All language subtitles for The.Private.Life.of.Henry.VIII.1933.720p.WEBRip.H264-HRiP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:03:02,000 --> 00:03:04,714 - So that's the king's bed! - Yes. 3 00:03:04,936 --> 00:03:07,300 And he's not long left it. Feel! 4 00:03:07,505 --> 00:03:10,185 Ooh! 5 00:03:10,408 --> 00:03:13,023 - I wonder what he looks like in bed. - You'll never know. 6 00:03:13,245 --> 00:03:15,762 Well, you needn't be spiteful about it. Need she, Mistress Nurse? 7 00:03:15,980 --> 00:03:18,465 No, my dear. And you've as good a chance as anyone else... 8 00:03:18,684 --> 00:03:20,569 if the king's in one of his merry moods. 9 00:03:20,752 --> 00:03:22,725 Oh, I never meant - I never thought - 10 00:03:22,920 --> 00:03:25,503 Didn't you, darling? 11 00:03:25,723 --> 00:03:28,916 Now, ladies, you're not here to quarrel but to get busy with your needles. 12 00:03:29,160 --> 00:03:32,604 Now all these A's have got to come out and J's go in. 13 00:03:32,864 --> 00:03:34,684 On. 14 00:03:34,867 --> 00:03:36,752 That's it. 15 00:03:36,935 --> 00:03:40,226 There you are. Hurry, hurry, ladies. 16 00:03:46,345 --> 00:03:49,341 Anne Boleyn dies this morning. 17 00:03:49,582 --> 00:03:52,873 Jane Seymour takes her place tonight. 18 00:03:53,119 --> 00:03:54,939 What luck. 19 00:03:56,089 --> 00:03:59,020 For which of them? I wonder. 20 00:04:12,572 --> 00:04:14,674 - Here I am, darlings! - Come along. Sit down. 21 00:04:14,874 --> 00:04:16,759 Oh, thank you! 22 00:04:21,114 --> 00:04:23,119 Oh, poor Anne Boleyn. 23 00:04:23,316 --> 00:04:25,801 I do feel so sorry for her. 24 00:04:27,520 --> 00:04:30,931 Excuse me, madam. Do you mind taking off your hat? 25 00:04:31,192 --> 00:04:33,905 We can't see the block. 26 00:04:34,127 --> 00:04:36,034 Thank you so much. 27 00:05:40,796 --> 00:05:42,997 Anne Boleyn. Was she guilty, do you think? 28 00:05:43,198 --> 00:05:45,584 - All her lovers confessed. - Under torture. 29 00:05:45,801 --> 00:05:47,555 She was as innocent as you or I. 30 00:05:47,736 --> 00:05:50,067 Thanks for the compliment. 31 00:05:50,272 --> 00:05:53,083 She dies so that the king may be free to marry Jane Seymour. 32 00:05:53,308 --> 00:05:56,371 Yes. That's what they mean when they say, "Chop and change." 33 00:05:56,611 --> 00:06:00,219 Oh, don't, girls. It's no jesting matter. 34 00:06:02,485 --> 00:06:04,686 The other mirror, please, Lady Marbury. 35 00:06:13,429 --> 00:06:16,109 Will the net hold my hair together when - 36 00:06:16,332 --> 00:06:18,152 when my head falls? 37 00:06:18,334 --> 00:06:20,219 Yes, madam. 38 00:06:22,805 --> 00:06:25,900 Isn't it a pity to lose a head like this? 39 00:06:26,142 --> 00:06:28,822 Still, they will easily find a nickname for me. 40 00:06:29,046 --> 00:06:33,829 Among the queens of England I shall be "Anne sans tete." 41 00:06:34,151 --> 00:06:36,482 That means "Anne who lost her head." 42 00:06:38,689 --> 00:06:40,509 Ah. 43 00:06:40,690 --> 00:06:43,240 There is a blade for you. Fit for a king. 44 00:06:43,460 --> 00:06:45,693 Or in this case, a queen. N'est-ce pas? 45 00:06:45,895 --> 00:06:48,161 - Not fit for our queen. - No? Why not? 46 00:06:48,364 --> 00:06:50,217 She's an English queen, ain't she? 47 00:06:50,399 --> 00:06:52,285 Well, what's wrong with English steel? 48 00:06:52,468 --> 00:06:55,726 And come to that, what's wrong with an English headsman? 49 00:06:55,973 --> 00:06:57,858 Ah. Meaning yourself? 50 00:06:58,041 --> 00:06:59,926 Why not? 51 00:07:00,110 --> 00:07:03,683 I was good enough to knock off the queen's five lovers, wasn't I? 52 00:07:03,947 --> 00:07:05,919 Why'd they want you? 53 00:07:06,116 --> 00:07:08,731 A Frenchman from Calais! 54 00:07:08,952 --> 00:07:10,990 - I will tell you! - No! 55 00:07:11,188 --> 00:07:13,803 I'm telling you. 56 00:07:14,024 --> 00:07:16,225 It's a crying shame... 57 00:07:16,427 --> 00:07:19,325 with half the English executioners out of work as it is. 58 00:07:19,563 --> 00:07:21,383 And why are they out of work? 59 00:07:21,565 --> 00:07:24,050 Because they are only fit to sever the bull necks of their countrymen... 60 00:07:24,268 --> 00:07:26,687 with a butcher's cleaver. 61 00:07:26,904 --> 00:07:30,697 But a woman's neck, a queen's neck - 62 00:07:30,975 --> 00:07:34,549 That calls for finesse, for delicacy... 63 00:07:34,811 --> 00:07:37,655 for chivalry. 64 00:07:37,882 --> 00:07:41,456 In one word, a Frenchman. 65 00:07:41,719 --> 00:07:43,985 I could think of another word. 66 00:07:45,990 --> 00:07:49,150 Jane Seymour, of all people. Whatever could the king see in her? 67 00:07:49,393 --> 00:07:51,017 Oh, she's very sweet. 68 00:07:51,195 --> 00:07:54,093 Yes, but does the king like honey with his milk and water? 69 00:07:54,333 --> 00:07:56,153 Listen! 70 00:07:56,334 --> 00:07:58,187 - Wasn't that the gun? - What gun? 71 00:07:58,370 --> 00:07:59,928 Will there be a gun fired? 72 00:08:00,105 --> 00:08:03,417 When Anne Boleyn's head falls, a gun is to be fired from the tower... 73 00:08:03,675 --> 00:08:06,193 another from Westminster, and a third from Richmond... 74 00:08:06,411 --> 00:08:08,896 so that the king may know the moment he's free to marry Jane. 75 00:08:09,113 --> 00:08:12,851 What a pretty arrangement. The joint goes out, and bang - the sweets come in. 76 00:08:13,118 --> 00:08:16,626 - Oh, Katherine! - Oh, well, if the king were not a king, what would you call him? 77 00:08:16,889 --> 00:08:18,675 - What would you call him? - I'll tell you. 78 00:08:18,857 --> 00:08:20,742 No. Tell me. 79 00:08:27,132 --> 00:08:29,649 If I were not a king, what then? 80 00:08:30,869 --> 00:08:33,321 All right, ladies. 81 00:08:33,539 --> 00:08:34,944 Come here! 82 00:08:42,616 --> 00:08:46,321 Look at me. What would you call me? 83 00:08:48,121 --> 00:08:50,965 I should call you, Your Majesty... 84 00:08:52,958 --> 00:08:54,451 a man. 85 00:08:54,628 --> 00:08:59,357 Ha! So I am and glad of it. 86 00:09:04,037 --> 00:09:07,033 And you may be glad of it, too, one day. 87 00:09:09,976 --> 00:09:13,288 Blushing? She must be new to the court. 88 00:09:16,516 --> 00:09:19,644 - What's your name, wench? - Katherine Howard. 89 00:09:19,886 --> 00:09:22,404 If it please Your Majesty. 90 00:09:24,325 --> 00:09:26,689 It does, Katherine! 91 00:09:26,893 --> 00:09:28,713 It does. 92 00:09:45,546 --> 00:09:47,518 - What's that noise? - The crowd, madam. 93 00:09:49,650 --> 00:09:51,535 Just like my wedding day. 94 00:10:22,150 --> 00:10:25,408 Cromwell, if England were as rich as portugal or as big as Spain, you might be right. 95 00:10:25,654 --> 00:10:28,433 But this little island of three million souls is no match for all Europe. 96 00:10:28,657 --> 00:10:30,062 - All Europe? - Yes! 97 00:10:30,225 --> 00:10:33,417 If those French and Germans stop cutting each other's throats, what's to stop them cutting ours? 98 00:10:33,662 --> 00:10:35,416 A wise diplomacy, sire. 99 00:10:35,597 --> 00:10:38,375 Diplomacy! Diplomacy, me foot! 100 00:10:38,600 --> 00:10:41,346 I'm an Englishman. I can't say one thing and mean another. 101 00:10:41,570 --> 00:10:44,763 What I can do is to build ships, ships and then more ships. 102 00:10:45,006 --> 00:10:46,946 - You mean, double the fleet? - Triple it! 103 00:10:47,143 --> 00:10:49,889 Fortify Dover. Rule the sea. 104 00:10:50,112 --> 00:10:52,150 To do this will cost us money, sire. 105 00:10:52,347 --> 00:10:55,159 To leave it undone will cost us England. 106 00:11:01,924 --> 00:11:03,384 Thomas Culpeper! 107 00:11:05,728 --> 00:11:07,384 Will you see what's become of the queen? 108 00:11:08,564 --> 00:11:10,536 A gun will be fired from the tower, Your Majesty. 109 00:11:11,968 --> 00:11:15,161 Yes! I did not mean - 110 00:11:16,974 --> 00:11:19,272 Will you see if the Lady Jane is ready? 111 00:11:25,215 --> 00:11:28,081 - And now the headdress, madam. - Oh, yes. 112 00:11:28,317 --> 00:11:32,687 Now, which one shall I wear? The velvet coif or the pearl chaplet? 113 00:11:32,989 --> 00:11:35,669 Oh, the chaplet. Wear the chaplet. 114 00:11:43,400 --> 00:11:45,917 The king wishes to know whether you are ready, madam. 115 00:11:48,839 --> 00:11:52,250 Oh, but I don't know whether to wear the pearls or the - 116 00:11:52,509 --> 00:11:54,994 Oh, of course. I'll ask the king. 117 00:12:01,819 --> 00:12:04,500 With a strong port in Dover and a strong fleet in the channel... 118 00:12:04,721 --> 00:12:06,541 we can laugh in their faces. 119 00:12:06,723 --> 00:12:09,850 But it's the money! The money! We must have the - 120 00:12:10,093 --> 00:12:11,847 Henry! 121 00:12:16,034 --> 00:12:19,990 Softly, sweetheart. We have affairs of state here. 122 00:12:20,270 --> 00:12:22,156 Oh, but, darling... 123 00:12:22,339 --> 00:12:24,671 this is really important. 124 00:12:31,716 --> 00:12:35,094 Henry. Henry, which one shall I wear? 125 00:12:38,957 --> 00:12:41,288 My Lord Archbishop, will you await us in the chapel? 126 00:12:55,573 --> 00:12:57,393 Henry. 127 00:12:57,576 --> 00:13:01,150 You haven't said a word about my wedding dress. 128 00:13:02,414 --> 00:13:04,168 Don't you love it? 129 00:13:06,552 --> 00:13:08,437 Twenty-one little buttons. 130 00:13:09,721 --> 00:13:11,661 One for every year of my life. 131 00:13:22,301 --> 00:13:25,428 - Don't you love the back? - The back? Marvelous! 132 00:13:25,671 --> 00:13:29,311 Do be serious. Which of these? 133 00:13:29,575 --> 00:13:32,986 pearls for a pearl. Now run along, my sweet, and put them on. 134 00:13:33,245 --> 00:13:35,631 The bishop waits. 135 00:13:35,848 --> 00:13:37,668 Thomas, me hat! 136 00:14:08,382 --> 00:14:11,248 Is it... time? 137 00:14:25,933 --> 00:14:29,605 I was told that the executioner was very good. 138 00:14:29,870 --> 00:14:33,313 He is very good. It does not hurt, madam. 139 00:14:33,574 --> 00:14:35,459 It's all over in a second. 140 00:14:38,980 --> 00:14:41,628 And I have such a little neck. 141 00:14:41,849 --> 00:14:44,051 Haven't I? 142 00:14:52,526 --> 00:14:54,563 Well, Thomas. What do you think of the new queen? 143 00:14:54,763 --> 00:14:56,648 - Wonderful, Your Majesty. - Beautiful? 144 00:14:56,832 --> 00:14:58,934 - Lovely. - Clever too? 145 00:14:59,134 --> 00:15:01,465 A miracle of good sense, Your Majesty. 146 00:15:02,671 --> 00:15:05,569 Liar. 147 00:15:05,807 --> 00:15:08,225 No, Thomas. Not clever, thanks be to heaven. 148 00:15:08,443 --> 00:15:13,042 My first wife was clever. My second was ambitious. My third - 149 00:15:13,348 --> 00:15:17,947 Thomas, if you want to be happy, marry a girl like my sweet little Jane. 150 00:15:18,253 --> 00:15:20,584 Marry a stupid woman. 151 00:15:52,989 --> 00:15:54,874 What a lovely day. 152 00:16:07,270 --> 00:16:09,656 What a lovely day. 153 00:16:45,843 --> 00:16:48,806 Well, one must admit, she died like a queen. 154 00:16:49,046 --> 00:16:51,825 Yes. And that frock. 155 00:16:52,049 --> 00:16:53,869 Wasn't it too divine? 156 00:16:54,051 --> 00:16:57,276 - Was it? I didn't notice. - No, you wouldn't. 157 00:16:57,521 --> 00:17:00,616 You wouldn't notice that I haven't had a new gown for a year. 158 00:17:00,858 --> 00:17:04,084 All right. All right. You shall have one... for your execution. 159 00:17:04,328 --> 00:17:05,887 What - 160 00:17:08,399 --> 00:17:12,834 Knights, ladies, gentlemen and gentlewomen. 161 00:17:13,137 --> 00:17:16,363 Attend the king, his Royal Highness by the grace of God... 162 00:17:16,607 --> 00:17:20,378 Henry Vlll, King of England and France, Lord of Ireland. 163 00:17:25,483 --> 00:17:27,008 Jane. 164 00:17:35,560 --> 00:17:40,159 Ave Maria 165 00:17:58,117 --> 00:18:00,634 - Warming pans. - Warming pans. 166 00:18:00,852 --> 00:18:02,672 Warming pans. 167 00:18:04,790 --> 00:18:06,610 Rosewater. 168 00:18:06,792 --> 00:18:09,822 - Rosewater. - Rosewater. 169 00:18:11,064 --> 00:18:12,884 Officer? 170 00:18:22,808 --> 00:18:24,213 Here. What's this? 171 00:18:24,376 --> 00:18:27,242 No one is allowed near the king's marriage bed once it's been made ready. 172 00:18:27,479 --> 00:18:29,549 But the marriage bed isn't made ready. 173 00:18:29,749 --> 00:18:32,429 What do you suppose I've been doing for the past hour? 174 00:18:32,652 --> 00:18:34,788 Swallowing the poker, by the look of you. 175 00:18:34,987 --> 00:18:37,351 Hold your tongue! 176 00:18:37,557 --> 00:18:40,782 - And get out of here, my good woman. - Who are you calling a good woman? 177 00:18:41,027 --> 00:18:43,544 Nice name to give one who's been 40 years with the king. 178 00:18:43,763 --> 00:18:45,768 Nice or not, you can't stay here. 179 00:18:45,966 --> 00:18:49,410 - What is it you want? - Haven't you heard of my charms? 180 00:18:49,669 --> 00:18:53,342 - Your charms! - I don't mean charms of face and figure. 181 00:18:53,607 --> 00:18:56,670 - I mean charm of magic. - Oh! Magic! 182 00:18:56,910 --> 00:19:00,648 Yes, the magic I put under the king's pillow to make certain he'll get a son. 183 00:19:00,915 --> 00:19:03,530 Oh. Those things can only come about by chance. 184 00:19:03,750 --> 00:19:06,594 prince of Wales can't be left to chance. 185 00:19:06,821 --> 00:19:09,022 How do I know that you're not up to some mischief? 186 00:19:09,223 --> 00:19:13,724 Fool! I, harm the king, who nursed him from his birth? 187 00:19:19,433 --> 00:19:21,819 Now, you'll see. 188 00:19:22,036 --> 00:19:24,455 It will be a boy. 189 00:19:30,144 --> 00:19:32,694 Oh, no, baby. 190 00:19:38,619 --> 00:19:42,869 Yes. 191 00:19:44,692 --> 00:19:47,210 There, baby. 192 00:19:47,428 --> 00:19:49,248 Yes. 193 00:19:51,465 --> 00:19:54,364 My only little one. 194 00:19:54,603 --> 00:19:56,804 Sweet little one! 195 00:19:57,005 --> 00:20:00,514 Send a fast horseman for the king and riders everywhere with the news. 196 00:20:25,368 --> 00:20:30,032 Hello, hello, hello, hello! Hello, hello! 197 00:20:30,339 --> 00:20:32,247 Good bird! 198 00:20:38,114 --> 00:20:40,283 She's got him! 199 00:20:40,482 --> 00:20:42,335 She's got him for a ducat. 200 00:20:55,665 --> 00:20:58,760 - What do you want? - Your Majesty, it's a boy. 201 00:20:59,002 --> 00:21:00,822 What? 202 00:21:02,972 --> 00:21:05,686 It's a boy! 203 00:21:05,909 --> 00:21:07,729 Men, it's a boy! 204 00:21:53,892 --> 00:21:55,831 Where's the boy? 205 00:21:59,096 --> 00:22:02,507 - Is he dead? - The prince is alive, Your Majesty... 206 00:22:02,767 --> 00:22:05,186 but the queen is dead. 207 00:22:12,610 --> 00:22:14,648 poor pretty little Jane. 208 00:22:19,451 --> 00:22:21,554 God rest her sweet soul. 209 00:22:25,957 --> 00:22:27,843 Where's the prince? 210 00:22:37,236 --> 00:22:39,056 Shh! 211 00:22:56,021 --> 00:22:57,906 My son. 212 00:22:59,191 --> 00:23:01,676 One day you'll rule England. 213 00:23:01,894 --> 00:23:04,706 A greater England than mine. 214 00:23:04,931 --> 00:23:07,742 That is, if you're strong enough to hold the scepter firmly. 215 00:23:07,968 --> 00:23:10,169 See, here it is. 216 00:23:14,673 --> 00:23:17,037 Bravely done, my little prince. 217 00:23:17,244 --> 00:23:20,339 That's the way of it! 218 00:23:21,914 --> 00:23:26,252 Now, through tears and cruelty and pain you came into the world... 219 00:23:26,553 --> 00:23:29,201 and by the same road you'll reach the throne... 220 00:23:29,422 --> 00:23:31,656 and by the same road hold it. 221 00:23:34,661 --> 00:23:36,481 You smile, do you? 222 00:23:36,663 --> 00:23:38,571 Well, smile while you may. 223 00:23:38,765 --> 00:23:41,827 You'll find the throne of England no smiling matter. 224 00:23:44,604 --> 00:23:46,511 Mmm. Now. 225 00:23:46,707 --> 00:23:49,573 Look at him, the little love. 226 00:23:49,809 --> 00:23:53,187 Taking it all in, as if he were a full-grown Christian. 227 00:23:53,447 --> 00:23:55,484 Just the image of you when you were a baby. 228 00:23:55,683 --> 00:23:58,549 - Is he? - Yes. poor little lamb. 229 00:23:59,720 --> 00:24:03,261 Oh, no, no, no, no, no, no. Get off. Get off with you and your nonsense. 230 00:24:03,523 --> 00:24:05,594 Your great big beard in the poor child's face. 231 00:24:05,793 --> 00:24:09,912 Enough to frighten him out of his wits. Be off with you. Be off with you! 232 00:24:39,194 --> 00:24:43,280 - Oh! - Oh! Look at your baby. Isn't he a love? 233 00:24:43,565 --> 00:24:45,450 - His father's image. - His eyes too. 234 00:24:45,633 --> 00:24:48,052 - And his hands. - And his deep chest too. 235 00:24:48,269 --> 00:24:50,122 - And the same legs. - And the same - 236 00:24:50,305 --> 00:24:53,116 Eh, madam, not before the child. 237 00:24:56,878 --> 00:24:59,297 - You think he will marry again? - Who? 238 00:24:59,514 --> 00:25:02,162 - The king. - Let's hope not. 239 00:25:02,384 --> 00:25:05,032 Three failures should convince him he has no gift for the business. 240 00:25:05,253 --> 00:25:09,111 No, it was the wives' fault. The right woman could still make him happy. 241 00:25:09,391 --> 00:25:13,347 Every woman thinks herself the right wife for every other woman's husband. 242 00:25:13,630 --> 00:25:15,515 And he might choose a lady of the court. 243 00:25:15,698 --> 00:25:19,174 He has chosen many for a day, or at most a week. 244 00:25:19,434 --> 00:25:23,553 Lady Bassett's the miracle. She's lasted 10 whole days. He's still not weary. 245 00:25:23,840 --> 00:25:26,390 Then he might - might marry her then. 246 00:25:26,608 --> 00:25:28,515 - What, Lady Bassett? - Yes. 247 00:25:28,711 --> 00:25:31,097 Oh, my good Kate. 248 00:25:33,950 --> 00:25:38,484 The pretty thing. To bring the child out hatless in the sun. 249 00:25:38,788 --> 00:25:42,232 Come to me, my love. Love you. 250 00:25:42,493 --> 00:25:44,694 Hmm! Have you lost your wits to treat him so? 251 00:25:44,894 --> 00:25:46,780 - I never thought, um - - You never thought? 252 00:25:46,963 --> 00:25:48,848 What are brains for, except to think? 253 00:25:49,032 --> 00:25:51,484 No, no, no. You must strut about among your lights of love. 254 00:25:51,702 --> 00:25:55,276 Oh, my poor baby roasting in your arms. 255 00:25:55,538 --> 00:25:59,494 - Your poor babe? My son! - Your son? My charm. 256 00:25:59,777 --> 00:26:02,141 Mmm. Baby. 257 00:26:04,615 --> 00:26:07,927 Well, well, well. Well, well. Shall we, uh - 258 00:26:09,285 --> 00:26:11,171 Do you know how beautiful you are? 259 00:26:11,355 --> 00:26:13,393 Keep your flatteries for the ladies of the court. 260 00:26:13,590 --> 00:26:16,205 Is there one lady of the court with eyes like wet violets... 261 00:26:16,427 --> 00:26:19,870 with so sweet a shape, with a mouth to drive a man mad? 262 00:26:20,130 --> 00:26:22,494 Tom! I think you are mad. 263 00:26:23,867 --> 00:26:26,864 Well, someday you'll love me a little who loves you so much. 264 00:26:28,439 --> 00:26:31,632 Someday. Who knows what life may bring? 265 00:26:33,210 --> 00:26:35,247 The crown perhaps. 266 00:26:35,447 --> 00:26:38,759 - Do you mean that? - Stranger things have happened. 267 00:26:39,017 --> 00:26:40,837 In dreams. 268 00:26:41,018 --> 00:26:44,178 In dreams that sometimes come true. 269 00:26:44,422 --> 00:26:47,833 And if you got your crown, what would it be worth without love? 270 00:26:48,092 --> 00:26:49,978 Love is not all the world, Tom. 271 00:26:50,160 --> 00:26:52,613 It is, or it is nothing. 272 00:27:00,638 --> 00:27:03,450 One moment, Your Grace. 273 00:27:05,510 --> 00:27:08,027 You're keeping your hair very well, Your Grace. 274 00:27:08,246 --> 00:27:11,112 I just met His Highness the prince of Wales out with his nurse this morning. 275 00:27:11,349 --> 00:27:15,120 He's gonna have a nice head of hair one day, if he lives to enjoy it. 276 00:27:15,386 --> 00:27:18,001 - Why shouldn't he? - Oh, no reason at all. There's no reason at all. 277 00:27:18,224 --> 00:27:20,676 Let's hope he may, being as he's the only one... 278 00:27:20,892 --> 00:27:23,573 at least for the present. 279 00:27:23,795 --> 00:27:25,680 What do you mean, "For the present"? 280 00:27:25,865 --> 00:27:29,156 Well, as I was saying only yesterday at the meeting of the barbers guild... 281 00:27:29,401 --> 00:27:31,286 having a family is like having a shave. 282 00:27:31,470 --> 00:27:33,987 Once you start, there's no leaving off in the middle. 283 00:27:38,310 --> 00:27:40,893 Are you presuming to suggest I should marry again? 284 00:27:41,113 --> 00:27:42,966 That's what we think, Your Grace. 285 00:27:43,149 --> 00:27:44,969 Well, get out! 286 00:27:49,755 --> 00:27:53,580 Marry again. Marry again. 287 00:27:55,228 --> 00:27:57,233 Can't you find it? 288 00:27:57,429 --> 00:28:00,109 That's a fine condiment for the soup I want. 289 00:28:00,333 --> 00:28:02,273 I know. I know, my dear. 290 00:28:02,469 --> 00:28:05,149 What about this one? Get, get, get, get, get! 291 00:28:05,372 --> 00:28:08,434 Whoo! 292 00:28:08,675 --> 00:28:10,527 Ah, dear. 293 00:28:10,710 --> 00:28:13,424 The dinner best be good tonight, or some of you will suffer. 294 00:28:13,647 --> 00:28:16,546 God save us all. Is the king in one of his black moods again? 295 00:28:16,783 --> 00:28:19,846 Black as ink. They've been at him to marry again. 296 00:28:20,086 --> 00:28:21,611 Ah, poor soul. 297 00:28:21,788 --> 00:28:24,949 Aye. Marriage is like pastry. 298 00:28:25,192 --> 00:28:27,393 One must be born to it. 299 00:28:28,595 --> 00:28:30,697 More like one of those French stews. 300 00:28:30,897 --> 00:28:33,447 You never know what you're getting till it's too late. 301 00:28:33,667 --> 00:28:37,656 Still, a man should try for another son or two, if he's a king. 302 00:28:37,938 --> 00:28:40,456 - Eh, wife? - Yes, my man. 303 00:28:40,674 --> 00:28:43,060 And even if he's not a king. 304 00:29:33,228 --> 00:29:35,080 Shh! 305 00:29:38,066 --> 00:29:40,452 You call this a capon? 306 00:29:40,669 --> 00:29:42,489 Look at that. 307 00:29:51,014 --> 00:29:53,378 All sauce and no substance. 308 00:29:54,884 --> 00:29:57,248 Like one of Cromwell's speeches. 309 00:30:03,293 --> 00:30:05,810 And just as difficult to swallow. 310 00:30:11,768 --> 00:30:15,026 Too many cooks. That's the trouble. 311 00:30:16,272 --> 00:30:18,790 Above stairs as well as below! 312 00:30:22,879 --> 00:30:25,527 Marry again? 313 00:30:25,748 --> 00:30:27,633 Breed more sons? 314 00:30:30,853 --> 00:30:32,673 Coarse brutes. 315 00:30:39,129 --> 00:30:41,363 There's no delicacy nowadays. 316 00:30:44,634 --> 00:30:46,868 No consideration for others. 317 00:30:53,077 --> 00:30:55,441 Refinement's a thing of the past. 318 00:31:04,154 --> 00:31:05,974 Manners are dead! 319 00:31:18,870 --> 00:31:21,452 And you, Master Cromwell, you may tell my loyal guild of barbers... 320 00:31:21,673 --> 00:31:24,255 to mind their own business and leave me to mine. 321 00:31:29,680 --> 00:31:31,979 Am I the king or a breeding bull? 322 00:31:44,129 --> 00:31:46,167 Are you all dumb? 323 00:31:46,364 --> 00:31:48,249 I've known brighter funerals. 324 00:31:56,474 --> 00:31:59,188 Have we no singers in the court? 325 00:32:06,819 --> 00:32:09,369 If it please Your Grace, I will sing for you. 326 00:32:10,589 --> 00:32:12,245 What will you sing? 327 00:32:12,425 --> 00:32:15,682 Whatever pleases Your Grace, if I know the song. 328 00:32:15,928 --> 00:32:18,347 Do you know "What Shall I Do for Love"? 329 00:32:18,564 --> 00:32:20,384 Yes, indeed. 330 00:32:21,500 --> 00:32:24,911 - Good music, do you think? - Yes, and lovely words. 331 00:32:25,171 --> 00:32:29,127 Hmm. Did you know that I wrote them both? 332 00:32:29,408 --> 00:32:32,023 How should I not? It is my favorite song. 333 00:32:32,244 --> 00:32:34,924 Hmm. Let's hear it, child. 334 00:33:04,945 --> 00:33:07,309 Alas 335 00:33:07,514 --> 00:33:11,666 What shall I do 336 00:33:11,952 --> 00:33:17,031 For love 337 00:33:19,126 --> 00:33:21,164 For love, alas 338 00:33:21,361 --> 00:33:23,181 For love 339 00:33:23,364 --> 00:33:28,573 What shall I do 340 00:33:28,903 --> 00:33:31,965 Since none so kind 341 00:33:32,206 --> 00:33:35,584 I do you find 342 00:33:37,010 --> 00:33:44,487 To keep you near me 343 00:33:44,919 --> 00:33:48,973 Unto 344 00:33:58,799 --> 00:34:04,030 Alas 345 00:34:08,610 --> 00:34:10,746 Very good, my child. 346 00:34:17,452 --> 00:34:21,222 Thomas. Who's the girl? 347 00:34:21,490 --> 00:34:23,592 Katherine Howard, Your Majesty. 348 00:34:25,360 --> 00:34:27,180 Oh, I remember. 349 00:34:43,779 --> 00:34:46,329 So, Master Cromwell, you would have me make a fourth marriage. 350 00:34:46,548 --> 00:34:48,553 If Your Majesty would but consider it. 351 00:34:48,751 --> 00:34:50,374 Consider it? 352 00:34:50,553 --> 00:34:54,955 I would consider it the victory of optimism over experience! 353 00:35:31,929 --> 00:35:34,609 But we need more heirs. 354 00:35:34,832 --> 00:35:38,308 I've given you three - two daughters and a son. 355 00:35:38,569 --> 00:35:41,217 I grant you, the daughters show little promise. 356 00:35:41,437 --> 00:35:43,290 Mary may grow to wisdom... 357 00:35:43,474 --> 00:35:46,154 but Elizabeth will never learn to rule so much as a kitchen. 358 00:35:46,376 --> 00:35:49,220 Ah, but the boy's my second self. 359 00:35:49,446 --> 00:35:53,631 True, sire, but a third self, or even a fourth... 360 00:35:53,917 --> 00:35:55,857 would make all safe. 361 00:35:56,053 --> 00:35:59,365 - What's your project then? - The duchess of Cleves. 362 00:35:59,624 --> 00:36:02,468 - Got a portrait of her? - No. 363 00:36:02,693 --> 00:36:06,617 Send Holbein over to paint her and peynell to watch Holbein. 364 00:36:06,897 --> 00:36:08,870 Your Grace has no faith in German painters. 365 00:36:09,066 --> 00:36:12,259 Yes, but I have no faith in German beauty. 366 00:36:12,503 --> 00:36:14,323 peynell! 367 00:36:16,107 --> 00:36:17,512 Your Majesty? 368 00:36:20,145 --> 00:36:24,101 I want you to go over to Cleves. 369 00:36:24,382 --> 00:36:26,267 I might marry the duchess. 370 00:36:32,924 --> 00:36:35,060 I will not marry your king. 371 00:36:35,260 --> 00:36:38,736 I will not! I will not! I will not! 372 00:36:38,997 --> 00:36:41,863 But there's not a princess in Europe who'd not be eager for such a match. 373 00:36:42,100 --> 00:36:44,814 - What? That bluebeard? - Oh, princess. 374 00:36:45,037 --> 00:36:46,922 What else is he? 375 00:36:47,105 --> 00:36:50,582 His first wife divorced, his second chopped, his third dead. 376 00:36:50,842 --> 00:36:53,076 A pretty prospect for the fourth. 377 00:36:53,279 --> 00:36:57,049 But she will not be Anne of Cleves, and that you may tell him. 378 00:36:57,316 --> 00:37:00,792 - As you will, princess. - And why "princess"? 379 00:37:01,052 --> 00:37:03,471 Last night you called me Anne. 380 00:37:03,689 --> 00:37:06,501 Last night I forgot everything. Today - 381 00:37:06,725 --> 00:37:10,202 Today forget everything but last night. 382 00:37:14,667 --> 00:37:16,770 How can I paint Her Highness if she will not sit? 383 00:37:16,969 --> 00:37:19,584 When the light is good, she's always in the garden with Master peynell. 384 00:37:19,805 --> 00:37:21,810 Naturlich. 385 00:37:22,007 --> 00:37:25,483 He talks with the tongue, but also with the eyes, that young man. 386 00:37:25,746 --> 00:37:28,590 Until he came, she would not hear of this marriage. 387 00:37:28,814 --> 00:37:30,884 But now all goes well. 388 00:37:31,084 --> 00:37:32,904 I think so. Isn't it? 389 00:37:33,086 --> 00:37:36,464 For the marriage, maybe. But what about the portrait, Your Grace? 390 00:37:36,722 --> 00:37:40,035 Be patient. I will make it that she came already. 391 00:37:52,072 --> 00:37:55,483 May it please Your Grace, the duke wishes you to come at once. 392 00:38:07,021 --> 00:38:09,636 Here she is. Now, jetzt sitzen. 393 00:38:09,856 --> 00:38:11,741 Ich sitze schon. 394 00:38:24,038 --> 00:38:26,305 Oh, Your Highness. 395 00:38:26,507 --> 00:38:29,471 Forgive me, but if the king were to see you with that face... 396 00:38:29,709 --> 00:38:32,902 it - it wouldn't help on the marriage. 397 00:38:33,147 --> 00:38:35,032 You think she is ugly, my face? 398 00:38:35,216 --> 00:38:37,896 Only if Your Highness makes it so. 399 00:38:49,597 --> 00:38:51,417 Holbein's masterpiece. 400 00:38:51,600 --> 00:38:55,392 - The original is still in Calais? - Afraid of the storm in the channel. 401 00:39:05,914 --> 00:39:07,734 Well. 402 00:39:12,254 --> 00:39:14,074 Hmm. 403 00:39:18,760 --> 00:39:20,667 Hmm. What do you think of her? 404 00:39:20,864 --> 00:39:23,610 Oh, charming, Your Grace. 405 00:39:23,833 --> 00:39:26,350 I was just saying, sire, what a face. 406 00:39:26,568 --> 00:39:29,412 Yes. Well. 407 00:39:29,638 --> 00:39:31,676 Hmm. Well, then. 408 00:39:31,874 --> 00:39:34,293 Glad you all like her. 409 00:39:36,279 --> 00:39:38,164 Little Katherine. 410 00:39:40,249 --> 00:39:42,352 Well, what do you think of the new queen? 411 00:39:42,551 --> 00:39:45,134 We're very sorry, sire, that Lady Anne cannot cross the channel. 412 00:39:45,354 --> 00:39:47,240 Yes, I'm sorry too. 413 00:39:48,424 --> 00:39:50,942 I'm a lonely man. 414 00:39:52,161 --> 00:39:55,386 - When are you going to sing for me again? - Any time Your Majesty orders me. 415 00:39:55,632 --> 00:39:58,595 - Tonight, in my rooms. - Hardly the right place for singing, Your Majesty. 416 00:39:58,835 --> 00:40:01,417 Your rooms then. 11:00. 417 00:40:01,638 --> 00:40:03,545 Not a soul will see me. 418 00:40:08,344 --> 00:40:10,481 - Katherine, what was he saying to you? - Who? 419 00:40:10,680 --> 00:40:12,085 - The king. - Nothing. 420 00:40:12,248 --> 00:40:14,449 - Nothing? But I was watching. - Oh, spying? 421 00:40:14,652 --> 00:40:16,788 No, but when I see you making yourself cheap. 422 00:40:16,987 --> 00:40:18,807 When you do, come and tell me. 423 00:40:18,988 --> 00:40:20,928 Until then, keep your nose out of my affairs. 424 00:40:21,124 --> 00:40:22,944 Katherine! 425 00:40:24,093 --> 00:40:27,253 please. This velvet crushes so. 426 00:40:58,430 --> 00:41:00,315 The king's guard! 427 00:41:03,268 --> 00:41:05,153 - The king's guard! - The king's guard! 428 00:41:37,637 --> 00:41:40,187 The king's guard! 429 00:41:40,405 --> 00:41:44,873 The king's guard! The king's guard! 430 00:41:56,355 --> 00:41:58,872 The king's - 431 00:42:52,313 --> 00:42:53,936 Who's there? 432 00:42:54,114 --> 00:42:55,519 - Henry. - Henry who? 433 00:42:55,683 --> 00:42:59,453 - The king. - Oh, the king, not the man. 434 00:42:59,721 --> 00:43:02,435 Unlock the door. 435 00:43:02,656 --> 00:43:06,001 Isn't it rather late for a maid to unlock her door to a man? 436 00:43:06,259 --> 00:43:08,678 - Oh, come on. Unlock the door. - Is that a command? 437 00:43:08,895 --> 00:43:13,047 - Yes! - So the king then, not the man. 438 00:43:16,771 --> 00:43:19,615 Don't do that. I'm leaving my crown outside. 439 00:43:19,841 --> 00:43:22,042 You've left it outside with my reputation, sire. 440 00:43:22,242 --> 00:43:24,541 No one saw me, little Katherine, I swear. 441 00:43:26,614 --> 00:43:28,979 Can't you forget the king and forget the crown, forget everything? 442 00:43:29,183 --> 00:43:32,823 You told me once I was a man, huh? What do you say if I'm not the king? 443 00:43:34,189 --> 00:43:37,152 - Get out of my room. - What? Why - 444 00:43:37,392 --> 00:43:40,105 That's what I would say if you were not the king. 445 00:43:40,328 --> 00:43:43,456 Since you are the king, I expect your command. 446 00:43:43,698 --> 00:43:46,858 Command? It's a poor thing to command in love. 447 00:43:47,102 --> 00:43:50,197 - In love? Who is in love? - I am, with you. 448 00:43:50,438 --> 00:43:53,086 Love eternal, since yesterday afternoon until tomorrow morning. 449 00:43:53,308 --> 00:43:56,054 When I say love, I mean love. 450 00:43:56,277 --> 00:43:58,163 Couldn't you love me, little Katherine? 451 00:43:58,346 --> 00:44:00,613 I can't love a man with a wife. 452 00:44:00,815 --> 00:44:04,259 - I haven't got a wife. - Lady Anne of Cleves? 453 00:44:04,520 --> 00:44:08,542 Oh, that woman? She's a picture. She's a por - portrait. 454 00:44:08,824 --> 00:44:11,690 Oh, no, Your Grace. She is much more. 455 00:44:13,695 --> 00:44:15,580 Where is the king? 456 00:44:15,764 --> 00:44:17,965 You know? 457 00:44:18,168 --> 00:44:21,546 - No, nor care. - You're drunk! 458 00:44:21,805 --> 00:44:25,216 The duchess of Cleves has crossed the channel, is on her way to Rochester. 459 00:44:25,474 --> 00:44:28,122 - Find the king at once! - That will be impossible, my lord. 460 00:44:28,343 --> 00:44:30,163 Why? 461 00:44:38,822 --> 00:44:40,675 I'll find the king, my lord. 462 00:44:40,857 --> 00:44:42,677 I'll tell him. 463 00:44:45,094 --> 00:44:47,001 Still afraid of me, little Kate? 464 00:44:47,198 --> 00:44:49,562 Of you? No. 465 00:44:49,766 --> 00:44:51,903 What are you afraid of then? 466 00:44:52,101 --> 00:44:54,270 Of myself, perhaps. 467 00:45:03,848 --> 00:45:05,885 - Who's that? - Message for the king. 468 00:45:16,493 --> 00:45:18,313 Great news, Your Majesty. 469 00:45:18,495 --> 00:45:21,393 Lady Anne of Cleves has crossed the channel and is on her way to Rochester. 470 00:45:25,236 --> 00:45:27,982 Marvelous news. 471 00:45:32,076 --> 00:45:34,113 You were right, little Katherine. 472 00:45:34,311 --> 00:45:36,991 She seems to be much more than a picture. 473 00:45:54,298 --> 00:45:58,962 Here is - How do you say? A pretty kettle of fishes. 474 00:45:59,271 --> 00:46:02,235 To be in love with one man and have to marry another. 475 00:46:02,474 --> 00:46:06,593 - I know. - What would happen if the king finds out? 476 00:46:06,878 --> 00:46:09,744 We die. But I don't mind. 477 00:46:09,981 --> 00:46:12,563 Oh, but I do! 478 00:46:14,553 --> 00:46:16,939 What is to be done? 479 00:46:17,155 --> 00:46:19,999 What can be done? Nothing. 480 00:46:20,226 --> 00:46:24,182 How like a man to be dead before he is killed. 481 00:46:24,462 --> 00:46:26,500 There is always a way out. 482 00:46:26,698 --> 00:46:29,662 - What way? - I don't know. 483 00:46:29,901 --> 00:46:32,419 But I will find it. 484 00:46:58,966 --> 00:47:01,929 Good morning, my Lord Bishop. How is the princess? 485 00:47:02,169 --> 00:47:04,206 Expecting Your Majesty. 486 00:47:46,780 --> 00:47:49,199 One of you is not the princess, I presume. 487 00:47:49,416 --> 00:47:52,479 - Oh, nein. - Thank heaven for that. 488 00:48:19,882 --> 00:48:22,562 Oh, Heinrich! 489 00:48:28,489 --> 00:48:31,137 Welcome to England, madam. 490 00:48:31,359 --> 00:48:33,245 I fear you had a bad crossing. 491 00:48:33,428 --> 00:48:35,727 Yes, the wind mit the sea make the trouble and - 492 00:48:35,931 --> 00:48:37,555 Excuse me. 493 00:48:37,733 --> 00:48:39,618 Be pleased to accept my most humble apologies. 494 00:48:39,802 --> 00:48:42,166 Oh, but it is not your fault, the channel chopping. 495 00:48:42,371 --> 00:48:45,237 Nevertheless, I deeply regret any inconvenience you may have been caused. 496 00:48:45,474 --> 00:48:49,114 Oh, please! It was only the waves come so high upstairs. 497 00:48:49,378 --> 00:48:52,570 Quite. Our channel can be very rough... 498 00:48:53,816 --> 00:48:55,636 when it isn't smooth! 499 00:48:55,819 --> 00:48:57,639 Oh, it did. 500 00:48:57,820 --> 00:49:01,231 permit me to express the hope that a short rest will restore you to health, madam. 501 00:49:01,491 --> 00:49:04,171 Thank you. I hope soon I shall eat again, yes? 502 00:49:04,394 --> 00:49:08,034 By all means. You have our permission to withdraw. 503 00:49:08,297 --> 00:49:10,117 please. 504 00:49:26,783 --> 00:49:28,155 You! 505 00:49:28,318 --> 00:49:30,966 So that's your idea of a pretty wo - Why I don't strike you - 506 00:49:31,187 --> 00:49:34,696 She's got a face like a - Me that has never looked at a woman - 507 00:49:34,958 --> 00:49:38,020 - What am I to do with her? - I believed what I was told, sire. 508 00:49:38,262 --> 00:49:40,147 Did you? 509 00:49:41,264 --> 00:49:43,749 It's all right for you. You haven't got to marry her. I have. 510 00:49:43,967 --> 00:49:46,898 - What do you wish me to do then? - pack her back off to where she came from. 511 00:49:47,138 --> 00:49:49,884 It would mean war, sire, and with all Europe against us. 512 00:49:50,107 --> 00:49:51,992 This marriage must go on. 513 00:49:55,146 --> 00:49:57,598 All right. 514 00:49:57,814 --> 00:49:59,699 Heaven help you, Cromwell. 515 00:50:10,561 --> 00:50:13,274 The marriage bed is made, I tell you! Out you go! 516 00:50:13,497 --> 00:50:15,469 I won't! I won't! I won't! 517 00:50:15,666 --> 00:50:18,891 - Woman, I stand here for the king. - I stand for the duke of York. 518 00:50:19,137 --> 00:50:21,621 The duke of York? But we have no duke of York. 519 00:50:21,840 --> 00:50:24,139 No, but you will have when my charm has done its work! 520 00:50:24,341 --> 00:50:26,161 Another charm. 521 00:50:26,343 --> 00:50:29,754 No, the same charm that gave England her prince of Wales. 522 00:50:30,015 --> 00:50:33,175 - Oh, that was the king's doing. - Was it? 523 00:50:33,417 --> 00:50:36,097 Did the king have a son by his first wife? No! 524 00:50:36,321 --> 00:50:38,806 Did the king have a son by his second wife? No! 525 00:50:39,023 --> 00:50:42,086 And why? 'Cause you locked me out! 526 00:50:42,327 --> 00:50:44,147 Bah! 527 00:50:45,530 --> 00:50:48,244 You, to stand in England's way! 528 00:51:14,760 --> 00:51:17,604 Oh! Oh. 529 00:51:17,829 --> 00:51:20,379 I don't know how I'm going to go through with this. 530 00:51:20,600 --> 00:51:23,411 You can take a horse to the water, but you can't make it drink. 531 00:51:25,838 --> 00:51:28,682 I don't know. I suppose it's gotta be done. 532 00:51:28,908 --> 00:51:30,760 Give me my nightshirt. 533 00:51:30,943 --> 00:51:32,502 His Majesty's nightshirt. 534 00:51:59,705 --> 00:52:01,525 Nein. 535 00:52:07,714 --> 00:52:10,078 Ja. That's right. 536 00:52:18,358 --> 00:52:22,379 The royal bedchamber is prepared. 537 00:52:23,597 --> 00:52:26,757 The royal bedchamber is prepared! 538 00:52:28,635 --> 00:52:30,575 The royal bedchamber is prepared! 539 00:52:32,306 --> 00:52:35,085 The royal bedchamber is prepared. 540 00:52:49,924 --> 00:52:51,744 Rosewater. 541 00:53:09,610 --> 00:53:12,770 The things I've done for England. 542 00:53:47,716 --> 00:53:49,569 Didn't they give you enough to eat, madam? 543 00:53:49,753 --> 00:53:52,783 Don't shout at me just because I'm your wife. 544 00:53:53,021 --> 00:53:54,906 My wife. 545 00:53:56,092 --> 00:53:57,912 Not yet. 546 00:53:59,328 --> 00:54:01,148 poor Mother told me - 547 00:54:01,330 --> 00:54:03,499 First, she says, the marriage is no good. 548 00:54:03,699 --> 00:54:07,721 And then he cuts off the head mit an ax-chopper. 549 00:54:08,003 --> 00:54:09,594 That is an exaggeration, madam. 550 00:54:09,773 --> 00:54:13,031 Then why do you say I am not yet your wife? 551 00:54:13,276 --> 00:54:16,207 Well, um, madam, a marriage ceremony doesn't make us one. 552 00:54:16,446 --> 00:54:18,483 - Mmm. - Oh, yes, yes, yes. 553 00:54:18,681 --> 00:54:21,492 It's all right, but you have to - I have to - we, uh - 554 00:54:21,718 --> 00:54:23,538 What? 555 00:54:24,654 --> 00:54:26,539 Did your mother not talk to you about - 556 00:54:26,723 --> 00:54:28,282 What? 557 00:54:28,458 --> 00:54:30,343 Oh, Lord. 558 00:54:35,131 --> 00:54:37,168 Oh, well, uh - 559 00:54:37,368 --> 00:54:39,253 Um, madam, all that stuff... 560 00:54:39,437 --> 00:54:42,117 about children being found under gooseberry bushes - 561 00:54:42,339 --> 00:54:46,163 - That's not true. - Oh, no. It was the stork. 562 00:54:46,444 --> 00:54:47,871 The stork? 563 00:54:48,044 --> 00:54:51,521 The stork flies in the air mit the babes... 564 00:54:51,782 --> 00:54:55,193 and down the chimney drops, eh? 565 00:54:55,452 --> 00:54:58,449 No. No, madam. Uh, that isn't true either. 566 00:55:01,125 --> 00:55:04,121 When a hen lays an egg... 567 00:55:06,231 --> 00:55:08,911 it's not entirely all her own doing. 568 00:55:09,133 --> 00:55:12,359 You mean sometimes it was the cuckoo? 569 00:55:15,373 --> 00:55:18,565 Yes, it was the cuckoo. 570 00:55:22,280 --> 00:55:24,449 - Do you sing? - Nein. 571 00:55:24,648 --> 00:55:28,092 In Germany, a respectable woman doesn't sing. 572 00:55:28,352 --> 00:55:30,553 Then, of course, you don't play. 573 00:55:30,755 --> 00:55:32,575 Oh, yes, I do. 574 00:55:32,757 --> 00:55:36,135 - I'll go and get you a guitar. - No, I play cards. 575 00:55:36,394 --> 00:55:39,238 Cards? Well, that's something. 576 00:55:39,464 --> 00:55:41,828 Uh, you'll find a pack in the chest over there. 577 00:55:45,704 --> 00:55:47,774 peynell, have a drink. 578 00:55:47,973 --> 00:55:49,858 No, thanks. 579 00:55:54,880 --> 00:55:58,073 What stakes shall we play for? 580 00:55:58,317 --> 00:56:00,202 How about that? 581 00:56:05,892 --> 00:56:07,777 Don't cry if you lose. 582 00:56:20,673 --> 00:56:22,711 - Good? - Better. 583 00:56:22,909 --> 00:56:24,598 Huh! Beginner's luck. 584 00:56:28,347 --> 00:56:30,962 - Stakes? - Yes. 585 00:56:32,285 --> 00:56:34,454 Don't cry if you lose. 586 00:56:34,655 --> 00:56:37,651 You may not know it, madam, but I am considered the best card player in England. 587 00:56:43,896 --> 00:56:46,130 Hmm. 588 00:57:00,280 --> 00:57:02,165 Has anybody got any money? 589 00:57:04,251 --> 00:57:08,589 Don't you understand the king's English? I said, money! 590 00:57:11,458 --> 00:57:13,114 How much was it? 591 00:57:13,293 --> 00:57:15,113 Ninety-five crowns. 592 00:57:15,295 --> 00:57:18,325 You, run to the treasury and get some money! 593 00:57:25,872 --> 00:57:28,552 - Your deal. - Aren't you getting us some money? 594 00:57:28,776 --> 00:57:30,878 Can't you give me five minutes' credit? 595 00:57:31,079 --> 00:57:32,964 I play for cash. 596 00:57:45,526 --> 00:57:48,076 Where's that money? 597 00:57:56,504 --> 00:57:58,673 Come in! 598 00:58:00,843 --> 00:58:03,622 Where have you been? Give me that money! Get out of here! 599 00:58:03,845 --> 00:58:05,730 Now - 600 00:58:14,623 --> 00:58:16,595 - Cheating! - Don't shout! 601 00:58:16,792 --> 00:58:19,091 - I'm not shouting! - You are. 602 00:58:19,294 --> 00:58:21,364 Ah, what am I - what am I going to do with you? 603 00:58:21,563 --> 00:58:23,383 - Chop my head? - probably. 604 00:58:23,565 --> 00:58:25,286 - You daren't. - Why not? 605 00:58:25,467 --> 00:58:28,725 Because in Europe I will make such a scandal as you never heard. 606 00:58:28,971 --> 00:58:31,173 It is not the first time you chop the head. 607 00:58:31,373 --> 00:58:34,239 Henry the wife butcher - that's what they will call you. 608 00:58:34,477 --> 00:58:37,255 I don't care what they say. I'm not going to live with you. 609 00:58:37,479 --> 00:58:39,843 Well, why don't you divorce me like a gentleman? 610 00:58:40,049 --> 00:58:41,869 Would you consent to a divorce? 611 00:58:42,052 --> 00:58:43,872 I would consent to a divorce. 612 00:58:44,053 --> 00:58:46,832 You're a very reasonable woman. What are your terms? 613 00:58:47,057 --> 00:58:48,877 - Two manors. - Granted. 614 00:58:49,059 --> 00:58:50,879 - Richmond and Blenchingley with properties. - Granted. 615 00:58:51,060 --> 00:58:53,294 - Four thousand pounds a year? - Granted. 616 00:58:53,496 --> 00:58:55,860 One of your gentlemen as master of my household. 617 00:58:56,066 --> 00:58:58,452 - Take whom you want. - peynell. 618 00:58:58,668 --> 00:59:00,292 peynell? 619 00:59:00,470 --> 00:59:02,224 peynell. 620 00:59:02,405 --> 00:59:04,225 Granted. Is it a bargain? 621 00:59:04,407 --> 00:59:07,022 Ja! 622 00:59:07,243 --> 00:59:10,022 Confess that you cheated, or you'll go back to Germany! 623 00:59:10,247 --> 00:59:12,862 Back to Germany? Oh, I cheated! 624 00:59:16,087 --> 00:59:19,116 - Confess, though, that you cheated. - What do you mean? 625 00:59:19,355 --> 00:59:23,245 Didn't you hide Katherine Howard to play against my queen, huh? 626 00:59:23,526 --> 00:59:27,264 - Oh, you knew about that all the time. - Ja. 627 00:59:27,531 --> 00:59:30,178 Ah, it'll only mean another scandal. 628 00:59:30,401 --> 00:59:33,300 At last I've found a woman I can be faithful to. 629 00:59:33,537 --> 00:59:36,381 After your divorce, they'll never consent to another marriage. 630 00:59:36,607 --> 00:59:40,660 Oh, yes, I think so, in a little time, but I will help you. 631 00:59:42,613 --> 00:59:45,609 You're the nicest girl I ever married. 632 00:59:57,728 --> 00:59:59,613 Good night. 633 01:00:00,731 --> 01:00:02,616 Gute Nacht. 634 01:00:07,772 --> 01:00:10,071 Lovely weather for the time of year, Your Grace. 635 01:00:10,274 --> 01:00:13,205 - Yes. - Will Your Grace be pleased to be shaved? 636 01:00:13,445 --> 01:00:15,330 All right. 637 01:00:20,185 --> 01:00:22,005 Uh - 638 01:00:22,187 --> 01:00:26,524 Uh, do - do you remember telling me that my loyal Guild of Barbers... 639 01:00:26,825 --> 01:00:29,539 thought I ought to marry again? 640 01:00:29,761 --> 01:00:33,269 Forgive me, Your Grace. We took a very great liberty, Your Grace. 641 01:00:33,532 --> 01:00:36,790 Not at all. Very natural interest in the welfare of the country. 642 01:00:37,035 --> 01:00:39,520 You are too kind, Your Grace. 643 01:00:39,739 --> 01:00:42,899 - Are they still of the same opinion? - Oh, no, indeed, Your Grace. 644 01:00:43,141 --> 01:00:45,211 They realized their mistake. 645 01:00:45,411 --> 01:00:48,407 - Was it a mistake? - Oh, yes, Your Grace. 646 01:00:48,647 --> 01:00:52,865 As I said at our last meeting, "God knows the king's done his best to get more sons... 647 01:00:53,152 --> 01:00:56,410 but there comes a time in life when the well runs dry." 648 01:00:56,655 --> 01:00:59,880 - You said that, did you? - Yes, I did, Your Grace. 649 01:01:00,126 --> 01:01:02,011 Get out! 650 01:01:12,038 --> 01:01:15,579 "The well runs dry." 651 01:01:17,176 --> 01:01:19,061 Hmph! 652 01:01:21,682 --> 01:01:23,502 No good. He won't touch it. 653 01:01:23,683 --> 01:01:25,503 Why? Whatever's wrong? 654 01:01:25,685 --> 01:01:28,910 Everything. He just sits and glares. 655 01:01:29,156 --> 01:01:31,258 They're not trying to make him marry again. 656 01:01:31,458 --> 01:01:34,237 I'd like to see 'em, after that German business. 657 01:01:34,460 --> 01:01:37,490 After all, you can't say he hasn't tried. 658 01:01:37,731 --> 01:01:40,510 Tried too often, if you ask me. 659 01:01:40,733 --> 01:01:44,406 To say nothing of the side dishes - a little bit of this, a little bit of that. 660 01:01:44,671 --> 01:01:47,286 What a man wants is regular meals. 661 01:01:47,507 --> 01:01:50,570 Yes, but not the same joint every night. 662 01:01:50,811 --> 01:01:54,069 Ohh! 663 01:01:54,315 --> 01:01:57,606 Oh, a man loses his appetite after four courses. 664 01:01:57,852 --> 01:01:59,791 How do you mean, four courses? 665 01:01:59,988 --> 01:02:03,083 He got into the soup with Katherine of Aragon... 666 01:02:03,323 --> 01:02:06,189 cried stinking fish with Anne Boleyn... 667 01:02:06,427 --> 01:02:08,247 cooked Jane Seymour's goose... 668 01:02:08,428 --> 01:02:10,978 and gave Anne of Cleves the cold shoulder. 669 01:02:11,199 --> 01:02:13,465 God save him. 670 01:02:13,668 --> 01:02:16,512 It's no wonder he suffers in the legs. 671 01:02:29,083 --> 01:02:32,755 - Your Grace is sad tonight. - What can we do to cheer Your Grace? 672 01:02:33,021 --> 01:02:35,538 What could you do to cheer my loneliness? 673 01:02:35,757 --> 01:02:37,577 Your Grace is lonely? 674 01:02:37,759 --> 01:02:40,658 - Ah, that is the penalty of greatness, sire. - Greatness? 675 01:02:40,895 --> 01:02:44,819 I would exchange it all to be my lowest groom who sleeps above the stable... 676 01:02:45,099 --> 01:02:47,617 with a wife who loves him. 677 01:03:06,255 --> 01:03:10,505 Your Majesty, uh, there is one matter, one most urgent matter. 678 01:03:10,792 --> 01:03:13,091 I scarcely dare to broach it. 679 01:03:13,295 --> 01:03:16,226 I would have waited for a happier moment, but it is so pressing - 680 01:03:16,465 --> 01:03:18,285 What is it? 681 01:03:18,467 --> 01:03:23,251 Your Grace, your whole kingdom most urgently implores you to marry. 682 01:03:23,572 --> 01:03:25,392 Oh, no, no. 683 01:03:25,574 --> 01:03:27,710 Oh, no, no. No, no. 684 01:03:27,911 --> 01:03:32,281 Should I consent, it'd be only put down to desires of the flesh. 685 01:03:32,581 --> 01:03:36,537 Never, Your Grace. Your people know you too well. 686 01:03:36,820 --> 01:03:38,988 That's what I mean. 687 01:03:39,189 --> 01:03:42,480 Your Grace is pleased to jest... 688 01:03:42,726 --> 01:03:47,390 but the will of your people has always been your law. 689 01:03:47,697 --> 01:03:51,140 And, Your Grace, they want this marriage to a man. 690 01:03:53,403 --> 01:03:55,311 I am not eager... 691 01:03:55,505 --> 01:03:58,349 but if all my people wish it, what can I do? 692 01:03:59,509 --> 01:04:02,506 At least you have my promise to think it over. 693 01:04:03,880 --> 01:04:05,765 Good night, my lords. 694 01:04:05,949 --> 01:04:07,769 please sit down. 695 01:04:14,125 --> 01:04:16,010 Katherine. 696 01:04:52,029 --> 01:04:55,025 You know, my country is demanding a great sacrifice of me. 697 01:04:55,267 --> 01:04:57,087 What is it, Your Grace? 698 01:04:57,268 --> 01:05:00,613 The lords, the commons, the bishops, the butcher, the baker, the candlestick maker... 699 01:05:00,872 --> 01:05:03,324 and even my Royal Guild of Barbers... 700 01:05:03,541 --> 01:05:05,361 are imploring me to marry again. 701 01:05:05,544 --> 01:05:07,778 Really? Will it be the French princess? 702 01:05:07,978 --> 01:05:09,886 - No. - The emperor's niece? 703 01:05:10,082 --> 01:05:12,730 No. 704 01:05:12,951 --> 01:05:14,771 An English girl. 705 01:05:20,258 --> 01:05:22,874 If she loves me. 706 01:05:23,095 --> 01:05:25,264 Does she, sweetheart? 707 01:06:11,078 --> 01:06:12,898 - The red! - The black. 708 01:06:13,079 --> 01:06:14,899 No! The red! 709 01:06:15,081 --> 01:06:16,901 - The black. - Come on! 710 01:06:17,084 --> 01:06:18,904 - Red! - Black. 711 01:06:19,086 --> 01:06:20,906 - No! Red! - Your favorite's doomed. 712 01:06:21,087 --> 01:06:23,092 No, no. I bet another five pounds on him. 713 01:06:23,290 --> 01:06:26,068 - Taken. - Red! Come on! 714 01:06:26,293 --> 01:06:28,745 Red! Red! 715 01:06:33,000 --> 01:06:35,136 Ruined. 716 01:06:35,335 --> 01:06:38,680 Now I can't bet any more. You've won my last crown. 717 01:06:38,939 --> 01:06:41,041 Here, darling. 718 01:06:41,241 --> 01:06:43,126 And here. 719 01:06:46,914 --> 01:06:50,706 No matter what you lose, you still have everything - 720 01:06:52,287 --> 01:06:55,131 me and all England, huh? 721 01:07:02,462 --> 01:07:05,306 Good bird, there, good bird. Take it away. 722 01:07:32,328 --> 01:07:35,586 Are you a better judge of men than of birds, little Kate? Huh? 723 01:07:35,830 --> 01:07:38,129 I bet 10 crowns on the taller of the two. 724 01:07:40,435 --> 01:07:43,367 He must be the strongest man in all England. 725 01:07:44,707 --> 01:07:48,314 Ho-ho! But one! The strongest man in England sits beside you. 726 01:07:48,577 --> 01:07:50,614 Of course, darling. 727 01:07:50,812 --> 01:07:52,632 I know. 728 01:07:52,815 --> 01:07:55,811 You've thrown every wrestler in your time. 729 01:07:59,188 --> 01:08:01,552 In my time? 730 01:08:01,757 --> 01:08:03,577 Hah! 731 01:08:03,759 --> 01:08:05,383 Stop! 732 01:08:07,697 --> 01:08:09,582 Thomas! 733 01:08:20,543 --> 01:08:24,815 You know that a wrestler who does not pit his whole strength against any man is punished by 30 lashes of the whip? 734 01:08:25,114 --> 01:08:26,999 I know, Your Grace. 735 01:08:58,982 --> 01:09:00,507 Good work! 736 01:09:07,024 --> 01:09:12,419 Hard work when a man of 50 wants to show his wife that he's no more than 30. 737 01:09:14,799 --> 01:09:16,739 He will show it. 738 01:09:34,585 --> 01:09:37,582 Bravo! Bravo! 739 01:09:49,701 --> 01:09:51,771 Bravo! Bravo! 740 01:09:51,969 --> 01:09:55,032 Hooray! Hooray! 741 01:09:56,441 --> 01:09:58,675 Send for Dr. Butts! 742 01:09:59,878 --> 01:10:02,941 No need for Dr. Butts. It's nothing, darling. 743 01:10:03,181 --> 01:10:05,034 I need fresh air. Come on, Tom. 744 01:10:05,217 --> 01:10:07,190 The games go on! 745 01:10:10,890 --> 01:10:12,775 The games go on. 746 01:10:24,404 --> 01:10:26,289 Guard. 747 01:10:37,917 --> 01:10:42,254 Keep back there! Keep your places! Keep your places! You too! 748 01:10:52,266 --> 01:10:54,086 Steady. 749 01:10:54,267 --> 01:10:56,653 Come on, men. Set him in here. On the bed. 750 01:11:25,233 --> 01:11:27,118 The leg again, Your Grace? 751 01:11:28,268 --> 01:11:30,153 Heart. 752 01:11:31,672 --> 01:11:34,832 A little - little rest. 753 01:11:35,075 --> 01:11:36,960 Nobody must come. 754 01:11:57,130 --> 01:11:59,016 Shh. 755 01:12:12,547 --> 01:12:14,432 G- Go away. 756 01:12:14,616 --> 01:12:16,501 A I-little rest. 757 01:12:36,639 --> 01:12:38,524 Thomas. 758 01:12:45,314 --> 01:12:48,093 Only a passing weakness. He'll be all right. 759 01:12:48,317 --> 01:12:51,477 Don't take it so much to heart, Your Grace. 760 01:12:52,989 --> 01:12:55,125 Have you no pity for me, Tom? 761 01:12:55,324 --> 01:12:57,209 You wear the crown. 762 01:12:58,662 --> 01:13:01,212 What have I done with my life? 763 01:13:01,430 --> 01:13:03,794 I can't go on with it. I can't. 764 01:13:03,999 --> 01:13:06,778 - You must. - You were right. 765 01:13:07,003 --> 01:13:09,520 Love is everything in the world. 766 01:13:11,575 --> 01:13:13,460 Not now. 767 01:13:15,344 --> 01:13:18,570 Katherine, don't. Katherine, don't. 768 01:13:20,517 --> 01:13:22,402 Katherine. 769 01:13:27,657 --> 01:13:29,564 Kate. 770 01:13:43,807 --> 01:13:46,389 It was nothing, darling. 771 01:13:46,611 --> 01:13:49,291 You lost again. 772 01:13:49,513 --> 01:13:51,714 I threw your champion. 773 01:13:56,620 --> 01:13:58,244 Thomas. 774 01:13:59,923 --> 01:14:01,961 Thomas, Thomas. 775 01:14:02,159 --> 01:14:04,197 Good night. 776 01:14:30,588 --> 01:14:34,381 Midnight and all's well! 777 01:14:47,506 --> 01:14:49,609 There are three ships that are chartered from the king. 778 01:14:49,808 --> 01:14:51,628 - Where do you want to go? - America. 779 01:14:51,810 --> 01:14:53,630 The portuguese and the Spaniards have grabbed it. 780 01:14:53,812 --> 01:14:56,493 - North America. - North America? It's impossible. 781 01:14:56,715 --> 01:15:00,257 Nothing but a howling wilderness full of howling savages. 782 01:15:00,519 --> 01:15:03,265 Thomas. 783 01:15:25,478 --> 01:15:27,581 - When? 00 tonight. 784 01:15:27,780 --> 01:15:31,005 - The king. - The king has just sent word not to expect him. 785 01:15:31,250 --> 01:15:34,443 - Where? - In her room. I will take you to her. 786 01:15:56,410 --> 01:15:59,090 I thought you were never coming. 787 01:15:59,313 --> 01:16:02,724 I never should have come, Kate. We can't go on like this. 788 01:16:02,983 --> 01:16:06,775 I know. It's dreadful, seeing each other every day and never being alone together. 789 01:16:07,054 --> 01:16:10,661 No, it's not that. It - It's being torn in half between you and the king. 790 01:16:10,924 --> 01:16:13,637 - But, Tom, we belong to each other. - No. 791 01:16:13,861 --> 01:16:15,746 We belong to him. 792 01:16:17,031 --> 01:16:18,916 Don't you realize what I'm feeling, Kate? 793 01:16:19,099 --> 01:16:20,919 For the king, yes. 794 01:16:21,101 --> 01:16:22,855 But for me, what? 795 01:16:23,037 --> 01:16:24,889 For you - 796 01:16:25,072 --> 01:16:28,003 Have you ever stood on the edge of a cliff and looked over? 797 01:16:28,242 --> 01:16:31,086 It draws you, tugs at you to hurl yourself down. 798 01:16:31,311 --> 01:16:34,341 You know that if you look again you're - you're gone. 799 01:16:35,984 --> 01:16:39,874 Are you asking me to look again, Kate? Are you? 800 01:16:40,155 --> 01:16:42,040 Then - 801 01:16:43,525 --> 01:16:46,173 Then this means g-good-bye. 802 01:16:46,394 --> 01:16:48,530 It's the only way. 803 01:16:48,730 --> 01:16:50,615 Good-bye. 804 01:16:52,033 --> 01:16:53,918 Good-bye. 805 01:16:55,336 --> 01:16:57,221 Good-bye. 806 01:17:14,322 --> 01:17:18,540 Wriothesley, Sir Thomas Wyatt is in the tower. 807 01:17:18,828 --> 01:17:22,053 He wrote beautiful love poems. Send word that they release him. 808 01:17:22,298 --> 01:17:24,183 Yes, Your Grace. 809 01:17:24,365 --> 01:17:26,818 And cancel all death sentences. 810 01:17:27,036 --> 01:17:28,856 Yes, Your Grace. 811 01:17:29,038 --> 01:17:31,523 Good night, gentlemen. 812 01:17:31,740 --> 01:17:33,560 - Good night. - Good night, Your Grace. 813 01:17:42,518 --> 01:17:46,376 Through how many blunders, stupidities and cruelties has a man to pass... 814 01:17:46,655 --> 01:17:49,019 before he finds his happiness in a wife? 815 01:17:49,226 --> 01:17:52,604 Thank God he has given Your Majesty this happiness at last. 816 01:17:56,265 --> 01:17:58,880 Love is drunkenness when one is young. 817 01:17:59,102 --> 01:18:01,466 Love is wisdom at my age. 818 01:18:03,907 --> 01:18:06,271 Life has found its meaning, Cranmer. 819 01:18:09,579 --> 01:18:12,031 - Good night. - Good night, Your Majesty. 820 01:18:21,658 --> 01:18:24,437 - Take me with you. - Where could we go? His arm would reach us everywhere. 821 01:18:24,661 --> 01:18:27,113 Katherine! Katherine! 822 01:18:27,330 --> 01:18:29,216 The king is coming! 823 01:18:50,087 --> 01:18:51,907 My little girl. 824 01:18:54,091 --> 01:18:56,771 More and more charming every day. 825 01:18:56,994 --> 01:19:01,048 You know, I couldn't resist coming to see you. 826 01:19:04,569 --> 01:19:08,209 Do you know the Germans offered me half of France if I join them? 827 01:19:08,472 --> 01:19:11,632 And the French offered me Flanders. 828 01:19:11,877 --> 01:19:15,996 They're very generous with each other's territory. 829 01:19:18,282 --> 01:19:21,377 In my youth, in Wolsey's time, I would have accepted one offer or another. 830 01:19:21,620 --> 01:19:26,349 But what's the use of new territories and wars, wars, wars again? 831 01:19:30,294 --> 01:19:33,454 If those French and Germans don't stop killing each other... 832 01:19:33,699 --> 01:19:36,892 the whole of Europe will be in ruins. 833 01:19:38,503 --> 01:19:43,450 I want to compel them to keep peace, peace, peace. 834 01:19:45,911 --> 01:19:50,695 And there's no one in Europe to help me. 835 01:19:51,016 --> 01:19:54,307 My little girl! 836 01:19:54,553 --> 01:19:59,054 I'm boring you with business, and you're tired. Huh? 837 01:19:59,359 --> 01:20:01,592 N- N-Now, y-you're very sleepy... 838 01:20:01,794 --> 01:20:03,832 and so am I. 839 01:20:04,030 --> 01:20:05,850 Good night. 840 01:20:06,032 --> 01:20:08,810 Sleep well. 841 01:20:09,035 --> 01:20:11,847 Mm-hmm. Sleep well. 842 01:20:12,070 --> 01:20:15,514 Good night. 843 01:21:06,560 --> 01:21:10,963 Lady Rochford, do you know what it means to be put on the rack? 844 01:21:12,433 --> 01:21:16,073 Your bones will be broken piece by piece. 845 01:21:17,604 --> 01:21:23,194 Wouldn't you rather tell us what you know about the queen and Thomas Culpeper? 846 01:21:23,545 --> 01:21:26,324 No. Not the rack. 847 01:21:28,882 --> 01:21:33,154 You conducted him to the queen for the first time when? 848 01:21:34,489 --> 01:21:36,309 Six months. 849 01:21:55,878 --> 01:21:57,763 Hmm! 850 01:21:59,014 --> 01:22:02,271 What's the matter with all you young people? Katherine, why aren't you dancing? 851 01:22:02,517 --> 01:22:05,296 - You said you didn't want to dance. - My leg's troubling me. 852 01:22:05,521 --> 01:22:08,365 But that's no excuse for Thomas here. Thomas! Go and dance with the queen. 853 01:22:08,590 --> 01:22:11,369 - What do you think I keep you for? - Hear! Hear! Your Grace. 854 01:22:11,594 --> 01:22:14,721 - Will Your Grace care to dance? - Will she care to dance? 855 01:22:14,964 --> 01:22:17,808 Will she care? 856 01:22:33,716 --> 01:22:35,536 - Darling. - What? 857 01:22:35,718 --> 01:22:37,472 I adore you. 858 01:22:42,993 --> 01:22:46,023 My lord, only you can tell His Majesty. 859 01:22:48,265 --> 01:22:49,856 - You can. - You must tell him. 860 01:22:50,032 --> 01:22:52,331 I can't. 861 01:22:59,910 --> 01:23:03,037 Your Majesty's privy council awaits Your Majesty's orders. 862 01:23:03,280 --> 01:23:07,552 - Ah, we'll finish this when I come back. - Yes, Your Grace. 863 01:23:11,354 --> 01:23:13,174 Forgive me, sweetheart! 864 01:23:13,356 --> 01:23:15,242 Affairs of state! 865 01:23:17,461 --> 01:23:19,346 The dance goes on. 866 01:23:30,708 --> 01:23:32,778 Good evening, gentlemen. 867 01:23:35,046 --> 01:23:37,465 Anything important today? 868 01:23:39,016 --> 01:23:42,046 I can't be long. The queen's waiting for me. 869 01:23:44,288 --> 01:23:46,228 Well, Mr. Secretary? 870 01:23:46,424 --> 01:23:48,723 His Lordship, the archbishop of Canterbury... 871 01:23:48,926 --> 01:23:52,500 has a matter of great importance to submit to Your Majesty. 872 01:23:52,763 --> 01:23:54,387 Cranmer? 873 01:24:01,572 --> 01:24:04,798 - Your Majesty - - Come along, Cranmer! 874 01:24:06,043 --> 01:24:07,764 History teaches... 875 01:24:07,946 --> 01:24:09,667 even the scriptures tell us - 876 01:24:09,848 --> 01:24:11,668 What is it? 877 01:24:11,850 --> 01:24:13,952 Bad women of all times... 878 01:24:14,152 --> 01:24:16,288 even those who wore crowns - 879 01:24:16,487 --> 01:24:18,373 What is it? 880 01:24:20,892 --> 01:24:22,777 What is it? 881 01:24:36,441 --> 01:24:38,348 What is it? 882 01:24:41,014 --> 01:24:46,343 His Lordship was trying to fulfill the most painful duty of a loyal subject - 883 01:24:46,686 --> 01:24:49,781 to tell the king that the queen had committed adultery. 884 01:24:50,022 --> 01:24:52,540 - With whom? - With Thomas Culpeper. 885 01:24:52,758 --> 01:24:54,665 You - 886 01:24:57,163 --> 01:25:00,061 It is proved, Your Majesty! There are witnesses! 887 01:25:39,873 --> 01:25:42,967 The witnesses are Lady Rochford... 888 01:25:44,178 --> 01:25:46,892 the three maids of the queen... 889 01:25:47,114 --> 01:25:49,532 John Cornell... 890 01:25:49,750 --> 01:25:52,267 the ladies Parnell... 891 01:25:52,486 --> 01:25:55,004 Bascott and - and Morton... 892 01:25:56,690 --> 01:25:58,576 the queen's two pages... 893 01:26:00,327 --> 01:26:02,496 and Culpeper's body servant. 894 01:26:44,039 --> 01:26:46,109 Katherine, why is there a council tonight? 895 01:26:46,307 --> 01:26:49,565 French and German again, I suppose. Who cares? 896 01:27:10,266 --> 01:27:12,532 - Who goes there? - The watch. 897 01:27:12,735 --> 01:27:14,423 - Whose watch? - The king's watch. 898 01:27:14,603 --> 01:27:16,772 God preserve the king! 899 01:27:24,581 --> 01:27:27,643 Midnight and all's well. 900 01:27:35,025 --> 01:27:37,357 Charles! Charles! 901 01:27:37,560 --> 01:27:40,339 - Where are you? - Here I am, darling. 902 01:27:40,564 --> 01:27:44,618 - No places again. - I'll find you some place, little one. 903 01:28:15,166 --> 01:28:17,781 Katherine! 904 01:28:19,237 --> 01:28:21,122 Katherine. 905 01:28:25,810 --> 01:28:28,174 Mea culpa. 906 01:28:28,379 --> 01:28:30,743 Mea culpa. 907 01:28:30,949 --> 01:28:33,335 Mea maxima culpa. 908 01:28:44,296 --> 01:28:46,878 Yes, yes, yes. 909 01:28:48,199 --> 01:28:50,019 Mmm. 910 01:28:50,202 --> 01:28:52,022 - Your Grace - - Go away. I'm tired. 911 01:28:52,204 --> 01:28:54,982 - I'll do no more business today. - This is not business, Your Grace. 912 01:28:55,206 --> 01:28:57,985 - The Lady Anne is asking for an audience. - Anne? Anne? 913 01:28:58,210 --> 01:29:00,956 The Lady Anne of Cleves. 914 01:29:01,179 --> 01:29:03,543 Anne. Anne. 915 01:29:03,748 --> 01:29:06,233 Uh, tell her come in. 916 01:29:06,451 --> 01:29:09,382 Anne. Well. Anne. 917 01:29:09,621 --> 01:29:12,781 Anne of Cleves. 918 01:29:13,025 --> 01:29:15,259 Anne. Anne. 919 01:29:15,460 --> 01:29:17,400 Anne - Well, well, well! 920 01:29:17,596 --> 01:29:19,798 - Well, Anne! - Good morning, Your Highness. 921 01:29:19,998 --> 01:29:21,883 Good morning, Your Highness. 922 01:29:25,238 --> 01:29:28,268 - Well, how's life? - Oh, it's rather sad, Anne. 923 01:29:28,507 --> 01:29:31,406 - Oh, but why? - I haven't got any friends, you know. 924 01:29:31,643 --> 01:29:35,664 I haven't got a wife. Haven't got any love in my life. 925 01:29:35,949 --> 01:29:38,815 Haven't got anything. Not even hatred. 926 01:29:39,052 --> 01:29:42,180 What you want is a good wife. 927 01:29:42,422 --> 01:29:44,786 Wife? 928 01:29:44,991 --> 01:29:48,053 I said a good one, not a spiteful one like the first... 929 01:29:48,294 --> 01:29:51,770 not an ambitious one like the second and not a stupid one like the third. 930 01:29:52,031 --> 01:29:53,851 Not a card sharper like the fourth. 931 01:29:54,033 --> 01:29:57,989 No, and not a very young one like the fifth. I said a good one. 932 01:29:58,271 --> 01:30:00,091 Where do you find 'em? 933 01:30:00,274 --> 01:30:02,791 - I'll show you. - Hmm? 934 01:30:06,479 --> 01:30:09,410 Katherine! Catch me! Katherine! 935 01:30:13,754 --> 01:30:15,694 Oh, Nurse! Don't you see? 936 01:30:15,888 --> 01:30:17,773 Blow, darling. 937 01:30:19,193 --> 01:30:21,263 There's a good boy. 938 01:30:21,461 --> 01:30:24,240 - Oh, me too! - But your face is quite clean, Elizabeth! 939 01:30:24,465 --> 01:30:26,731 - Me too. - Oh. 940 01:30:34,308 --> 01:30:36,606 I know her. 941 01:30:36,810 --> 01:30:38,979 - Um - - Katherine parr. 942 01:30:39,179 --> 01:30:41,958 Mmm. Katherine. 943 01:30:42,182 --> 01:30:44,797 Katherine. No. No. 944 01:30:45,020 --> 01:30:47,122 Katherine. Uh-uh. 945 01:30:47,322 --> 01:30:49,806 No, Katherine, Katherine. 946 01:30:50,025 --> 01:30:53,087 No, Henry, you're an easy-going man, always getting yourself into trouble. 947 01:30:53,328 --> 01:30:55,562 And who has to suffer, I should like to know. 948 01:30:55,763 --> 01:30:58,542 You go to Dover on these rainy days, you sit on your royal council... 949 01:30:58,767 --> 01:31:01,633 get fussy and excited over nothing at all and then come to me and get fussy. 950 01:31:01,870 --> 01:31:04,289 I don't know what I'm going to do with you, I'm sure. 951 01:31:04,506 --> 01:31:07,285 What with one thing and another, my life just isn't worth living. 952 01:31:07,509 --> 01:31:10,287 If I let you out of my sight for one moment you're up to some mischief. 953 01:31:10,512 --> 01:31:14,250 I had only to turn my back for five minutes yesterday and you ate a whole saddle of lamb. 954 01:31:14,516 --> 01:31:17,578 And who had to nurse you when you had the bellyache all through the nightlong? Me! 955 01:31:17,820 --> 01:31:20,664 I really don't know what I'm going to do with you. 956 01:31:22,157 --> 01:31:24,259 Oh, Henry, Henry, Henry! 957 01:31:24,459 --> 01:31:26,976 You know you can't digest it. 958 01:31:27,196 --> 01:31:29,081 Take it away! 959 01:31:30,231 --> 01:31:32,116 And the drink. 960 01:31:35,303 --> 01:31:38,147 Can't you hear what the queen tells you? Take it away! 961 01:31:40,710 --> 01:31:42,747 And bring a blanket. 962 01:32:10,005 --> 01:32:11,890 Now for a little nap. 963 01:33:16,007 --> 01:33:17,980 Six wives... 964 01:33:18,176 --> 01:33:20,540 and the best of them's the worst. 964 01:33:21,305 --> 01:33:27,306 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 73244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.