رو میگفت 5 00:01:35,949 --> 00:01:36,869 برادر 6 00:01:36,870 --> 00:01:38,230 حالا فهمیدی منظورم چیه 7 00:01:39,510 --> 00:01:40,708 ارباب بو 8 00:01:40,709 --> 00:01:42,348 من تو دشت بی درختم زندگی میکنم 9 00:01:42,349 --> 00:01:45,829 دیدم که آخوندکها باهم جفت میشن و بهم وعده عشق ابدی میدن 10 00:01:45,830 --> 00:01:47,830 اونا شریک زندگیشون رو زنده زنده میخورن 11 00:01:48,750 --> 00:01:51,668 اما درکمال تعجبم ، شاهزاده ای مثل شماهم 12 00:01:51,669 --> 00:01:54,150 به همون روشی که حشرات رفتار میکنن ،عمل میکنه 13 00:01:54,830 --> 00:01:55,949 اگه درست یادم باشه 14 00:01:56,989 --> 00:01:59,589 این آخوندکهای نرن که خورده میشن 15 00:02:10,829 --> 00:02:13,709 خیلی وقته گذشته این روزا چطور بودی؟ 16 00:02:17,030 --> 00:02:19,830 هیچوقت نمیتونم محبتی که بهم نشون دادی رو جبران کنم 17 00:02:21,629 --> 00:02:23,030 نمیتونم اونایی که از دست دادم 18 00:02:23,870 --> 00:02:25,189 به زندگی برگردونم 19 00:02:26,670 --> 00:02:28,109 برای اینکه من ارباب بو ام 20 00:02:28,670 --> 00:02:30,309 باید به دشمنم تبدیل بشی 21 00:02:30,310 --> 00:02:31,670 اگه دنبال انتقامی 22 00:02:32,390 --> 00:02:33,870 همیشه براش آماده ام 23 00:02:36,950 --> 00:02:38,310 پس نابودی اتحاد 24 00:02:38,829 --> 00:02:40,149 اولین قدمت برای انتقام بود 25 00:02:40,150 --> 00:02:41,069 بله 26 00:02:41,070 --> 00:02:41,870 ژای شینگ 27 00:02:43,269 --> 00:02:45,869 سرورم اینطور گفته 28 00:02:45,870 --> 00:02:49,309 به جای اینکه بگه نگرانتون بوده و نصیحتتون کنه 29 00:02:49,310 --> 00:02:51,628 بیشتر مثل این میمونه که اومده ازم انتقام بگیره 30 00:02:51,629 --> 00:02:52,749 با قصد بدی اومده 31 00:02:53,870 --> 00:02:54,670 شاهدخت ما 32 00:02:55,310 --> 00:02:57,269 چیزی که بیشتر از همه ازشون متنفرم دروغگوهان 33 00:02:58,070 --> 00:03:01,790 دشمنیتون با ارباب بو هیچ ربطی بهم نداره 34 00:03:02,310 --> 00:03:04,828 نمیخوام درگیرش بشم 35 00:03:04,829 --> 00:03:06,349 نگرانیتون رو میفهمم 36 00:03:07,390 --> 00:03:11,429 نفرتم از ارباب بو به هیچ وجه انگیزه‌م برای اینجا بودنم نیست 37 00:03:11,430 --> 00:03:12,908 دارم از حقیقت حرف میزنم 38 00:03:12,909 --> 00:03:13,909 قسم میخورم دروغی نبوده 39 00:03:14,670 --> 00:03:16,829 این اتحاد پایان خوشی برات نداره 40 00:03:17,790 --> 00:03:18,828 ای گستاخ 41 00:03:18,829 --> 00:03:19,869 ما ژای شینگ 42 00:03:19,870 --> 00:03:23,229 چطور جرات میکنی تو روز تاجگذاری،بهم بی احترامی کنی؟ 43 00:03:23,230 --> 00:03:24,229 نگهبانها 44 00:03:24,230 --> 00:03:25,270 لطفا آروم باشین سرورم 45 00:03:26,109 --> 00:03:27,430 لطفا بیاین و یه نگاه به بیرون بندازین 46 00:03:27,950 --> 00:03:30,430 و ببینین ما ژای شینگ داره حقیقت رو میگه یا نه 47 00:03:50,510 --> 00:03:51,349 شاهدخت ما 48 00:03:52,230 --> 00:03:54,349 منظره ای که 49 00:03:55,030 --> 00:03:55,990 قول دادی نشونم بدی کجاست؟ 50 00:04:03,670 --> 00:04:04,470 سرورم 51 00:04:05,349 --> 00:04:06,269 خواهش میکنم به آسمون نگاه کنین 52 00:04:11,030 --> 00:04:11,909 چی شده؟ 53 00:04:12,670 --> 00:04:13,469 داره تاریک میشه 54 00:04:13,470 --> 00:04:14,629 ببینین 55 00:04:17,629 --> 00:04:18,509 عذاب آسمانی داره سرمون میاد 56 00:04:18,510 --> 00:04:19,310 ببینین 57 00:04:20,429 --> 00:04:21,469 آسمون داره تاریک میشه 58 00:04:25,469 --> 00:04:26,510 اتفاق افتاد 59 00:04:41,749 --> 00:04:44,949 چیزی که بهش اشاره میکردی همین پدیده ایه 60 00:04:44,950 --> 00:04:46,030 که تو مسیرمون به اینجا شاهدش بودیم؟ 61 00:04:46,990 --> 00:04:48,308 آفرین جی چونگ 62 00:04:48,309 --> 00:04:49,230 همونطور که انتظار داشتی 63 00:04:51,163 --> 00:04:52,790 کلی درباره تاکتیک های نظامی مطالعه کردم 64 00:04:53,309 --> 00:04:54,949 طبق چیزی که تو کتابا گفته شده 65 00:04:54,950 --> 00:04:56,910 شناخت محیط اطراف به تضمین پیروزی کمک میکنه 66 00:04:57,990 --> 00:04:59,270 قبل از اینکه جدا بشیم 67 00:04:59,950 --> 00:05:03,389 سوابق قدیمی درمورد چرخه های خورشیدگرفتگی رو بررسی کردم 68 00:05:03,390 --> 00:05:06,230 و فهمیدم که به زودی خورشیدگرفتگی اتفاق میفته 69 00:05:07,749 --> 00:05:08,789 و نقشه ریختم تا ازش برای ترسوندن 70 00:05:08,790 --> 00:05:10,669 مردم چیتان که خورشید رو میپرستن استفاده کنیم 71 00:05:10,670 --> 00:05:14,588 اما تو مسیرمون شاهد یه ناهنجاری بودم 72 00:05:14,589 --> 00:05:15,790 میدونستم شانسم قطعیه 73 00:05:16,749 --> 00:05:20,469 افسانه ها میگن که در روز گرفت خورشید حتما اتفاقی میفته 74 00:05:22,390 --> 00:05:24,428 همون ناهنجاری که توی بچگی دیدم 75 00:05:24,429 --> 00:05:27,069 چند ساعت دیگه خورشیدگرفتگی رخ میده 76 00:05:27,909 --> 00:05:29,109 بهش فکر کن 77 00:05:29,110 --> 00:05:32,070 برای حاکم چیتان این پیش گویی فوق العاده است 78 00:05:33,029 --> 00:05:36,550 باید از این فرصت برای پایین اوردن روحیه ارباب بو 79 00:05:37,429 --> 00:05:39,229 در اولین ملاقاتمون استفاده کنم 80 00:05:39,230 --> 00:05:40,510 باید پیش دستی کنیم 81 00:05:41,710 --> 00:05:45,550 با این نقشه بااستفاده از ضعف حاکم چیتان ارباب بو رو پایین میکشیم 82 00:05:54,270 --> 00:05:55,229 برادر 83 00:05:55,230 --> 00:05:57,509 گرفتگی خورشید بدشگونه 84 00:05:57,510 --> 00:06:00,308 رفتار یانگ حتما بهشت رو خشمگین کرده 85 00:06:00,309 --> 00:06:02,510 برای همین الان گرفتگی اتفاق افتاده 86 00:06:03,510 --> 00:06:04,509 برادر 87 00:06:04,510 --> 00:06:06,029 ما ژای شینگ بهمون دروغ نگفته 88 00:06:09,429 --> 00:06:10,390 طبل ها رو به صدا دربیارین 89 00:06:15,790 --> 00:06:17,829 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 90 00:06:17,830 --> 00:06:19,829 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 91 00:06:19,830 --> 00:06:21,748 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 92 00:06:21,749 --> 00:06:23,628 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 93 00:06:23,629 --> 00:06:25,628 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 94 00:06:25,629 --> 00:06:27,709 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 95 00:06:27,710 --> 00:06:29,588 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 96 00:06:29,589 --> 00:06:31,468 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 97 00:06:31,469 --> 00:06:33,468 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 98 00:06:33,469 --> 00:06:35,229 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 99 00:06:35,230 --> 00:06:37,028 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 100 00:06:37,029 --> 00:06:39,028 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 101 00:06:39,029 --> 00:06:40,628 برادر حالا باید چیکار کنیم؟ 102 00:06:40,629 --> 00:06:42,588 مردم چیتان خورشید رو میپرستن 103 00:06:42,589 --> 00:06:45,110 اصلا انتظار نداشتم اون دوتا خورشید گرفتگی رو پیش بینی کنن 104 00:06:45,749 --> 00:06:46,748 برادر 105 00:06:46,749 --> 00:06:49,709 میترسم حاکم برای اتفاقی که الان افتاده سرزنشمون کنه 106 00:06:49,710 --> 00:06:51,389 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 107 00:06:51,390 --> 00:06:53,148 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 108 00:06:53,149 --> 00:06:54,829 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 109 00:06:54,830 --> 00:06:56,509 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 110 00:06:56,510 --> 00:06:58,348 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 111 00:06:58,349 --> 00:07:00,188 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 112 00:07:00,189 --> 00:07:01,908 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 113 00:07:01,909 --> 00:07:03,709 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 114 00:07:03,710 --> 00:07:05,509 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 115 00:07:05,510 --> 00:07:07,229 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 116 00:07:07,230 --> 00:07:09,109 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 117 00:07:09,110 --> 00:07:10,829 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 118 00:07:10,830 --> 00:07:12,669 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 119 00:07:12,670 --> 00:07:14,629 طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن 120 00:07:17,629 --> 00:07:19,189 وقتی گرفتگی اتفاق میفته 121 00:07:19,869 --> 00:07:22,270 ضربات طبلمون تمومش میکنه 122 00:07:23,270 --> 00:07:24,950 امروز چقدر طولانی شد ؟ 123 00:07:25,830 --> 00:07:27,309 واقعا یه نشونه بده؟ 124 00:07:28,309 --> 00:07:30,429 یکی راهب رو بیاره اینجا 125 00:07:31,429 --> 00:07:32,309 سرورم صبور باشین 126 00:07:33,349 --> 00:07:35,349 راهی برای دفاع از خورشید دارم 127 00:07:40,429 --> 00:07:41,790 مطمئنی؟ 128 00:07:42,429 --> 00:07:44,148 خواهش میکنم تیر وکمان بهم بدین 129 00:07:44,149 --> 00:07:45,949 من سگ شکاری بهشتی رو میزنم 130 00:07:45,950 --> 00:07:47,110 یه تیرو کمان بیارین 131 00:08:15,990 --> 00:08:19,589 ژای شینگ ارباب بو واقعا میتونه خورشید گرفتگی رو بشکنه؟ 132 00:08:41,270 --> 00:08:42,989 ارباب بو واقعا سگ شکاری بهشتی رو شکست داد 133 00:08:48,789 --> 00:08:49,429 خوب بود 134 00:08:49,430 --> 00:08:50,428 پرتاب خوبی بود 135 00:08:50,429 --> 00:08:51,229 شگفت انگیزه 136 00:08:53,989 --> 00:08:54,789 ارباب بو 137 00:08:55,510 --> 00:08:58,830 تیرتون سگ شکاری بهشتی رو از بین برد 138 00:08:59,699 --> 00:09:00,980 تحت تاثیر قرار گرفتم 139 00:09:06,100 --> 00:09:06,980 زیادی ازم تعریف میکنین 140 00:09:07,699 --> 00:09:11,659 فقط خواستم ثابت کنم خشم بهشت و خورشیدگرفتگی 141 00:09:11,660 --> 00:09:12,820 به دلیل رفتارمون نبوده 142 00:09:13,939 --> 00:09:16,339 باید از شاهدخت ما بخوام پخش کردن شایعات غلطی 143 00:09:16,340 --> 00:09:17,699 که منحرفمون میکنه تموم کنن 144 00:09:19,020 --> 00:09:21,300 کارهایی که میکنی سرت رو باد میده 145 00:09:24,179 --> 00:09:25,139 شاهدخت ما 146 00:09:26,259 --> 00:09:28,698 به خاطر دوستیتون با بائو نا بهتون احترام میذارم 147 00:09:28,699 --> 00:09:31,059 میذارم بعد از تموم شدن مراسم برین 148 00:09:31,739 --> 00:09:34,139 اما باید از ارباب بو عذرخواهی کنین 149 00:09:38,819 --> 00:09:39,860 اگه ردش کنین 150 00:09:40,499 --> 00:09:41,499 بلافاصله باید برین 151 00:09:45,059 --> 00:09:45,859 ژای شینگ 152 00:09:46,420 --> 00:09:48,380 لازم نکرده از همچین موجود نفرت انگیزی معذرت بخوای 153 00:10:21,900 --> 00:10:23,540 عذرخواهی لازم نیست 154 00:10:25,340 --> 00:10:26,699 به عنوان یه خدمتکار تغییر لباس دادی 155 00:10:27,699 --> 00:10:28,938 و بهم خوب خدمت کردی 156 00:10:28,939 --> 00:10:29,980 خیلی راضی بودم 157 00:10:32,460 --> 00:10:33,659 سرورم 158 00:10:33,660 --> 00:10:34,220 ژای شینگ 159 00:10:34,221 --> 00:10:36,979 شاهدخت و من خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم 160 00:10:38,179 --> 00:10:40,540 پیوندمون از بین رفته بود 161 00:10:42,499 --> 00:10:44,578 اما باید با قدری افتخار ترکش کنم 162 00:10:44,579 --> 00:10:47,378 نیازی به گفتن نیست که همه کارای بیخودش 163 00:10:47,379 --> 00:10:49,020 به خاطر رابطه گذشته امون بود 164 00:10:50,020 --> 00:10:50,820 بااین حال 165 00:10:51,619 --> 00:10:53,579 امیدوارم حالا همه چیز تموم بشه 166 00:10:55,980 --> 00:10:57,699 نمیخوام دردسر بیشتری براش درست بشه 167 00:11:00,499 --> 00:11:04,220 حالا که ارباب بو اینطور میگن من حق مداخله بیشتری ندارم 168 00:11:04,900 --> 00:11:09,099 همگی به چادر من بیاین تا باهمدیگه نوشیدنی دلچسب بنوشیم 169 00:11:09,100 --> 00:11:10,058 ارباب بو 170 00:11:10,059 --> 00:11:13,378 بیاین با شعر و ترانه از خودمون پذیرایی کنیم 171 00:11:13,379 --> 00:11:14,179 حتما 172 00:11:28,540 --> 00:11:30,100 مدتی که رفته بودم همه این اتفاقا افتاد 173 00:11:30,660 --> 00:11:32,019 چرا چهار چشمی مراقبش نبودی؟ 174 00:11:32,020 --> 00:11:33,578 چرا حالا داری سرزنشم میکنی؟ 175 00:11:33,579 --> 00:11:35,899 بعد از رفتنم از چادر دیدم روی خواهر ژای شینگ رو از دست دادم 176 00:11:35,900 --> 00:11:36,780 دعوا نکنین 177 00:11:37,900 --> 00:11:38,819 همش تقصیر منه 178 00:11:39,860 --> 00:11:42,019 ارباب بو وقتی تو چادرش بودیم شناختم 179 00:11:42,020 --> 00:11:43,499 به این خاطر آماده بود 180 00:11:44,100 --> 00:11:44,939 تقصیر منه 181 00:11:45,980 --> 00:11:48,579 منم از خودم مطمئن بودم و دست کم گرفتمش 182 00:11:50,259 --> 00:11:52,020 نباید برای حاکم جین اغراق میکردم 183 00:11:52,860 --> 00:11:54,179 لحظه ای که ارباب بو رو دیدم 184 00:11:54,819 --> 00:11:55,819 نگران شدم 185 00:11:56,340 --> 00:11:57,260 و به طرز وحشتناکی شکست خوردم 186 00:12:02,780 --> 00:12:04,019 خواهر ژای شینگ 187 00:12:04,020 --> 00:12:05,659 تقصیر تو نیست 188 00:12:05,660 --> 00:12:07,420 ارباب بو خیلی حقه بازه 189 00:12:08,259 --> 00:12:09,578 و تو 190 00:12:09,579 --> 00:12:11,058 باید ارباب بو رو براش سرزنش کنی 191 00:12:11,059 --> 00:12:12,660 زورت به دخترا میرسه؟ 192 00:12:14,460 --> 00:12:15,738 حق باتوئه 193 00:12:15,739 --> 00:12:17,780 ارباب بو نباید با ژای شینگ بی رحم باشه 194 00:12:18,619 --> 00:12:20,698 بالاخره همسر ارباب بو بوده 195 00:12:20,699 --> 00:12:22,378 باید یکمی رحم نشون بده 196 00:12:22,379 --> 00:12:25,178 بیاین همگیمون امیدوار باشیم ارباب بو اتحاد با 197 00:12:25,179 --> 00:12:27,378 حاکم رو بشکنه و بدون نبرد تسلیم بشه 198 00:12:27,379 --> 00:12:29,219 شاید این چیزیه که دنبالشی 199 00:12:29,220 --> 00:12:30,140 عالی نیست؟ 200 00:12:30,739 --> 00:12:32,419 خیلی زیاده روی بود 201 00:12:32,420 --> 00:12:34,179 نمیتونی ببینی خواهر ژای شینگ چقدر ناراحت 202 00:12:34,180 --> 00:12:35,259 و تحقیر شده؟ 203 00:12:41,860 --> 00:12:43,938 اما خواهر ژای شینگ 204 00:12:43,939 --> 00:12:45,739 یه چیزی هست که نمیفهمم 205 00:12:46,300 --> 00:12:49,498 چطوری ارباب بو تونست طرحمون با خورشیدگرفتگی رو خنثی کنه؟ 206 00:12:49,499 --> 00:12:51,300 جدی جادوگری چیزیه؟ 207 00:12:56,379 --> 00:12:57,819 صدای زوزه گرگ ها رو شنید 208 00:12:58,860 --> 00:13:00,020 زوزه گرگ؟ 209 00:13:00,939 --> 00:13:03,818 وقتی خورشید گرفتگی داشت اتفاق میفتاد حیوونا تغییرات رو حس کردن 210 00:13:03,819 --> 00:13:05,259 وقتی خورشید و ماه از جاشون حرکت میکنن 211 00:13:07,059 --> 00:13:08,340 وقتی تاریکی عقب بشینه 212 00:13:08,900 --> 00:13:09,860 و نور برگرده 213 00:13:10,739 --> 00:13:12,499 زوزه گرگ نشونه تغییره 214 00:13:13,379 --> 00:13:15,379 ارباب بو حتما این زوزه رو شنیده 215 00:13:16,020 --> 00:13:17,300 و زمان پرتابش رو تنظیم کرده 216 00:13:18,739 --> 00:13:20,139 فکر میکردم نقشه امون بی عیب و نقصه 217 00:13:21,020 --> 00:13:23,818 اما ارباب بو تونست حتی به بدشگونی هم غلبه کنه 218 00:13:23,819 --> 00:13:24,660 نقشه امون رو از بین برد 219 00:13:26,579 --> 00:13:29,299 شاید به خاطر بزرگ شدنش با گرگا این ها رو یادگرفته باشه 220 00:13:29,300 --> 00:13:30,300 به همین خاطر میدونست 221 00:13:30,939 --> 00:13:34,020 وقتی خورشیدگرفتگی تموم بشه گرگا زوزه میکشن 222 00:13:36,300 --> 00:13:38,138 فکر کردنش بهش عصبانیم میکنه 223 00:13:38,139 --> 00:13:39,780 ارباب بو خیلی باهوشه نمیشه باهاش کنار اومد 224 00:13:41,819 --> 00:13:42,619 بائو نا 225 00:13:44,819 --> 00:13:46,540 عصبانیت الانت فقط مستت میکنه 226 00:13:47,100 --> 00:13:48,339 نه 227 00:13:48,340 --> 00:13:49,140 بگیرش 228 00:13:53,139 --> 00:13:56,058 شاید تو از بین بردن اتحاد برادرم شکست خوردم 229 00:13:56,059 --> 00:13:58,539 اما مبارزه برای خواهر ژای شینگ و عدالتخواهی براش 230 00:13:58,540 --> 00:14:00,420 هنوزم در توانمه 231 00:14:01,340 --> 00:14:03,259 بائو نا نباید بی پروایی کنی 232 00:14:04,420 --> 00:14:05,499 خیلی دیره 233 00:14:06,020 --> 00:14:07,819 قبلا بی پروایی کردم 234 00:14:08,699 --> 00:14:10,498 خواهر ژای شینگ میبینی 235 00:14:10,499 --> 00:14:12,059 کمکت میکنم پسش بگیری 236 00:14:13,059 --> 00:14:13,859 شاهزاده خانم 237 00:14:15,300 --> 00:14:16,378 اینجا بمون 238 00:14:16,379 --> 00:14:17,340 میرم برش گردونم 239 00:14:18,340 --> 00:14:19,140 برو 240 00:14:27,179 --> 00:14:28,339 همه چیز رو ببرین بیرون 241 00:14:28,340 --> 00:14:30,059 میز،صندلیا،بالشها،پتوها و شمع ها رو 242 00:14:30,060 --> 00:14:31,138 همه چیز رو ببرین بیرون 243 00:14:31,139 --> 00:14:32,020 هیچی جا نذارین 244 00:14:38,020 --> 00:14:38,899 شاهزاده خانم 245 00:14:38,900 --> 00:14:39,819 این کارابرای چیه؟ 246 00:14:43,379 --> 00:14:45,938 اما شاهزاده خانم اگه پتوها رو بندازین بیرون 247 00:14:45,939 --> 00:14:47,738 ارباب بو امشب رو کجا بخوابن؟ 248 00:14:47,739 --> 00:14:48,539 درست میگه 249 00:14:49,619 --> 00:14:54,179 براش بهتره که توی صحرا بخوابه و با جونورا غذا بخوره 250 00:14:58,860 --> 00:14:59,660 ارباب 251 00:15:01,579 --> 00:15:04,139 جرات نداریم جلوی شاهزاده خانم رو بگیریم 252 00:15:07,259 --> 00:15:08,299 یه لو بائو نا 253 00:15:08,300 --> 00:15:09,500 این بار چت شده؟ 254 00:15:11,220 --> 00:15:14,779 روشم برای خوشامد گویی به مهمونا براساس 255 00:15:14,780 --> 00:15:15,780 شخصیت و منش مهمونمه 256 00:15:17,179 --> 00:15:19,059 برای کسی به حقارت 257 00:15:19,780 --> 00:15:21,819 ارباب بو 258 00:15:22,460 --> 00:15:25,178 فقط لایق یه چادر خالیه 259 00:15:25,179 --> 00:15:26,099 یه لو بائو نا 260 00:15:26,100 --> 00:15:29,138 نمیترسی که حاکم باخبر بشه؟ 261 00:15:29,139 --> 00:15:30,299 بفرما بهش بگو 262 00:15:30,300 --> 00:15:31,698 فکر میکنی ازت میترسم؟ 263 00:15:31,699 --> 00:15:32,979 بی عقل 264 00:15:32,980 --> 00:15:33,899 بی منطق 265 00:15:33,900 --> 00:15:34,979 چی گفتی؟ 266 00:15:34,980 --> 00:15:36,058 گفتم دیوونه ای 267 00:15:36,059 --> 00:15:37,219 جرات داری دوباره بگو 268 00:15:37,220 --> 00:15:37,980 دیوونه 269 00:15:37,981 --> 00:15:39,058 جرات داری تکرارش کن 270 00:15:39,059 --> 00:15:39,979 زن دیوونه 271 00:15:39,980 --> 00:15:40,698 تو 272 00:15:40,699 --> 00:15:42,419 جی چونگ به موقع اومدی 273 00:15:42,420 --> 00:15:44,339 به این چو یو ژن بی ادب یه درس درست و حسابی بده 274 00:15:44,340 --> 00:15:47,259 انگار ما ژای شینگ بدجوری از دستم شکاره 275 00:15:49,100 --> 00:15:50,138 چیه؟ 276 00:15:50,139 --> 00:15:53,578 چون بارها شکست خورده میترسه که 277 00:15:53,579 --> 00:15:54,618 خودش باهام روبرو بشه؟ 278 00:15:54,619 --> 00:15:55,419 ...تو 279 00:16:01,499 --> 00:16:02,579 بازنده 280 00:16:03,139 --> 00:16:04,059 بیا تسویه حساب کنیم 281 00:16:05,860 --> 00:16:07,619 همیشه میخواستم بزنمت 282 00:16:16,300 --> 00:16:18,020 یه لو بائو نا همونجا وایستا 283 00:16:19,739 --> 00:16:20,618 شاهزاده چهارم خوبین؟ 284 00:16:20,619 --> 00:16:21,938 یه لو بائو نا 285 00:16:21,939 --> 00:16:22,739 صبر کن 286 00:16:24,499 --> 00:16:26,259 مدتی که نبودیم چه اتفاقی افتاده؟ 287 00:16:27,059 --> 00:16:28,100 چرا جی چونگ اینجاست؟ 288 00:16:28,739 --> 00:16:29,980 علیاحضرتم اینجان؟ 289 00:16:32,460 --> 00:16:33,499 اینجان یا نه؟ 290 00:16:35,259 --> 00:16:37,058 فکر میکنی میتونی با به خطر انداختن 291 00:16:37,059 --> 00:16:38,420 زندگیت از ما ژای شینگ محافظت کنی؟ 292 00:16:39,540 --> 00:16:40,340 چقدر نادونی تو 293 00:16:42,059 --> 00:16:43,299 قدرتمندتر از تو ام 294 00:16:43,980 --> 00:16:45,539 منم یه شاهزاده ام 295 00:16:45,540 --> 00:16:46,379 برای ژای شینگ 296 00:16:46,900 --> 00:16:49,699 مایلم همه چیزم حتی زندگیم رو بدم 297 00:16:58,179 --> 00:17:01,379 میدونی چقدر تو جین بدبخت بوده؟ 298 00:17:09,540 --> 00:17:10,738 هیچوقت نخندیده 299 00:17:10,739 --> 00:17:12,138 به سختی میخوابیده 300 00:17:12,139 --> 00:17:13,539 هبچوقت یه وعده غذای درست نخورده 301 00:17:13,540 --> 00:17:15,379 حتی وقتی مرض بوده استراحت نمیکرده 302 00:17:17,020 --> 00:17:18,020 حرف زدن بسه 303 00:17:25,739 --> 00:17:27,218 به خاطر تو رنج کشیده 304 00:17:27,219 --> 00:17:29,939 به خاطر تو انقدر دنبال انتقامه 305 00:17:29,940 --> 00:17:31,900 با دستای خودت نابودش کردی 306 00:17:46,099 --> 00:17:46,940 برادر مراقب باش 307 00:18:27,459 --> 00:18:28,259 بسه 308 00:18:38,420 --> 00:18:40,219 جی چونگ خوبی؟ 309 00:18:41,739 --> 00:18:42,700 ما ژای شینگ 310 00:18:43,339 --> 00:18:44,420 فکر میکنی کی هستی؟ 311 00:18:44,940 --> 00:18:47,579 لحظه ای که تحقیر شدی شاهزاده جین 312 00:18:47,580 --> 00:18:49,779 و شاهزاده خانم چیتان رو فرستادی که جوابم رو بدن 313 00:18:49,780 --> 00:18:51,738 پس چرا برای انتقام به خودت زحمت میدی؟ 314 00:18:51,739 --> 00:18:55,219 فقط پشت محافظتشون مخفی شو و ترسو بمون 315 00:18:58,900 --> 00:19:00,660 جی چونگ بیا بریم 316 00:19:01,420 --> 00:19:03,138 نمیتونیم بذاریم ازش لذت ببره 317 00:19:03,139 --> 00:19:04,580 امروز حالیش میکنم 318 00:19:06,339 --> 00:19:08,258 نگهبانها ارباب بو رو دستگیر کنین 319 00:19:08,259 --> 00:19:09,059 بله 320 00:19:10,780 --> 00:19:12,539 یه لو بائو نا دخترک دیوونه 321 00:19:12,540 --> 00:19:13,379 چی میخوای؟ 322 00:19:14,420 --> 00:19:18,779 از اونجایی که دوتاییتون تحقیر شدین برام مهم نیست هم سطح بشین 323 00:19:18,780 --> 00:19:20,458 نگهبانها برام کمان بیارین 324 00:19:20,459 --> 00:19:22,060 یه لو بائو نا منظورت ازاین کار چیه؟ 325 00:19:27,099 --> 00:19:27,979 خواهر ژای شینگ 326 00:19:28,820 --> 00:19:30,700 مردی که برات رنج آورده بکش 327 00:19:36,619 --> 00:19:37,618 یه لو بائو نا 328 00:19:37,619 --> 00:19:39,019 دیوونه شدی؟ 329 00:19:39,020 --> 00:19:43,458 اگه ارباب بو رو بکشی دو ملت باهمدیگه وارد جنگ میشن 330 00:19:43,459 --> 00:19:45,139 ارباب بو جنگ رو شروع کرد 331 00:19:46,099 --> 00:19:49,300 او مهمون محترمم رو تحقیر کرده که یعنی چیتان رو تحقیر کرده 332 00:19:50,459 --> 00:19:52,300 خواهر ژای شینگ انجامش بده 333 00:20:13,660 --> 00:20:15,020 خواهر ژای شینگ انجامش نده 334 00:20:28,940 --> 00:20:30,138 خواهر ژای شینگ 335 00:20:30,139 --> 00:20:31,139 معطل چی هستی؟ 336 00:20:32,499 --> 00:20:35,739 او همون عوضیه که میخواستی بکشیش 337 00:20:37,099 --> 00:20:40,098 پدرت و خانواده و حتی گرگی 338 00:20:40,099 --> 00:20:41,939 همه به خاطرش مردن 339 00:20:41,940 --> 00:20:43,020 تردید نکن 340 00:20:49,739 --> 00:20:50,539 پدر 341 00:20:51,300 --> 00:20:52,180 ما ژای شینگ 342 00:20:54,219 --> 00:20:56,219 تو حتي نتونستي گرگ جنگنجوي من رو بکشي 343 00:20:59,780 --> 00:21:01,060 حالا ميخواي منو بکشي؟ 344 00:21:02,099 --> 00:21:02,899 کمان رو بکش 345 00:21:05,979 --> 00:21:07,059 دارن چي ميگن؟ 346 00:21:08,420 --> 00:21:11,180 خواهر ژاي شينگ،تو گرگ رو کشتي درسته؟ 347 00:21:21,060 --> 00:21:22,060 نکشتي؟ 348 00:21:25,060 --> 00:21:25,860 ببخشيد 349 00:21:27,060 --> 00:21:27,940 نتونستم 350 00:21:32,739 --> 00:21:33,539 بذارين برن 351 00:21:34,900 --> 00:21:36,978 ارباب بو شما بردين 352 00:21:36,979 --> 00:21:38,060 ما ژاي شينگ باخت 353 00:21:38,780 --> 00:21:40,460 باخت،چون مثل شما بيرحم نبود 354 00:21:41,259 --> 00:21:44,939 بعد اين همه بلاهايي که سرش اوردين، حالا از بردتون خوشحالين؟ 355 00:21:44,940 --> 00:21:46,378 جنگ هميشه بيرحم بوده 356 00:21:46,379 --> 00:21:47,659 پيغامم رو به ما ژاي شينگ برسون 357 00:21:48,379 --> 00:21:52,138 اگه ميخواد منو ببره، بايد تو ميدون جنگ خودش رو نشون بده 358 00:21:52,139 --> 00:21:54,179 نبايد به ديگران وابسته باشه 359 00:21:54,180 --> 00:21:56,378 بايد رو پاي خودش وايسه 360 00:21:56,379 --> 00:21:57,339 من منتظرم 361 00:22:03,739 --> 00:22:06,340 بايد بگم خيلي ديوونه بودي 362 00:22:43,139 --> 00:22:44,139 من خيلي به درد نخور بودم 363 00:22:45,619 --> 00:22:47,579 ارباب بو درست جلوي من بود 364 00:22:47,580 --> 00:22:48,780 دقيقا اونجا وايستاده بود 365 00:22:49,700 --> 00:22:50,979 بايد کمان رو ميکشيدم 366 00:22:51,820 --> 00:22:53,379 و ميذاشتم تير بهش بخوره 367 00:22:54,099 --> 00:22:55,379 خيلي آسون بود 368 00:22:56,700 --> 00:22:58,180 با اين حال نتونستم انجامش بدم 369 00:23:02,180 --> 00:23:03,099 من باختم 370 00:23:04,739 --> 00:23:06,660 من خيلي بدبختم 371 00:23:13,900 --> 00:23:15,138 خواهر ژاي شينگ 372 00:23:15,139 --> 00:23:16,539 خداروشکر نکشتيش 373 00:23:16,540 --> 00:23:18,139 وگرنه من تو دردسر ميفتادم 374 00:23:28,580 --> 00:23:29,380 ژاي شينگ 375 00:23:29,900 --> 00:23:31,020 ممکنه فکرکني خيلي بي اراده اي 376 00:23:32,300 --> 00:23:33,940 ولي نبايد هيچوقت ازش فرار کني 377 00:23:46,900 --> 00:23:47,780 بدترين حادثه ممکن که ميتونست اتفاق بيفته 378 00:23:49,020 --> 00:23:50,540 اتفاق افتاده، درسته؟ 379 00:23:53,420 --> 00:23:55,300 اتفاقاتي که در آينده ممکنه بيفته 380 00:23:56,339 --> 00:23:58,259 حداقل از گذشته بدتر نيستن 381 00:24:00,580 --> 00:24:02,820 خوشحالم که داري خودت رو جمع و جور ميکني 382 00:24:03,820 --> 00:24:07,459 نگران بودم، بخاطر حرفاي ارباب بو ، دلسرد شده باشي 383 00:24:23,739 --> 00:24:26,420 ممکنه در مقابلش قوي نباشم 384 00:24:27,300 --> 00:24:28,859 ولي ضعيف هم نيستم 385 00:24:30,139 --> 00:24:32,180 بايد خودم رو قوي تر کنم 386 00:24:32,820 --> 00:24:34,420 نميتونم فقط به تو و جي چونگ تکيه کنم 387 00:24:36,700 --> 00:24:38,499 ارباب بو هم همين رو گفت 388 00:24:42,060 --> 00:24:42,860 گفت 389 00:24:43,580 --> 00:24:46,580 که منتظر ميمونه به اندازه اون قوي بشي که بتونين باهم بجنگين 390 00:24:50,060 --> 00:24:51,420 خيلي خوب تو رو ميشناسه 391 00:24:56,219 --> 00:24:57,859 اون نقاط ضعفم رو ميدونه 392 00:25:01,780 --> 00:25:03,180 حتي امروز 393 00:25:04,339 --> 00:25:05,459 تو و ارباب بو 394 00:25:06,139 --> 00:25:08,099 بهتر از هرکسي همديگه رو درک ميکردين 395 00:25:09,420 --> 00:25:11,059 اين فقط تصورات توعه 396 00:25:11,060 --> 00:25:13,139 چرا يکي بايد بخواد دشمنش، درکش کنه؟ 397 00:25:16,180 --> 00:25:19,020 بازم حسوديت شده؟ 398 00:25:21,020 --> 00:25:23,660 ميترسم ارباب بو از شناختش نسبت به ژاي شينگ 399 00:25:24,300 --> 00:25:26,580 و گذشته ش، عليه خودش استفاده کنه 400 00:25:27,219 --> 00:25:28,939 مراسم فردا رو خراب کن 401 00:25:28,940 --> 00:25:31,060 برنامه ارباب بو براي رسيدن به قدرت نظامي رو خراب کن 402 00:25:32,979 --> 00:25:34,099 مگه نميدوني 403 00:25:34,739 --> 00:25:36,660 شاهدخت پينگ يوان قراره درمقابل پادشاه چيتان 404 00:25:37,420 --> 00:25:38,420 حضور پيدا کنه؟ 405 00:25:40,660 --> 00:25:43,618 من که لانگ رو فرستادم تا حواسش به قصر جين باشه 406 00:25:43,619 --> 00:25:46,059 بهش گفتم هر خبري شد بهم بگه 407 00:25:47,300 --> 00:25:48,260 همينکه از هم جداشديم 408 00:25:48,780 --> 00:25:50,660 سرورم تاي يوان رو ترک کرد 409 00:25:51,619 --> 00:25:54,659 همه چي باهم جور در مياد 410 00:25:54,660 --> 00:25:56,459 شاهدخت پينگ يوان کيه؟ 411 00:25:57,619 --> 00:26:00,098 طبق گفته پادشاه جين، برادر تو 412 00:26:00,099 --> 00:26:01,858 تو دوران پادشاه قبلي ، يه گروگان بود 413 00:26:01,859 --> 00:26:03,539 که شاهدخت اول بهش لطف کرد 414 00:26:03,540 --> 00:26:04,259 آره 415 00:26:04,260 --> 00:26:06,978 وقتي برادرم گروگان گرفته شده بود، زندگيش خيلي به سختي ميگذشت 416 00:26:06,979 --> 00:26:09,699 يه شاهدخت بهش کمک کرد 417 00:26:09,700 --> 00:26:12,338 همونجا برادرم عاشق اون شد 418 00:26:12,339 --> 00:26:16,139 منظورت اينه که اون، شاهدخت پينگ يوان بود؟ 419 00:26:16,739 --> 00:26:19,540 اينکه شاهدخت، پادشاه چيتان رو بشناسه، مسئله مهميه؟ 420 00:26:20,300 --> 00:26:22,218 برادرم هيچوقت لطف کسي رو بي جواب نميذاره 421 00:26:22,219 --> 00:26:25,379 شايد بعد از ديدن شاهدخت نظرش عوض بشه 422 00:26:25,900 --> 00:26:26,700 احمق 423 00:26:28,660 --> 00:26:29,460 امشب 424 00:26:29,979 --> 00:26:32,738 پادشاه جين، سربازاش رو ميفرسته تا شاهدخت پينگ يوان رو بيارن اينجا 425 00:26:32,739 --> 00:26:33,539 و مارو ببينه 426 00:26:36,060 --> 00:26:37,618 بيا توي چادر درباره ش حرف بزنيم 427 00:26:37,619 --> 00:26:38,739 بايد جزئيات رو 428 00:26:39,700 --> 00:26:40,580 بهم بگي 429 00:27:00,219 --> 00:27:01,700 انگار زخمش جزئيه 430 00:27:02,739 --> 00:27:03,619 ديگه خوبي 431 00:27:06,780 --> 00:27:07,580 ولي زخم اون 432 00:27:09,979 --> 00:27:11,099 خيلي عميق تر از زخم توعه 433 00:27:15,139 --> 00:27:16,259 اميدوارم يه روز 434 00:27:17,499 --> 00:27:19,099 بتونه دقيق مثل تو 435 00:27:20,020 --> 00:27:21,700 با زخمي که من باعثش شدم، کنار بياد 436 00:27:24,099 --> 00:27:25,420 ولي براي مقابله کردن با يانگ 437 00:27:26,219 --> 00:27:27,379 و شکست دادن من 438 00:27:29,619 --> 00:27:30,619 هنوز ضعيفه 439 00:27:33,700 --> 00:27:34,540 درحال حاضر 440 00:27:36,660 --> 00:27:38,099 بزور ميتونه از خودش محافظت کنه 441 00:27:39,339 --> 00:27:40,419 چجوري ميخواد منو شکست بده؟ 442 00:27:43,619 --> 00:27:44,899 ارباب 443 00:27:44,900 --> 00:27:48,378 همونطور که انتظار داشتين، جي چونگ رفتارش مشکوک بود 444 00:27:48,379 --> 00:27:51,420 فهميديم که با يه زن عجيب ملاقات کردن 445 00:27:52,580 --> 00:27:53,899 زن عجيب؟ 446 00:27:53,900 --> 00:27:54,700 بله 447 00:27:55,300 --> 00:27:58,618 ارباب ، همونطور که شاهزاده چهارم اشاره کردن 448 00:27:58,619 --> 00:28:00,699 دعا نويس ها ، فردا ساعت پنج صبح کارشون رو انجام ميدن 449 00:28:00,700 --> 00:28:03,218 براي پادشاه چيتان دعا ميکنن تا در امان بمونه 450 00:28:03,219 --> 00:28:07,779 تو اين جشن فقط درباريان چيتان، رهبرا و ما 451 00:28:07,780 --> 00:28:08,859 اجازه ورود داريم 452 00:28:10,900 --> 00:28:13,060 اون زني که تو شب رسيد 453 00:28:14,219 --> 00:28:15,780 ممکنه از جين باشه؟ 454 00:28:26,060 --> 00:28:29,660 تو اين ساعت از روز 455 00:28:30,379 --> 00:28:31,900 آسمان ها وزمين همراه ما هستن 456 00:28:32,940 --> 00:28:35,859 پادشاه چيتان و رهبران هشت قبيله 457 00:28:36,459 --> 00:28:38,779 تعظيم و اداي احترام کنين 458 00:28:38,780 --> 00:28:41,138 تعظيم کنين 459 00:28:41,139 --> 00:28:43,300 ممکنه خيلي طول بکشه 460 00:28:43,900 --> 00:28:48,059 به نريان سفيد و بيستون سبز خوش امد بگين 461 00:28:48,060 --> 00:28:50,579 خداي بهشت نازل ميشود 462 00:28:50,580 --> 00:28:54,579 از چيتان دربرابر همه بلايا و حوادث محافظت کنين 463 00:28:54,580 --> 00:29:00,059 خوشبختي مردم رو تامين کنين و جامعه اي عاري از بيماري بسازين 464 00:29:00,060 --> 00:29:01,019 برادر 465 00:29:01,020 --> 00:29:02,620 جي چونگ و ژاي شينگ رو نميبينم 466 00:29:03,420 --> 00:29:05,739 احتمالا صلاحيت شرکت تو اينجا رو نداشتن 467 00:29:06,259 --> 00:29:07,739 همينطوري واينميستن نگاه نميکنن 468 00:29:08,339 --> 00:29:09,659 حتما يه نقشه اي دارن 469 00:29:09,660 --> 00:29:10,579 برادر 470 00:29:10,580 --> 00:29:11,738 اينقدر منفي نگر نباش 471 00:29:11,739 --> 00:29:13,779 بعد از اين بايد در مقابل محراب بايستين 472 00:29:13,780 --> 00:29:15,138 و درخواست نعمتهاي فراوان کنين 473 00:29:15,139 --> 00:29:17,098 پادشاه چيتان براتون شراب ميريزه 474 00:29:17,099 --> 00:29:18,419 اين افتخار بزرگيه 475 00:29:18,420 --> 00:29:21,618 و باور کن تو جشن قبلي هيچ غيربه اي رو راه ندادن 476 00:29:21,619 --> 00:29:24,019 کاري که ديروز کردي، باعث شد به اينا برسي 477 00:29:24,020 --> 00:29:26,740 يادت باشه، کمان رو بکش و خودت رو ثابت کن 478 00:29:36,900 --> 00:29:39,540 شاهدخت بائو نا 479 00:29:40,099 --> 00:29:41,540 سرورم، ارباب بو 480 00:29:42,459 --> 00:29:45,338 و ارباب شون، لطفا به محراب بياين 481 00:29:45,339 --> 00:29:48,300 براي بهشت دعا کنين 482 00:29:52,420 --> 00:29:54,700 شراب رو آماده کنين 483 00:30:10,499 --> 00:30:12,779 دعا کامل شده 484 00:30:12,780 --> 00:30:15,300 ارباب بو لطفا آماده شو 485 00:30:19,979 --> 00:30:20,779 بگير که اومد 486 00:30:22,700 --> 00:30:24,020 امکان نداره 487 00:30:26,300 --> 00:30:27,218 نگهبانا 488 00:30:27,219 --> 00:30:29,739 اون شخصي که داره اهنگ مينوازه رو برام بيارين 489 00:30:50,540 --> 00:30:51,660 درود بر پاشاه 490 00:30:52,859 --> 00:30:54,780 شاهزاده ، شاهدخت راحت باشين 491 00:30:57,859 --> 00:30:59,259 اين کيه؟ 492 00:31:01,900 --> 00:31:04,180 اين هديه جين به شماست 493 00:31:05,259 --> 00:31:07,059 ما جشنتون رو متوقف کرديم 494 00:31:07,060 --> 00:31:08,180 معذرت ميخوام 495 00:31:08,700 --> 00:31:12,700 شاهدخت پينگ يوان ميخواست که شخصا در طول جشن 496 00:31:12,701 --> 00:31:14,338 بهتون اداي احترام کنه 497 00:31:14,339 --> 00:31:17,978 ولي چون نميتونست شرکت کنه، فقط بيرون چادر اداي احترام کرد 498 00:31:17,979 --> 00:31:20,540 اميدوارم درکش کنين 499 00:31:23,139 --> 00:31:24,700 گفتي چيکاره ست؟ 500 00:31:26,459 --> 00:31:29,099 عضو خاندان سلطنتي قبلي، شاهدخت پينگ يوان 501 00:31:29,739 --> 00:31:31,060 امکان نداره 502 00:31:33,060 --> 00:31:36,900 آهنگي که زدي ، اسمش چي بود؟ 503 00:31:38,499 --> 00:31:39,300 سرورم 504 00:31:39,940 --> 00:31:43,580 فقط اين رو بدونين که يه پسرجوان اسمش رو " آهنگ پينگ يوان" گذاشته 505 00:31:44,459 --> 00:31:46,339 عنوان اصليش مهم نيست 506 00:31:47,060 --> 00:31:50,900 چيزي که مهمه اينه که اين آهنگ باعث شد يه دوستي فوق العاده داشته باشم 507 00:31:58,660 --> 00:32:00,580 ميخوام برم خونه 508 00:32:53,020 --> 00:32:53,859 پسر 509 00:32:55,379 --> 00:32:56,339 بخواب 510 00:32:57,979 --> 00:32:58,779 نترس 511 00:33:00,580 --> 00:33:01,380 من همينجا ميمونم 512 00:33:15,259 --> 00:33:18,338 پسرکوچولو بالاخره بيدار شدي 513 00:33:18,339 --> 00:33:20,219 اگه بيدار نميشدي، شاهدخت پينگ يوان 514 00:33:20,220 --> 00:33:21,939 منو مجازات ميکرد 515 00:33:21,940 --> 00:33:23,219 شاهدخت پينگ يوان؟ 516 00:33:23,859 --> 00:33:27,218 وقتي مريض بودي، سرورم قوانين رو شکست 517 00:33:27,219 --> 00:33:30,738 و يه روزکامل بدون اينکه استراحت کنه ازت مراقبت کرد 518 00:33:30,739 --> 00:33:34,779 قبل از اينکه بره بهم گفت خوب ازت مراقبت کنم 519 00:33:34,780 --> 00:33:36,459 بايد گرسنه باشي يکم غذابخور 520 00:33:37,660 --> 00:33:39,820 شاهدخت پينگ يوان؟ 521 00:33:40,420 --> 00:33:41,619 از اون روز 522 00:33:42,139 --> 00:33:44,739 ميتونستم صداي آهنگ رو همه جا بشنوم 523 00:33:45,499 --> 00:33:47,580 شاهدخت پينگ يوان اونا رو برام مينواخت 524 00:33:48,180 --> 00:33:49,859 تا بخاطر دوري از خونه 525 00:33:50,580 --> 00:33:52,619 احساس دلتنگي نکنم 526 00:33:53,540 --> 00:33:57,060 به خدمتکارا دستور داد برام غذا و کتاب بيارن 527 00:33:57,660 --> 00:33:59,580 که تنها نمونم 528 00:34:01,379 --> 00:34:02,339 بعدش 529 00:34:03,139 --> 00:34:04,499 من ديگه يه پسري 530 00:34:05,300 --> 00:34:07,579 که از خونه دور مونده بود نبودم 531 00:34:07,580 --> 00:34:11,780 شما نوشته ها رو باهام ميخوندين که باعث شد منم با فرهنگ چيتان آشنا بشم 532 00:34:12,340 --> 00:34:13,539 من خيلي چيزا ازتون ياد گرفتم 533 00:34:13,540 --> 00:34:15,218 اره 534 00:34:15,219 --> 00:34:18,380 اين همون راز بين شاهدخت يوان و من بود 535 00:34:19,340 --> 00:34:21,379 تو واقعا شاهدخت پينگ يواني؟ 536 00:34:21,380 --> 00:34:22,499 هنوز زنده اي 537 00:34:24,219 --> 00:34:25,340 بخاطر رفتارم منو ببخش 538 00:34:26,219 --> 00:34:27,820 انگرا سرنوشت بهم رو کرده 539 00:34:28,739 --> 00:34:31,060 من اخري بازمانده از نسل قبلي هستم 540 00:34:32,020 --> 00:34:34,779 پادشاه جين به من پناه داد 541 00:34:34,780 --> 00:34:37,580 تمام اين مدت توي قلمرو جين خودم رو پنهان کردم 542 00:34:39,499 --> 00:34:41,498 اگه تو شاهدخت سلسله قبل هستي 543 00:34:41,499 --> 00:34:43,780 پس چرا به همه نگفتي؟ 544 00:34:46,100 --> 00:34:49,340 ارباب بو بايد بهتر از ما، جين رو درک کنه 545 00:34:50,219 --> 00:34:52,659 شاهدخ پينگ يوان نميخواد دوباره احساس خطر کنه 546 00:34:57,380 --> 00:34:58,779 شاهدخت پينگ يوان 547 00:34:58,780 --> 00:35:03,458 وقتي قصر رو ترک کردم، بزرگترين حسرتم اين بود که 548 00:35:03,459 --> 00:35:06,259 کاش ميتونستم يه بار ديگه صورتت رو ببينم 549 00:35:13,060 --> 00:35:16,819 سرورم، وقتي راهزناي چو به مردم حمله کردم 550 00:35:16,820 --> 00:35:19,738 شاهدخت از ناحيه صورت زخمي شد 551 00:35:19,739 --> 00:35:21,219 براي همين مجبور شد حجاب کنه 552 00:35:22,259 --> 00:35:24,498 متاسفم شاهدخت 553 00:35:24,499 --> 00:35:27,100 نميخواستم اون خاطره تلخ رو برات ياداوري کنم 554 00:35:27,979 --> 00:35:29,100 مهم نيست سرورم 555 00:35:29,620 --> 00:35:32,619 از نشون دادن زخمم به مردم ترسي ندارم 556 00:35:32,620 --> 00:35:35,100 هيچوقت دلم نميخواد هيچکس صورتش زخمي بشه 557 00:35:36,340 --> 00:35:39,540 زخم رو صورتم يه چيز رو بهم ياداوري ميکنه 558 00:35:40,100 --> 00:35:41,178 اينکه بايد زندگي کنم 559 00:35:41,179 --> 00:35:42,339 برادر 560 00:35:42,340 --> 00:35:45,178 تو هميشه بهمون ميگفتي شاهدخت پينگ يوان خيلي خوب ازت مراقبت ميکرده 561 00:35:45,179 --> 00:35:48,698 و اگه ازت ميخواست جبرانش کني، حاضر بودي هرکاري بکني 562 00:35:48,699 --> 00:35:49,860 واقعا؟ 563 00:35:50,540 --> 00:35:51,498 بائو نا 564 00:35:51,499 --> 00:35:54,499 جبران کردن لطفای گذشته و سياست دوتا موضوع جدان 565 00:35:55,340 --> 00:35:58,820 تازه اتحاد توسط پادشاه قبلي تصميم گيري شده 566 00:35:59,739 --> 00:36:02,820 من واقعا خوشحالم که تونستم شاهدخت پينگ يوان رو يه بار ديگه ببينم 567 00:36:03,739 --> 00:36:05,100 ولي شاهدخت 568 00:36:05,939 --> 00:36:06,739 خب 569 00:36:07,499 --> 00:36:11,019 نميتونم اين درخواستت رو قبول کنم 570 00:36:11,020 --> 00:36:14,259 ولي بجز اون هرکاري از دستم بربياد انجام ميدم 571 00:36:16,140 --> 00:36:17,698 برادر 572 00:36:17,699 --> 00:36:18,499 بائو نا 573 00:36:19,380 --> 00:36:20,660 خيله خب کافيه 574 00:36:22,259 --> 00:36:27,019 شاهزاده چوان، شاهدخت ما بابت احترامي که برام قائل شدين 575 00:36:27,020 --> 00:36:30,019 واقعا ممنونم 576 00:36:30,020 --> 00:36:32,259 جين هم همين رو ميخواد 577 00:36:34,219 --> 00:36:35,019 عاليه 578 00:36:39,659 --> 00:36:40,459 پادشاه 579 00:36:42,820 --> 00:36:43,860 پادشاه 580 00:36:45,340 --> 00:36:46,140 ارباب بو 581 00:36:48,899 --> 00:36:50,819 من نميتونم براي نهار همراهتون باشم 582 00:36:50,820 --> 00:36:51,699 ولي يه روز ديگه شايد بتونم 583 00:36:52,899 --> 00:36:54,340 چرا سرورم؟ 584 00:36:55,020 --> 00:36:58,498 چون برادرم ميخواد با شاهدخت پينگ يوان نهار بخوره 585 00:36:58,499 --> 00:37:00,259 شما هم ميخواين تشریف بیارین؟ 586 00:37:01,820 --> 00:37:02,659 چرا که نه؟ 587 00:37:03,219 --> 00:37:06,579 اگه براي پادشاه مسئله اي نيست، منو يو ژن هم ميايم 588 00:37:06,580 --> 00:37:07,379 خوبه 589 00:37:07,380 --> 00:37:08,219 خيلي خوبه 590 00:37:08,939 --> 00:37:11,979 از اونجايي که ارباب بو هم دوست داره، پس باهم نهار بخوريم 591 00:37:12,659 --> 00:37:13,459 ولي 592 00:37:15,860 --> 00:37:16,660 برادر 593 00:37:18,499 --> 00:37:20,699 ارباب بو حتي از من هم بهتون نزديک تره 594 00:37:22,020 --> 00:37:22,820 اي... 595 00:37:33,060 --> 00:37:33,698 برادر 596 00:37:33,699 --> 00:37:35,498 مجبوريم براي يه نهار اينجوري خودمون رو کوچيک کنيم؟ 597 00:37:35,499 --> 00:37:38,060 تو خودتم ميدونستي بائو نا قراره چيکارکنه 598 00:37:38,899 --> 00:37:41,780 تا خطر رو به جون نخري، پاداش نميگيري 599 00:37:43,979 --> 00:37:46,458 بعد از سالها 600 00:37:46,459 --> 00:37:48,699 تونستيم همديگه رو ببينيم شاهدخت پينگ يوان 601 00:37:49,219 --> 00:37:51,499 ارزوم بالاخره تبديل به واقعيت شد 602 00:37:52,219 --> 00:37:54,779 شاهدخت پينگ، به سلامتي خودت 603 00:37:54,780 --> 00:37:56,899 همگي بسلامتي 604 00:38:13,659 --> 00:38:15,979 سرورم اين رو يادتونه؟ 605 00:38:37,499 --> 00:38:39,380 پس نقاش چو ژن 606 00:38:40,340 --> 00:38:42,379 بهم دروغ نگفته بود 607 00:38:42,380 --> 00:38:43,180 برادر 608 00:38:44,060 --> 00:38:47,100 بين شما و شاهدخت چه رازي هستش؟ 609 00:38:50,340 --> 00:38:51,498 بائو نا 610 00:38:51,499 --> 00:38:54,899 اين خنجر، ميراث ارزشمند پدرمونه 611 00:38:56,100 --> 00:38:59,738 من وقتي بچه بودم چيتان رو ترک کردم و به يه سلسله ديگه رفتم 612 00:38:59,739 --> 00:39:02,580 پدر اين خنجر رو بهم داد 613 00:39:03,580 --> 00:39:06,739 و قبل از اينکه به خونه برگردم 614 00:39:07,300 --> 00:39:08,739 ميخواستم اين خنجر رو به شاهدخت پينگ يوان بدم 615 00:39:12,419 --> 00:39:13,860 ولي متاسفانه 616 00:39:15,380 --> 00:39:16,899 همون روز که رفتم 617 00:39:20,860 --> 00:39:22,099 شاهدخت کجاست؟ 618 00:39:22,100 --> 00:39:23,340 ملکه مادر احضارش کرده 619 00:39:26,179 --> 00:39:27,579 تو کي هستي؟ 620 00:39:27,580 --> 00:39:28,779 تو کي هستي؟ 621 00:39:28,780 --> 00:39:31,620 چرا يه مرد تو اتاق شاهدخته؟ 622 00:39:32,380 --> 00:39:34,900 من نقاش چو ژن هستم، اومدم نقاشي چهره ش رو بکشم 623 00:39:36,780 --> 00:39:38,418 ميخوام نقاشي شاهدخت پينگ يوان رو ببينم 624 00:39:38,419 --> 00:39:40,419 بالاخره ميتونم صورتش رو ببينم 625 00:39:45,300 --> 00:39:46,540 هنوز تموم نکردي 626 00:39:47,100 --> 00:39:48,379 تقريبا تمومه 627 00:39:48,380 --> 00:39:50,900 فردا همين موقع بيا اينجا نقاشي آماده ست 628 00:39:51,699 --> 00:39:53,178 نميتونم انقدر صبرکنم 629 00:39:53,179 --> 00:39:55,019 امروز دارم از قصرميرم 630 00:39:55,020 --> 00:39:55,820 ميخوام برم خونه 631 00:40:00,300 --> 00:40:01,139 چو ژن 632 00:40:01,140 --> 00:40:03,898 ميشه اين خنجر رو از طرف من به شاهدخت بدي؟ 633 00:40:03,899 --> 00:40:05,779 اين کادوي من به اونه 634 00:40:05,780 --> 00:40:06,979 باشه حتما 635 00:40:08,100 --> 00:40:10,099 شاهزاده يه لو 636 00:40:10,100 --> 00:40:12,019 کجايين؟ 637 00:40:12,020 --> 00:40:12,780 کجاوه آماده ست 638 00:40:12,781 --> 00:40:14,140 بايد برم 639 00:40:14,899 --> 00:40:15,699 شاهزاده کوچولو 640 00:40:16,340 --> 00:40:19,418 اين نقاشي هنوز آماده نيست ولي اگه دلت براي شاهدخت تنگ شده 641 00:40:19,419 --> 00:40:21,099 ميتوني يه نگاهي بهش بندازي 642 00:40:21,100 --> 00:40:22,620 اين گياه مورد علاقشه 643 00:40:23,620 --> 00:40:29,579 ولي متاسفانه حتي اگه از کنار هم رد هم بشيم 644 00:40:29,580 --> 00:40:30,620 نميتونم بشناسمش 645 00:40:31,300 --> 00:40:33,738 ولي دستبند روي دستش رو هميشه يادت ميمونه 646 00:40:33,739 --> 00:40:34,860 ابريشم سه نخ 647 00:40:35,459 --> 00:40:36,978 نشان خاندان سلطنتيه 648 00:40:36,979 --> 00:40:39,139 اين باعث ميشه بهتر بشناسيش 649 00:40:39,140 --> 00:40:39,940 باشه 650 00:40:42,620 --> 00:40:44,779 بايد از نقاش چو ژو تشکر کنم 651 00:40:44,780 --> 00:40:48,340 با کمک اون تونستم بشناسمت 652 00:40:54,659 --> 00:40:55,459 شاهدخت 653 00:40:56,659 --> 00:40:59,340 دستبندت کجاست؟ 654 00:41:02,580 --> 00:41:04,459 وقتي داشتم خنجر رو بر ميداشتم، انداختمش 655 00:41:05,100 --> 00:41:07,419 بايد يه جايي همين اطراف باشه 656 00:41:12,620 --> 00:41:15,780 خب پس تقصير خودت بود 657 00:41:20,060 --> 00:41:20,860 سرورم 658 00:41:21,739 --> 00:41:24,539 کشيش منو فرستاد تا شما و شاهدخت روخبر کنم 659 00:41:24,540 --> 00:41:26,800 تا براي رفتن به حرم گذشتگان مو يه شان آماده بشين 660 00:41:28,340 --> 00:41:29,379 ديدي چيشد 661 00:41:29,380 --> 00:41:31,060 يادم رفت ميخواستم چيکارکنم 662 00:41:33,780 --> 00:41:35,139 شاهدخت 663 00:41:35,140 --> 00:41:36,259 لطفا منو ببخش 664 00:41:37,739 --> 00:41:40,380 جنگنجو ها، از مهمانانم به خوبي پذيرايي کنين 665 00:41:41,580 --> 00:41:43,580 بائو نا باهام بيا 666 00:41:44,419 --> 00:41:45,458 سفر بي خطر سرورم 667 00:41:45,459 --> 00:41:46,459 سفر بي خطر سرورم 668 00:41:48,259 --> 00:41:49,259 سفر بي خطر سرورم 669 00:41:56,219 --> 00:41:57,219 شاهدخت پينگ يوان 670 00:41:57,899 --> 00:42:00,300 اگه اجازه بدين منو شاهزاده تا چادرتون همراهيتون کنيم 671 00:42:01,659 --> 00:42:02,459 عاليه 672 00:42:06,780 --> 00:42:08,219 انگار ميخواي بري 673 00:42:08,899 --> 00:42:11,540 از اينکه تو يه اتاق با من باشي ميترسي؟ 674 00:42:13,259 --> 00:42:14,459 تو توي چيتان هستي 675 00:42:14,979 --> 00:42:17,780 ارباب بو، ميخواي شاهدخت ما رو بکشي؟ 676 00:42:17,804 --> 00:43:17,777 ارائه اي از تيم ترجمه آسيامووي AsianMoviee.ir مترجمین:شکوفه هلو ، غزل اَنکـــــــَـــــسبه Cersis:ادیتور 58251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.