All language subtitles for The.Tortured.2010.TRUEFRENCH.DVDRiP.XviD-FiCTiON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,040 --> 00:00:22,721 '911. What's your emergency?' 2 00:00:22,840 --> 00:00:24,442 My son's been kidnapped. 3 00:00:24,560 --> 00:00:26,762 There was a guy in a... ...in a pickup truck. 4 00:00:26,880 --> 00:00:29,201 A white rusted out pickup truck with a camper shell on the back. 5 00:00:29,321 --> 00:00:32,882 - 'What's your son's name, sir?' - Benjamin. Benjamin Landry. 6 00:00:33,002 --> 00:00:35,482 Fuck! Fuck! 7 00:01:02,601 --> 00:01:05,803 What's going on? What's going on? Where is he? 8 00:01:05,923 --> 00:01:07,763 Excuse me. l'm Detective Berger. 9 00:01:07,882 --> 00:01:11,283 l was talking to your husband about your son's kidnapping. 10 00:01:11,403 --> 00:01:13,163 Mrs Landry, can you sit down and talk? 11 00:01:13,282 --> 00:01:15,723 Where's my son? l want him back! 12 00:01:15,843 --> 00:01:19,764 - We're going to find him, OK? - Oh, God! 13 00:01:19,883 --> 00:01:22,364 l just overheard two cops talking about how unusual it is 14 00:01:22,484 --> 00:01:24,604 for a child to be abducted in the parent's plain view. 15 00:01:24,723 --> 00:01:28,003 They said that the fact that the perpetrator showed so little concern 16 00:01:28,123 --> 00:01:31,684 over whether he could be recognised points away from kidnapping for ransom. 17 00:01:32,564 --> 00:01:35,724 - What does that mean? - Means he's a psychopath. 18 00:01:37,204 --> 00:01:39,964 - Jesus. - My baby. 19 00:01:43,803 --> 00:01:45,405 Mrs Landry, can l help you with something? 20 00:01:45,524 --> 00:01:47,164 - l'm going to look for my son. - Where? 21 00:01:47,284 --> 00:01:49,124 Out there. We're not going to find him in here. 22 00:01:49,243 --> 00:01:50,205 - Please - No. 23 00:01:50,324 --> 00:01:52,205 Elise. Honey, we've got to let them do their jobs. 24 00:01:52,324 --> 00:01:53,164 - No - OK? 25 00:01:53,284 --> 00:01:55,804 Baby, how can you just stand there? We're not doing anything! 26 00:01:55,924 --> 00:01:59,165 We've been sitting here all day while they're trying to do their jobs! 27 00:01:59,285 --> 00:02:02,845 - We're going to find him. - No! Their job is to find my son! 28 00:02:02,964 --> 00:02:05,205 Their fucking job is to find my son! 29 00:02:05,324 --> 00:02:09,925 Let me go! Baby, no! No, Ben... No! 30 00:02:23,484 --> 00:02:26,406 'My little boy's name is Benjamin Michael Landry. 31 00:02:26,526 --> 00:02:28,166 'He's six years old. 32 00:02:28,286 --> 00:02:30,966 'Please, if anyone knows anything, please... 33 00:02:31,806 --> 00:02:34,126 '...please, help us and... 34 00:02:35,165 --> 00:02:38,326 '...whoever has my little boy, please don't hurt him. Please. 35 00:02:38,445 --> 00:02:40,526 'Please don't hurt him.' 36 00:02:57,645 --> 00:02:59,087 Mummy! 37 00:02:59,966 --> 00:03:01,647 - Help! - Shut up! 38 00:03:21,287 --> 00:03:26,208 # ''Hush, Little Baby'' # 39 00:03:31,927 --> 00:03:33,448 Mummy! 40 00:03:34,608 --> 00:03:37,328 # Hush, little baby, don't say a word # 41 00:03:37,447 --> 00:03:41,409 # Mama's gonna buy you a mockingbird # 42 00:03:41,529 --> 00:03:44,528 # And if that mockingbird don't sing # 43 00:03:44,647 --> 00:03:46,129 - Mummy! - Stop it, boy! 44 00:03:46,249 --> 00:03:48,609 # Mama's gonna buy you a diamond ring # 45 00:03:48,727 --> 00:03:52,729 # And if that diamond ring turns brass # 46 00:03:52,849 --> 00:03:55,649 # Mama's gonna buy you a looking glass # 47 00:03:55,768 --> 00:03:59,249 # And if that looking glass gets broke # 48 00:03:59,369 --> 00:04:02,609 # Mama's gonna buy you a billy goat # 49 00:04:02,728 --> 00:04:06,169 # And if that billy goat won't pull # 50 00:04:06,290 --> 00:04:09,809 # Mama's gonna buy you a cart and bull # 51 00:04:09,928 --> 00:04:13,290 # And if that cart and bull turn over # 52 00:04:13,410 --> 00:04:16,689 # Mama's gonna buy you a dog named Rover # 53 00:04:16,809 --> 00:04:20,330 # And if that dog named Rover won't bark # 54 00:04:20,449 --> 00:04:23,970 # Mama's gonna buy you # a horse and cart 55 00:04:24,089 --> 00:04:27,731 # And if that horse and cart # fall down 56 00:04:27,850 --> 00:04:29,210 Mummy! 57 00:04:29,329 --> 00:04:32,611 # You'll still be the sweetest little baby in town # 58 00:04:40,250 --> 00:04:43,251 - You're in real trouble. - Stop, don't come near me! 59 00:04:45,731 --> 00:04:47,971 Stop crying, you little baby. 60 00:04:49,090 --> 00:04:50,531 This is a messy room. 61 00:04:50,650 --> 00:04:51,731 l'm telling. 62 00:04:52,770 --> 00:04:54,371 l'm telling Daddy. 63 00:04:54,491 --> 00:04:57,692 Look, Daddy, another messy boy. 64 00:04:57,812 --> 00:04:59,331 Are you angry, Daddy? 65 00:04:59,450 --> 00:05:02,332 Yes. Yes, Princess. 66 00:05:02,451 --> 00:05:05,931 l am very, very angry. 67 00:05:06,531 --> 00:05:09,092 - What are you going to do, Daddy? - Stay away from me. 68 00:05:09,211 --> 00:05:11,932 What are you going to do, Daddy? 69 00:05:12,052 --> 00:05:13,452 What are you going to do, Daddy? 70 00:05:41,573 --> 00:05:42,933 - Good afternoon, sir. - Yes? 71 00:05:43,053 --> 00:05:45,573 We received a report about someone crying in the basement. 72 00:05:45,693 --> 00:05:46,973 l've been depressed lately. 73 00:05:47,972 --> 00:05:50,373 Haven't you ever felt like crying? 74 00:05:51,533 --> 00:05:52,813 There you go. 75 00:05:55,973 --> 00:05:57,334 What's your name, sir? 76 00:05:58,772 --> 00:06:00,334 Kozlowski. 77 00:06:00,453 --> 00:06:02,694 John Kozlowski. 78 00:06:02,814 --> 00:06:05,934 - Do you live here? - Excuse me, do you have children? 79 00:06:06,054 --> 00:06:07,414 No. Why? 80 00:06:07,533 --> 00:06:11,214 - Would you mind if we come inside? - Do you have a warrant? 81 00:06:11,333 --> 00:06:13,494 He's got kids clothes inside. 82 00:06:15,293 --> 00:06:16,735 l'm going to say it one more time. 83 00:06:16,854 --> 00:06:19,215 Can we please come inside to talk? 84 00:06:19,334 --> 00:06:23,935 You can't enter my house without a warrant or my permission 85 00:06:24,054 --> 00:06:26,135 and you don't have my permission. 86 00:06:26,255 --> 00:06:27,535 Have a nice day. 87 00:06:32,214 --> 00:06:33,494 Give me your hands! 88 00:06:33,615 --> 00:06:34,935 - Shut up! - You're hurting me, stop! 89 00:06:35,055 --> 00:06:36,495 - You got him? - Hold still. 90 00:06:36,615 --> 00:06:38,655 - What are you doing? - Got him! Call for backup. 91 00:06:38,774 --> 00:06:42,136 - Get off me! - Dispatch, this is Officer Alvarez. 92 00:06:42,256 --> 00:06:43,935 Please send backup to 321 Spruce Avenue. 93 00:06:44,055 --> 00:06:46,456 You don't have a warrant! 94 00:06:49,335 --> 00:06:51,456 l didn't do anything! 95 00:06:51,576 --> 00:06:54,175 Get out of my house! Get out of my... 96 00:06:54,294 --> 00:06:55,416 Shut up! 97 00:07:23,536 --> 00:07:26,617 # Hush, little baby, don't... # 98 00:08:08,338 --> 00:08:09,819 Oh, man. 99 00:08:26,619 --> 00:08:30,539 # Hush, little baby, don't... # 100 00:09:15,659 --> 00:09:19,501 - Hello. - 'Mrs Landry, this is the County Morgue' 101 00:09:28,300 --> 00:09:29,262 'Bye-bye' 102 00:09:30,101 --> 00:09:32,141 l'm sor... 103 00:09:45,821 --> 00:09:47,342 Maybe it's not him. 104 00:10:00,743 --> 00:10:03,063 Mrs Landry. Mr Landry. 105 00:10:04,581 --> 00:10:06,822 This way, please. 106 00:10:30,943 --> 00:10:33,424 Oh, God. 107 00:10:33,543 --> 00:10:39,104 No! My baby! Oh, my... 108 00:10:52,824 --> 00:10:54,985 'Good boy!' 109 00:10:56,345 --> 00:10:58,585 'l think they love this!' 110 00:10:58,704 --> 00:11:01,265 'Bye, Mummy' 111 00:11:02,184 --> 00:11:05,025 Don't say anything. 112 00:11:33,305 --> 00:11:36,466 What? What? What do you want? 113 00:11:36,585 --> 00:11:39,506 - It's one o'clock. - So what? 114 00:11:41,507 --> 00:11:43,987 You can't live like this, Elise. 115 00:11:44,106 --> 00:11:46,267 Leave me alone. 116 00:11:56,426 --> 00:11:58,187 What's up, Doc? 117 00:11:58,306 --> 00:12:00,227 You are looking good. 118 00:12:02,508 --> 00:12:04,828 Why don't you stay home so we can play doctor right here? 119 00:12:04,947 --> 00:12:09,548 l've got to go sell a house and you're going to sit on your butt all day. 120 00:12:09,666 --> 00:12:11,348 Benii, come here, bug! 121 00:12:11,468 --> 00:12:14,827 - You know Mummy's got to go to work. - No, Mummy. l don't want you to go. 122 00:12:14,946 --> 00:12:16,068 Give me a hug. 123 00:12:17,547 --> 00:12:19,548 - Love you, Mummy. - Love you too. 124 00:12:19,667 --> 00:12:22,988 - Why do you have to go to work? - One of us has to work around here. 125 00:12:23,108 --> 00:12:25,428 - Bye. - Bye. 126 00:12:26,187 --> 00:12:28,508 Love you. 127 00:12:28,628 --> 00:12:31,108 Bye, Mummy. 128 00:12:45,028 --> 00:12:47,108 - Hey, Spartacus. - Yeah? 129 00:12:47,229 --> 00:12:48,989 What do you say we play some soccer? 130 00:12:49,108 --> 00:12:51,269 - Yeah. - All right. 131 00:12:53,630 --> 00:12:56,109 Hey, buddy. Did your mummy put sunscreen on you? 132 00:12:56,229 --> 00:13:00,470 - No. - All right, well er... l'll be right back. 133 00:13:00,589 --> 00:13:02,430 - Stay in the yard, OK? - OK. 134 00:13:24,630 --> 00:13:26,950 How am l supposed to find anything in here? 135 00:13:37,670 --> 00:13:39,031 Daddy! 136 00:13:40,589 --> 00:13:41,711 Hey! 137 00:13:41,830 --> 00:13:44,511 Hey! Ben! Stop! 138 00:13:44,631 --> 00:13:46,791 Hey! Ben! 139 00:13:47,991 --> 00:13:49,631 - Daddy! Daddy! - Shut up! 140 00:13:49,751 --> 00:13:51,871 - Daddy! - Stop! 141 00:13:51,991 --> 00:13:53,712 Help me! Daddy! 142 00:13:53,831 --> 00:13:56,671 - Daddy! - Stop! Stop! 143 00:14:09,872 --> 00:14:11,072 Shit. 144 00:14:12,872 --> 00:14:15,032 Where are you, Ben? 145 00:14:20,071 --> 00:14:22,392 Daddy's coming. Jesus Christ. 146 00:14:29,591 --> 00:14:31,033 Fuck. 147 00:14:33,831 --> 00:14:36,513 Stop! Stop! Fuck you! 148 00:14:37,072 --> 00:14:38,593 Stop! 149 00:14:38,712 --> 00:14:40,353 l need a phone! Do you have a phone? 150 00:14:40,473 --> 00:14:42,514 Look, l need to phone the police! Do you have a cell phone? 151 00:14:42,634 --> 00:14:44,033 Give me your fucking phone! 152 00:14:44,153 --> 00:14:45,153 Please! 153 00:14:45,273 --> 00:14:47,154 - Give me your fucking cell phone! - Please don't break my window. 154 00:14:47,274 --> 00:14:49,114 Just... here... 155 00:14:51,033 --> 00:14:52,273 '911. What's your emergency?' 156 00:14:52,393 --> 00:14:54,393 Someone's kidnapped my son. 157 00:15:08,634 --> 00:15:10,074 Hi. 158 00:15:15,673 --> 00:15:17,355 l love you, Elise. 159 00:15:19,395 --> 00:15:20,754 l love you too. 160 00:15:24,793 --> 00:15:26,235 We're going to get through this. 161 00:15:32,035 --> 00:15:33,555 How could you have Iet this happen? 162 00:15:34,314 --> 00:15:37,275 Come on! We've already been through this. 163 00:15:37,395 --> 00:15:39,555 Couldn't you have broken through the passenger side window? 164 00:15:39,674 --> 00:15:42,275 - With what? - With your fist! 165 00:15:42,396 --> 00:15:46,876 Look, l already told you: by the time l got there, it was pulling away. 166 00:15:48,594 --> 00:15:50,115 What the fuck, Elise! 167 00:16:01,116 --> 00:16:02,116 What are you doing? 168 00:16:02,236 --> 00:16:04,956 l would have been out there a lot sooner if l didn't have to search through all this. 169 00:16:05,075 --> 00:16:08,836 OK, old vitamins and hand creams and all this holistic crap 170 00:16:08,955 --> 00:16:13,117 and all this other shit that you keep in here for no fucking reason at all! 171 00:16:35,397 --> 00:16:37,157 l can't help it. 172 00:16:42,398 --> 00:16:44,318 lt's not your fault. 173 00:16:46,277 --> 00:16:49,478 lt could have happened to me just as easily, Craig. 174 00:16:52,596 --> 00:16:54,678 l know that... 175 00:16:55,478 --> 00:16:58,118 ...on a rational level... 176 00:17:00,317 --> 00:17:03,759 ...but deep down l can't help it. 177 00:17:03,878 --> 00:17:07,158 l iust have the need... 178 00:17:08,998 --> 00:17:11,798 ...to blame someone. 179 00:17:15,958 --> 00:17:18,238 l know it's not fair. 180 00:17:40,240 --> 00:17:42,240 'Did you have a good day at school? 181 00:17:42,359 --> 00:17:44,240 'Ben, did you clean your room?' 182 00:17:44,359 --> 00:17:47,080 'l don't want to clean my room. Can l go outside and play?' 183 00:17:47,200 --> 00:17:51,320 'l know it's cliche but you seriously have to eat your vegetables' 184 00:17:51,440 --> 00:17:54,520 'Will you read me a story?' 'OK' 185 00:17:54,639 --> 00:17:57,041 'Look what l made you at school. 186 00:17:57,160 --> 00:18:00,480 - 'Do you like it?' - 'Oh, that's beautiful' 187 00:18:02,480 --> 00:18:06,121 'Yes, it will be there in the morning when you wake up. 188 00:18:06,241 --> 00:18:09,041 'You did? Let me see it. Not bad' 189 00:18:09,159 --> 00:18:11,321 'When's Dad coming home from the hospital?' 190 00:18:11,440 --> 00:18:12,921 'Let's go get in bed, you' 191 00:18:13,041 --> 00:18:17,841 'Do l have to go to bed? Ten more minutes, please' 192 00:18:21,961 --> 00:18:25,561 'Ben, enough of the candy, it's bedtime. 193 00:18:25,681 --> 00:18:30,201 'Ben, take the lollypop out of your mouth, you already brushed your teeth' 194 00:18:31,361 --> 00:18:36,082 'l love you, Mummy' 'l love you too, bug' 195 00:18:38,202 --> 00:18:39,642 'Deliberation began today 196 00:18:39,762 --> 00:18:41,682 'in the murder trial of Benjamin Michael Landry. 197 00:18:41,801 --> 00:18:43,682 'The six-year-old, who was found brutally murdered 198 00:18:43,802 --> 00:18:45,002 'in the basement of defendant... 199 00:18:45,121 --> 00:18:46,442 '...John Kozlowski's backyard. 200 00:18:46,561 --> 00:18:48,403 'No one at the police department was willing to comment on this... 201 00:18:48,523 --> 00:18:50,203 '...hidden under the cellar stairs. 202 00:18:50,322 --> 00:18:52,523 '...collecting disability at the time of the murder. 203 00:18:52,642 --> 00:18:54,883 'Many residents of Rutland Country were shocked... 204 00:18:55,003 --> 00:18:56,843 '...Kozlowski's basement days after..' 205 00:18:56,963 --> 00:19:00,482 - She said she'd be here, right? - Yes. She said she definitely would. 206 00:19:02,122 --> 00:19:03,883 All rise. 207 00:19:07,483 --> 00:19:09,123 Honourable Justice Everett Stanley. 208 00:19:16,004 --> 00:19:18,004 Be seated. 209 00:19:23,284 --> 00:19:25,444 This court is now in session. 210 00:19:25,563 --> 00:19:28,043 Docket Number 7564. 211 00:19:28,162 --> 00:19:31,164 Defendant John Kozlowski. 212 00:19:42,803 --> 00:19:45,204 Two counts, murder in the first degree. 213 00:19:45,323 --> 00:19:46,764 Two counts, kidnapping. 214 00:19:46,883 --> 00:19:49,164 Two counts, forced confinement. 215 00:19:49,284 --> 00:19:51,164 Two counts, aggravated assault. 216 00:19:51,284 --> 00:19:52,725 One count, resisting arrest. 217 00:19:53,684 --> 00:19:55,125 How do you plead? 218 00:19:55,245 --> 00:19:59,885 May it please the court, my client pleads not guilty. 219 00:20:04,644 --> 00:20:06,885 Know that l will not rest until Kozlowski pays for this, 220 00:20:07,005 --> 00:20:09,326 l promise you. 221 00:20:09,446 --> 00:20:11,766 What is the maximum sentence Kozlowski can get? 222 00:20:11,885 --> 00:20:13,205 Life without parole. 223 00:20:13,324 --> 00:20:16,166 So there's no chance he's ever getting out? 224 00:20:16,286 --> 00:20:18,166 Well, practically none. 225 00:20:18,286 --> 00:20:20,686 - What? - What do you mean, ''practically none''? 226 00:20:20,805 --> 00:20:23,725 Well, the iury could recommend 25 years to life 227 00:20:23,844 --> 00:20:25,726 if they felt it was warranted but that's highly unlikely. 228 00:20:25,845 --> 00:20:27,166 Warranted? 229 00:20:27,286 --> 00:20:29,766 My son was six years old. 230 00:20:29,885 --> 00:20:32,246 How is killing a helpless child ever warranted? 231 00:20:33,766 --> 00:20:35,167 Look, do your iob! 232 00:20:35,286 --> 00:20:39,207 And make sure this piece of shit gets put away for life. 233 00:20:42,605 --> 00:20:46,447 Once l opened the fortified door, l discovered Benjamin's body. 234 00:20:46,566 --> 00:20:48,807 He must have died just moments before. 235 00:20:52,406 --> 00:20:56,127 After paramedics responded to Benjamin, 236 00:20:56,247 --> 00:20:58,847 the investigation quickly uncovered a mass grave 237 00:20:58,967 --> 00:21:01,567 located in the defendant's backyard. 238 00:21:01,687 --> 00:21:02,728 Within the site, 239 00:21:02,847 --> 00:21:06,888 numerous body parts in various stages of decomposition were found. 240 00:21:07,008 --> 00:21:08,687 Rutland County Forensics Team 241 00:21:08,806 --> 00:21:11,528 is still trying to determine the amount of victims 242 00:21:11,647 --> 00:21:13,528 and their identities through the skeletal remains 243 00:21:13,647 --> 00:21:16,088 exhumed from the defendant's property. 244 00:21:16,208 --> 00:21:19,888 The task has been challenging since no victims were intact 245 00:21:20,008 --> 00:21:22,048 and the bodies were systematically mutilated. 246 00:21:23,288 --> 00:21:26,768 l wish he was dead. Did you see the look on his face? 247 00:21:26,887 --> 00:21:29,608 l want him dead. 248 00:21:29,728 --> 00:21:31,728 Well, it's not our decision to make. 249 00:21:34,327 --> 00:21:36,168 Elise. 250 00:21:38,407 --> 00:21:39,849 Are you going to be all right? 251 00:21:41,449 --> 00:21:42,968 Do you want to talk to someone? 252 00:21:43,087 --> 00:21:45,208 l'm losing my mind now because l want justice? 253 00:21:45,328 --> 00:21:46,689 No. 254 00:21:48,888 --> 00:21:51,129 l'm iust worried about you. 255 00:21:56,010 --> 00:21:57,689 Has the iury reached a verdict? 256 00:21:59,529 --> 00:22:00,930 Yes we have, Your Honour. 257 00:22:01,049 --> 00:22:04,329 Would the defendant please rise and face the jury? 258 00:22:08,608 --> 00:22:10,970 Would you please tell the court your verdict? 259 00:22:11,089 --> 00:22:13,650 We the iury find the defendant... 260 00:22:17,169 --> 00:22:22,210 Twenty-five years to life? He could be out in ten years! 261 00:22:22,329 --> 00:22:25,050 lt was the only way they could get him to reveal the locations of the other bodies. 262 00:22:25,169 --> 00:22:28,331 - Oh, God. - Their families needed that for closure. 263 00:22:28,451 --> 00:22:30,571 They put tremendous pressure on the D.A. 264 00:22:30,691 --> 00:22:32,130 OK, come here. 265 00:22:37,251 --> 00:22:39,011 l want you to help me get a gun. 266 00:22:39,130 --> 00:22:42,331 - What? - l want you to help me get a gun. 267 00:22:42,451 --> 00:22:45,851 Jesus Christ, Elise, you... You can't talk like that. 268 00:22:45,971 --> 00:22:48,371 l mean, do you really want to lower yourself to what he is? 269 00:22:48,491 --> 00:22:50,051 - Aren't we more evolved than that? - Don't give me that crap. 270 00:22:50,170 --> 00:22:51,972 lt's not crap! 271 00:22:53,571 --> 00:22:55,571 You don't want me to be like him, Craig? 272 00:22:55,692 --> 00:22:58,052 Fuck off! How could l ever be like him? 273 00:22:58,171 --> 00:23:01,411 Look, killing him is not going to change anything. 274 00:23:01,531 --> 00:23:03,092 lt's not going to bring Ben back. 275 00:23:03,212 --> 00:23:05,692 l want him dead. 276 00:23:05,811 --> 00:23:07,532 Craig, l don't want him eating. 277 00:23:07,651 --> 00:23:10,932 l don't want him exercising, watching TV or fucking jerking off. 278 00:23:11,052 --> 00:23:13,012 - You're iust angry. - Craig, how do you do this? 279 00:23:13,131 --> 00:23:16,732 - Do what? - Disconnect like this from reality? 280 00:23:17,572 --> 00:23:20,012 We failed our son. 281 00:23:20,131 --> 00:23:22,652 We failed him. 282 00:23:22,772 --> 00:23:24,892 lt was our responsibility to protect him. 283 00:23:25,012 --> 00:23:29,652 And we failed to do that and he's dead. 284 00:23:29,772 --> 00:23:32,493 Now don't you feel we need to do something? 285 00:23:32,612 --> 00:23:35,253 For the dignity of our child. 286 00:23:41,332 --> 00:23:42,774 Fuck. 287 00:24:22,174 --> 00:24:24,735 l left the bills on your desk. 288 00:24:28,015 --> 00:24:30,735 The electric bill is overdue. 289 00:24:40,536 --> 00:24:42,456 Bye, Craig. 290 00:25:54,097 --> 00:25:57,219 'Blow out the candles, buddy' 'Make a wish, Benji' 291 00:25:58,698 --> 00:26:01,018 'Flying' 'Hold on!' 292 00:26:01,137 --> 00:26:02,498 'Hi, Daddy' 293 00:26:10,499 --> 00:26:14,339 'Every day we struggle, knowing what our son went through. 294 00:26:15,858 --> 00:26:18,339 'lmagine being assaulted by a 13 foot giant. 295 00:26:18,459 --> 00:26:21,859 'That's roughly the scale of a child to a grown man. 296 00:26:21,979 --> 00:26:23,379 'A monster of a man..' 297 00:26:23,499 --> 00:26:25,020 'Shut the fuck up' 298 00:26:25,139 --> 00:26:28,379 '...who subiects you to the most repulsive depravities. 299 00:26:28,499 --> 00:26:32,140 'lmagine on top of that you were someone... 300 00:26:32,260 --> 00:26:33,740 '...someone new to this world. 301 00:26:35,219 --> 00:26:36,780 'A child' 302 00:26:38,980 --> 00:26:42,980 'Bug, we miss you. Here l am' 303 00:26:44,460 --> 00:26:46,500 'Shut up. 304 00:26:47,819 --> 00:26:49,260 'What are you going to do, Daddy?' 305 00:27:01,860 --> 00:27:03,701 Killing him is not punishment enough. 306 00:27:25,702 --> 00:27:27,542 l don't like this, Craig. 307 00:27:27,661 --> 00:27:29,022 Everyone knows you in there. 308 00:27:29,141 --> 00:27:31,462 Not everybody. 309 00:27:52,902 --> 00:27:54,342 Shit. 310 00:28:36,784 --> 00:28:39,184 What the hell are you doing here, Craig? 311 00:28:39,304 --> 00:28:41,424 The Board gave you six months, take it. 312 00:28:41,544 --> 00:28:44,505 Elise is a fucking wreck. Everyday it just gets worse. 313 00:28:45,784 --> 00:28:48,385 - l needed to get out of the house. - So why did you come here? 314 00:28:48,505 --> 00:28:52,345 You throw yourself into work, hide in the back of an ambulance? 315 00:28:52,465 --> 00:28:54,224 She needs you. 316 00:28:54,904 --> 00:28:57,865 What happened was a tragedy for her, for both of you. 317 00:28:59,424 --> 00:29:02,625 - You know you can call me, right? - Yeah, l know. 318 00:29:08,904 --> 00:29:10,905 - Is this yours? - Yeah. 319 00:29:14,665 --> 00:29:15,866 Thanks. 320 00:29:16,825 --> 00:29:18,266 Don't get yourself in trouble. 321 00:29:43,145 --> 00:29:44,427 What do you see? 322 00:29:44,547 --> 00:29:47,107 - It's him. - Let me see. 323 00:29:49,825 --> 00:29:51,867 Bastard. 324 00:29:51,986 --> 00:29:54,227 - Let me see. - No. Let's go, let's go. 325 00:30:11,308 --> 00:30:12,588 There they are. 326 00:30:12,708 --> 00:30:14,468 - Yeah, l see them. - OK. 327 00:30:40,029 --> 00:30:41,589 - Craig, please keep a distance. - l know! 328 00:30:41,709 --> 00:30:43,389 Can you please... 329 00:30:43,509 --> 00:30:45,869 We've got to stay calm, both of us. 330 00:30:45,989 --> 00:30:48,469 Otherwise we're not going to be able to pull this thing off. 331 00:30:48,588 --> 00:30:49,790 l'm sorry. 332 00:31:03,589 --> 00:31:05,750 They're not going to stop. 333 00:31:10,389 --> 00:31:12,150 Look. 334 00:31:19,551 --> 00:31:23,230 - How do you take it, black, cream? - One cream, one sugar. 335 00:31:30,149 --> 00:31:32,631 - You ready? - Yeah. 336 00:31:32,751 --> 00:31:37,231 - You have everything? - Yeah... OK. 337 00:31:38,311 --> 00:31:39,751 OK... 338 00:31:41,031 --> 00:31:42,951 All right, go. 339 00:31:43,072 --> 00:31:45,472 - l'll see you in there. - OK. 340 00:32:08,232 --> 00:32:09,992 There you go. 341 00:32:12,232 --> 00:32:13,672 - There you go, sir. - Thanks a lot. 342 00:32:13,792 --> 00:32:15,712 You're welcome. 343 00:32:17,352 --> 00:32:19,272 Can l help you? 344 00:32:24,432 --> 00:32:26,113 Ma'am? 345 00:32:31,233 --> 00:32:34,273 - Do they have any brown sugar? - Don't see any. 346 00:32:48,632 --> 00:32:50,234 Thanks. 347 00:32:50,353 --> 00:32:52,114 - Hey, where's my change? - What change? 348 00:32:52,234 --> 00:32:55,034 l gave you 20 dollars on pump five, where's my change? 349 00:32:55,152 --> 00:32:57,314 - l'll give you no change. - Give me my money. 350 00:32:57,432 --> 00:32:59,314 l don't owe you any money. 351 00:32:59,433 --> 00:33:02,035 All right, maybe you're right, sorry. 352 00:33:02,153 --> 00:33:03,354 Fucking mutt! 353 00:33:04,194 --> 00:33:05,634 - Did you do it? - Done. 354 00:33:05,754 --> 00:33:08,194 lt should kick in in about a half an hour. 355 00:33:25,674 --> 00:33:27,275 - It's been 45 minutes. - Yeah. 356 00:33:29,315 --> 00:33:33,075 - You sure this is going to work? - Elise, please. 357 00:33:33,194 --> 00:33:36,316 Maybe they didn't drink their coffee right away. 358 00:33:39,115 --> 00:33:41,995 They're speeding up. l think it's working. 359 00:33:42,675 --> 00:33:44,555 They're looking for a place to pull over. 360 00:33:44,674 --> 00:33:48,076 - Here? - l guess we have no choice. 361 00:33:57,996 --> 00:34:00,037 All right, now! 362 00:34:11,517 --> 00:34:13,957 Buckle your fucking seatbelt, asshole. 363 00:34:15,716 --> 00:34:16,797 Shit! 364 00:34:17,517 --> 00:34:19,277 Hey! Stop! 365 00:34:19,756 --> 00:34:21,437 Come on! 366 00:34:23,037 --> 00:34:23,997 Come on! 367 00:34:24,116 --> 00:34:25,438 - Let's go. 368 00:35:02,318 --> 00:35:03,839 For Christ's sake, slow down. 369 00:35:11,479 --> 00:35:12,719 Oh, my... 370 00:35:30,040 --> 00:35:32,240 Oh, my God. Oh, my God. 371 00:35:32,360 --> 00:35:34,080 Oh, my God. Craig! 372 00:35:36,000 --> 00:35:37,559 Craig! 373 00:35:38,599 --> 00:35:40,360 God! 374 00:35:40,880 --> 00:35:42,920 Craig! 375 00:35:46,279 --> 00:35:48,601 Are you OK? 376 00:35:50,440 --> 00:35:52,200 Oh, God! 377 00:35:53,001 --> 00:35:55,121 Yeah, l think so. 378 00:35:56,480 --> 00:35:58,241 He's over there! 379 00:36:09,320 --> 00:36:11,961 - Oh, my God. Let me see. - l'm OK. 380 00:36:12,082 --> 00:36:14,402 - Are you OK? - Yeah, l'm OK. 381 00:36:15,841 --> 00:36:17,761 He may not have survived this. 382 00:36:24,401 --> 00:36:27,002 - He's alive. - Thank God. 383 00:36:48,002 --> 00:36:49,922 Here we go. 384 00:36:57,282 --> 00:37:00,083 By tomorrow, he'll be out of the woods. 385 00:37:00,202 --> 00:37:01,963 That'll be good. 386 00:37:02,083 --> 00:37:04,883 l'm sure you've figured out by now why you're here. 387 00:37:05,003 --> 00:37:07,163 And what's going to happen to you. 388 00:37:07,282 --> 00:37:09,363 lf you think this is going to be over quickly, 389 00:37:09,483 --> 00:37:12,004 you're very much mistaken. 390 00:37:12,923 --> 00:37:15,083 You know, Craig is a doctor. 391 00:37:16,084 --> 00:37:17,883 l can keep you alive for weeks. 392 00:37:18,003 --> 00:37:21,044 And if you think you're iust going to pass out, that's not going to happen. 393 00:37:21,163 --> 00:37:23,484 l have drugs to keep you conscious. 394 00:37:24,602 --> 00:37:27,004 You're going to feel everything. 395 00:37:27,123 --> 00:37:32,764 From now until the moment you die you will know nothing but agony. 396 00:37:32,884 --> 00:37:35,645 We will iust keep hurting you. 397 00:37:36,323 --> 00:37:37,364 And hurting you. 398 00:37:38,484 --> 00:37:39,605 And hurting you. 399 00:37:39,724 --> 00:37:42,764 lmagine the worst pain you've ever experienced. 400 00:37:42,884 --> 00:37:45,084 lt will be much worse than that. 401 00:37:46,085 --> 00:37:48,365 By the time we're finished with you 402 00:37:48,485 --> 00:37:51,125 you're going to look like a cadaver from an anatomy class. 403 00:37:51,244 --> 00:37:55,245 l know a million things are rushing through your head right now. 404 00:37:55,365 --> 00:37:56,644 What can l do? 405 00:37:56,764 --> 00:37:59,005 How can l change what's happening to me? 406 00:37:59,124 --> 00:38:01,645 How can l change their minds? 407 00:38:02,284 --> 00:38:04,525 Well you can't. 408 00:38:04,644 --> 00:38:08,525 There's nothing you can say or do that will change any of this. 409 00:38:08,644 --> 00:38:11,005 You sealed your fate. 410 00:38:14,086 --> 00:38:16,726 See you in the morning. 411 00:38:21,086 --> 00:38:24,806 - You coming? - l'll be there in a minute. 412 00:38:38,007 --> 00:38:39,927 Don't try to talk. 413 00:39:37,369 --> 00:39:38,569 l got this. 414 00:39:44,208 --> 00:39:45,409 Hello. 415 00:39:45,529 --> 00:39:48,569 'Mrs Landry, this is Detective Berger. 416 00:39:50,489 --> 00:39:53,489 - Mrs Landry? - 'Yes, hi' 417 00:39:53,608 --> 00:39:58,289 l'm afraid l've got some bad news. Kozlowski has escaped. 418 00:39:58,410 --> 00:40:01,929 'The prison transport that was carrying him was commandeered' 419 00:40:02,049 --> 00:40:03,410 Commandeered? 420 00:40:03,530 --> 00:40:05,770 'We want you to know we've put the world on this. 421 00:40:05,890 --> 00:40:07,690 'By the off chance that he tries to reach you, 422 00:40:07,809 --> 00:40:09,890 'l want you to call us directly. 423 00:40:10,010 --> 00:40:11,290 - 'We will find him' - Elise? 424 00:40:11,410 --> 00:40:13,371 'l'm on my way to his house now to look for him' 425 00:40:13,490 --> 00:40:15,731 OK, thank you. 426 00:40:15,850 --> 00:40:19,170 Elise... l'm sorry. 427 00:40:37,371 --> 00:40:39,851 'Daddy, where's mum? 428 00:40:42,451 --> 00:40:45,051 'Daddy? Can you tuck me in, please?' 429 00:40:45,170 --> 00:40:49,451 'Tuck you in?' 'l can't sleep, l'm too scared' 430 00:40:49,571 --> 00:40:53,291 'Well, what are you scared of? l would never let anyone hurt you' 431 00:40:53,411 --> 00:40:57,412 'Daddy, l'm scared. Can l sleep with you and Mummy?' 432 00:41:42,812 --> 00:41:46,174 No more painkillers for you, asshole. 433 00:42:38,615 --> 00:42:40,616 Just in case you need to use the bathroom. 434 00:42:41,695 --> 00:42:43,616 You sick fuck! 435 00:42:56,896 --> 00:43:00,736 l'm going to make sure you get the death penalty, asshole! 436 00:44:16,860 --> 00:44:18,619 Shut up! 437 00:44:24,939 --> 00:44:26,699 - Ready? - l'm ready. 438 00:44:41,940 --> 00:44:43,940 Would you... 439 00:45:35,062 --> 00:45:38,103 Don't you fucking scream, you cocksucker! 440 00:45:45,023 --> 00:45:47,143 Are you OK? 441 00:45:47,262 --> 00:45:50,623 No, l'm... l'm really far from OK, Craig. 442 00:45:51,182 --> 00:45:52,542 What are we doing? 443 00:45:53,822 --> 00:45:57,343 What are we doing? What you wanted us to do. 444 00:45:58,583 --> 00:46:00,583 l don't think l can do this. 445 00:46:00,702 --> 00:46:03,343 Elise, we are doing this. 446 00:46:03,464 --> 00:46:08,343 lt's done, he's here. There's no turning back, not now. 447 00:46:09,463 --> 00:46:11,223 He showed no mercy for our son. 448 00:46:11,342 --> 00:46:14,264 He tortured Beniamin to death. 449 00:46:14,384 --> 00:46:16,784 That's not a person Iying on that table. 450 00:46:16,904 --> 00:46:19,384 lt's a fucking monster. 451 00:46:33,864 --> 00:46:36,424 You think you got a reprieve, you couldn't be more wrong. 452 00:46:36,544 --> 00:46:38,704 You sick son of a bitch. 453 00:46:49,824 --> 00:46:52,225 You ever had a swimmer's cramp? 454 00:46:52,344 --> 00:46:54,785 lt's a real bitch, isn't it? 455 00:46:54,905 --> 00:46:57,385 And that's iust one muscle cramping up. 456 00:46:57,505 --> 00:47:00,065 Now imagine all your muscles cramping up at the same time. 457 00:47:06,026 --> 00:47:07,465 lt's terrifying, isn't it? 458 00:47:08,506 --> 00:47:10,266 Here it comes. 459 00:47:27,027 --> 00:47:28,827 Wake up! Wake up! 460 00:47:33,026 --> 00:47:34,586 lt's amazing what one needle can do. 461 00:47:34,705 --> 00:47:37,947 You see, this needle's going to keep you conscious and aware... 462 00:47:51,587 --> 00:47:54,908 ...while this needle will inflict more pain 463 00:47:55,027 --> 00:47:57,308 than you've ever felt in your life. 464 00:47:57,427 --> 00:48:00,147 My son begged for his life. 465 00:48:00,266 --> 00:48:03,268 He screamed for you to show him mercy, but you didn't listen. 466 00:48:03,388 --> 00:48:04,507 You didn't hear him. 467 00:48:04,626 --> 00:48:07,067 Maybe you were fucking deaf! 468 00:48:07,186 --> 00:48:09,388 This needle's going to shatter your eardrum 469 00:48:09,508 --> 00:48:11,028 and destroy your ear canal. 470 00:48:11,147 --> 00:48:12,588 Stay fucking still! 471 00:48:12,707 --> 00:48:16,308 Because if you move, it could cause you to bleed inside your skull 472 00:48:16,428 --> 00:48:19,508 and that blood will become trapped and it'll drain into your throat. 473 00:48:19,627 --> 00:48:22,908 And since you're gagged, you'll start to fucking choke! 474 00:48:23,028 --> 00:48:26,989 ln about an hour or so, you'll drown in your own fucking blood. 475 00:48:27,109 --> 00:48:30,869 So if l were you, l'd stay still. 476 00:49:19,590 --> 00:49:21,910 Craig. Craig, Craig wake up. 477 00:49:22,471 --> 00:49:24,391 lt's the car alarm. 478 00:49:56,711 --> 00:49:59,232 - Oh, yeah? 479 00:50:00,151 --> 00:50:02,232 That's interesting. 480 00:50:49,152 --> 00:50:52,834 l've done quite a bit of research on torture specifically for this occasion. 481 00:50:55,114 --> 00:50:58,594 l wonder if you're familiar with the game of Slonik? 482 00:51:02,475 --> 00:51:05,274 lt means 'little elephant' in Russian. 483 00:51:05,394 --> 00:51:06,394 See? 484 00:51:07,713 --> 00:51:10,754 Very popular with the Soviet Secret Police. 485 00:51:10,875 --> 00:51:13,755 And also very effective. 486 00:51:13,875 --> 00:51:15,635 Gel. 487 00:51:38,075 --> 00:51:42,435 Stop moving or l will pour this on your face. 488 00:51:42,555 --> 00:51:47,956 Good boy. 489 00:51:48,076 --> 00:51:50,756 Do you know that drowning people actually scratch their faces 490 00:51:50,876 --> 00:51:53,076 before they take their first fatal breath of water? 491 00:51:53,195 --> 00:51:57,716 Yes, their hunger for air is that great. 492 00:51:57,836 --> 00:52:00,797 You see, the difference between suffocation and drowning 493 00:52:00,916 --> 00:52:03,956 is that when you're drowning, you have a choice to take that last breath of water 494 00:52:04,076 --> 00:52:05,437 and end your suffering. 495 00:52:05,556 --> 00:52:07,717 But not in this case. 496 00:52:08,716 --> 00:52:11,117 Soon the cells of your body will start demanding oxygen 497 00:52:11,236 --> 00:52:13,557 and then they'll start screaming for it. 498 00:52:13,676 --> 00:52:16,357 Your need for oxygen will create an urge to breathe. 499 00:52:16,477 --> 00:52:18,317 The greatest urge imaginable. 500 00:52:18,437 --> 00:52:20,837 An urge you won't be able to fulfil. 501 00:52:20,957 --> 00:52:22,797 You suffocated my son. 502 00:52:22,917 --> 00:52:25,397 Now you're going to feel what it's like. 503 00:52:25,517 --> 00:52:27,197 How does that feel? 504 00:52:27,757 --> 00:52:29,277 How does that feel? 505 00:52:32,237 --> 00:52:34,478 l want to know how someone like you can justify 506 00:52:34,598 --> 00:52:36,358 the sick shit that you do? 507 00:52:37,757 --> 00:52:39,798 How you can derive pleasure from other people's pain? 508 00:52:39,918 --> 00:52:43,038 That's enough breathing. Shall we do it again? 509 00:52:48,558 --> 00:52:51,279 No mother should have to bury their child. 510 00:52:54,039 --> 00:52:57,078 No mother should outlive her son. 511 00:52:57,197 --> 00:52:59,318 This is what it feels like to not have control. 512 00:52:59,438 --> 00:53:02,839 This is how our son felt you fucking piece of shit'! 513 00:53:02,959 --> 00:53:04,319 You like it? 514 00:53:04,439 --> 00:53:06,078 How does it feel? 515 00:53:06,198 --> 00:53:08,599 - How does it fucking feel? - Craig, stop it! 516 00:53:08,718 --> 00:53:11,039 - You like it? - Craig, stop it! 517 00:53:16,358 --> 00:53:18,199 He's dead. 518 00:53:19,879 --> 00:53:20,839 No. 519 00:53:23,239 --> 00:53:25,279 No! No! No! 520 00:53:25,400 --> 00:53:27,399 - No, Craig! - It's not enough! We're not done! 521 00:53:27,520 --> 00:53:28,960 - Craig, it's over. - No, it's not nearly over! 522 00:53:29,079 --> 00:53:30,520 - Stop it! - He took our son! 523 00:53:30,639 --> 00:53:32,560 And we iust took his life! 524 00:53:38,520 --> 00:53:41,160 - Did you lock the front door? - l don't know. 525 00:53:41,279 --> 00:53:42,921 - Elise, go. - What do you want me to do? 526 00:53:43,040 --> 00:53:44,440 Just go! Deal with it! 527 00:53:44,560 --> 00:53:47,840 But whatever's up there cannot come down here! 528 00:54:09,160 --> 00:54:10,801 Come on. 529 00:54:25,721 --> 00:54:27,762 Craig! 530 00:54:27,882 --> 00:54:30,842 Keep your hands where l can see them. 531 00:54:35,562 --> 00:54:37,722 Motherfucker, come on. 532 00:54:39,161 --> 00:54:41,242 - Squatters, huh? - What? 533 00:54:41,361 --> 00:54:43,482 This cottage belongs to old Frank Jessop 534 00:54:43,602 --> 00:54:45,403 and you're squatting on his property. 535 00:54:48,562 --> 00:54:50,322 Come on. 536 00:54:53,603 --> 00:54:55,083 Please call your dog off. 537 00:54:55,202 --> 00:54:57,683 l'll call my dog, when l damn well please. 538 00:54:57,802 --> 00:55:00,003 l... l'm a real estate agent. 539 00:55:00,123 --> 00:55:01,724 l'm showing this property to a client of mine. 540 00:55:01,842 --> 00:55:03,043 That's bullshit, lady. 541 00:55:03,162 --> 00:55:06,044 Mr Jessop died over a year ago. 542 00:55:06,163 --> 00:55:08,324 This property's been on the market ever since. 543 00:55:14,043 --> 00:55:16,684 So what are all those noises downstairs? 544 00:55:17,404 --> 00:55:19,804 We're checking the foundation of the building. 545 00:55:19,924 --> 00:55:21,644 Got any ID on you? 546 00:55:21,763 --> 00:55:23,684 Yes, l do. 547 00:55:34,924 --> 00:55:37,324 What's your name? You're trespassing on state property, 548 00:55:37,444 --> 00:55:39,925 waving a gun around, making threats. 549 00:55:40,844 --> 00:55:43,724 - Where's this client of yours? -Right here. 550 00:55:47,125 --> 00:55:48,404 Well, Elise. 551 00:55:49,525 --> 00:55:51,725 This place sure is charming 552 00:55:51,844 --> 00:55:53,765 but l am concerned about the basement. 553 00:55:55,046 --> 00:55:56,605 ls everything OK up here? 554 00:55:58,045 --> 00:56:00,765 l don't know, is everything OK up here? 555 00:56:03,244 --> 00:56:05,045 l'm checking that story of yours. 556 00:56:06,046 --> 00:56:06,965 Come on, boy. 557 00:56:10,845 --> 00:56:12,646 Jesus Christ. 558 00:56:12,765 --> 00:56:13,805 He's alive. 559 00:56:13,925 --> 00:56:15,326 Come on. 560 00:56:34,765 --> 00:56:37,527 - Detective Berger. - U.S. Marshall Lynn Conover here. 561 00:56:37,646 --> 00:56:40,287 l've got some good news for you. We've got a break in your case. 562 00:56:40,407 --> 00:56:43,327 'A woman here says she saw a prison van three days ago' 563 00:56:43,447 --> 00:56:45,407 iust off of old Howell Ranch Road. 564 00:56:45,527 --> 00:56:47,727 Stay there, l'm on my way. 565 00:56:48,367 --> 00:56:50,408 Wake up! Wake up! 566 00:56:53,246 --> 00:56:54,768 No. Wait, wait. 567 00:56:54,888 --> 00:56:56,407 l don't know what you're talking about. 568 00:56:56,527 --> 00:56:57,608 Put the tape on. 569 00:56:57,727 --> 00:56:59,488 No. Wait, wait. 570 00:56:59,608 --> 00:57:01,568 l don't remember anything. 571 00:57:01,687 --> 00:57:03,448 l don't know who you are. 572 00:57:03,568 --> 00:57:05,328 l don't even know who l am. 573 00:57:05,448 --> 00:57:08,248 You don't remember who you are? 574 00:57:08,367 --> 00:57:12,048 l remember some kind of a car accident. 575 00:57:16,528 --> 00:57:17,728 l don't believe him. 576 00:57:17,847 --> 00:57:20,289 l don't believe you. This is too convenient! 577 00:57:23,727 --> 00:57:26,929 Craig! Where are you going? 578 00:57:28,448 --> 00:57:33,049 - l can't remember a thing. - l don't believe you. 579 00:57:46,768 --> 00:57:48,530 Could it be true? 580 00:57:49,929 --> 00:57:51,689 Could it be true? 581 00:57:52,809 --> 00:57:55,450 - Yes. - Yes? 582 00:57:55,570 --> 00:57:59,050 Yes. l mean, he did suffer a serious head injury, 583 00:57:59,169 --> 00:58:01,290 memory loss could be possible. 584 00:58:01,410 --> 00:58:04,330 Fuck. Fuck! 585 00:58:09,370 --> 00:58:13,731 - God, what do we do? - l don't know. 586 00:58:13,850 --> 00:58:15,891 What if he's lying? 587 00:58:16,849 --> 00:58:20,091 That's also a possibility considering his circumstances. 588 00:58:21,051 --> 00:58:23,610 But there's no way to know for sure. 589 00:58:24,451 --> 00:58:27,251 So, that's it then? 590 00:58:27,370 --> 00:58:31,051 We iust leave him here? All this for nothing? 591 00:58:31,170 --> 00:58:34,211 Craig, he cannot get off that easy. 592 00:58:34,330 --> 00:58:37,452 That animal needs to pay for what he's done. 593 00:58:37,571 --> 00:58:39,732 God, listen to yourself. 594 00:58:39,850 --> 00:58:42,451 You want to torture a man who has no idea why we're doing it to him? 595 00:58:42,571 --> 00:58:46,172 lt's the same guy. It's the same guy! 596 00:59:01,492 --> 00:59:02,933 Shit. 597 00:59:04,251 --> 00:59:06,532 - Detective Berger? - Yeah. 598 00:59:06,651 --> 00:59:09,012 - U.S. Marshal Conover. - Nice to meet you. What do we know? 599 00:59:09,133 --> 00:59:10,852 We've got a lot. We've got a second lead. 600 00:59:10,972 --> 00:59:13,613 We've got a local here who says our convicts are held up in some cabin. 601 00:59:13,732 --> 00:59:15,372 Do we know where? 602 00:59:15,492 --> 00:59:18,213 He's on his way now to give us a pinpoint but it's in this area. 603 00:59:18,332 --> 00:59:21,772 The problem is this area is 10,000 square miles of forest. 604 00:59:23,093 --> 00:59:25,173 Wake up. Wake up! 605 00:59:26,093 --> 00:59:27,853 Wake up! Come on, get up. 606 00:59:29,172 --> 00:59:30,454 What's she doing? 607 00:59:30,574 --> 00:59:32,253 You say you don't remember anything. 608 00:59:32,372 --> 00:59:33,813 l know you're lying. 609 00:59:33,933 --> 00:59:36,133 What was my son's name? 610 00:59:37,852 --> 00:59:39,294 l didn't... 611 00:59:39,414 --> 00:59:41,974 l don't know, lady. 612 00:59:48,813 --> 00:59:50,814 Come on. Come on, that's nothing. 613 00:59:50,934 --> 00:59:52,774 That didn't hurt. This is nothing. 614 00:59:52,894 --> 00:59:55,174 What was my son's name? 615 00:59:55,293 --> 00:59:57,534 No, stop, please! 616 01:00:05,334 --> 01:00:07,415 Just say his name. 617 01:00:07,535 --> 01:00:10,654 Just say his name. l'm not going to stop. 618 01:00:12,214 --> 01:00:14,175 Somebody help me, please! 619 01:00:19,654 --> 01:00:22,615 You broke 18 bones in his body. 620 01:00:22,734 --> 01:00:23,976 This is nothing. 621 01:00:24,895 --> 01:00:27,135 Say his name! 622 01:00:32,214 --> 01:00:33,895 Say his name! 623 01:00:35,895 --> 01:00:37,056 Say his fucking name! 624 01:00:37,175 --> 01:00:40,336 Beniamin! His name is Benjamin! 625 01:00:40,455 --> 01:00:43,616 l'm sorry. Please stop! Please! 626 01:00:46,735 --> 01:00:48,336 Still believe he doesn't remember? 627 01:00:52,576 --> 01:00:54,017 You think that hurt? 628 01:00:54,137 --> 01:00:57,416 lt's going to get a lot worse tomorrow. 629 01:01:11,457 --> 01:01:12,817 No... No! 630 01:01:30,697 --> 01:01:32,818 So what do you have to tell us? 631 01:01:32,938 --> 01:01:35,978 - l told you... l'm sorry. - Sorry? 632 01:01:37,898 --> 01:01:40,378 ''l'm sorry'' is not going cut it. 633 01:01:43,618 --> 01:01:45,458 But these will. 634 01:01:55,698 --> 01:01:57,779 No, no, no... 635 01:02:09,178 --> 01:02:10,620 No! 636 01:02:29,379 --> 01:02:32,660 You crushed my boy's liver. 637 01:02:48,100 --> 01:02:49,461 No! 638 01:02:53,219 --> 01:02:54,701 Oh, fuck! 639 01:02:55,820 --> 01:02:58,141 Fuck this fucking shit! 640 01:03:00,061 --> 01:03:02,341 l can't take this any more. 641 01:03:03,260 --> 01:03:04,701 Get me out of there! 642 01:03:34,781 --> 01:03:36,543 Now what? 643 01:03:41,781 --> 01:03:45,663 So we iust pick up tomorrow where we left off? 644 01:03:45,782 --> 01:03:50,343 Have breakfast, get our tools ready. 645 01:04:14,584 --> 01:04:16,183 We could iust walk away, 646 01:04:16,302 --> 01:04:20,224 call the cops, he'd go to iail and we could just disappear. 647 01:04:22,263 --> 01:04:23,704 l iust want Ben back. 648 01:04:26,743 --> 01:04:30,384 - l want him back so bad. - Yeah, l know. 649 01:04:31,183 --> 01:04:32,944 So do l. 650 01:04:50,985 --> 01:04:53,385 He's held up in a cabin, up the road. 651 01:04:53,505 --> 01:04:55,785 - Can't miss it. - Appreciate it. 652 01:04:55,905 --> 01:04:57,546 All right everybody, listen up! 653 01:04:57,665 --> 01:05:01,386 This is it. Spread out, stay alert. 654 01:05:03,865 --> 01:05:05,625 Come on, boy. 655 01:05:09,426 --> 01:05:10,946 Spread out! 656 01:05:50,067 --> 01:05:52,267 Come on, boy! Find him, boy! 657 01:07:19,669 --> 01:07:22,070 Craig! Craig! 658 01:07:23,431 --> 01:07:27,271 Come on. Let's get him back on the table before he wakes up. 659 01:07:34,151 --> 01:07:35,791 Craig! 660 01:07:59,472 --> 01:08:00,953 - Where is he? - Oh, God. 661 01:08:01,073 --> 01:08:03,552 He iust... He walked out the front door. 662 01:08:03,671 --> 01:08:06,952 - You OK? - He just stared at me. 663 01:08:07,072 --> 01:08:10,472 - We can't let him get away. - Be careful. 664 01:08:34,512 --> 01:08:35,714 This way. 665 01:08:43,994 --> 01:08:45,433 Come on, boy. 666 01:08:57,914 --> 01:08:59,754 There he is! 667 01:09:02,875 --> 01:09:04,434 Freeze! 668 01:09:08,194 --> 01:09:10,515 Cuff him! 669 01:09:16,274 --> 01:09:18,635 'As you can see behind me, authorities have now located 670 01:09:18,755 --> 01:09:20,115 'the abandoned Vermont Correctional vehicle 671 01:09:20,234 --> 01:09:23,435 'that was carrying John Kozlowski, the convicted child killer 672 01:09:23,554 --> 01:09:25,235 'who is serving 25 years in iail' 673 01:09:25,354 --> 01:09:26,836 'Twenty-five years to life? 674 01:09:26,955 --> 01:09:28,676 - 'He can not get off that easy' - 'We kidnap him' 675 01:09:28,796 --> 01:09:30,396 'Buckle your fucking seatbelt, asshole' 676 01:09:30,515 --> 01:09:32,435 'l... l don't remember anything' 677 01:09:32,555 --> 01:09:33,636 'lt's the same guy' 678 01:09:33,756 --> 01:09:36,395 'You want to torture a man who has no idea why we're doing it to him?' 679 01:09:36,514 --> 01:09:39,036 - 'Say his name' - 'He tortured Benjamin to death' 680 01:09:39,156 --> 01:09:41,116 'Say his fucking name!' 681 01:09:41,235 --> 01:09:42,236 'Beniamin!' 682 01:09:42,355 --> 01:09:43,316 'Love you, Mummy' 683 01:09:45,315 --> 01:09:46,676 'Also, Patrick Galligan, 684 01:09:46,796 --> 01:09:49,036 'a man who was convicted of tax evasion and fraud 685 01:09:49,156 --> 01:09:51,436 'who was sentenced to 18 months in prison' 686 01:09:55,235 --> 01:09:57,676 - 'He's alive' - 'Thank God' 687 01:09:57,796 --> 01:09:59,277 'Come on!' 688 01:10:04,395 --> 01:10:07,277 'lt is still unclear if Kozlowski has left the area 689 01:10:07,396 --> 01:10:10,397 'with the assistance of others or if he has simply disappeared 690 01:10:10,516 --> 01:10:13,437 'into the 10,000 acres of surrounding wilderness. 691 01:10:13,556 --> 01:10:15,797 'Authorities have begun an extensive man-hunt 692 01:10:15,917 --> 01:10:19,037 'and say it is unlikely for anyone to survive these elements 693 01:10:19,157 --> 01:10:21,998 'without food or shelter for more than three days' 694 01:11:04,598 --> 01:11:08,840 'Nothing l can say will ever ease the pain that l've caused you. 695 01:11:09,879 --> 01:11:14,159 'And l fully deserve what you were about to do to me. 696 01:11:14,278 --> 01:11:16,519 'l am an abomination. 697 01:11:17,439 --> 01:11:20,000 'But l'm also a coward. 698 01:11:20,120 --> 01:11:22,360 'On top of everything... 699 01:11:23,478 --> 01:11:26,320 '...l know l must die. 700 01:11:26,439 --> 01:11:29,560 'But l can't take any more of the torture. 701 01:11:31,000 --> 01:11:33,080 'l'm sorry' 47874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.