All language subtitles for The.Outpost.S03E12.WEBRip.x264 - 4230 - mx
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,977 --> 00:00:03,682
Previously, on
"The Outpost"...
2
00:00:03,722 --> 00:00:06,018
- What does your kinj do?
- Unites our people
3
00:00:06,103 --> 00:00:07,923
and takes us all
to paradise.
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,376
Maybe it connects all of
the stingfly brains together.
5
00:00:10,461 --> 00:00:12,479
Like a hive.
6
00:00:16,261 --> 00:00:18,020
Red kinj! Ah!
7
00:00:18,104 --> 00:00:20,504
I can't control it.
I am dangerous.
8
00:00:20,589 --> 00:00:22,256
She's a good person.
You can trust her.
9
00:00:22,340 --> 00:00:24,384
Take it.
It belongs in you.
10
00:00:24,468 --> 00:00:25,602
I believe
I misjudged you.
11
00:00:25,687 --> 00:00:27,387
Release the Baroness.
She's free to go.
12
00:00:27,471 --> 00:00:29,514
do hereby release you
from our marriage vows.
13
00:00:29,598 --> 00:00:31,265
You are now free
to marry Rosmund.
14
00:00:31,349 --> 00:00:32,767
There's a black kinj.
15
00:00:32,851 --> 00:00:34,278
Maybe the only weapon
that'll kill Yavalla.
16
00:00:34,362 --> 00:00:36,396
- And where is it?
- There's someone in the Plane of Ashes
17
00:00:36,480 --> 00:00:37,897
- who might know where it is.
- Who?
18
00:00:37,981 --> 00:00:39,983
- My father.
- Come back alive.
19
00:00:40,067 --> 00:00:41,402
I always do.
20
00:01:52,129 --> 00:01:54,728
Cut his throat and it'll be
the last thing you ever do.
21
00:01:56,759 --> 00:01:59,327
Corven? Get off me!
What are you doing?
22
00:01:59,412 --> 00:02:00,978
Corven, stop it.
23
00:02:02,114 --> 00:02:05,620
Wren? This is
fantastically unexpected.
24
00:02:05,705 --> 00:02:06,731
Get off me, Corven!
25
00:02:06,815 --> 00:02:09,486
Don't you move or
I'll damn well cut your head off.
26
00:02:09,571 --> 00:02:11,752
- Corven, it's me, Zed.
- I know who you are!
27
00:02:11,837 --> 00:02:13,809
You're an agent of evil.
You should die.
28
00:02:13,894 --> 00:02:16,534
- Let him go.
- My brother is evil's agent.
29
00:02:16,619 --> 00:02:18,913
Its enforcer.
A pawn of the oppressor.
30
00:02:18,998 --> 00:02:20,768
No, Corven. Zed has come
here with me
31
00:02:20,853 --> 00:02:22,334
with only the best
of intentions.
32
00:02:22,530 --> 00:02:24,543
Corven, you trust me,
don't you?
33
00:02:25,531 --> 00:02:29,576
My Wren. My dear, dear Wren.
Of course I trust you.
34
00:02:29,676 --> 00:02:31,366
And what? You don't trust
your own brother?
35
00:02:31,451 --> 00:02:33,038
Back off!
36
00:02:35,505 --> 00:02:38,255
Good. Good, good.
Now let him go.
37
00:02:38,462 --> 00:02:40,525
Corven, for me.
38
00:02:40,907 --> 00:02:42,640
Only for you, Wren.
39
00:02:46,956 --> 00:02:48,705
You came back for me, Wren.
40
00:02:50,030 --> 00:02:51,286
We all did.
41
00:02:53,755 --> 00:02:55,165
Not Zed.
42
00:02:55,538 --> 00:02:57,122
He left me here to die.
43
00:02:57,207 --> 00:02:59,334
Wait a minute, Cor,
you wanted to stay.
44
00:02:59,474 --> 00:03:00,996
You were proud to be
at Yavalla's side.
45
00:03:01,081 --> 00:03:02,582
Quiet!
46
00:03:02,667 --> 00:03:05,253
I don't want to hear
your sounds.
47
00:03:05,388 --> 00:03:09,122
Your voice,
your heart beating,
48
00:03:09,472 --> 00:03:12,396
I want it all silent.
49
00:03:22,854 --> 00:03:26,029
Theme music playing...
50
00:03:26,240 --> 00:03:28,240
*THE OUTPOST*
Season 03 Episode 12
51
00:03:28,332 --> 00:03:30,332
Episode Title: "Where Death Lives"
Aired on: December 27, 2020
52
00:03:51,961 --> 00:03:53,546
Janzo!
53
00:03:57,542 --> 00:03:59,502
Janzo, let me in!
54
00:04:03,589 --> 00:04:04,766
Janzo!
55
00:04:08,813 --> 00:04:11,029
- Janzo, please!
- Munt.
56
00:04:14,444 --> 00:04:17,030
Who's there? Franco?
57
00:04:17,115 --> 00:04:19,075
It's me.
58
00:04:22,233 --> 00:04:24,773
Janzo, thank the gods.
59
00:04:25,459 --> 00:04:28,364
- They won't let me in.
- Munt, you can't come in.
60
00:04:28,448 --> 00:04:29,843
You're infected.
61
00:04:29,928 --> 00:04:32,638
If I let you in,
you'll infect us all.
62
00:04:32,723 --> 00:04:36,754
Oh, but, Janzo, you... you won't
leave me to die out here, will you?
63
00:04:37,183 --> 00:04:39,267
Munt, you're not going to die.
64
00:04:39,352 --> 00:04:41,187
You... you run along
65
00:04:41,272 --> 00:04:44,087
and you go and hide in the
forest until it's all over, all right?
66
00:04:48,259 --> 00:04:52,311
Janzo, Mum told you
to look after me.
67
00:04:52,444 --> 00:04:54,424
I'm your little brother.
68
00:04:55,058 --> 00:04:56,783
You have to help me.
69
00:04:58,435 --> 00:05:00,729
You know we cannot
let him in, Janzo.
70
00:05:04,471 --> 00:05:07,556
Send your men to go and block the
smugglers' route through the dam wall.
71
00:05:07,922 --> 00:05:09,384
We don't want him
to get in that way.
72
00:05:09,469 --> 00:05:12,158
Right.
I'm sorry, Janzo.
73
00:05:13,203 --> 00:05:15,329
Now, Munt, you get
away from here, all right?
74
00:05:15,414 --> 00:05:17,246
If you try to come in,
they're going to kill you.
75
00:05:17,330 --> 00:05:20,412
- Go on! Go!
- No, Janzo!
76
00:05:27,757 --> 00:05:29,842
Shall we prepare to attack?
77
00:05:32,576 --> 00:05:36,245
My child,
the invasion has already begun.
78
00:06:17,542 --> 00:06:18,918
Fire.
79
00:06:22,502 --> 00:06:23,932
Reload.
80
00:06:27,546 --> 00:06:29,965
So, Commander Spears,
what's the verdict?
81
00:06:30,050 --> 00:06:33,196
We're ready, Your Majesty.
We will defeat her.
82
00:06:33,281 --> 00:06:34,563
You seem confident.
83
00:06:34,648 --> 00:06:36,890
Yavalla's minions are
mindless automatons.
84
00:06:37,121 --> 00:06:39,742
Only a few are even trained
soldiers. The rest are peasants.
85
00:06:39,877 --> 00:06:42,017
- So you think we have a chance?
- A good chance.
86
00:06:42,102 --> 00:06:44,869
We have plenty of food and
soldiers, thanks to Tobin and Falista.
87
00:06:44,954 --> 00:06:46,331
Fire.
88
00:06:48,811 --> 00:06:50,681
- Reload.
- I'm sorry.
89
00:06:50,766 --> 00:06:53,526
I... I know it came at
a personal cost to you, Gwynn.
90
00:06:53,724 --> 00:06:55,115
Well, given the circumstances,
91
00:06:55,199 --> 00:06:56,992
how we rebuild
doesn't much matter now.
92
00:06:57,213 --> 00:07:00,344
Your men and I can hold
this Outpost. Don't you worry.
93
00:07:00,630 --> 00:07:02,831
It makes me happy
to see you like this, Garret.
94
00:07:02,915 --> 00:07:05,833
I've missed your swagger.
95
00:07:05,918 --> 00:07:08,080
It's good
to feel useful again.
96
00:07:08,297 --> 00:07:11,847
- Your Majesty.
- Yes. Come on.
97
00:07:23,894 --> 00:07:26,521
Ahem. Lord Tobin?
98
00:07:26,605 --> 00:07:29,149
I'm sorry to intrude, Rosmund,
but I do need to speak with you.
99
00:07:29,233 --> 00:07:31,266
Uh, maybe in the morning
in the throne room,
100
00:07:31,351 --> 00:07:33,320
- not here in my quarters.
- No. What I have to say,
101
00:07:33,404 --> 00:07:34,824
I need to say now.
102
00:07:35,275 --> 00:07:36,948
Warlita, can you give us
a minute?
103
00:07:46,329 --> 00:07:48,382
Ever since Falista
acquired her kinj
104
00:07:48,585 --> 00:07:51,772
and since you
so gracefully released her,
105
00:07:53,632 --> 00:07:55,430
circumstances have changed.
106
00:07:56,635 --> 00:07:58,229
So much so that...
107
00:08:00,534 --> 00:08:03,162
Falista offered to release me
from our marriage.
108
00:08:05,394 --> 00:08:08,069
The army is yours, devoted
to Your Majesty, the Queen,
109
00:08:08,154 --> 00:08:09,869
regardless of what
I choose to do.
110
00:08:11,429 --> 00:08:13,634
What do you mean
what you choose to do?
111
00:08:15,237 --> 00:08:16,694
It's my choice now.
112
00:08:16,781 --> 00:08:18,323
I'm a free man,
113
00:08:19,074 --> 00:08:21,349
and I can't hide
from this anymore.
114
00:08:22,518 --> 00:08:23,893
I, uh...
115
00:08:25,658 --> 00:08:28,410
I messed things up
all around, didn't I, Rosmund?
116
00:08:29,138 --> 00:08:31,061
I hurt you.
117
00:08:32,647 --> 00:08:34,197
I hurt her.
118
00:08:35,257 --> 00:08:37,334
And I... I hurt myself.
119
00:08:41,472 --> 00:08:43,383
But now I'm ready
to make things right.
120
00:08:44,151 --> 00:08:46,654
Because of you,
I am a better man, Rosmund.
121
00:08:47,057 --> 00:08:50,059
Because of you,
I see things more honorably,
122
00:08:50,397 --> 00:08:52,468
which is why I've made
the choice to...
123
00:08:57,905 --> 00:08:59,684
to stay with Falista.
124
00:09:08,999 --> 00:09:10,542
Uh, I see.
125
00:09:12,677 --> 00:09:14,795
When you...
when you locked her away
126
00:09:15,263 --> 00:09:18,127
and when there was a chance
that she may have to die,
127
00:09:19,425 --> 00:09:21,707
all my old feelings for her
flooded forward.
128
00:09:22,471 --> 00:09:24,180
I must have suppressed them
out of loyalty to you,
129
00:09:24,264 --> 00:09:26,545
but I have loved her since
I was eight years old, Rosmund.
130
00:09:27,380 --> 00:09:28,899
I belong with her.
131
00:09:32,197 --> 00:09:34,203
I thought you should
hear it from me.
132
00:09:37,194 --> 00:09:39,598
I appreciate that,
Lord Tobin.
133
00:09:40,155 --> 00:09:43,405
Rosmund, I will...
I will always love you...
134
00:09:44,301 --> 00:09:45,974
as my queen.
135
00:09:49,464 --> 00:09:52,502
My army is yours, my land
is yours, my food is yours.
136
00:09:52,939 --> 00:09:56,219
And I am your loyal servant
forever, Queen Rosmund.
137
00:09:56,964 --> 00:10:00,239
Lord Tobin, I am grateful
for your loyalty.
138
00:10:00,926 --> 00:10:02,386
Uh...
139
00:10:06,557 --> 00:10:08,693
I... I can't do this.
140
00:10:09,726 --> 00:10:11,458
This hurts.
141
00:10:13,196 --> 00:10:14,674
I love you, Lord Tobin.
142
00:10:18,401 --> 00:10:20,575
- Rosmund, I...
- I'd like to be alone now.
143
00:10:26,273 --> 00:10:28,118
Thank you, Rosmund.
144
00:10:29,938 --> 00:10:33,463
For what it's worth, I misjudged
Falista. She is a good woman.
145
00:10:38,005 --> 00:10:40,425
Yes. Yes, she is.
146
00:10:41,466 --> 00:10:42,871
And if I may,
147
00:10:43,897 --> 00:10:45,862
Garret is a good man.
148
00:10:58,108 --> 00:11:01,069
What happened to him, Wren?
149
00:11:01,153 --> 00:11:02,445
He was sickened during Mother's
mission to steal the meld box.
150
00:11:02,529 --> 00:11:04,072
So why didn't you get him
to a healer?
151
00:11:04,156 --> 00:11:06,407
I was the closest thing to
a healer in the Plane, remember?
152
00:11:06,491 --> 00:11:08,235
I did everything I could
to help him.
153
00:11:08,320 --> 00:11:09,869
He was much worse
than this before.
154
00:11:09,953 --> 00:11:12,080
Look, I'm sorry about
whatever happened to Corven.
155
00:11:12,164 --> 00:11:14,383
But will he lead us to the cave
where Yavalla killed my father?
156
00:11:14,468 --> 00:11:15,734
Talon,
can you just wait a second?
157
00:11:15,819 --> 00:11:17,188
Your father is not more
important than my brother.
158
00:11:17,273 --> 00:11:19,016
I never said he was, Zed.
159
00:11:19,101 --> 00:11:20,781
It's not about either of them.
160
00:11:20,890 --> 00:11:22,838
We need to find
the black kinj.
161
00:11:23,467 --> 00:11:25,925
It might be our only hope
to kill Yavalla.
162
00:11:27,232 --> 00:11:28,733
You're right. I'm sorry.
163
00:11:29,056 --> 00:11:30,640
I'll try to talk
to him again.
164
00:11:30,724 --> 00:11:32,590
Maybe he's calmed down.
165
00:11:35,741 --> 00:11:38,666
Corven! Corven?
166
00:11:43,296 --> 00:11:45,972
I know seeing your brother
like that is rough, Zed.
167
00:11:46,283 --> 00:11:48,286
I'm just worried
about everyone else.
168
00:11:53,332 --> 00:11:56,128
Corven,
time is of the essence.
169
00:11:56,213 --> 00:11:59,225
We need your help. Now.
170
00:12:00,817 --> 00:12:02,652
You need my help?
171
00:12:02,949 --> 00:12:05,800
How could I possibly help you
in my condition?
172
00:12:05,884 --> 00:12:07,510
My circumstances?
173
00:12:07,594 --> 00:12:10,597
My predicament, hmm?
174
00:12:10,681 --> 00:12:12,598
We have a map, right?
175
00:12:12,683 --> 00:12:14,573
A map that you made.
176
00:12:16,065 --> 00:12:17,862
Where did you get this?
177
00:12:18,402 --> 00:12:21,150
Death. This is death.
178
00:12:21,898 --> 00:12:25,408
Why is it death?
What does that mean exactly?
179
00:12:26,697 --> 00:12:27,822
Who is this human
who keeps speaking?
180
00:12:27,906 --> 00:12:29,991
She's not a human,
she's a Blackblood.
181
00:12:30,519 --> 00:12:32,785
- Another agent of Yavalla!
- No.
182
00:12:32,869 --> 00:12:34,621
Quite the opposite, actually.
183
00:12:34,705 --> 00:12:37,020
Yavalla has proven to be
everything you accused her of,
184
00:12:37,105 --> 00:12:38,625
and now we must stop her.
185
00:12:38,709 --> 00:12:41,794
And to stop her, we need
you to show us to these caves.
186
00:12:44,339 --> 00:12:46,996
Nothing but death
in that hole.
187
00:12:47,748 --> 00:12:49,794
Corven, I need you
to do this for me.
188
00:12:49,879 --> 00:12:52,471
I know that I have no right to
ask you to return to that place,
189
00:12:52,556 --> 00:12:54,265
but there is no other way.
190
00:12:54,349 --> 00:12:58,120
- Please.
- Wren, dear Wren,
191
00:12:58,395 --> 00:13:00,605
if I show you where it is,
192
00:13:00,859 --> 00:13:02,703
you can't go down in there.
193
00:13:02,794 --> 00:13:04,254
You can't.
194
00:13:05,861 --> 00:13:07,487
Zed can go down.
195
00:13:07,985 --> 00:13:09,305
Let Zed go down.
196
00:13:09,390 --> 00:13:11,865
Fine. Fine, Corven.
197
00:13:11,950 --> 00:13:13,868
You and I can go in
together,
198
00:13:13,952 --> 00:13:16,488
fighting side by side
just like we used to.
199
00:13:17,385 --> 00:13:19,921
- You and me?
- Yeah.
200
00:13:21,834 --> 00:13:25,738
Why should I help you?
You didn't help me!
201
00:13:25,823 --> 00:13:28,095
Corven, you know I would
do anything for you.
202
00:13:28,180 --> 00:13:31,360
- We were just following orders.
- Shut up!
203
00:13:32,512 --> 00:13:34,373
Death down there.
That's all.
204
00:13:34,473 --> 00:13:36,382
That's where death lives.
205
00:13:37,143 --> 00:13:40,687
Promise me Zed goes down.
Maybe the girl.
206
00:13:40,945 --> 00:13:44,365
But you have to swear to me
you won't go in the hole, dear Wren.
207
00:13:44,450 --> 00:13:46,446
That's the only way
I'll show you where it is.
208
00:13:46,652 --> 00:13:50,189
All right, all right.
I won't go down.
209
00:13:51,594 --> 00:13:52,849
Just show us.
210
00:14:01,977 --> 00:14:03,482
Come on.
211
00:14:15,829 --> 00:14:18,694
200 head of cattle
stabled in the east quarter.
212
00:14:18,992 --> 00:14:22,208
400 barrels of apples
in the cellars.
213
00:14:25,207 --> 00:14:27,130
Your Majesty?
214
00:14:30,420 --> 00:14:31,420
Gwynn?
215
00:14:33,465 --> 00:14:37,343
Sorry. I got a little
carried away there.
216
00:14:37,987 --> 00:14:41,370
Is there, uh, anything
that I can help with?
217
00:14:43,118 --> 00:14:45,537
Not unless
you can change the past.
218
00:14:45,629 --> 00:14:47,561
Maybe there's a kinj
for that.
219
00:14:47,646 --> 00:14:49,258
Don't even joke.
220
00:14:52,001 --> 00:14:54,608
- Tobin?
- Am I that obvious?
221
00:14:54,693 --> 00:14:56,356
How long have
we known each other?
222
00:14:56,441 --> 00:14:59,949
A lifetime.
And so did they.
223
00:15:00,199 --> 00:15:02,201
Yeah? Tobin and Falista?
224
00:15:02,285 --> 00:15:05,079
Mm. Yeah,
they were childhood friends
225
00:15:05,163 --> 00:15:07,218
and then they were lovers,
like you and I.
226
00:15:07,303 --> 00:15:10,568
- So he told us.
- And how can I...
227
00:15:11,127 --> 00:15:13,549
how can I fault a man
for holding a love in his heart
228
00:15:13,634 --> 00:15:15,173
he's had since he was a child?
229
00:15:15,257 --> 00:15:18,170
I can't deny him that when I've
had the same feelings for you.
230
00:15:20,047 --> 00:15:23,666
Garret, this is not some
attempt to seduce you.
231
00:15:23,759 --> 00:15:26,470
I mean, Talon's my best friend.
She means the world to me.
232
00:15:28,223 --> 00:15:31,606
Thank you for always
being there for me.
233
00:15:32,481 --> 00:15:34,863
And I always will be.
234
00:15:35,861 --> 00:15:38,103
I hope she makes it home
safely.
235
00:15:39,072 --> 00:15:40,490
So do I.
236
00:15:47,665 --> 00:15:49,615
She cut her ears,
didn't she?
237
00:15:49,708 --> 00:15:53,126
- Yes, she did.
- It's unnatural. It's deceitful.
238
00:15:53,211 --> 00:15:55,713
Talon was the last survivor of
our people in the green world.
239
00:15:55,797 --> 00:15:57,006
She did it to hide
among humans.
240
00:15:57,090 --> 00:15:58,299
I don't trust her.
241
00:15:58,383 --> 00:15:59,634
I don't trust
my brother, either.
242
00:15:59,718 --> 00:16:01,651
Zed always takes away
anyone I love.
243
00:16:01,736 --> 00:16:04,472
- What are you talking about?
- Mother?
244
00:16:04,899 --> 00:16:07,322
Father?
You killed them both.
245
00:16:07,407 --> 00:16:09,939
They died in battle, Corven,
you know that.
246
00:16:10,564 --> 00:16:12,994
You were in the same battle.
Why didn't you die?
247
00:16:13,079 --> 00:16:14,651
I don't know. Luck, I guess.
248
00:16:14,736 --> 00:16:17,819
No! It's because
you killed them!
249
00:16:17,903 --> 00:16:19,612
- Corven!
- Corven!
250
00:16:19,696 --> 00:16:21,447
Talon, let him go.
251
00:16:21,531 --> 00:16:24,041
He's not helping, and
he's almost killed Zed twice.
252
00:16:24,126 --> 00:16:25,827
- It's not his fault!
- Then who's fault is it?
253
00:16:25,911 --> 00:16:28,833
It's mine!
It is my fault!
254
00:16:29,041 --> 00:16:30,576
What do you mean
it's your fault?
255
00:16:32,579 --> 00:16:35,669
- You did this to him?
- Zed, I wasn't there
256
00:16:35,769 --> 00:16:37,947
when my mother took the box
from Saivek Redwan.
257
00:16:38,032 --> 00:16:41,676
I was there when she returned
with only two men left.
258
00:16:41,760 --> 00:16:43,553
A third arrived later,
and it was Corven,
259
00:16:43,637 --> 00:16:45,054
but he was more dead
than alive.
260
00:16:45,138 --> 00:16:48,532
- And? What happened?
- Apart from his hand,
261
00:16:48,617 --> 00:16:51,853
he had no other wounds, so I
figured he'd been poisoned somehow.
262
00:16:51,937 --> 00:16:54,408
But I didn't know what had poisoned
him, so I couldn't give him an antidote.
263
00:16:54,492 --> 00:16:56,481
- So it was the poison that
did this to him? - No, no.
264
00:16:56,566 --> 00:16:59,674
His brain was perfectly intact,
but the poison was killing him.
265
00:16:59,759 --> 00:17:02,094
And he was in a lot of pain.
It was awful.
266
00:17:02,179 --> 00:17:04,407
Mother told me just to end his
misery, and I couldn't do that,
267
00:17:04,491 --> 00:17:07,955
so I had to think of something, and I knew
that fireworms were immune to all poisons.
268
00:17:08,040 --> 00:17:09,964
I always hypothesized that maybe
it was something to do
269
00:17:10,048 --> 00:17:12,622
- with the chemicals or a property or
something in their... - Wren! Right.
270
00:17:12,706 --> 00:17:15,971
So, I gave Corven an infusion
of fireworm blood
271
00:17:16,056 --> 00:17:18,880
in the faint hope that it might
neutralize the poison.
272
00:17:18,964 --> 00:17:21,150
I didn't know what else
it would do.
273
00:17:21,235 --> 00:17:24,079
And I mean, it worked, right?
It saved his life.
274
00:17:24,415 --> 00:17:26,512
But he also couldn't
control himself.
275
00:17:26,596 --> 00:17:30,308
He started attacking people,
just about everyone but me.
276
00:17:30,392 --> 00:17:32,892
He was particularly hell-bent
on killing my mother.
277
00:17:32,977 --> 00:17:35,229
Yavalla left me there.
278
00:17:35,454 --> 00:17:37,400
I got her the box,
279
00:17:37,572 --> 00:17:40,142
and she just left me
there to die.
280
00:17:43,989 --> 00:17:46,704
Zed, I'm sorry.
281
00:17:46,829 --> 00:17:50,599
It was an untested idea.
I had no right to do it.
282
00:17:50,684 --> 00:17:53,720
But I had to think of something,
otherwise he would have died.
283
00:17:54,624 --> 00:17:57,590
- Oh, you must hate me.
- How could I hate you?
284
00:17:58,095 --> 00:17:59,915
Corven doesn't hate you.
285
00:18:00,422 --> 00:18:02,785
All I see is gratitude.
286
00:18:03,216 --> 00:18:05,056
You saved his life.
287
00:18:05,948 --> 00:18:07,649
You weren't there, Zed.
288
00:18:08,699 --> 00:18:10,650
You left me behind.
289
00:18:10,790 --> 00:18:13,308
Just like Yavalla!
290
00:18:13,775 --> 00:18:17,165
She sent you here to kill me,
but I'm already dead.
291
00:18:17,298 --> 00:18:20,400
I'm not here to kill you,
Corven!
292
00:18:20,692 --> 00:18:22,989
You're my brother!
I love you.
293
00:18:23,243 --> 00:18:27,662
Yavalla betrayed all of us, and
we can't stop her without your help.
294
00:18:31,578 --> 00:18:33,025
I'll show you the way.
295
00:19:29,260 --> 00:19:30,725
The time has come.
296
00:19:33,777 --> 00:19:36,602
Go now.
The way is open to you.
297
00:19:37,401 --> 00:19:40,272
Bring the Outpost
into my fold.
298
00:20:28,954 --> 00:20:30,329
No.
299
00:20:30,413 --> 00:20:33,938
No. I don't want you
to see me like this.
300
00:20:42,843 --> 00:20:46,852
- I spoke to the Queen.
- When's the wedding?
301
00:20:47,641 --> 00:20:49,867
You'll excuse me
if I don't come.
302
00:20:50,258 --> 00:20:51,945
Well...
303
00:20:53,641 --> 00:20:55,391
it already happened.
304
00:20:55,981 --> 00:20:59,484
What? You should have made
a grand affair of it, Tobin,
305
00:20:59,568 --> 00:21:00,818
to show everyone.
306
00:21:00,902 --> 00:21:02,430
I was talking about
our wedding.
307
00:21:02,870 --> 00:21:04,516
Mine and yours.
308
00:21:05,574 --> 00:21:07,024
But I released you
from your vows.
309
00:21:07,109 --> 00:21:08,615
I don't want to be released.
310
00:21:10,912 --> 00:21:12,252
I'm confused.
311
00:21:13,623 --> 00:21:17,289
Falista, I love you
312
00:21:18,003 --> 00:21:19,773
and I want to be
married to you
313
00:21:21,656 --> 00:21:23,117
if you'll have me.
314
00:21:25,734 --> 00:21:27,986
What about this thing
in my head?
315
00:21:28,180 --> 00:21:32,141
The kinj, I can't control it.
What if I hurt you?
316
00:21:32,225 --> 00:21:34,328
We'll figure it out together.
317
00:22:04,624 --> 00:22:06,109
We're here.
318
00:22:07,636 --> 00:22:10,555
- Go, Zed.
- What's down there, Corven?
319
00:22:13,391 --> 00:22:14,806
Tell us what happened to you.
320
00:22:16,645 --> 00:22:20,022
No! Nothing but death in there!
321
00:22:20,106 --> 00:22:23,985
- Go!
- Corven, listen to me.
322
00:22:24,069 --> 00:22:25,695
We need you
to show us the way.
323
00:22:25,779 --> 00:22:28,656
No! I'm staying out here.
324
00:22:28,740 --> 00:22:30,741
With Wren. Don't worry!
325
00:22:30,825 --> 00:22:34,667
We'll wait until we're sure
you and your friend are dead!
326
00:22:35,590 --> 00:22:37,680
I'm sorry, Corven.
I have to go with them.
327
00:22:37,765 --> 00:22:41,794
No! Deal was,
you don't go down in there.
328
00:22:41,878 --> 00:22:44,664
Only Zed and the ear-cutter.
329
00:22:44,981 --> 00:22:47,780
- I'm sorry.
- You promised.
330
00:22:49,469 --> 00:22:52,133
Everyone lies to Corven.
331
00:22:52,428 --> 00:22:53,899
You lied to Corven.
332
00:22:53,984 --> 00:22:55,860
Seemed like the only
way to get you to help us,
333
00:22:55,945 --> 00:22:58,367
- Corven, I'm sorry.
- I'm not going back in there.
334
00:22:58,452 --> 00:23:00,438
- I'm not!
- It's all right. It's all right.
335
00:23:00,523 --> 00:23:03,617
You don't have to. We have
the map to lead us from here.
336
00:23:04,067 --> 00:23:07,102
Corven, wait here.
I will be back for you.
337
00:23:07,328 --> 00:23:12,563
- I promise.
- No! Death is down there!
338
00:23:13,146 --> 00:23:14,930
I'm going with you.
339
00:23:16,112 --> 00:23:18,602
If you die, dear Wren...
340
00:23:19,953 --> 00:23:22,055
I die beside you.
341
00:23:30,176 --> 00:23:31,469
Come on.
342
00:23:41,896 --> 00:23:45,477
Down here,
it all comes to an end.
343
00:23:46,151 --> 00:23:47,703
Shh.
344
00:23:49,072 --> 00:23:50,787
You smell that?
345
00:23:54,672 --> 00:23:57,133
Corven, why do you keep saying
death is in here?
346
00:23:59,219 --> 00:24:00,623
Did Yavalla kill my father?
347
00:24:00,707 --> 00:24:02,708
No. I killed him.
348
00:24:02,792 --> 00:24:04,877
What? You killed him?
349
00:24:04,961 --> 00:24:07,088
No, I didn't.
350
00:24:07,172 --> 00:24:09,298
You killed him
or you didn't kill him?
351
00:24:09,382 --> 00:24:10,717
Yes.
352
00:24:19,164 --> 00:24:20,828
No blood.
353
00:24:21,978 --> 00:24:24,569
Death touched him
before he ever got to use it.
354
00:24:27,067 --> 00:24:28,547
Did Yavalla ever tell
you what happened
355
00:24:28,631 --> 00:24:30,246
to the warriors that
didn't make it back?
356
00:24:30,331 --> 00:24:33,114
Talon, all I know is that Yavalla
took eight of our best warriors
357
00:24:33,198 --> 00:24:35,908
and Corven and two others were
the only ones who made it back.
358
00:24:35,992 --> 00:24:40,397
Five, six, seven, eight.
359
00:24:40,971 --> 00:24:42,659
Eight against one.
360
00:24:43,246 --> 00:24:45,465
Yavalla wasn't
taking any chances.
361
00:24:48,421 --> 00:24:50,470
Death doesn't die.
362
00:25:19,867 --> 00:25:20,947
Um...
363
00:25:29,965 --> 00:25:32,793
You know there's no way Yavalla
left your father alive, Talon.
364
00:25:32,878 --> 00:25:34,093
Maybe he got away.
365
00:25:34,177 --> 00:25:35,725
Why didn't he go after her?
366
00:25:37,180 --> 00:25:38,473
Look, I don't know.
367
00:25:38,964 --> 00:25:41,058
But something killed
Yavalla's men
368
00:25:41,142 --> 00:25:43,597
and Corven keeps saying
"death doesn't die."
369
00:25:45,019 --> 00:25:48,024
Yeah, well, in case you
haven't noticed, Corven's crazy.
370
00:25:48,870 --> 00:25:50,722
The black kinj.
371
00:25:51,403 --> 00:25:53,653
It's death.
That's what Two said.
372
00:25:53,738 --> 00:25:56,332
Which is saying it would be a
miracle if your father was still alive,
373
00:25:56,417 --> 00:25:59,374
- so don't get your hopes up.
- Hopes.
374
00:26:01,276 --> 00:26:03,613
I don't know whether to hope
he's alive or dead.
375
00:26:04,496 --> 00:26:06,269
Hated him my whole life.
376
00:26:09,004 --> 00:26:10,546
But I want answers.
377
00:26:11,003 --> 00:26:14,050
I mean, why would he abandon
his family to live in a cave?
378
00:26:17,542 --> 00:26:20,402
Just don't want you to feel the
same disappointment I'm feeling.
379
00:26:21,070 --> 00:26:24,574
Apparently we took
the wrong turn two tunnels ago.
380
00:26:30,462 --> 00:26:31,714
Corven?
381
00:27:22,333 --> 00:27:23,333
Garret.
382
00:27:37,894 --> 00:27:40,735
Hey, any sign of Munt today?
383
00:28:07,845 --> 00:28:10,761
- Hello, Janzo.
- Stay away from me, Warlita.
384
00:28:10,855 --> 00:28:12,084
Stay away.
385
00:28:12,691 --> 00:28:15,921
They're all infected.
Garret!
386
00:28:16,266 --> 00:28:17,363
Garret!
387
00:28:17,448 --> 00:28:18,653
What is it, Janzo?
388
00:28:18,738 --> 00:28:20,535
Warlita's infected!
389
00:28:20,620 --> 00:28:24,433
- What?
- They're all infected!
390
00:28:26,075 --> 00:28:28,368
Fall back to the keep!
391
00:28:28,886 --> 00:28:31,222
Fall back to the keep!
392
00:28:31,556 --> 00:28:33,296
Go tell the Queen!
393
00:28:33,616 --> 00:28:35,218
Garret!
394
00:28:35,618 --> 00:28:37,175
Garret!
395
00:28:41,335 --> 00:28:43,100
Come! Come on!
396
00:28:47,353 --> 00:28:49,671
Barricade the entrance points
to the keep!
397
00:28:49,756 --> 00:28:51,725
Use whatever you can find!
398
00:28:52,578 --> 00:28:55,952
Move! Move!
Get that barricade up!
399
00:28:57,788 --> 00:28:59,066
We're not infected.
400
00:28:59,174 --> 00:29:01,592
- Let us through!
- Look! Look!
401
00:29:01,676 --> 00:29:03,803
Let them in. They're
not infected. Let them in.
402
00:29:03,887 --> 00:29:05,012
Come on, come on, come on!
403
00:29:05,096 --> 00:29:06,613
Come on.
404
00:29:06,698 --> 00:29:08,741
Stop them! Aah!
405
00:29:08,898 --> 00:29:11,613
- Push back! Push them through!
- Hold the line!
406
00:29:11,698 --> 00:29:16,261
- Hold the line!
- Push back!
407
00:29:30,997 --> 00:29:34,417
- Tobin.
- We'll hold them back! Seal it up!
408
00:29:34,710 --> 00:29:38,327
You heard the man!
Seal it up!
409
00:29:39,466 --> 00:29:41,616
Let it rain, boys!
410
00:30:02,654 --> 00:30:05,456
Tobin! Tobin!
411
00:30:12,063 --> 00:30:15,038
- Whew!
- Tobin, that was nothing short of heroic.
412
00:30:16,819 --> 00:30:19,141
- Has anyone seen Falista?
- No, why?
413
00:30:19,343 --> 00:30:20,932
I haven't seen her.
414
00:30:29,396 --> 00:30:30,441
Ah.
415
00:30:32,684 --> 00:30:35,995
Don't worry, Miss.
It won't hurt.
416
00:30:37,391 --> 00:30:40,261
Ah! Aah!
417
00:30:42,171 --> 00:30:46,113
She can't be converted.
Let's kill her.
418
00:30:49,576 --> 00:30:50,873
Please stop!
419
00:31:02,340 --> 00:31:03,827
Knock, knock.
420
00:31:18,773 --> 00:31:20,312
Falista's still out there.
I have to go...
421
00:31:20,397 --> 00:31:22,218
- I'm going after her!
- You can't go back out there.
422
00:31:22,303 --> 00:31:23,593
- I have to try!
- You'll die!
423
00:31:23,678 --> 00:31:26,138
I'll die saving my wife,
Rosmund!
424
00:31:27,185 --> 00:31:28,983
I have to go, Rosmund.
425
00:31:29,068 --> 00:31:31,263
Falista's got a kinj.
She'll be safe. She's immune.
426
00:31:31,348 --> 00:31:33,085
If they can't infect her,
they'll kill her.
427
00:31:33,170 --> 00:31:35,046
- You know that!
- Come on, Tobin.
428
00:31:35,131 --> 00:31:38,022
- Let go of me!
- The escape hole that you dug
429
00:31:38,107 --> 00:31:39,288
in the barracks wall
is still open.
430
00:31:39,373 --> 00:31:40,816
If you must go, go that way.
431
00:31:40,901 --> 00:31:42,490
Maybe you can
get to her there.
432
00:31:44,460 --> 00:31:45,961
Thank you, Janzo.
433
00:31:47,023 --> 00:31:49,007
Barricade won't hold much
longer. We've lost too many.
434
00:31:49,092 --> 00:31:50,571
Did you send Tobin
to rally more men?
435
00:31:50,656 --> 00:31:52,579
No. He's gone to save his wife.
436
00:32:09,781 --> 00:32:13,608
This is the place.
We have to turn back now.
437
00:32:13,749 --> 00:32:15,126
It's all right.
438
00:32:16,590 --> 00:32:17,845
It's all right.
439
00:32:21,329 --> 00:32:22,476
Ugh.
440
00:32:34,740 --> 00:32:37,427
I recognize the marking
on these cloaks.
441
00:32:37,904 --> 00:32:40,366
This is Wulf and Rakka,
my mother's guards.
442
00:32:41,154 --> 00:32:42,599
Are any of them my father?
443
00:32:42,786 --> 00:32:46,217
Get out!
We shouldn't be here!
444
00:32:50,106 --> 00:32:53,835
I'm sorry, Talon. Doesn't look
like there's anything alive in here.
445
00:32:58,186 --> 00:33:00,876
Look for any clues
about the black kinj.
446
00:33:01,403 --> 00:33:03,185
That's what we came here for.
447
00:33:11,906 --> 00:33:14,997
- Here's something.
- No!
448
00:33:18,832 --> 00:33:21,899
- Don't touch that!
- Why? What's inside the box, Corven?
449
00:33:21,984 --> 00:33:23,287
Only pain.
450
00:33:23,857 --> 00:33:25,357
And burning.
451
00:33:25,615 --> 00:33:27,256
And suffering.
452
00:33:28,008 --> 00:33:29,357
Madness.
453
00:33:29,810 --> 00:33:32,310
Yavalla took the only
valuable thing in that box.
454
00:33:32,395 --> 00:33:35,271
- Do not touch it.
- All right.
455
00:33:35,719 --> 00:33:39,102
Nothing in here.
Nothing!
456
00:35:02,977 --> 00:35:04,232
Hello there.
457
00:35:08,858 --> 00:35:10,265
It's me. It's Tobin.
458
00:35:10,562 --> 00:35:12,132
- Are you all right?
- You came for me.
459
00:35:12,217 --> 00:35:14,260
Of course I did.
Come here.
460
00:35:14,345 --> 00:35:16,812
- Are you hurt?
- No. Oh, I was so scared.
461
00:35:16,897 --> 00:35:18,460
My kinj fought one of them off,
462
00:35:18,545 --> 00:35:19,914
but I couldn't
make it work again,
463
00:35:19,999 --> 00:35:21,210
and they were coming
from everywhere,
464
00:35:21,295 --> 00:35:22,816
- and it hurt so much.
- Falista, it's all right.
465
00:35:22,901 --> 00:35:25,250
It's all right, Falista.
They're dead now.
466
00:35:25,435 --> 00:35:27,418
But we need to find our way
back to the keep.
467
00:35:27,502 --> 00:35:29,921
- Stay close to me, understand?
- Mm-hmm.
468
00:35:30,338 --> 00:35:33,623
- Okay, let's go.
- Wait.
469
00:35:39,973 --> 00:35:42,522
All right, let's go.
470
00:36:03,288 --> 00:36:05,498
The way
through to the barracks is closed.
471
00:36:05,582 --> 00:36:07,397
We'll have to figure
something else out.
472
00:36:09,169 --> 00:36:11,420
- Gods above, how do we get through here?
- There's no way!
473
00:36:11,504 --> 00:36:12,880
We could sure use that kinj
right about now.
474
00:36:12,964 --> 00:36:15,091
Wish I could figure it out.
475
00:36:15,175 --> 00:36:17,093
All right, if we get over
to that balcony,
476
00:36:17,177 --> 00:36:19,345
we can shimmy across
that ledge
477
00:36:19,429 --> 00:36:21,597
- over the barricade.
- Okay.
478
00:36:22,521 --> 00:36:23,834
Come on.
479
00:36:24,151 --> 00:36:26,513
I've done this before.
480
00:36:35,820 --> 00:36:37,896
Go over the railing,
stay close to the wall.
481
00:36:37,981 --> 00:36:39,139
- I'm coming right behind you, okay? Go.
- Okay.
482
00:36:39,224 --> 00:36:40,537
Go! Go!
483
00:36:57,190 --> 00:36:58,490
Tobin!
484
00:37:01,225 --> 00:37:02,732
- Go!
- Tobin!
485
00:37:16,983 --> 00:37:18,317
Tobin!
486
00:37:27,822 --> 00:37:29,077
We need to go.
487
00:38:12,989 --> 00:38:14,495
No.
488
00:38:15,790 --> 00:38:18,016
No! No, Tobin!
489
00:38:18,131 --> 00:38:19,719
Hey.
490
00:38:31,406 --> 00:38:32,782
No, he's hurt.
491
00:38:32,829 --> 00:38:34,872
Put him down. Put him down.
That's far enough.
492
00:38:34,956 --> 00:38:38,377
Careful. Be careful.
Janzo, we need you!
493
00:38:38,462 --> 00:38:41,384
You're safe now, Tobin, okay?
Just hold on a little longer.
494
00:38:41,469 --> 00:38:45,173
Help's coming. Stay with me.
Stay with me.
495
00:38:45,298 --> 00:38:46,954
There. Stay with me.
496
00:38:47,039 --> 00:38:49,969
- Janzo!
- Tobin.
497
00:38:50,594 --> 00:38:52,032
Tobin?
498
00:38:54,285 --> 00:38:57,579
- Give me some room. Give me some room.
- Tobin?
499
00:38:58,122 --> 00:38:59,617
Tobin?
500
00:39:04,235 --> 00:39:06,368
Come on, Tobin. Come on!
501
00:39:06,743 --> 00:39:08,104
Falista,
he's lost a lot of blood.
502
00:39:08,189 --> 00:39:10,776
His body's getting cold.
503
00:39:10,861 --> 00:39:12,204
No!
504
00:39:12,845 --> 00:39:16,493
- I'm sorry. It's too late.
- No! No! Do something!
505
00:39:16,883 --> 00:39:18,532
Janzo, you have to help him.
506
00:39:18,617 --> 00:39:21,249
Don't you think
I would if I could?
507
00:39:38,200 --> 00:39:39,665
I'm sorry, Gwynn.
508
00:39:42,251 --> 00:39:43,399
No.
509
00:39:50,805 --> 00:39:52,634
Don't go, my love.
510
00:39:57,928 --> 00:40:00,889
The... the queen.
511
00:40:01,969 --> 00:40:04,219
Use your power
to protect the queen.
512
00:40:09,421 --> 00:40:10,963
No.
513
00:40:11,366 --> 00:40:12,829
No.
514
00:40:14,986 --> 00:40:17,117
No, Tobin!
515
00:40:19,634 --> 00:40:20,907
No!
516
00:40:22,396 --> 00:40:24,266
Tobin, no.
517
00:40:45,203 --> 00:40:47,344
Gods, look at that
poor bastard.
518
00:40:53,689 --> 00:40:55,469
Took four men to do that.
519
00:40:57,134 --> 00:40:58,399
Talon.
520
00:40:59,911 --> 00:41:02,168
I think that's your father.
521
00:41:13,549 --> 00:41:14,804
That's him.
522
00:41:17,411 --> 00:41:19,876
Oh, I'm so sorry, Talon.
523
00:41:21,494 --> 00:41:23,584
Gods, he's barely
even decayed.
524
00:41:27,170 --> 00:41:29,079
Why would Yavalla
do this to him?
525
00:41:29,587 --> 00:41:31,073
Let's just remove
the spears.
526
00:41:31,158 --> 00:41:33,298
At least we can give
him a proper burial.
527
00:41:43,122 --> 00:41:45,032
Don't touch me!
528
00:41:46,259 --> 00:41:47,767
I'll kill you.
529
00:41:48,969 --> 00:41:50,751
I told you!
530
00:41:51,074 --> 00:41:53,118
It's death.
531
00:41:55,701 --> 00:41:57,672
Sync corrections by srjanapala
38614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.