Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,078 --> 00:00:02,717
Previously, on
"The Outpost"...
2
00:00:02,801 --> 00:00:05,097
- What does your kinj do?
- Unites our people
3
00:00:05,182 --> 00:00:06,954
and takes us all
to paradise.
4
00:00:07,039 --> 00:00:09,238
Maybe it connects all of
the stingfly brains together.
5
00:00:09,322 --> 00:00:11,340
Like a hive.
6
00:00:15,340 --> 00:00:17,099
Red kinj! Ah!
7
00:00:17,183 --> 00:00:19,583
I can't control it.
I am dangerous.
8
00:00:19,668 --> 00:00:21,335
She's a good person.
You can trust her.
9
00:00:21,419 --> 00:00:23,463
Take it.
It belongs in you.
10
00:00:23,547 --> 00:00:24,681
I believe
I misjudged you.
11
00:00:24,766 --> 00:00:26,466
Release the Baroness.
She's free to go.
12
00:00:26,550 --> 00:00:28,593
do hereby release you
from our marriage vows.
13
00:00:28,677 --> 00:00:30,344
You are now free
to marry Rosmund.
14
00:00:30,428 --> 00:00:31,846
There's a black kinj.
15
00:00:31,930 --> 00:00:33,357
Maybe the only weapon
that'll kill Yavalla.
16
00:00:33,441 --> 00:00:35,475
- And where is it?
- There's someone in the Plane of Ashes
17
00:00:35,559 --> 00:00:36,976
- who might know where it is.
- Who?
18
00:00:37,060 --> 00:00:39,062
- My father.
- Come back alive.
19
00:00:39,146 --> 00:00:40,481
I always do.
20
00:01:51,208 --> 00:01:53,553
Cut his throat and it'll be
the last thing you ever do.
21
00:01:55,785 --> 00:01:58,484
Corven? Get off me!
What are you doing?
22
00:01:58,569 --> 00:02:00,279
Corven, stop it.
23
00:02:01,193 --> 00:02:04,699
Wren? This is
fantastically unexpected.
24
00:02:04,784 --> 00:02:05,810
Get off me, Corven!
25
00:02:05,894 --> 00:02:08,565
Don't you move or
I'll damn well cut your head off.
26
00:02:08,650 --> 00:02:10,831
- Corven, it's me, Zed.
- I know who you are!
27
00:02:10,916 --> 00:02:12,888
You're an agent of evil.
You should die.
28
00:02:12,973 --> 00:02:15,613
- Let him go.
- My brother is evil's agent.
29
00:02:15,698 --> 00:02:17,992
Its enforcer.
A pawn of the oppressor.
30
00:02:18,077 --> 00:02:19,847
No, Corven. Zed has come
here with me
31
00:02:19,932 --> 00:02:21,413
with only the best
of intentions.
32
00:02:21,609 --> 00:02:23,622
Corven, you trust me,
don't you?
33
00:02:24,610 --> 00:02:28,655
My Wren. My dear, dear Wren.
Of course I trust you.
34
00:02:28,755 --> 00:02:30,173
And what? You don't trust
your own brother?
35
00:02:30,257 --> 00:02:31,844
Back off!
36
00:02:34,513 --> 00:02:37,263
Good. Good, good.
Now let him go.
37
00:02:37,541 --> 00:02:39,973
Corven, for me.
38
00:02:40,058 --> 00:02:41,711
Only for you, Wren.
39
00:02:46,035 --> 00:02:47,874
You came back for me, Wren.
40
00:02:49,109 --> 00:02:50,365
We all did.
41
00:02:52,834 --> 00:02:54,460
Not Zed.
42
00:02:54,672 --> 00:02:56,256
He left me here to die.
43
00:02:56,341 --> 00:02:58,468
Wait a minute, Cor,
you wanted to stay.
44
00:02:58,553 --> 00:03:00,075
You were proud to be
at Yavalla's side.
45
00:03:00,160 --> 00:03:01,661
Quiet!
46
00:03:01,746 --> 00:03:04,332
I don't want to hear
your sounds.
47
00:03:04,467 --> 00:03:08,201
Your voice,
your heart beating,
48
00:03:08,551 --> 00:03:11,475
I want it all silent.
49
00:03:21,933 --> 00:03:25,108
Theme music playing...
50
00:03:25,319 --> 00:03:27,319
*THE OUTPOST*
Season 03 Episode 12
51
00:03:27,404 --> 00:03:29,404
Episode Title: "Where Death Lives"
Aired on: December 27, 2020
52
00:03:50,962 --> 00:03:52,547
Janzo!
53
00:03:56,551 --> 00:03:58,511
Janzo, let me in!
54
00:04:02,598 --> 00:04:03,775
Janzo!
55
00:04:07,822 --> 00:04:10,038
- Janzo, please!
- Munt.
56
00:04:13,453 --> 00:04:16,039
Who's there? Franco?
57
00:04:16,124 --> 00:04:18,084
It's me.
58
00:04:21,242 --> 00:04:23,782
Janzo, thank the gods.
59
00:04:24,468 --> 00:04:27,373
- They won't let me in.
- Munt, you can't come in.
60
00:04:27,457 --> 00:04:28,852
You're infected.
61
00:04:28,937 --> 00:04:31,647
If I let you in,
you'll infect us all.
62
00:04:31,732 --> 00:04:35,763
Oh, but, Janzo, you... you won't
leave me to die out here, will you?
63
00:04:36,192 --> 00:04:38,276
Munt, you're not going to die.
64
00:04:38,361 --> 00:04:40,196
You... you run along
65
00:04:40,281 --> 00:04:43,096
and you go and hide in the
forest until it's all over, all right?
66
00:04:47,268 --> 00:04:51,320
Janzo, Mum told you
to look after me.
67
00:04:51,453 --> 00:04:53,433
I'm your little brother.
68
00:04:54,067 --> 00:04:55,792
You have to help me.
69
00:04:57,444 --> 00:04:59,738
You know we cannot
let him in, Janzo.
70
00:05:03,480 --> 00:05:06,565
Send your men to go and block the
smugglers' route through the dam wall.
71
00:05:06,931 --> 00:05:08,393
We don't want him
to get in that way.
72
00:05:08,478 --> 00:05:11,167
Right.
I'm sorry, Janzo.
73
00:05:12,212 --> 00:05:14,338
Now, Munt, you get
away from here, all right?
74
00:05:14,423 --> 00:05:16,255
If you try to come in,
they're going to kill you.
75
00:05:16,339 --> 00:05:19,421
- Go on! Go!
- No, Janzo!
76
00:05:26,766 --> 00:05:28,851
Shall we prepare to attack?
77
00:05:31,585 --> 00:05:35,254
My child,
the invasion has already begun.
78
00:06:16,551 --> 00:06:17,927
Fire.
79
00:06:21,511 --> 00:06:22,941
Reload.
80
00:06:26,555 --> 00:06:28,974
So, Commander Spears,
what's the verdict?
81
00:06:29,059 --> 00:06:32,205
We're ready, Your Majesty.
We will defeat her.
82
00:06:32,290 --> 00:06:35,908
- You seem confident.
- Yavalla's minions are mindless automatons.
83
00:06:36,130 --> 00:06:38,751
Only a few are even trained
soldiers. The rest are peasants.
84
00:06:38,886 --> 00:06:41,026
- So you think we have a chance?
- A good chance.
85
00:06:41,111 --> 00:06:43,878
We have plenty of food and
soldiers, thanks to Tobin and Falista.
86
00:06:43,963 --> 00:06:45,340
Fire.
87
00:06:47,820 --> 00:06:49,690
- Reload.
- I'm sorry.
88
00:06:49,775 --> 00:06:52,535
I... I know it came at
a personal cost to you, Gwynn.
89
00:06:52,733 --> 00:06:54,124
Well, given the circumstances,
90
00:06:54,208 --> 00:06:56,001
how we rebuild
doesn't much matter now.
91
00:06:56,222 --> 00:06:59,353
Your men and I can hold
this Outpost. Don't you worry.
92
00:06:59,639 --> 00:07:01,840
It makes me happy
to see you like this, Garret.
93
00:07:01,924 --> 00:07:04,842
I've missed your swagger.
94
00:07:04,927 --> 00:07:07,089
It's good
to feel useful again.
95
00:07:07,306 --> 00:07:10,856
- Your Majesty.
- Yes. Come on.
96
00:07:22,903 --> 00:07:25,530
Ahem. Lord Tobin?
97
00:07:25,614 --> 00:07:28,158
I'm sorry to intrude, Rosmund,
but I do need to speak with you.
98
00:07:28,242 --> 00:07:29,951
Uh, maybe in the morning
in the throne room,
99
00:07:30,035 --> 00:07:32,329
- not here in my quarters.
- No. What I have to say,
100
00:07:32,413 --> 00:07:33,833
I need to say now.
101
00:07:34,331 --> 00:07:36,004
Warlita, can you give us
a minute?
102
00:07:45,338 --> 00:07:47,343
Ever since Falista
acquired her kinj
103
00:07:47,428 --> 00:07:50,781
and since you
so gracefully released her,
104
00:07:52,641 --> 00:07:54,439
circumstances have changed.
105
00:07:55,644 --> 00:07:57,238
So much so that...
106
00:07:59,543 --> 00:08:02,171
Falista offered to release me
from our marriage.
107
00:08:04,403 --> 00:08:07,078
The army is yours, devoted
to Your Majesty, the Queen,
108
00:08:07,163 --> 00:08:08,878
regardless of what
I choose to do.
109
00:08:10,438 --> 00:08:12,643
What do you mean
what you choose to do?
110
00:08:14,246 --> 00:08:15,703
It's my choice now.
111
00:08:15,790 --> 00:08:17,332
I'm a free man,
112
00:08:18,083 --> 00:08:20,358
and I can't hide
from this anymore.
113
00:08:21,527 --> 00:08:22,902
I, uh...
114
00:08:24,667 --> 00:08:27,419
I messed things up
all around, didn't I, Rosmund?
115
00:08:28,147 --> 00:08:30,070
I hurt you.
116
00:08:31,656 --> 00:08:33,206
I hurt her.
117
00:08:34,266 --> 00:08:36,343
And I... I hurt myself.
118
00:08:40,481 --> 00:08:42,392
But now I'm ready
to make things right.
119
00:08:43,160 --> 00:08:45,663
Because of you,
I am a better man, Rosmund.
120
00:08:46,066 --> 00:08:49,068
Because of you,
I see things more honorably,
121
00:08:49,406 --> 00:08:51,477
which is why I've made
the choice to...
122
00:08:56,914 --> 00:08:58,693
to stay with Falista.
123
00:09:08,008 --> 00:09:09,551
Uh, I see.
124
00:09:11,686 --> 00:09:13,804
When you...
when you locked her away
125
00:09:14,272 --> 00:09:17,136
and when there was a chance
that she may have to die,
126
00:09:18,434 --> 00:09:20,716
all my old feelings for her
flooded forward.
127
00:09:21,480 --> 00:09:23,189
I must have suppressed them
out of loyalty to you,
128
00:09:23,273 --> 00:09:25,554
but I have loved her since
I was eight years old, Rosmund.
129
00:09:26,389 --> 00:09:27,908
I belong with her.
130
00:09:31,206 --> 00:09:33,212
I thought you should
hear it from me.
131
00:09:36,203 --> 00:09:38,607
I appreciate that,
Lord Tobin.
132
00:09:39,164 --> 00:09:42,414
Rosmund, I will...
I will always love you...
133
00:09:43,310 --> 00:09:44,983
as my queen.
134
00:09:48,473 --> 00:09:51,511
My army is yours, my land
is yours, my food is yours.
135
00:09:51,948 --> 00:09:55,228
And I am your loyal servant
forever, Queen Rosmund.
136
00:09:55,973 --> 00:09:59,248
Lord Tobin, I am grateful
for your loyalty.
137
00:09:59,935 --> 00:10:01,395
Uh...
138
00:10:05,566 --> 00:10:07,702
I... I can't do this.
139
00:10:08,735 --> 00:10:10,467
This hurts.
140
00:10:12,205 --> 00:10:13,683
I love you, Lord Tobin.
141
00:10:17,410 --> 00:10:19,584
- Rosmund, I...
- I'd like to be alone now.
142
00:10:25,282 --> 00:10:27,127
Thank you, Rosmund.
143
00:10:28,947 --> 00:10:32,472
For what it's worth, I misjudged
Falista. She is a good woman.
144
00:10:37,014 --> 00:10:39,434
Yes. Yes, she is.
145
00:10:40,475 --> 00:10:41,880
And if I may,
146
00:10:42,906 --> 00:10:44,871
Garret is a good man.
147
00:10:57,117 --> 00:11:00,078
What happened to him, Wren?
148
00:11:00,162 --> 00:11:01,454
He was sickened during Mother's
mission to steal the meld box.
149
00:11:01,538 --> 00:11:03,081
So why didn't you get him
to a healer?
150
00:11:03,165 --> 00:11:05,416
I was the closest thing to
a healer in the Plane, remember?
151
00:11:05,500 --> 00:11:07,168
I did everything I could
to help him.
152
00:11:07,252 --> 00:11:08,878
He was much worse
than this before.
153
00:11:08,962 --> 00:11:11,089
Look, I'm sorry about
whatever happened to Corven.
154
00:11:11,173 --> 00:11:13,258
But will he lead us to the cave
where Yavalla killed my father?
155
00:11:13,342 --> 00:11:14,884
Talon,
can you just wait a second?
156
00:11:14,968 --> 00:11:16,094
Your father is not more
important than my brother.
157
00:11:16,178 --> 00:11:17,845
I never said he was, Zed.
158
00:11:17,929 --> 00:11:19,430
It's not about either of them.
159
00:11:19,514 --> 00:11:21,847
We need to find
the black kinj.
160
00:11:22,476 --> 00:11:24,934
It might be our only hope
to kill Yavalla.
161
00:11:26,241 --> 00:11:27,742
You're right. I'm sorry.
162
00:11:28,065 --> 00:11:29,649
I'll try to talk
to him again.
163
00:11:29,733 --> 00:11:31,599
Maybe he's calmed down.
164
00:11:34,750 --> 00:11:37,675
Corven! Corven?
165
00:11:42,097 --> 00:11:44,981
I know seeing your brother
like that is rough, Zed.
166
00:11:45,073 --> 00:11:47,076
I'm just worried
about everyone else.
167
00:11:52,341 --> 00:11:55,137
Corven,
time is of the essence.
168
00:11:55,222 --> 00:11:58,234
We need your help. Now.
169
00:11:59,888 --> 00:12:01,723
You need my help?
170
00:12:01,958 --> 00:12:04,809
How could I possibly help you
in my condition?
171
00:12:04,893 --> 00:12:06,519
My circumstances?
172
00:12:06,603 --> 00:12:09,606
My predicament, hmm?
173
00:12:09,690 --> 00:12:11,607
We have a map, right?
174
00:12:11,692 --> 00:12:13,582
A map that you made.
175
00:12:15,074 --> 00:12:16,871
Where did you get this?
176
00:12:17,411 --> 00:12:20,159
Death. This is death.
177
00:12:20,907 --> 00:12:24,417
Why is it death?
What does that mean exactly?
178
00:12:25,706 --> 00:12:26,831
Who is this human
who keeps speaking?
179
00:12:26,915 --> 00:12:29,000
She's not a human,
she's a Blackblood.
180
00:12:29,528 --> 00:12:31,794
- Another agent of Yavalla!
- No.
181
00:12:31,878 --> 00:12:33,630
Quite the opposite, actually.
182
00:12:33,714 --> 00:12:36,029
Yavalla has proven to be
everything you accused her of,
183
00:12:36,114 --> 00:12:37,634
and now we must stop her.
184
00:12:37,718 --> 00:12:40,803
And to stop her, we need
you to show us to these caves.
185
00:12:43,348 --> 00:12:46,005
Nothing but death
in that hole.
186
00:12:46,757 --> 00:12:48,803
Corven, I need you
to do this for me.
187
00:12:48,888 --> 00:12:51,480
I know that I have no right to
ask you to return to that place,
188
00:12:51,565 --> 00:12:53,274
but there is no other way.
189
00:12:53,358 --> 00:12:57,129
- Please.
- Wren, dear Wren,
190
00:12:57,404 --> 00:12:59,614
if I show you where it is,
191
00:12:59,868 --> 00:13:01,712
you can't go down in there.
192
00:13:01,803 --> 00:13:03,263
You can't.
193
00:13:04,870 --> 00:13:06,496
Zed can go down.
194
00:13:06,994 --> 00:13:08,314
Let Zed go down.
195
00:13:08,399 --> 00:13:10,874
Fine. Fine, Corven.
196
00:13:10,959 --> 00:13:12,877
You and I can go in
together,
197
00:13:12,961 --> 00:13:15,497
fighting side by side
just like we used to.
198
00:13:16,394 --> 00:13:18,930
- You and me?
- Yeah.
199
00:13:20,843 --> 00:13:24,747
Why should I help you?
You didn't help me!
200
00:13:24,832 --> 00:13:27,104
Corven, you know I would
do anything for you.
201
00:13:27,189 --> 00:13:30,369
- We were just following orders.
- Shut up!
202
00:13:31,521 --> 00:13:33,382
Death down there.
That's all.
203
00:13:33,482 --> 00:13:35,391
That's where death lives.
204
00:13:36,152 --> 00:13:39,696
Promise me Zed goes down.
Maybe the girl.
205
00:13:39,954 --> 00:13:43,374
But you have to swear to me
you won't go in the hole, dear Wren.
206
00:13:43,459 --> 00:13:45,455
That's the only way
I'll show you where it is.
207
00:13:45,661 --> 00:13:49,198
All right, all right.
I won't go down.
208
00:13:50,603 --> 00:13:51,858
Just show us.
209
00:14:00,986 --> 00:14:02,491
Come on.
210
00:14:14,856 --> 00:14:17,721
200 head of cattle
stabled in the east quarter.
211
00:14:18,026 --> 00:14:21,242
400 barrels of apples
in the cellars.
212
00:14:24,241 --> 00:14:26,164
Your Majesty?
213
00:14:29,454 --> 00:14:30,454
Gwynn?
214
00:14:32,499 --> 00:14:36,377
Sorry. I got a little
carried away there.
215
00:14:37,021 --> 00:14:40,404
Is there, uh, anything
that I can help with?
216
00:14:42,152 --> 00:14:44,571
Not unless
you can change the past.
217
00:14:44,663 --> 00:14:46,595
Maybe there's a kinj
for that.
218
00:14:46,680 --> 00:14:48,292
Don't even joke.
219
00:14:51,035 --> 00:14:53,642
- Tobin?
- Am I that obvious?
220
00:14:53,727 --> 00:14:55,390
How long have
we known each other?
221
00:14:55,475 --> 00:14:58,983
A lifetime.
And so did they.
222
00:14:59,233 --> 00:15:01,235
Yeah? Tobin and Falista?
223
00:15:01,319 --> 00:15:04,113
Mm. Yeah,
they were childhood friends
224
00:15:04,197 --> 00:15:06,252
and then they were lovers,
like you and I.
225
00:15:06,337 --> 00:15:09,602
- So he told us.
- And how can I...
226
00:15:10,161 --> 00:15:12,205
how can I fault a man
for holding a love in his heart
227
00:15:12,289 --> 00:15:14,207
he's had since he was a child?
228
00:15:14,291 --> 00:15:17,204
I can't deny him that when I've
had the same feelings for you.
229
00:15:19,089 --> 00:15:22,708
Garret, this is not some
attempt to seduce you.
230
00:15:22,793 --> 00:15:25,306
I mean, Talon's my best friend.
She means the world to me.
231
00:15:27,257 --> 00:15:30,640
Thank you for always
being there for me.
232
00:15:31,414 --> 00:15:33,796
And I always will be.
233
00:15:34,895 --> 00:15:37,137
I hope she makes it home
safely.
234
00:15:38,106 --> 00:15:39,524
So do I.
235
00:15:46,907 --> 00:15:48,658
She cut her ears,
didn't she?
236
00:15:48,742 --> 00:15:52,020
- Yes, she did.
- It's unnatural. It's deceitful.
237
00:15:52,245 --> 00:15:54,747
Talon was the last survivor of
our people in the green world.
238
00:15:54,831 --> 00:15:56,040
She did it to hide
among humans.
239
00:15:56,124 --> 00:15:57,333
I don't trust her.
240
00:15:57,417 --> 00:15:58,668
I don't trust
my brother, either.
241
00:15:58,752 --> 00:16:00,169
Zed always takes away
anyone I love.
242
00:16:00,253 --> 00:16:03,506
- What are you talking about?
- Mother?
243
00:16:03,590 --> 00:16:06,717
Father?
You killed them both.
244
00:16:06,801 --> 00:16:08,427
They died in battle, Corven,
you know that.
245
00:16:08,511 --> 00:16:11,514
You were in the same battle.
Why didn't you die?
246
00:16:11,598 --> 00:16:13,349
I don't know. Luck, I guess.
247
00:16:13,433 --> 00:16:16,853
No! It's because
you killed them!
248
00:16:16,937 --> 00:16:18,646
- Corven!
- Corven!
249
00:16:18,730 --> 00:16:20,481
Talon, let him go.
250
00:16:20,565 --> 00:16:22,817
He's not helping, and
he's almost killed Zed twice.
251
00:16:22,901 --> 00:16:24,861
- It's not his fault!
- Then who's fault is it?
252
00:16:24,945 --> 00:16:27,867
It's mine!
It is my fault!
253
00:16:27,958 --> 00:16:29,493
What do you mean
it's your fault?
254
00:16:31,785 --> 00:16:34,704
- You did this to him?
- Zed, I wasn't there
255
00:16:34,788 --> 00:16:36,372
when my mother took the box
from Saivek Redwan.
256
00:16:36,456 --> 00:16:40,710
I was there when she returned
with only two men left.
257
00:16:40,794 --> 00:16:42,587
A third arrived later,
and it was Corven,
258
00:16:42,671 --> 00:16:44,088
but he was more dead
than alive.
259
00:16:44,172 --> 00:16:47,717
- And? What happened?
- Apart from his hand,
260
00:16:47,801 --> 00:16:50,887
he had no other wounds, so I
figured he'd been poisoned somehow.
261
00:16:50,971 --> 00:16:53,442
But I didn't know what had poisoned
him, so I couldn't give him an antidote.
262
00:16:53,526 --> 00:16:54,847
So it was the poison
that did this to him?
263
00:16:54,931 --> 00:16:55,515
No, no.
264
00:16:55,600 --> 00:16:58,394
His brain was perfectly intact,
but the poison was killing him.
265
00:16:58,478 --> 00:17:00,980
And he was in a lot of pain.
It was awful.
266
00:17:01,064 --> 00:17:03,441
Mother told me just to end his
misery, and I couldn't do that,
267
00:17:03,525 --> 00:17:06,861
so I had to think of something, and I knew
that fireworms were immune to all poisons.
268
00:17:06,945 --> 00:17:08,998
I always hypothesized that maybe
it was something to do
269
00:17:09,082 --> 00:17:11,656
with the chemicals or a property or
something in their... - Wren! Right.
270
00:17:11,740 --> 00:17:14,827
So, I gave Corven an infusion
of fireworm blood
271
00:17:14,911 --> 00:17:17,914
in the faint hope that it might
neutralize the poison.
272
00:17:17,998 --> 00:17:20,541
I didn't know what else
it would do.
273
00:17:20,625 --> 00:17:22,251
And I mean, it worked, right?
It saved his life.
274
00:17:22,335 --> 00:17:25,546
But he also couldn't
control himself.
275
00:17:25,630 --> 00:17:29,342
He started attacking people,
just about everyone but me.
276
00:17:29,426 --> 00:17:32,136
He was particularly hell-bent
on killing my mother.
277
00:17:32,220 --> 00:17:34,263
Yavalla left me there.
278
00:17:34,347 --> 00:17:36,069
I got her the box,
279
00:17:36,356 --> 00:17:39,516
and she just left me
there to die.
280
00:17:43,023 --> 00:17:45,524
Zed, I'm sorry.
281
00:17:45,608 --> 00:17:49,633
It was an untested idea.
I had no right to do it.
282
00:17:49,718 --> 00:17:52,754
But I had to think of something,
otherwise he would have died.
283
00:17:53,658 --> 00:17:56,624
- Oh, you must hate me.
- How could I hate you?
284
00:17:56,975 --> 00:17:59,269
Corven doesn't hate you.
285
00:17:59,456 --> 00:18:01,819
All I see is gratitude.
286
00:18:02,375 --> 00:18:04,607
You saved his life.
287
00:18:05,170 --> 00:18:06,871
You weren't there, Zed.
288
00:18:07,881 --> 00:18:09,757
You left me behind.
289
00:18:09,841 --> 00:18:12,093
Just like Yavalla!
290
00:18:12,177 --> 00:18:15,930
She sent you here to kill me,
but I'm already dead.
291
00:18:16,014 --> 00:18:19,642
I'm not here to kill you,
Corven!
292
00:18:19,726 --> 00:18:22,023
You're my brother!
I love you.
293
00:18:22,277 --> 00:18:26,696
Yavalla betrayed all of us, and
we can't stop her without your help.
294
00:18:30,612 --> 00:18:31,867
I'll show you the way.
295
00:19:28,294 --> 00:19:29,759
The time has come.
296
00:19:32,882 --> 00:19:36,469
Go now.
The way is open to you.
297
00:19:36,553 --> 00:19:39,424
Bring the Outpost
into my fold.
298
00:20:28,021 --> 00:20:29,396
No.
299
00:20:29,480 --> 00:20:32,488
No. I don't want you
to see me like this.
300
00:20:41,910 --> 00:20:46,956
- I spoke to the Queen.
- When's the wedding?
301
00:20:47,040 --> 00:20:49,166
You'll excuse me
if I don't come.
302
00:20:49,250 --> 00:20:52,545
Well...
303
00:20:52,629 --> 00:20:54,964
it already happened.
304
00:20:55,048 --> 00:20:58,551
What? You should have made
a grand affair of it, Tobin,
305
00:20:58,635 --> 00:20:59,885
to show everyone.
306
00:20:59,969 --> 00:21:01,971
I was talking about
our wedding.
307
00:21:02,055 --> 00:21:04,557
Mine and yours.
308
00:21:04,641 --> 00:21:06,091
But I released you
from your vows.
309
00:21:06,176 --> 00:21:07,682
I don't want to be released.
310
00:21:09,979 --> 00:21:11,319
I'm confused.
311
00:21:12,690 --> 00:21:16,986
Falista, I love you
312
00:21:17,070 --> 00:21:19,405
and I want to be
married to you
313
00:21:19,489 --> 00:21:21,621
if you'll have me.
314
00:21:24,911 --> 00:21:27,163
What about this thing
in my head?
315
00:21:27,247 --> 00:21:31,208
The kinj, I can't control it.
What if I hurt you?
316
00:21:31,292 --> 00:21:33,674
We'll figure it out together.
317
00:22:03,449 --> 00:22:04,704
We're here.
318
00:22:06,703 --> 00:22:09,622
- Go, Zed.
- What's down there, Corven?
319
00:22:12,458 --> 00:22:13,873
Tell us what happened to you.
320
00:22:15,712 --> 00:22:19,089
No! Nothing but death in there!
321
00:22:19,173 --> 00:22:23,052
- Go!
- Corven, listen to me.
322
00:22:23,136 --> 00:22:24,762
We need you
to show us the way.
323
00:22:24,846 --> 00:22:27,723
No! I'm staying out here.
324
00:22:27,807 --> 00:22:29,808
With Wren. Don't worry!
325
00:22:29,892 --> 00:22:33,734
We'll wait until we're sure
you and your friend are dead!
326
00:22:34,657 --> 00:22:36,747
I'm sorry, Corven.
I have to go with them.
327
00:22:36,832 --> 00:22:40,861
No! Deal was,
you don't go down in there.
328
00:22:40,945 --> 00:22:43,489
Only Zed and the ear-cutter.
329
00:22:43,573 --> 00:22:46,372
- I'm sorry.
- You promised.
330
00:22:48,536 --> 00:22:51,538
Everyone lies to Corven.
331
00:22:51,622 --> 00:22:54,833
- You lied to Corven.
- Seemed like the only way to get you to help us,
332
00:22:54,917 --> 00:22:57,544
- Corven, I'm sorry.
- I'm not going back in there.
333
00:22:57,628 --> 00:22:59,380
- I'm not!
- It's all right. It's all right.
334
00:22:59,464 --> 00:23:03,050
You don't have to. We have
the map to lead us from here.
335
00:23:03,134 --> 00:23:05,719
Corven, wait here.
I will be back for you.
336
00:23:05,803 --> 00:23:11,397
- I promise.
- No! Death is down there!
337
00:23:12,268 --> 00:23:15,479
I'm going with you.
338
00:23:15,563 --> 00:23:19,108
If you die, dear Wren...
339
00:23:19,192 --> 00:23:21,866
I die beside you.
340
00:23:29,243 --> 00:23:30,495
Come on.
341
00:23:40,963 --> 00:23:45,134
Down here,
it all comes to an end.
342
00:23:45,218 --> 00:23:46,344
Shh.
343
00:23:48,304 --> 00:23:50,019
You smell that?
344
00:23:52,892 --> 00:23:55,775
Corven, why do you keep saying
death is in here?
345
00:23:58,398 --> 00:23:59,690
Did Yavalla kill my father?
346
00:23:59,774 --> 00:24:01,775
No. I killed him.
347
00:24:01,859 --> 00:24:03,944
What? You killed him?
348
00:24:04,028 --> 00:24:06,155
No, I didn't.
349
00:24:06,239 --> 00:24:08,365
You killed him
or you didn't kill him?
350
00:24:08,449 --> 00:24:09,784
Yes.
351
00:24:17,750 --> 00:24:20,961
No blood.
352
00:24:21,045 --> 00:24:23,636
Death touched him
before he ever got to use it.
353
00:24:26,134 --> 00:24:27,614
Did Yavalla ever tell
you what happened
354
00:24:27,698 --> 00:24:29,313
to the warriors that
didn't make it back?
355
00:24:29,398 --> 00:24:32,181
Talon, all I know is that Yavalla
took eight of our best warriors
356
00:24:32,265 --> 00:24:34,975
and Corven and two others were
the only ones who made it back.
357
00:24:35,059 --> 00:24:39,464
Five, six, seven, eight.
358
00:24:40,038 --> 00:24:41,726
Eight against one.
359
00:24:42,313 --> 00:24:44,532
Yavalla wasn't
taking any chances.
360
00:24:47,488 --> 00:24:49,537
Death doesn't die.
361
00:25:19,020 --> 00:25:20,021
Um...
362
00:25:28,905 --> 00:25:31,733
You know there's no way Yavalla
left your father alive, Talon.
363
00:25:31,818 --> 00:25:33,033
Maybe he got away.
364
00:25:33,117 --> 00:25:34,665
Why didn't he go after her?
365
00:25:36,120 --> 00:25:37,413
Look, I don't know.
366
00:25:37,497 --> 00:25:39,998
But something killed
Yavalla's men
367
00:25:40,082 --> 00:25:42,715
and Corven keeps saying
"death doesn't die."
368
00:25:44,253 --> 00:25:46,964
Yeah, well, in case you
haven't noticed, Corven's crazy.
369
00:25:47,048 --> 00:25:50,259
The black kinj.
370
00:25:50,343 --> 00:25:52,428
It's death.
That's what Two said.
371
00:25:52,512 --> 00:25:55,139
Which is saying it would be a
miracle if your father was still alive,
372
00:25:55,223 --> 00:25:58,314
- so don't get your hopes up.
- Hopes.
373
00:26:00,436 --> 00:26:02,571
I don't know whether to hope
he's alive or dead.
374
00:26:03,523 --> 00:26:05,154
Hated him my whole life.
375
00:26:07,944 --> 00:26:09,486
But I want answers.
376
00:26:09,570 --> 00:26:13,370
I mean, why would he abandon
his family to live in a cave?
377
00:26:16,035 --> 00:26:19,872
Just don't want you to feel the
same disappointment I'm feeling.
378
00:26:19,956 --> 00:26:23,088
Apparently we took
the wrong turn two tunnels ago.
379
00:26:29,590 --> 00:26:30,590
Corven?
380
00:27:20,891 --> 00:27:21,891
Garret.
381
00:27:36,991 --> 00:27:39,832
Hey, any sign of Munt today?
382
00:28:06,896 --> 00:28:09,356
- Hello, Janzo.
- Stay away from me, Warlita.
383
00:28:09,440 --> 00:28:11,024
Stay away.
384
00:28:11,108 --> 00:28:14,861
They're all infected.
Garret!
385
00:28:14,945 --> 00:28:16,042
Garret!
386
00:28:16,127 --> 00:28:17,406
What is it, Janzo?
387
00:28:17,490 --> 00:28:18,991
Warlita's infected!
388
00:28:19,075 --> 00:28:22,833
- What?
- They're all infected!
389
00:28:25,164 --> 00:28:27,457
Fall back to the keep!
390
00:28:27,541 --> 00:28:30,836
Fall back to the keep!
391
00:28:30,920 --> 00:28:32,504
Go tell the Queen!
392
00:28:32,588 --> 00:28:34,756
Garret!
393
00:28:34,840 --> 00:28:35,840
Garret!
394
00:28:40,596 --> 00:28:41,597
Come! Come on!
395
00:28:46,435 --> 00:28:48,937
Barricade the entrance points
to the keep!
396
00:28:49,021 --> 00:28:50,316
Use whatever you can find!
397
00:28:51,691 --> 00:28:55,319
Move! Move!
Get that barricade up!
398
00:28:55,403 --> 00:28:58,030
We're not infected.
399
00:28:58,114 --> 00:29:00,532
- Let us through!
- Look! Look!
400
00:29:00,616 --> 00:29:02,743
Let them in. They're
not infected. Let them in.
401
00:29:02,827 --> 00:29:03,952
Come on, come on, come on!
402
00:29:04,036 --> 00:29:05,871
Come on.
403
00:29:05,955 --> 00:29:07,998
Stop them! Aah!
404
00:29:08,082 --> 00:29:11,001
- Push back! Push them through!
- Hold the line!
405
00:29:11,085 --> 00:29:15,511
- Hold the line!
- Push back!
406
00:29:29,937 --> 00:29:33,357
- Tobin.
- We'll hold them back! Seal it up!
407
00:29:33,441 --> 00:29:37,116
You heard the man!
Seal it up!
408
00:29:38,696 --> 00:29:40,744
Let it rain, boys!
409
00:30:01,594 --> 00:30:04,643
Tobin! Tobin!
410
00:30:11,520 --> 00:30:13,861
- Whew!
- Tobin, that was nothing short of heroic.
411
00:30:15,900 --> 00:30:17,818
- Has anyone seen Falista?
- No, why?
412
00:30:17,902 --> 00:30:19,491
I haven't seen her.
413
00:30:28,454 --> 00:30:29,538
Ah.
414
00:30:31,624 --> 00:30:34,506
Don't worry, Miss.
It won't hurt.
415
00:30:36,504 --> 00:30:39,256
Ah! Aah!
416
00:30:41,300 --> 00:30:44,391
She can't be converted.
Let's kill her.
417
00:30:48,516 --> 00:30:49,813
Please stop!
418
00:31:01,445 --> 00:31:02,700
Knock, knock.
419
00:31:16,544 --> 00:31:18,795
Falista's still out there.
I have to go...
420
00:31:18,879 --> 00:31:20,964
- I'm going after her!
- You can't go back out there.
421
00:31:21,048 --> 00:31:22,382
- I have to try!
- You'll die!
422
00:31:22,466 --> 00:31:24,926
I'll die saving my wife,
Rosmund!
423
00:31:25,010 --> 00:31:27,888
I have to go, Rosmund.
424
00:31:27,972 --> 00:31:29,973
Falista's got a kinj.
She'll be safe. She's immune.
425
00:31:30,057 --> 00:31:31,975
If they can't infect her,
they'll kill her.
426
00:31:32,059 --> 00:31:34,144
- You know that!
- Come on, Tobin.
427
00:31:34,228 --> 00:31:36,980
- Let go of me!
- The escape hole that you dug
428
00:31:37,064 --> 00:31:38,190
in the barracks wall
is still open.
429
00:31:38,274 --> 00:31:39,608
If you must go, go that way.
430
00:31:39,692 --> 00:31:41,281
Maybe you can
get to her there.
431
00:31:43,654 --> 00:31:45,155
Thank you, Janzo.
432
00:31:45,239 --> 00:31:48,058
Barricade won't hold much
longer. We've lost too many.
433
00:31:48,143 --> 00:31:49,622
Did you send Tobin
to rally more men?
434
00:31:49,707 --> 00:31:51,630
No. He's gone to save his wife.
435
00:32:08,888 --> 00:32:11,807
This is the place.
We have to turn back now.
436
00:32:11,891 --> 00:32:13,897
It's all right.
437
00:32:15,728 --> 00:32:16,983
It's all right.
438
00:32:20,190 --> 00:32:21,233
Ugh.
439
00:32:33,329 --> 00:32:37,040
I recognize the marking
on these cloaks.
440
00:32:37,124 --> 00:32:40,001
This is Wulf and Rakka,
my mother's guards.
441
00:32:40,085 --> 00:32:41,211
Are any of them my father?
442
00:32:41,295 --> 00:32:45,721
Get out!
We shouldn't be here!
443
00:32:49,178 --> 00:32:52,728
I'm sorry, Talon. Doesn't look
like there's anything alive in here.
444
00:32:57,144 --> 00:32:59,834
Look for any clues
about the black kinj.
445
00:33:00,144 --> 00:33:02,446
That's what we came here for.
446
00:33:11,075 --> 00:33:14,166
- Here's something.
- No!
447
00:33:17,790 --> 00:33:20,625
- Don't touch that!
- Why? What's inside the box, Corven?
448
00:33:20,709 --> 00:33:21,710
Only pain.
449
00:33:21,794 --> 00:33:23,795
And burning.
450
00:33:23,879 --> 00:33:26,882
And suffering.
451
00:33:26,966 --> 00:33:28,967
Madness.
452
00:33:29,051 --> 00:33:31,511
Yavalla took the only
valuable thing in that box.
453
00:33:31,595 --> 00:33:34,890
- Do not touch it.
- All right.
454
00:33:34,974 --> 00:33:38,357
Nothing in here.
Nothing!
455
00:35:01,935 --> 00:35:03,190
Hello there.
456
00:35:08,067 --> 00:35:09,667
It's me. It's Tobin.
457
00:35:09,752 --> 00:35:11,194
- Are you all right?
- You came for me.
458
00:35:11,278 --> 00:35:13,321
Of course I did.
Come here.
459
00:35:13,405 --> 00:35:16,116
- Are you hurt?
- No. Oh, I was so scared.
460
00:35:16,200 --> 00:35:17,754
My kinj fought one of them off,
461
00:35:17,839 --> 00:35:18,973
but I couldn't
make it work again,
462
00:35:19,057 --> 00:35:20,578
and they were coming
from everywhere,
463
00:35:20,662 --> 00:35:21,871
- and it hurt so much.
- Falista, it's all right.
464
00:35:21,955 --> 00:35:23,498
It's all right, Falista.
They're dead now.
465
00:35:23,582 --> 00:35:26,376
But we need to find our way
back to the keep.
466
00:35:26,460 --> 00:35:29,212
- Stay close to me, understand?
- Mm-hmm.
467
00:35:29,296 --> 00:35:31,887
- Okay, let's go.
- Wait.
468
00:35:38,931 --> 00:35:41,480
All right, let's go.
469
00:36:02,246 --> 00:36:04,456
The way
through to the barracks is closed.
470
00:36:04,540 --> 00:36:06,355
We'll have to figure
something else out.
471
00:36:08,127 --> 00:36:10,378
- Gods above, how do we get through here?
- There's no way!
472
00:36:10,462 --> 00:36:11,838
We could sure use that kinj
right about now.
473
00:36:11,922 --> 00:36:14,049
Wish I could figure it out.
474
00:36:14,133 --> 00:36:16,051
All right, if we get over
to that balcony,
475
00:36:16,135 --> 00:36:18,303
we can shimmy across
that ledge
476
00:36:18,387 --> 00:36:20,555
- over the barricade.
- Okay.
477
00:36:20,639 --> 00:36:23,308
Come on.
478
00:36:23,392 --> 00:36:25,482
I've done this before.
479
00:36:34,778 --> 00:36:36,988
Go over the railing,
stay close to the wall.
480
00:36:37,072 --> 00:36:38,490
- I'm coming right behind you, okay? Go.
- Okay.
481
00:36:38,574 --> 00:36:40,200
Go!
482
00:36:56,258 --> 00:36:57,593
Tobin!
483
00:37:00,387 --> 00:37:01,642
- Go!
- Tobin!
484
00:37:16,153 --> 00:37:17,487
Tobin!
485
00:37:27,164 --> 00:37:28,419
We need to go.
486
00:38:11,667 --> 00:38:13,173
No.
487
00:38:14,920 --> 00:38:17,005
No! No, Tobin!
488
00:38:17,089 --> 00:38:20,592
Hey.
489
00:38:29,685 --> 00:38:31,811
No, he's hurt.
490
00:38:31,895 --> 00:38:33,938
Put him down. Put him down.
That's far enough.
491
00:38:34,022 --> 00:38:36,774
Careful. Be careful.
Janzo, we need you!
492
00:38:36,858 --> 00:38:40,612
You're safe now, Tobin, okay?
Just hold on a little longer.
493
00:38:40,696 --> 00:38:44,032
Help's coming. Stay with me.
Stay with me.
494
00:38:44,116 --> 00:38:46,326
There. Stay with me.
495
00:38:46,410 --> 00:38:48,995
- Janzo!
- Tobin.
496
00:38:49,079 --> 00:38:51,414
Tobin?
497
00:38:53,500 --> 00:38:56,091
- Give me some room. Give me some room.
- Tobin?
498
00:38:57,462 --> 00:38:58,672
Tobin?
499
00:39:03,302 --> 00:39:05,011
Come on, Tobin. Come on!
500
00:39:05,095 --> 00:39:07,013
Falista,
he's lost a lot of blood.
501
00:39:07,097 --> 00:39:09,682
His body's getting cold.
502
00:39:09,766 --> 00:39:11,851
No!
503
00:39:11,935 --> 00:39:15,313
- I'm sorry. It's too late.
- No! No! Do something!
504
00:39:15,397 --> 00:39:18,233
Janzo, you have to help him.
505
00:39:18,317 --> 00:39:20,949
Don't you think
I would if I could?
506
00:39:37,252 --> 00:39:38,717
I'm sorry, Gwynn.
507
00:39:41,173 --> 00:39:43,847
No.
508
00:39:49,973 --> 00:39:52,981
Don't go, my love.
509
00:39:56,980 --> 00:39:59,941
The... the queen.
510
00:40:00,025 --> 00:40:03,116
Use your power
to protect the queen.
511
00:40:08,909 --> 00:40:10,451
No.
512
00:40:10,535 --> 00:40:12,162
No.
513
00:40:14,206 --> 00:40:15,707
No, Tobin!
514
00:40:18,585 --> 00:40:19,585
No!
515
00:40:21,713 --> 00:40:22,923
Tobin, no.
516
00:40:44,528 --> 00:40:46,993
Gods, look at that
poor bastard.
517
00:40:52,702 --> 00:40:54,876
Took four men to do that.
518
00:40:56,373 --> 00:40:57,373
Talon.
519
00:40:59,167 --> 00:41:01,424
I think that's your father.
520
00:41:12,514 --> 00:41:13,769
That's him.
521
00:41:16,143 --> 00:41:18,608
Oh, I'm so sorry, Talon.
522
00:41:20,272 --> 00:41:22,362
Gods, he's barely
even decayed.
523
00:41:26,236 --> 00:41:28,780
Why would Yavalla
do this to him?
524
00:41:28,864 --> 00:41:31,919
Let's just remove the spears. At
least we can give him a proper burial.
525
00:41:42,002 --> 00:41:44,551
Don't touch me!
526
00:41:45,380 --> 00:41:46,635
I'll kill you.
527
00:41:48,160 --> 00:41:50,192
I told you!
528
00:41:50,407 --> 00:41:52,265
It's death.
38373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.