All language subtitles for The.Spanish.Princess.S02E06.Field.of.Cloth.of.Gold.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:07,050 Previously on The Spanish Princess... 2 00:00:07,074 --> 00:00:09,243 My sister Mary is now dowager Queen of France. 3 00:00:09,276 --> 00:00:13,013 So now I must arrange another marriage that cements our Anglo-French alliance. 4 00:00:13,047 --> 00:00:14,591 What does my brother say my fate should be? 5 00:00:14,615 --> 00:00:16,126 Henry, your sister writes to me. 6 00:00:16,150 --> 00:00:17,518 She has married Charlie Brandon. 7 00:00:17,551 --> 00:00:18,786 Damn them both to hell! 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,454 What does God want from us? 9 00:00:20,488 --> 00:00:23,391 Perhaps He tests us through temptation. 10 00:00:23,424 --> 00:00:24,558 Where is Angus? 11 00:00:24,592 --> 00:00:27,528 He has had Jane Stewart in his bed there since you left. 12 00:00:27,561 --> 00:00:30,598 Get out, and do not come back. 13 00:00:30,631 --> 00:00:33,100 I'm your husband, so all of this is mine. 14 00:00:33,134 --> 00:00:34,678 Princess Mary wants her mother. 15 00:00:34,702 --> 00:00:35,770 She is strong. 16 00:00:35,803 --> 00:00:36,963 She is not a boy. 17 00:00:37,037 --> 00:00:38,382 I'm told you are carrying a child. 18 00:00:38,406 --> 00:00:39,473 Is it mine? 19 00:00:43,677 --> 00:00:45,446 It is a boy. 20 00:00:45,479 --> 00:00:48,082 I have a need for something I cannot get. 21 00:00:48,115 --> 00:00:49,450 Give me a son. 22 00:01:58,152 --> 00:02:00,287 Yay! 23 00:02:48,903 --> 00:02:50,371 Ah! 24 00:03:00,214 --> 00:03:03,584 Come away from the window, Highness. 25 00:03:03,617 --> 00:03:04,919 You will catch a chill. 26 00:03:06,253 --> 00:03:08,756 - Take him to his mother. - Yes, Your Majesty. 27 00:03:17,398 --> 00:03:18,399 Your Grace. 28 00:03:21,335 --> 00:03:24,638 Cardinal Wolsey has been speaking with your daughter. 29 00:03:24,672 --> 00:03:26,674 He says she is to marry. 30 00:03:46,927 --> 00:03:48,629 Your Grace. 31 00:03:51,966 --> 00:03:53,534 Henry... 32 00:03:54,468 --> 00:03:56,503 ...I am told that Wolsey now fancies himself 33 00:03:56,537 --> 00:03:57,838 of higher office than the queen, 34 00:03:57,871 --> 00:04:00,507 as he informs my daughter that she shall be wed. 35 00:04:00,541 --> 00:04:02,485 The only way to rebuild my alliance with the French... 36 00:04:02,509 --> 00:04:05,479 Since my sister threw herself away on Charlie Brandon... 37 00:04:05,512 --> 00:04:07,381 Is to wed our daughter to their dauphin. 38 00:04:07,414 --> 00:04:08,549 It isn't only Wolsey. 39 00:04:08,582 --> 00:04:12,620 The Earl of Wiltshire also calls for it, and he's ambassador to France. 40 00:04:12,653 --> 00:04:14,455 Why would you object? 41 00:04:14,488 --> 00:04:15,966 You've never shown interest in the girl before. 42 00:04:15,990 --> 00:04:17,558 I am her mother. 43 00:04:17,591 --> 00:04:18,659 And Queen. 44 00:04:18,692 --> 00:04:22,429 Meanwhile, I must suffer my sister Mary and Charles Brandon out in France 45 00:04:22,463 --> 00:04:25,366 and be forced to feign that I don't want her head upon a spike. 46 00:04:25,399 --> 00:04:28,002 Thank goodness you're obedient. 47 00:04:28,035 --> 00:04:29,703 No one else is. 48 00:04:38,912 --> 00:04:41,482 To my dearest nephew Charles... 49 00:04:41,515 --> 00:04:44,551 we hear great stories of your kingship in Spain 50 00:04:44,585 --> 00:04:47,955 since my father Ferdinand's passing, 51 00:04:47,988 --> 00:04:51,025 and I write in hope that I may see you soon in person. 52 00:04:52,359 --> 00:04:54,495 There is a meeting planned between my husband 53 00:04:54,528 --> 00:04:56,664 and the French in Calais. 54 00:04:56,697 --> 00:04:58,499 Henry seeks a new alliance 55 00:04:58,532 --> 00:05:00,934 sealed with the betrothal of our daughter Princess Mary 56 00:05:00,968 --> 00:05:02,736 to the French dauphin. 57 00:05:03,570 --> 00:05:06,040 But I wonder if there is a far more valuable alliance 58 00:05:06,073 --> 00:05:08,042 to be made instead... 59 00:05:08,075 --> 00:05:10,844 with you, the King of Spain, 60 00:05:10,878 --> 00:05:12,813 as you surely need a wife yourself, 61 00:05:12,846 --> 00:05:15,549 and who could be more fitting than my daughter? 62 00:05:21,355 --> 00:05:23,891 I will take it to the Spanish Ambassador, Highness. 63 00:05:25,592 --> 00:05:26,727 Lina? 64 00:05:28,595 --> 00:05:32,566 You will remain here with your husband when we sail to France. 65 00:05:34,401 --> 00:05:35,736 You cannot travel now. 66 00:05:37,538 --> 00:05:38,906 Take care of him. 67 00:05:42,376 --> 00:05:44,511 Thank you, Catherine. 68 00:06:04,665 --> 00:06:05,766 Thomas. 69 00:06:07,601 --> 00:06:10,637 - It is good to see you again. - And you, Maggie. 70 00:06:10,671 --> 00:06:13,140 Put all that back on the ship! 71 00:06:13,373 --> 00:06:15,743 We don't need what you got! 72 00:06:15,776 --> 00:06:17,120 There has been some small disturbance 73 00:06:17,144 --> 00:06:20,380 over foreign tradesmen arriving from Europe. 74 00:06:20,414 --> 00:06:22,358 We've doubled the number of soldiers on the streets 75 00:06:22,382 --> 00:06:23,717 to ensure peace. 76 00:06:23,751 --> 00:06:25,119 My son is one of them. 77 00:06:25,152 --> 00:06:26,653 Oh, do not fear. 78 00:06:26,687 --> 00:06:28,088 It will all come to nothing. 79 00:06:28,122 --> 00:06:29,623 I hope not. 80 00:06:29,656 --> 00:06:30,991 He's seen enough fighting. 81 00:06:34,094 --> 00:06:36,830 Would you mind Princess Mary a moment? 82 00:06:36,864 --> 00:06:38,432 Of course. 83 00:06:42,970 --> 00:06:44,138 Your Grace. 84 00:06:46,540 --> 00:06:50,144 Princess Mary has not yet been told what's to happen to her 85 00:06:50,177 --> 00:06:51,612 when she is betrothed. 86 00:06:51,645 --> 00:06:53,847 I assumed you would want to tell her. 87 00:06:53,881 --> 00:06:56,950 We do not know yet if she will be matched with France. 88 00:06:56,984 --> 00:07:01,088 Who an English princess marries is not the province of a butcher's boy. 89 00:07:01,121 --> 00:07:03,423 Perhaps we'll find another suitor. 90 00:07:04,491 --> 00:07:07,194 Oi, we got our own cows, yeah? 91 00:07:07,427 --> 00:07:10,531 We don't need your poxy foreign shit! 92 00:07:10,564 --> 00:07:12,499 Beg your Grace's pardon. 93 00:07:12,533 --> 00:07:14,902 The language of the docks is too coarse for a lady's ears. 94 00:07:14,935 --> 00:07:16,170 He's right, though. 95 00:07:16,203 --> 00:07:17,805 Nothing beats English leather. 96 00:07:17,838 --> 00:07:20,140 Look at this saddle Stafford had made me for me. 97 00:07:20,174 --> 00:07:21,775 This'll put Francis in his place. 98 00:07:21,809 --> 00:07:24,111 Ah, word is he's too drunk to even sit in his. 99 00:07:24,144 --> 00:07:27,681 Ah, that does not bode well for the good character of his son. 100 00:07:28,849 --> 00:07:31,552 I don't know what you're so sour-faced about, Wolsey. 101 00:07:31,585 --> 00:07:33,921 I've just made you Chancellor of England, haven't I? 102 00:07:35,956 --> 00:07:38,926 God knows I couldn't stand your whining. 103 00:08:01,782 --> 00:08:04,685 The Duke of Albany will be gone for just a few weeks. 104 00:08:04,718 --> 00:08:08,856 He's to visit your mean old Uncle Henry and the King of France. 105 00:08:08,889 --> 00:08:10,524 They're having a great party. 106 00:08:10,557 --> 00:08:12,035 There'll be fountains running with wine, 107 00:08:12,059 --> 00:08:15,696 horses wearing jewels, and a tree laden with sugar-plum pies. 108 00:08:15,729 --> 00:08:19,032 I think Hal Stewart might be telling you fibs. 109 00:08:19,066 --> 00:08:20,968 I'm telling you, he's not. 110 00:08:21,001 --> 00:08:24,204 I will be ten times my size when you see me next. 111 00:08:24,238 --> 00:08:26,206 Hal Stewart will act 112 00:08:26,240 --> 00:08:28,542 as guardian to the princes till I'm back. 113 00:08:28,575 --> 00:08:30,077 He'll keep you safe. 114 00:08:31,578 --> 00:08:32,846 Come on. 115 00:08:38,685 --> 00:08:40,087 How did you get in here? 116 00:08:40,120 --> 00:08:42,022 Get out! 117 00:08:42,723 --> 00:08:45,893 You're my wife, Meg, so I have a right to be here. 118 00:08:45,926 --> 00:08:49,663 Ah, so the minute that Albany is gone, you sneak in like a thief in the night! 119 00:08:51,231 --> 00:08:52,766 So what happened? 120 00:08:52,799 --> 00:08:56,069 Your floozy finally saw sense and threw you out? 121 00:08:56,103 --> 00:08:57,938 The queen has said she doesn't want you here. 122 00:08:59,106 --> 00:09:01,642 - I am her husband. - Barely. 123 00:09:01,675 --> 00:09:03,911 You could hardly consummate the marriage. 124 00:09:03,944 --> 00:09:07,748 It was all bad breath, bad poetry, and disappointment. 125 00:09:08,548 --> 00:09:12,552 In the eyes of the law, the Pope, and God Himself, 126 00:09:12,586 --> 00:09:13,921 she is my wife, 127 00:09:13,954 --> 00:09:16,556 and she belongs to me until she dies. 128 00:09:16,590 --> 00:09:18,158 Or you do. 129 00:09:18,191 --> 00:09:22,763 Because if you come anywhere near my bed with that thing, 130 00:09:22,796 --> 00:09:24,564 one of us will surely die. 131 00:09:24,598 --> 00:09:27,968 You from a stabbing or me from laughter. 132 00:09:28,001 --> 00:09:30,771 Well, if I were you, I wouldn't want to be here 133 00:09:30,804 --> 00:09:33,040 when a woman makes that kind of promise. 134 00:09:45,986 --> 00:09:48,689 Hal, take Jamie and Alexander back to the castle. 135 00:09:48,722 --> 00:09:51,158 James's other children will be safe here. 136 00:09:52,693 --> 00:09:56,263 I have business to attend to with the Earl of Angus. 137 00:09:56,296 --> 00:09:59,733 And I need to write a letter to my brother. 138 00:09:59,766 --> 00:10:01,635 You think he'll help you? 139 00:10:01,668 --> 00:10:04,708 He wouldn't even help us when we were trapped in that cellar for three weeks. 140 00:10:43,410 --> 00:10:46,113 If Englishmen hear tales of this extravagance 141 00:10:46,146 --> 00:10:47,681 when many struggle to find work... 142 00:10:47,714 --> 00:10:49,392 They would kneel at the greatness of their king 143 00:10:49,416 --> 00:10:51,018 and be obedient. 144 00:11:20,080 --> 00:11:22,382 Brother. Catherine. 145 00:11:23,917 --> 00:11:24,951 Mary. 146 00:11:26,086 --> 00:11:28,121 Oh, it warms my heart to see you. 147 00:11:29,289 --> 00:11:30,390 Your Grace. 148 00:11:35,228 --> 00:11:37,230 Will you not embrace me, brother? 149 00:11:37,264 --> 00:11:39,299 We have paid the fines you ask of us. 150 00:11:39,332 --> 00:11:41,935 We beg your good opinion. 151 00:11:44,104 --> 00:11:46,306 - Henry... - You betrayed me. 152 00:11:47,007 --> 00:11:48,567 Be thankful you won't hang for treason. 153 00:11:51,144 --> 00:11:54,214 Now our daughter must be prepared to meet King Francis. 154 00:12:01,121 --> 00:12:02,889 The king will come round. 155 00:12:03,957 --> 00:12:05,459 I will make sure of it. 156 00:12:08,195 --> 00:12:10,764 Her fate is all my doing, isn't it? 157 00:12:10,797 --> 00:12:12,732 Because I married Charlie, 158 00:12:12,766 --> 00:12:15,102 she must be the sacrificial lamb for France. 159 00:12:15,969 --> 00:12:17,504 A Mary for a Mary. 160 00:12:18,738 --> 00:12:20,841 Not if I have any say in it. 161 00:12:43,163 --> 00:12:44,297 Mary. 162 00:12:46,500 --> 00:12:48,835 Greet your lady mother. She addresses you. 163 00:12:52,873 --> 00:12:54,975 Marriage is the duty of a princess. 164 00:12:55,008 --> 00:12:57,177 And I will be here to help you. 165 00:12:57,210 --> 00:13:00,147 I have told her that it will not happen yet. 166 00:13:00,180 --> 00:13:03,416 It will be many years before she lives in France. 167 00:13:03,450 --> 00:13:05,385 So you must not be afraid. 168 00:13:05,418 --> 00:13:07,554 I'm not afraid. 169 00:13:11,191 --> 00:13:12,192 Good. 170 00:13:13,560 --> 00:13:15,962 That's good, Mary. 171 00:13:17,330 --> 00:13:21,067 His Highness, Charles V, King of Spain! 172 00:13:21,101 --> 00:13:22,536 I must find Henry. 173 00:13:24,104 --> 00:13:26,139 Come along, Mary. 174 00:13:32,445 --> 00:13:34,514 You remember His Majesty, 175 00:13:34,548 --> 00:13:37,050 Charles V, my nephew. 176 00:13:38,151 --> 00:13:40,086 My lady aunt. 177 00:13:41,888 --> 00:13:44,591 - It has been too many years. - Mm. 178 00:13:46,493 --> 00:13:49,062 Your Grace, King Henry. 179 00:13:50,897 --> 00:13:53,200 I wasn't expecting to see you here. 180 00:13:53,233 --> 00:13:56,236 Ah, well, it's a meeting of great kings of Europe. 181 00:13:56,269 --> 00:13:59,072 It's a chance to see my lady aunt and to meet with you. 182 00:13:59,105 --> 00:14:01,274 Hmm. Well, Ferdinand made many errors, 183 00:14:01,308 --> 00:14:02,576 which are left to you to right. 184 00:14:04,277 --> 00:14:07,347 I have heard many stories of your prowess... 185 00:14:07,380 --> 00:14:10,917 When you beat the French and won a great victory for England. 186 00:14:10,951 --> 00:14:12,452 A shame to let it go to waste, 187 00:14:12,485 --> 00:14:15,922 when an alliance between Spain and England makes us strong. 188 00:14:20,260 --> 00:14:21,561 His name is Guerrero. 189 00:14:23,430 --> 00:14:25,398 "Warrior." 190 00:14:25,432 --> 00:14:27,033 He's yours. 191 00:14:27,067 --> 00:14:28,578 He's a token of our nations' friendship. 192 00:14:28,602 --> 00:14:30,870 Please. 193 00:14:30,904 --> 00:14:33,106 He is trained the way my mother's was... 194 00:14:33,139 --> 00:14:35,442 To kill a man with a single kick. 195 00:14:37,644 --> 00:14:39,646 Thank you. 196 00:14:39,879 --> 00:14:40,914 I accept your gift. 197 00:14:50,390 --> 00:14:52,959 Why do you call him "Majesty"? 198 00:14:54,961 --> 00:14:56,630 It is his favored title. 199 00:14:58,298 --> 00:15:00,600 The king should protect us, 200 00:15:00,634 --> 00:15:04,638 but Englishmen go hungry while foreigners grow fat. 201 00:15:04,671 --> 00:15:05,905 King Henry... 202 00:15:05,939 --> 00:15:08,074 Ha! King Henry does nothing, 203 00:15:08,108 --> 00:15:10,577 'cause he's too busy feasting off of golden plates 204 00:15:10,610 --> 00:15:13,546 in France until he's sick. 205 00:15:13,580 --> 00:15:17,517 Foreigners take our work and destroy our livelihoods 206 00:15:17,550 --> 00:15:19,552 with their cheap foreign wares. 207 00:15:19,586 --> 00:15:23,923 I call on Englishmen to cherish and defend themselves. 208 00:15:23,957 --> 00:15:28,295 Let's hurt and grieve these aliens for the common good. 209 00:15:28,328 --> 00:15:30,130 Let's drive 'em out! 210 00:15:30,163 --> 00:15:32,165 Who's with me? 211 00:15:32,198 --> 00:15:34,100 Come. Come, let's go home. 212 00:15:34,134 --> 00:15:35,969 I know there is unrest, Lina. 213 00:15:36,002 --> 00:15:38,271 But Londoners have never been this way. 214 00:15:38,305 --> 00:15:40,440 Merchants cannot match the price of foreign goods. 215 00:15:40,473 --> 00:15:42,542 Apprentices are out of work. 216 00:15:42,575 --> 00:15:46,179 Men whose children have an empty belly will find common cause. 217 00:15:47,347 --> 00:15:49,015 What should we do? 218 00:15:49,049 --> 00:15:52,485 I'm appointed to the Royal Guard to keep the peace. 219 00:15:52,519 --> 00:15:55,121 I will keep you safe. 220 00:16:26,586 --> 00:16:28,488 Ah, a magnificent sight... 221 00:16:28,521 --> 00:16:31,157 Two kings meeting for the first time. 222 00:16:44,070 --> 00:16:45,705 Brother France. 223 00:16:45,739 --> 00:16:48,274 Brother England. 224 00:16:48,308 --> 00:16:50,243 Although, I hear that we are triplets, 225 00:16:50,276 --> 00:16:54,080 and Brother Spain is also at our party. 226 00:16:55,148 --> 00:16:56,716 Well... 227 00:16:56,750 --> 00:16:59,219 a little healthy competition never hurt a powerful man. 228 00:17:18,271 --> 00:17:21,174 I hear the dauphin is a most handsome infant. 229 00:17:21,207 --> 00:17:24,244 Then why hasn't Francis brought him to the summit? 230 00:17:24,277 --> 00:17:26,045 Perhaps he is sickly. 231 00:17:26,079 --> 00:17:27,580 Indeed, we know that newborn boys 232 00:17:27,614 --> 00:17:30,216 - are often weaker than girls. - Hmm. 233 00:17:30,250 --> 00:17:32,061 He'll need to be strong if he's to wed my daughter. 234 00:17:32,085 --> 00:17:35,221 The strongest choice would be King Charles of Spain. 235 00:17:35,255 --> 00:17:38,358 20 years old and all the riches of the New World at his feet. 236 00:17:41,127 --> 00:17:44,431 The Princess Mary of England. 237 00:17:54,073 --> 00:17:55,742 All shall be well. 238 00:18:02,715 --> 00:18:06,453 Handsome girl, though stubborn as a mule. 239 00:18:06,486 --> 00:18:08,421 Better that than a dull object 240 00:18:08,455 --> 00:18:09,698 with an empty head. 241 00:18:09,722 --> 00:18:11,291 Then we'll make terms. 242 00:18:11,324 --> 00:18:12,659 No. 243 00:18:12,692 --> 00:18:14,727 We will see the dauphin first... 244 00:18:14,761 --> 00:18:17,163 She is pale, though. How is her health? 245 00:18:17,864 --> 00:18:18,865 She's sturdy. 246 00:18:20,767 --> 00:18:22,302 For her marriage portion, 247 00:18:22,335 --> 00:18:25,305 the girl would come with substantial lands and properties. 248 00:18:25,338 --> 00:18:27,841 It is the dauphin's health we would like to know about. 249 00:18:27,874 --> 00:18:31,110 My son could eat your stallion in a single meal. 250 00:18:31,144 --> 00:18:32,312 Ha. 251 00:18:32,345 --> 00:18:35,548 There is no doubt about his strength. 252 00:18:35,582 --> 00:18:38,818 This is the figure we require for Mary's dowry. 253 00:18:38,852 --> 00:18:40,520 In gold ducats. 254 00:18:44,891 --> 00:18:47,327 You are surely jesting. 255 00:18:47,360 --> 00:18:50,630 Your father, Louis, was paid barely half that to marry my sister. 256 00:18:50,663 --> 00:18:53,766 Your sister was a true princess. 257 00:18:54,534 --> 00:18:55,802 So is Mary. 258 00:18:57,136 --> 00:19:00,340 Your wife was married to your brother, was she not? 259 00:19:00,373 --> 00:19:03,510 The Pope was asked if you could even marry... 260 00:19:03,543 --> 00:19:07,547 If it could be lawful in the eyes of God. 261 00:19:13,520 --> 00:19:15,255 Your Grace. 262 00:19:16,789 --> 00:19:19,259 How dare you insult the Queen of England? 263 00:19:22,328 --> 00:19:23,863 Come outside. 264 00:19:27,166 --> 00:19:28,635 I will gladly do so. 265 00:19:31,237 --> 00:19:32,639 Your Grace. 266 00:19:36,543 --> 00:19:37,786 It will all be over soon, 267 00:19:37,810 --> 00:19:40,213 and then we will sail home, I promise. 268 00:20:12,478 --> 00:20:13,580 Ow. 269 00:20:16,316 --> 00:20:17,850 Ha! 270 00:20:25,792 --> 00:20:28,494 Do you yield? 271 00:20:31,798 --> 00:20:32,799 Huh? 272 00:20:33,900 --> 00:20:37,470 I said, "Do you yield?" 273 00:20:38,605 --> 00:20:39,806 I yield! 274 00:20:49,916 --> 00:20:51,618 Whoo! 275 00:20:51,651 --> 00:20:55,955 Bravely fought, Brother England. 276 00:21:04,764 --> 00:21:07,567 You're lucky I don't run you through. 277 00:21:09,802 --> 00:21:11,904 - Henry... - He maligned the legitimacy 278 00:21:11,938 --> 00:21:14,507 of our daughter and the validity of our marriage. 279 00:21:14,540 --> 00:21:17,810 Mary has the purest bloodline of all Europe. 280 00:21:17,844 --> 00:21:21,314 And this lecher thinks he can haggle over her 281 00:21:21,347 --> 00:21:23,016 like so much horseflesh? 282 00:21:37,864 --> 00:21:39,766 This ain't your home. 283 00:21:44,303 --> 00:21:46,339 We are being threatened. 284 00:21:46,372 --> 00:21:49,709 A gallows drawn in pig's blood. 285 00:21:49,742 --> 00:21:51,511 Was it them? 286 00:21:51,544 --> 00:21:53,413 I don't... 287 00:21:55,448 --> 00:21:56,983 Go inside. 288 00:22:05,591 --> 00:22:07,827 Curfews have been put in place. 289 00:22:08,528 --> 00:22:12,699 I am on duty, on patrol. 290 00:22:12,732 --> 00:22:15,101 You will not be here at night? 291 00:22:15,334 --> 00:22:17,003 We will be here alone? 292 00:22:17,036 --> 00:22:19,405 None shall come to any harm. 293 00:22:29,916 --> 00:22:31,417 Catherine? 294 00:22:32,518 --> 00:22:35,488 Highness! 295 00:22:35,521 --> 00:22:36,789 Rosa! 296 00:22:37,724 --> 00:22:41,360 It is so wonderful to see you again. 297 00:22:48,000 --> 00:22:49,936 I can't believe it's really you. 298 00:22:51,003 --> 00:22:52,572 How are you here? 299 00:22:52,605 --> 00:22:54,574 We are with the Spanish court. 300 00:22:54,607 --> 00:22:56,442 My husband is a navigator. 301 00:22:57,543 --> 00:22:59,846 You didn't get my letters? 302 00:22:59,879 --> 00:23:00,947 I... 303 00:23:02,749 --> 00:23:04,917 I didn't read them all. 304 00:23:04,951 --> 00:23:06,919 It was... 305 00:23:06,953 --> 00:23:08,821 It has been painful. 306 00:23:10,757 --> 00:23:12,558 I know. 307 00:23:12,592 --> 00:23:13,793 I'm sorry. 308 00:23:15,161 --> 00:23:16,796 Lina wrote to me. 309 00:23:18,097 --> 00:23:20,600 But now you have a daughter. 310 00:23:20,633 --> 00:23:24,103 Mine are Magdalena, Cristina, and Lucia. 311 00:23:26,773 --> 00:23:28,941 Where is Princess Mary? 312 00:23:28,975 --> 00:23:30,676 I've longed to meet her. 313 00:23:30,710 --> 00:23:34,113 Ah, she is with Lady Pole. 314 00:23:34,147 --> 00:23:37,583 Wolsey seeks to wed her to the dauphin. 315 00:23:37,617 --> 00:23:41,154 I would sooner see her married to Charles, the King of Spain. 316 00:23:43,756 --> 00:23:46,559 But she's only six years old. 317 00:23:51,130 --> 00:23:53,833 How is Lina? Is she here? 318 00:23:54,834 --> 00:23:56,636 No. She is with child again. 319 00:23:57,937 --> 00:23:59,672 She has two boys already. 320 00:24:00,506 --> 00:24:02,642 I'm sorry, Rosa. 321 00:24:02,675 --> 00:24:04,443 I must go. 322 00:24:05,711 --> 00:24:07,547 May we speak more later? 323 00:24:08,915 --> 00:24:10,082 Yes, dear Catherine. 324 00:24:11,184 --> 00:24:13,152 We must speak further. 325 00:24:13,186 --> 00:24:14,821 We must. 326 00:24:19,192 --> 00:24:20,560 Mama! 327 00:24:20,593 --> 00:24:22,028 Hello. 328 00:24:50,022 --> 00:24:51,891 Henry. 329 00:24:54,760 --> 00:24:56,229 Let me see. 330 00:25:03,236 --> 00:25:05,571 We cannot wed Mary to his son. 331 00:25:07,240 --> 00:25:09,175 He insulted both of us. 332 00:25:09,208 --> 00:25:10,977 We must consider Charles for her. 333 00:25:11,010 --> 00:25:13,045 I have defended your honor, Catherine. 334 00:25:13,946 --> 00:25:15,948 Be satisfied with that. 335 00:25:24,223 --> 00:25:26,659 Ah, your sister Mary seems lit up with happiness 336 00:25:26,692 --> 00:25:28,094 at her husband, Charlie. 337 00:25:29,528 --> 00:25:31,664 They are blessed as we are. 338 00:25:35,268 --> 00:25:37,737 Look at what God has given us. 339 00:25:38,671 --> 00:25:40,106 This kingdom... 340 00:25:42,108 --> 00:25:43,609 ...and each other. 341 00:25:45,077 --> 00:25:47,613 So few ever know this happiness. 342 00:25:52,184 --> 00:25:53,953 Perhaps it is enough. 343 00:25:58,224 --> 00:26:00,159 Perhaps God means for it to be enough. 344 00:26:00,192 --> 00:26:01,294 Enough? 345 00:26:02,561 --> 00:26:04,664 You mean without a son? 346 00:26:07,800 --> 00:26:11,737 Why grant me all this power and fortune... 347 00:26:13,339 --> 00:26:15,141 ...if not to build a dynasty? 348 00:26:16,742 --> 00:26:20,079 God tests me more than others because I am the king. 349 00:26:21,814 --> 00:26:23,316 And I shall pass His test. 350 00:26:25,918 --> 00:26:28,754 I've received a letter from Meg. 351 00:26:37,697 --> 00:26:38,965 Dear brother... 352 00:26:40,866 --> 00:26:42,969 ...I have sad news to share. 353 00:26:44,804 --> 00:26:48,074 I think that I've lost my mind. 354 00:26:49,608 --> 00:26:51,711 I fear this malady has afflicted me a long time... 355 00:26:53,079 --> 00:26:54,359 ...since before I married Angus. 356 00:26:55,748 --> 00:26:59,185 Indeed, I believe it is the cause of that unfortunate match. 357 00:27:05,725 --> 00:27:06,926 Since the law tells us 358 00:27:06,959 --> 00:27:08,637 that a marriage cannot be considered valid 359 00:27:08,661 --> 00:27:11,197 if one party was insane at the time, 360 00:27:11,230 --> 00:27:15,768 my marriage should be annulled as soon as possible. 361 00:27:15,801 --> 00:27:18,237 Please write to the Pope and bid him do so swiftly. 362 00:27:19,405 --> 00:27:22,675 She cannot just discard a man whom God has joined her to. 363 00:27:22,708 --> 00:27:25,845 We must attend the entertainment. 364 00:27:44,096 --> 00:27:47,733 "Hence, heart, with her that must depart." 365 00:27:49,101 --> 00:27:52,872 "And hald thee with thy sovereign. 366 00:27:52,905 --> 00:27:55,274 "For I had never want nae heart, 367 00:27:55,307 --> 00:27:58,310 nor have the heart that does me pain..." 368 00:27:58,344 --> 00:27:59,712 What are you doing? 369 00:27:59,745 --> 00:28:01,414 Everything in this house belongs to me... 370 00:28:01,447 --> 00:28:02,891 No, you will not touch a single thing. 371 00:28:02,915 --> 00:28:04,116 ...and I shall take it. 372 00:28:04,150 --> 00:28:07,019 You'll find in law that it is mine. 373 00:28:07,053 --> 00:28:08,454 You can't do that. 374 00:28:08,687 --> 00:28:10,089 Oh, I can... 375 00:28:10,122 --> 00:28:11,257 Angus! 376 00:28:12,124 --> 00:28:13,125 ...and will. 377 00:28:35,347 --> 00:28:37,917 What does he say to them? Does he speak against me? 378 00:28:37,950 --> 00:28:39,819 No. 379 00:28:39,852 --> 00:28:41,921 No, he misses you. 380 00:28:41,954 --> 00:28:44,323 He hopes to be your friend again. 381 00:28:44,356 --> 00:28:46,859 Well, he shouldn't have lied to me. 382 00:28:46,892 --> 00:28:50,096 He said that he was true, and he was not. 383 00:28:50,129 --> 00:28:52,364 In truth, I blame Mary more. 384 00:28:52,398 --> 00:28:54,300 Men are weak, 385 00:28:54,333 --> 00:28:56,102 easily beguiled. 386 00:29:05,811 --> 00:29:06,979 Albany. 387 00:29:08,447 --> 00:29:11,784 I would have you speak with Henry's sister Meg. 388 00:29:11,817 --> 00:29:13,986 I know that she is unhappy up in Scotland, 389 00:29:14,019 --> 00:29:17,056 but there is nothing that the king can do, and she must make the best of it. 390 00:29:17,089 --> 00:29:18,924 I don't agree. 391 00:29:18,958 --> 00:29:21,227 I think if you're unhappy, you should change it. 392 00:29:21,260 --> 00:29:23,829 I took my destiny in my own hands, 393 00:29:23,863 --> 00:29:26,303 and I am blessed now with a joy that I had never known before. 394 00:29:26,332 --> 00:29:28,100 You were free to marry. 395 00:29:28,134 --> 00:29:30,336 But Meg has made her choice, and she must abide by it. 396 00:29:30,369 --> 00:29:32,147 Mary, my darling, we should listen to the queen. 397 00:29:32,171 --> 00:29:33,806 Meg has consulted law books 398 00:29:33,839 --> 00:29:35,383 and learned there may be grounds for an annulment. 399 00:29:35,407 --> 00:29:36,509 There are not. 400 00:29:37,776 --> 00:29:41,113 And the Douglases are useful to the king because they are pro-English, 401 00:29:41,147 --> 00:29:44,850 so he cannot make a stand against them in some harebrained quest against Angus. 402 00:29:46,218 --> 00:29:48,187 Please ensure she knows this. 403 00:29:58,197 --> 00:30:00,966 Lina, quickly, bring the boys. 404 00:30:01,000 --> 00:30:02,344 - What is it? - The curfews have been broken. 405 00:30:02,368 --> 00:30:04,208 I will take you to the palace where it is safe. 406 00:30:04,236 --> 00:30:06,214 Come on. Come on. 407 00:30:06,238 --> 00:30:08,340 Come on, come on. 408 00:30:08,374 --> 00:30:09,441 Move away. 409 00:30:09,475 --> 00:30:11,110 All right, lads, let's have it. 410 00:30:11,143 --> 00:30:12,378 Drop that club! 411 00:30:14,180 --> 00:30:16,048 Come on. Come with me. 412 00:30:22,988 --> 00:30:24,466 Get back here! 413 00:30:24,490 --> 00:30:27,193 By order of the king! 414 00:30:27,226 --> 00:30:29,461 Bessie's house is closer than the palace. 415 00:30:29,495 --> 00:30:31,063 There will be guards there for her son. 416 00:30:31,096 --> 00:30:33,299 Let's go, come with me. 417 00:30:33,332 --> 00:30:34,833 Next to me! Next to me! 418 00:30:36,936 --> 00:30:39,205 My dear Catherine, 419 00:30:39,238 --> 00:30:41,540 such pain. 420 00:30:41,574 --> 00:30:43,842 I see that plainly. 421 00:30:46,145 --> 00:30:48,948 Henry has a healthy boy 422 00:30:48,981 --> 00:30:50,916 with my own lady, Bessie. 423 00:30:53,586 --> 00:30:55,621 All my efforts have been in vain. 424 00:30:57,156 --> 00:30:58,424 I am sorry. 425 00:31:00,025 --> 00:31:01,393 But... 426 00:31:01,427 --> 00:31:03,095 he is still kind to you? 427 00:31:03,128 --> 00:31:04,263 The king? 428 00:31:05,264 --> 00:31:07,066 He has... 429 00:31:07,099 --> 00:31:08,500 changed. 430 00:31:11,437 --> 00:31:13,272 He is disappointed. 431 00:31:13,305 --> 00:31:15,107 It is not his fault. 432 00:31:15,140 --> 00:31:16,508 I have given him nothing. 433 00:31:16,542 --> 00:31:18,277 No. 434 00:31:18,310 --> 00:31:20,613 Forgive me, but this is not true. 435 00:31:21,647 --> 00:31:24,416 And you hurt your own heart without cause. 436 00:31:25,284 --> 00:31:28,954 You have given the king a strong, intelligent daughter. 437 00:31:28,988 --> 00:31:31,090 - What use is that? - Catherine. 438 00:31:31,123 --> 00:31:33,459 Your mother is Queen Isabella of Castile. 439 00:31:34,593 --> 00:31:37,963 Your daughter is from a line of warrior queens. 440 00:31:39,231 --> 00:31:42,234 Forget about some milksop English boy. 441 00:31:44,103 --> 00:31:48,274 Mary is your heir, your legacy. 442 00:31:48,307 --> 00:31:51,644 She will be the one to rule and follow you in greatness. 443 00:31:52,978 --> 00:31:55,281 But she needs her mother's love to do that. 444 00:32:01,253 --> 00:32:03,355 I did not expect to see him. 445 00:32:04,356 --> 00:32:05,991 What happened to his eye? 446 00:32:06,025 --> 00:32:08,327 - He lost it in a joust. - Oh. 447 00:32:09,461 --> 00:32:12,131 I should've told you he was here. 448 00:32:12,164 --> 00:32:13,432 I'm sorry. 449 00:32:17,236 --> 00:32:18,470 Rosa. 450 00:32:23,509 --> 00:32:24,543 You look well. 451 00:32:26,412 --> 00:32:28,447 You look beautiful. 452 00:32:28,480 --> 00:32:29,515 Like a... 453 00:32:31,250 --> 00:32:32,351 ...peach. 454 00:32:32,384 --> 00:32:33,619 No. A... 455 00:32:33,652 --> 00:32:36,555 Sorry. 456 00:32:36,588 --> 00:32:39,658 I am well. Thank you. 457 00:32:39,692 --> 00:32:41,360 Are you happy? 458 00:32:42,461 --> 00:32:45,030 More than I ever thought it possible to be. 459 00:32:46,131 --> 00:32:48,367 I think about you so often. 460 00:32:49,968 --> 00:32:52,071 What might have been. 461 00:32:56,108 --> 00:32:57,710 You should not regret. 462 00:32:59,011 --> 00:33:01,213 Our choices take us where we're meant to be. 463 00:33:05,084 --> 00:33:09,221 My husband, Alvaro. 464 00:33:12,024 --> 00:33:14,059 I hope you may find peace, Edward. 465 00:33:20,632 --> 00:33:22,701 - Ah... - Oh, for the love of God, Wolsey, 466 00:33:22,735 --> 00:33:24,136 get away from me. 467 00:33:24,169 --> 00:33:26,472 Ah. 468 00:33:26,505 --> 00:33:30,075 The man they call the "Alter Rex." 469 00:33:31,410 --> 00:33:33,545 Uh, you are mistaken. 470 00:33:33,579 --> 00:33:37,015 No... no one calls me that. 471 00:33:37,049 --> 00:33:38,650 Yes, I have heard it. 472 00:33:38,684 --> 00:33:41,220 The "other king." 473 00:33:42,588 --> 00:33:45,057 Well, uh, that is what is said. 474 00:33:46,792 --> 00:33:48,260 It's very droll. 475 00:33:56,168 --> 00:33:59,438 It's like a play written for "Twelfth Night," 476 00:33:59,471 --> 00:34:03,041 where-where a stupid mummer 477 00:34:03,075 --> 00:34:05,110 thinks he should be king. 478 00:34:37,543 --> 00:34:39,611 Lina. Oviedo. Come in. Come in. 479 00:34:39,645 --> 00:34:41,713 I'm sorry to bother you in the middle of the night. 480 00:34:42,448 --> 00:34:44,149 Are you all safe? 481 00:34:44,183 --> 00:34:46,585 We heard the fights break out. You must've been afraid. 482 00:34:46,618 --> 00:34:48,163 We will not burden you for long. 483 00:34:48,187 --> 00:34:50,365 I suppose it was bound to happen sooner or later. 484 00:34:50,389 --> 00:34:53,859 When men are starving and out of work, unrest will surely follow. 485 00:34:54,092 --> 00:34:55,561 Not in England. 486 00:34:55,594 --> 00:34:59,298 It is not the way of honest working men who know God's order. 487 00:34:59,331 --> 00:35:02,134 It's the incomers who have done this. 488 00:35:02,167 --> 00:35:05,671 Incomers are the victims of the violence. 489 00:35:06,505 --> 00:35:09,274 Well, they take the work of the Englishmen, 490 00:35:09,308 --> 00:35:11,109 and this is what results. 491 00:35:11,143 --> 00:35:13,512 The Tudors do not brook rebellion. 492 00:35:13,545 --> 00:35:17,316 Some heads on Tower Bridge will soon remind people of the proper order here. 493 00:35:22,688 --> 00:35:24,890 I must go to assist the Sheriff's men. 494 00:35:30,362 --> 00:35:31,830 Lina. 495 00:35:36,535 --> 00:35:41,206 The king calls us to leave for England! 496 00:35:41,240 --> 00:35:42,641 Your Grace. 497 00:35:43,709 --> 00:35:47,546 I heard about the rioting in London and that you must return immediately. 498 00:35:48,680 --> 00:35:52,551 Maybe I should raise the price of ale. That might stop them. 499 00:35:53,652 --> 00:35:57,356 Not all young men can drink like we used to, eh, Charlie? 500 00:35:58,557 --> 00:36:00,292 Still be up at dawn to hunt. 501 00:36:04,229 --> 00:36:05,564 Those were the days. 502 00:36:12,204 --> 00:36:14,540 I'm told that you paid your fines. 503 00:36:17,609 --> 00:36:19,778 Mm. 504 00:36:19,811 --> 00:36:20,946 You are pardoned. 505 00:36:22,347 --> 00:36:25,384 You may return to England with us, you and Mary, if you wish. 506 00:36:25,417 --> 00:36:27,352 Thank you, Henry. 507 00:36:27,386 --> 00:36:29,488 God bless you. 508 00:36:36,895 --> 00:36:38,397 Catherine. 509 00:36:38,430 --> 00:36:40,432 Princess Mary is ready to leave. 510 00:36:41,533 --> 00:36:42,868 What has he decided? 511 00:36:42,901 --> 00:36:44,903 Who will she marry? 512 00:36:44,937 --> 00:36:48,540 He is weighing up the merits of the dauphin, my nephew Charles... 513 00:36:49,708 --> 00:36:52,578 ...or if he trusts me or Wolsey more. 514 00:36:55,247 --> 00:36:56,448 Catherine. 515 00:36:57,583 --> 00:37:00,218 Highness, you are leaving? 516 00:37:02,487 --> 00:37:06,558 It was wonderful to see you, Rosa, and so happy. 517 00:37:06,592 --> 00:37:08,794 You deserve it all. 518 00:37:10,796 --> 00:37:14,933 The secret to happiness is to value what you have, 519 00:37:14,967 --> 00:37:17,269 not yearn for what you do not. 520 00:37:23,342 --> 00:37:25,811 Love your daughter... 521 00:37:25,844 --> 00:37:27,479 and your God. 522 00:37:28,313 --> 00:37:30,349 Hold on to them. 523 00:37:30,382 --> 00:37:32,017 They are what matter. 524 00:37:32,250 --> 00:37:33,819 They are what will endure. 525 00:37:41,326 --> 00:37:43,562 I want you to have this. 526 00:37:44,429 --> 00:37:46,531 You need it more than I do now. 527 00:37:52,404 --> 00:37:54,640 Find your way back to her... 528 00:37:54,673 --> 00:37:58,010 to your daughter and to yourself. 529 00:38:34,880 --> 00:38:36,515 Mary? 530 00:38:37,582 --> 00:38:39,017 Come sit with me. 531 00:38:39,051 --> 00:38:40,886 Let's watch the waves. 532 00:39:03,575 --> 00:39:06,011 Henry, I would like to educate our daughter. 533 00:39:06,044 --> 00:39:07,546 Educate her? 534 00:39:07,579 --> 00:39:10,082 Not just in needlework and music... 535 00:39:10,115 --> 00:39:14,419 but philosophy, languages, affairs of state. 536 00:39:15,420 --> 00:39:18,590 She will be educated as a boy would be, and I will oversee it. 537 00:39:18,623 --> 00:39:20,559 For what reason? 538 00:39:21,660 --> 00:39:23,862 She will be a queen one day 539 00:39:23,895 --> 00:39:25,764 and must learn how to rule. 540 00:39:27,499 --> 00:39:31,369 Once her betrothal is decided, you may teach the girl anything you wish. 541 00:39:33,505 --> 00:39:34,940 Thank you, Henry. 542 00:39:36,408 --> 00:39:37,743 You are a good man. 543 00:39:44,750 --> 00:39:46,384 Pretty girl. 544 00:39:47,619 --> 00:39:49,621 Oh, Mary, that's wonderful. 545 00:39:50,789 --> 00:39:53,024 What causes so much merriment? 546 00:39:53,058 --> 00:39:56,528 Mary is an uncanny mimic of King Francis. 547 00:39:58,830 --> 00:40:00,799 May I hear it, Mary? 548 00:40:14,646 --> 00:40:17,115 Reggie was the same with me. 549 00:40:17,149 --> 00:40:20,852 He was away for so long, he did not know a mother's love. 550 00:40:20,886 --> 00:40:22,988 He would not speak to me either. 551 00:40:24,990 --> 00:40:29,427 But it is not too late if you work hard with her. 552 00:40:30,095 --> 00:40:32,664 - She just needs time. - I will give it to her. 553 00:40:34,032 --> 00:40:35,967 I will be worthy of her. 554 00:40:37,969 --> 00:40:41,973 Your Grace, we will reach England by nightfall. 555 00:40:43,675 --> 00:40:46,444 Thank you, Lord Stafford. 556 00:41:09,568 --> 00:41:11,036 Enough of this! 557 00:41:11,069 --> 00:41:12,504 Enough. 558 00:41:14,005 --> 00:41:15,073 Go home. 559 00:41:19,878 --> 00:41:22,848 Do not draw your arms at me. 560 00:41:22,881 --> 00:41:25,584 Go home, and there will be no charge. 561 00:41:26,885 --> 00:41:27,919 Arrest them! 562 00:41:27,953 --> 00:41:30,755 I want all these men in chains! 563 00:41:30,789 --> 00:41:32,123 Kill the dogs! 564 00:41:32,157 --> 00:41:33,892 They dare to go against the king. 565 00:41:33,925 --> 00:41:35,861 Kill them all! 566 00:41:36,928 --> 00:41:38,763 Henry, no! He's unarmed! 567 00:41:50,108 --> 00:41:51,109 Lina. 568 00:41:52,744 --> 00:41:54,079 He's gone. 569 00:42:00,518 --> 00:42:02,438 We are not safe here. We should go to the palace. 570 00:42:06,558 --> 00:42:08,159 I tried to stop them. 571 00:42:08,193 --> 00:42:09,728 I saw it. 572 00:42:09,761 --> 00:42:11,263 I saw what Henry Pole did. 573 00:42:11,296 --> 00:42:14,566 They rise against the king, they get whatever fate his men decide. 574 00:42:18,303 --> 00:42:20,772 You are not the same as Pole. 575 00:42:20,805 --> 00:42:22,707 You must not think you are. 576 00:42:24,109 --> 00:42:27,078 I see the rioters and the immigrants... 577 00:42:27,112 --> 00:42:31,116 poor men alike, but they fight and blame each other. 578 00:42:33,251 --> 00:42:36,054 When, in truth, it is the king who is the cause 579 00:42:36,087 --> 00:42:37,732 of all their suffering, with his endless taxes. 580 00:42:37,756 --> 00:42:39,190 Don't say such things. 581 00:42:40,058 --> 00:42:41,593 Not even to me. 582 00:42:59,344 --> 00:43:01,246 How do we get through? 583 00:43:03,014 --> 00:43:05,984 For the love of God, Stafford, protect my daughter and the queen. 584 00:43:23,301 --> 00:43:25,704 Mary, I'm just... 585 00:43:25,737 --> 00:43:27,605 Mary? 586 00:43:27,639 --> 00:43:30,308 No. Where-w-where is she? 587 00:43:30,342 --> 00:43:32,010 - Mary! - Stay on your horse, Your Grace. 588 00:43:32,043 --> 00:43:33,211 I will find her. 589 00:43:33,244 --> 00:43:36,715 - Mary? - Mary? Princess Mary? 590 00:43:38,650 --> 00:43:40,952 Mary! Mary! 591 00:43:40,986 --> 00:43:43,722 Ah. Mary! 592 00:43:43,755 --> 00:43:45,690 Mary! 593 00:43:47,158 --> 00:43:49,027 Ah! Mary! Mary! 594 00:43:50,195 --> 00:43:51,796 Mary! 595 00:43:53,198 --> 00:43:55,166 Mary! Mary! 596 00:43:55,200 --> 00:43:56,835 Ah, ah! 597 00:43:56,868 --> 00:44:00,005 Mary! 598 00:44:00,038 --> 00:44:02,674 Mary. Mary! 599 00:44:02,707 --> 00:44:05,076 Ah! Mary. 600 00:44:05,110 --> 00:44:07,112 Mary! Mary! 601 00:44:11,249 --> 00:44:13,051 Mother! 602 00:44:15,353 --> 00:44:17,088 Mary! Give her to me! 603 00:44:17,122 --> 00:44:18,690 Give-give her to me! 604 00:44:18,723 --> 00:44:20,759 Mary. 605 00:44:35,240 --> 00:44:37,042 Stafford's found her! 606 00:44:55,360 --> 00:44:56,895 Highness. 607 00:44:56,928 --> 00:44:58,163 Are you hurt? 608 00:44:59,364 --> 00:45:01,266 We were caught in it. 609 00:45:01,299 --> 00:45:03,301 I lost Mary. 610 00:45:03,334 --> 00:45:05,103 I thought I was being punished. 611 00:45:06,438 --> 00:45:08,039 You-you and your child? 612 00:45:08,073 --> 00:45:09,340 We are well. 613 00:45:09,374 --> 00:45:10,875 The boys and Oviedo, too. 614 00:45:10,909 --> 00:45:12,911 - Good. - But, Highness... 615 00:45:15,180 --> 00:45:17,115 ...some of the royal soldiers... 616 00:45:17,148 --> 00:45:18,783 Uh, take Mary. 617 00:45:18,817 --> 00:45:19,918 Henry. 618 00:45:20,885 --> 00:45:23,254 - I am worried for our daughter. - The world's gone mad. 619 00:45:23,288 --> 00:45:25,056 First, treason in the city, 620 00:45:25,090 --> 00:45:28,960 and now my sister writes another letter trying to shame me to all of Christendom. 621 00:45:31,196 --> 00:45:34,466 She even tries to resurrect the dead Scots king. 622 00:45:35,934 --> 00:45:40,105 Dear brother, I write to you in desperation. 623 00:45:40,138 --> 00:45:42,874 I have learned my husband, James IV, 624 00:45:42,907 --> 00:45:47,145 did not die at Flodden but escaped and lives! 625 00:45:47,178 --> 00:45:50,115 This means my marriage to the Earl of Angus is unlawful. 626 00:45:50,148 --> 00:45:51,883 I have checked this in the law books. 627 00:45:51,916 --> 00:45:54,886 Please appeal to the Pope on my behalf. 628 00:45:54,919 --> 00:45:57,489 He must annul my marriage. 629 00:46:05,797 --> 00:46:07,332 Bless me, Lord. 630 00:46:09,400 --> 00:46:11,002 I am a sinner. 631 00:46:13,037 --> 00:46:14,973 Grant me Your forgiveness, 632 00:46:15,006 --> 00:46:17,842 and help me know what You would have me do. 633 00:46:25,917 --> 00:46:28,553 To my dearest sister Meg, 634 00:46:28,786 --> 00:46:32,157 I bid you, please, desist your letters 635 00:46:32,190 --> 00:46:35,026 and this blasphemous assault on marriage. 636 00:46:35,059 --> 00:46:39,931 I have supported you and your regency in every way I can. 637 00:46:39,964 --> 00:46:43,468 But you must accept your marriage has been made in God's eyes 638 00:46:43,501 --> 00:46:45,403 and the law's, 639 00:46:45,436 --> 00:46:48,039 and you shame yourself in trying to revoke it. 640 00:46:49,107 --> 00:46:51,042 Make your peace with Angus. 641 00:46:52,544 --> 00:46:54,345 Be a good wife to him. 642 00:46:58,583 --> 00:47:02,453 Rosa... she was well? 643 00:47:02,487 --> 00:47:03,888 And happy? 644 00:47:05,390 --> 00:47:07,392 Did you speak to her? 645 00:47:09,227 --> 00:47:10,395 I did. 646 00:47:22,540 --> 00:47:26,945 Mary, I want to talk to you about the shouting... 647 00:47:28,079 --> 00:47:30,915 ...and the people who were hurt out in the streets. 648 00:47:31,950 --> 00:47:35,253 I know you must have been afraid, but you were very brave. 649 00:47:45,563 --> 00:47:50,068 Perhaps tomorrow we could walk together. 650 00:47:50,101 --> 00:47:52,036 Out in the gardens? 651 00:47:52,070 --> 00:47:54,105 The bad men will be hanged. 652 00:47:55,406 --> 00:47:56,441 What? 653 00:47:57,976 --> 00:48:00,945 My father cuts their heads off. 654 00:48:08,186 --> 00:48:11,356 "John Wright, inciting violence on the street. 655 00:48:11,389 --> 00:48:13,558 "Richard Fletcher, inciting to riot. 656 00:48:13,591 --> 00:48:16,394 "Henry Swift, assaulting the king's soldiers. 657 00:48:16,427 --> 00:48:18,463 Mark Littleton, destroying"... 658 00:48:20,965 --> 00:48:23,468 Henry, I must speak with you about Mary. 659 00:48:25,970 --> 00:48:27,939 "Destroying a wool merchant's property. 660 00:48:27,972 --> 00:48:30,408 "John Lincoln, assaulting the king's soldiers, 661 00:48:30,441 --> 00:48:31,609 inciting violence." 662 00:48:31,643 --> 00:48:35,513 These are the ring leaders that my men apprehended, Your Grace. 663 00:48:35,546 --> 00:48:38,049 They rose against the king's peace. 664 00:48:38,082 --> 00:48:40,118 They are rebels. They must pay. 665 00:48:44,489 --> 00:48:46,524 Henry, you must show them mercy. 666 00:48:49,327 --> 00:48:51,162 They are your subjects. 667 00:48:53,331 --> 00:48:54,699 They did not rise up against you. 668 00:48:54,932 --> 00:48:56,243 They are simply hungry and can find no work. 669 00:48:56,267 --> 00:48:59,137 - You saw the chaos in the streets. - Yeah. 670 00:48:59,170 --> 00:49:01,572 And London's children all saw bloodshed. 671 00:49:03,508 --> 00:49:04,676 Mary among them. 672 00:49:05,710 --> 00:49:07,512 She is disturbed by it. 673 00:49:09,113 --> 00:49:10,348 Please... 674 00:49:14,352 --> 00:49:17,155 ...spare them from further pain. 675 00:49:19,023 --> 00:49:20,692 Save their innocence. 676 00:49:22,293 --> 00:49:25,163 Do not have their fathers' blood on your hands. 677 00:49:32,203 --> 00:49:33,438 They will hang. 678 00:49:35,039 --> 00:49:36,708 Wolsey, make arrangements. 679 00:49:39,544 --> 00:49:42,313 I serve the king's wish. 680 00:49:45,383 --> 00:49:47,452 "Be a good wife. 681 00:49:47,485 --> 00:49:49,454 Make your peace." 682 00:49:56,227 --> 00:49:58,062 We have no horses. 683 00:49:58,096 --> 00:50:00,198 He has taken them. 684 00:50:00,231 --> 00:50:01,566 So we will walk. 685 00:50:17,281 --> 00:50:20,151 Your Grace, these men do not deserve to die. 686 00:50:20,184 --> 00:50:23,554 They are starving. They have nothing. 687 00:50:23,588 --> 00:50:25,556 The worst assaults came from the royal soldiers. 688 00:50:25,590 --> 00:50:29,060 I have tried, but I will try again. 689 00:50:31,462 --> 00:50:33,598 Your Grace? 690 00:50:54,051 --> 00:50:55,653 Henry, please. 691 00:50:55,686 --> 00:50:57,822 I beg you to reconsider. 692 00:50:58,055 --> 00:50:59,657 I've said I will not. 693 00:51:02,727 --> 00:51:06,264 The condemned have been found guilty of attacks on foreign persons 694 00:51:06,297 --> 00:51:08,132 and breaking the king's peace. 695 00:51:09,634 --> 00:51:12,136 Do you have any final words? 696 00:51:12,170 --> 00:51:15,206 - Mercy, please. - Have mercy. 697 00:51:15,239 --> 00:51:17,141 Mercy, my Lord! 698 00:51:18,676 --> 00:51:19,811 Hang them. 699 00:51:21,212 --> 00:51:23,748 - Henry... - They can die without me watching them. 700 00:51:34,659 --> 00:51:35,827 Henry. 701 00:51:37,829 --> 00:51:40,097 Henry, I beg you to reconsider. 702 00:51:41,332 --> 00:51:43,301 What they did was wrong, but they were starving. 703 00:51:43,334 --> 00:51:45,803 They will bend to my will, and so will you. 704 00:51:45,837 --> 00:51:49,340 The whole of England bows to your will, Your Grace. 705 00:51:52,243 --> 00:51:54,679 Catherine, go to Mary and tell her she will be queen. 706 00:51:55,813 --> 00:51:59,350 Queen of Spain, as her grandmother was. 707 00:52:00,852 --> 00:52:02,854 You will marry her to Charles? 708 00:52:05,790 --> 00:52:08,192 Thank you, Henry. 709 00:52:09,360 --> 00:52:11,429 Thank you for our daughter's sake. 710 00:52:13,631 --> 00:52:16,367 And let me never hear the title "Alter Rex" again. 711 00:52:17,535 --> 00:52:19,837 Your Grace, I beg forgiveness... 712 00:52:19,871 --> 00:52:21,706 My title is Your Majesty. 713 00:52:21,739 --> 00:52:22,874 Remember it. 714 00:52:25,776 --> 00:52:27,378 Your Majesty... 715 00:52:28,713 --> 00:52:30,448 ...please spare these men. 716 00:52:31,716 --> 00:52:33,217 I am... 717 00:52:35,219 --> 00:52:36,921 I am with child again. 718 00:52:39,423 --> 00:52:42,426 Please spare them for his sake. 719 00:52:50,902 --> 00:52:53,304 It's one final chance. 720 00:52:57,542 --> 00:52:59,544 Grant them mercy. 721 00:53:04,715 --> 00:53:06,250 Thank you. 722 00:53:13,824 --> 00:53:16,627 "John Wright, inciting violence in the street. 723 00:53:16,661 --> 00:53:19,497 "William Smith, theft of a merchant's property. 724 00:53:19,530 --> 00:53:21,432 "John Lincoln, assaulting the king's soldiers, 725 00:53:21,465 --> 00:53:22,867 "inciting violence. 726 00:53:22,900 --> 00:53:24,669 May God have mercy on their souls." 727 00:53:24,702 --> 00:53:26,404 Stop! Stop! 728 00:53:26,437 --> 00:53:29,674 His Majesty the king has pardoned them. 729 00:53:33,811 --> 00:53:35,746 They may go free. 730 00:53:39,383 --> 00:53:42,253 - God save the king. - God save the king! 731 00:53:42,286 --> 00:53:43,721 God save King Henry! 732 00:53:55,466 --> 00:53:57,702 God save the king! 733 00:54:09,313 --> 00:54:11,782 We went hunting, lady mother. 734 00:54:12,883 --> 00:54:15,953 So you have not missed your poor mother at all? 735 00:54:15,987 --> 00:54:17,622 Albany arrived this morning. 736 00:54:17,655 --> 00:54:19,624 We were gonna ride down to see you. 737 00:54:20,658 --> 00:54:22,360 Angus is gone. 738 00:54:24,328 --> 00:54:26,731 He has taken everything I own. 739 00:54:26,764 --> 00:54:28,933 Everything that is theirs, too. 740 00:54:28,966 --> 00:54:32,970 And my brother will not help me, and Catherine bids me to... 741 00:54:33,004 --> 00:54:37,041 "keep the peace" and "be a good wife." 742 00:54:37,274 --> 00:54:38,876 But I will not. 743 00:54:38,909 --> 00:54:40,911 He goes too far this time. 744 00:54:40,945 --> 00:54:42,546 So help me. 745 00:54:42,580 --> 00:54:44,715 I know your family has connections with the Pope. 746 00:54:44,749 --> 00:54:48,986 Petition him on my behalf. Put to him my case for an annulment. 747 00:54:49,020 --> 00:54:51,389 I have researched it all in law. 748 00:54:51,422 --> 00:54:52,490 I know I have grounds. 749 00:54:52,523 --> 00:54:55,326 It would be the first time he's agreed to it. 750 00:54:55,359 --> 00:54:56,694 Your chances are not high. 751 00:54:56,727 --> 00:54:58,996 But make my case to him. 752 00:54:59,030 --> 00:55:01,666 Beseech him... 753 00:55:01,699 --> 00:55:06,404 because I will find a way to rid myself of that Douglas demon 754 00:55:06,437 --> 00:55:09,573 if it is the last thing I ever do. 755 00:55:09,607 --> 00:55:13,344 And none, including Henry and his queen, 756 00:55:13,377 --> 00:55:14,745 shall stop me. 757 00:55:42,373 --> 00:55:45,376 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org53682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.