All language subtitles for The.Outpost.S03E12.720p.WEB.H264-CAKES_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,078 --> 00:00:02,717 Previously, on "The Outpost"... 2 00:00:02,801 --> 00:00:05,097 - What does your kinj do? - Unites our people 3 00:00:05,182 --> 00:00:06,954 and takes us all to paradise. 4 00:00:07,039 --> 00:00:09,238 Maybe it connects all of the stingfly brains together. 5 00:00:09,322 --> 00:00:11,340 Like a hive. 6 00:00:15,340 --> 00:00:17,099 Red kinj! Ah! 7 00:00:17,183 --> 00:00:19,583 I can't control it. I am dangerous. 8 00:00:19,668 --> 00:00:21,335 She's a good person. You can trust her. 9 00:00:21,419 --> 00:00:23,463 Take it. It belongs in you. 10 00:00:23,547 --> 00:00:24,681 I believe I misjudged you. 11 00:00:24,766 --> 00:00:26,466 Release the Baroness. She's free to go. 12 00:00:26,550 --> 00:00:28,593 do hereby release you from our marriage vows. 13 00:00:28,677 --> 00:00:30,344 You are now free to marry Rosmund. 14 00:00:30,428 --> 00:00:31,846 There's a black kinj. 15 00:00:31,930 --> 00:00:33,357 Maybe the only weapon that'll kill Yavalla. 16 00:00:33,441 --> 00:00:35,475 - And where is it? - There's someone in the Plane of Ashes 17 00:00:35,559 --> 00:00:36,976 - who might know where it is. - Who? 18 00:00:37,060 --> 00:00:39,062 - My father. - Come back alive. 19 00:00:39,146 --> 00:00:40,481 I always do. 20 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:01:51,208 --> 00:01:53,553 Cut his throat and it'll be the last thing you ever do. 22 00:01:55,785 --> 00:01:58,484 Corven? Get off me! What are you doing? 23 00:01:58,569 --> 00:02:00,279 Corven, stop it. 24 00:02:01,193 --> 00:02:04,699 Wren? This is fantastically unexpected. 25 00:02:04,784 --> 00:02:05,810 Get off me, Corven! 26 00:02:05,894 --> 00:02:08,565 Don't you move or I'll damn well cut your head off. 27 00:02:08,650 --> 00:02:10,831 - Corven, it's me, Zed. - I know who you are! 28 00:02:10,916 --> 00:02:12,888 You're an agent of evil. You should die. 29 00:02:12,973 --> 00:02:15,613 - Let him go. - My brother is evil's agent. 30 00:02:15,698 --> 00:02:17,992 Its enforcer. A pawn of the oppressor. 31 00:02:18,077 --> 00:02:19,847 No, Corven. Zed has come here with me 32 00:02:19,932 --> 00:02:21,413 with only the best of intentions. 33 00:02:21,609 --> 00:02:23,622 Corven, you trust me, don't you? 34 00:02:24,610 --> 00:02:28,655 My Wren. My dear, dear Wren. Of course I trust you. 35 00:02:28,755 --> 00:02:30,173 And what? You don't trust your own brother? 36 00:02:30,257 --> 00:02:31,844 Back off! 37 00:02:34,513 --> 00:02:37,263 Good. Good, good. Now let him go. 38 00:02:37,541 --> 00:02:39,973 Corven, for me. 39 00:02:40,058 --> 00:02:41,711 Only for you, Wren. 40 00:02:46,035 --> 00:02:47,874 You came back for me, Wren. 41 00:02:49,109 --> 00:02:50,365 We all did. 42 00:02:52,834 --> 00:02:54,460 Not Zed. 43 00:02:54,672 --> 00:02:56,256 He left me here to die. 44 00:02:56,341 --> 00:02:58,468 Wait a minute, Cor, you wanted to stay. 45 00:02:58,553 --> 00:03:00,075 You were proud to be at Yavalla's side. 46 00:03:00,160 --> 00:03:01,661 Quiet! 47 00:03:01,746 --> 00:03:04,332 I don't want to hear your sounds. 48 00:03:04,467 --> 00:03:08,201 Your voice, your heart beating, 49 00:03:08,551 --> 00:03:11,475 I want it all silent. 50 00:03:21,933 --> 00:03:25,108 Theme music playing... 51 00:03:25,319 --> 00:03:27,319 *THE OUTPOST* Season 03 Episode 12 52 00:03:27,404 --> 00:03:29,404 Episode Title: "Where Death Lives" Aired on: December 27, 2020 53 00:03:50,962 --> 00:03:52,547 Janzo! 54 00:03:56,551 --> 00:03:58,511 Janzo, let me in! 55 00:04:02,598 --> 00:04:03,775 Janzo! 56 00:04:07,822 --> 00:04:10,038 - Janzo, please! - Munt. 57 00:04:13,453 --> 00:04:16,039 Who's there? Franco? 58 00:04:16,124 --> 00:04:18,084 It's me. 59 00:04:21,242 --> 00:04:23,782 Janzo, thank the gods. 60 00:04:24,468 --> 00:04:27,373 - They won't let me in. - Munt, you can't come in. 61 00:04:27,457 --> 00:04:28,852 You're infected. 62 00:04:28,937 --> 00:04:31,647 If I let you in, you'll infect us all. 63 00:04:31,732 --> 00:04:35,763 Oh, but, Janzo, you... you won't leave me to die out here, will you? 64 00:04:36,192 --> 00:04:38,276 Munt, you're not going to die. 65 00:04:38,361 --> 00:04:40,196 You... you run along 66 00:04:40,281 --> 00:04:43,096 and you go and hide in the forest until it's all over, all right? 67 00:04:47,268 --> 00:04:51,320 Janzo, Mum told you to look after me. 68 00:04:51,453 --> 00:04:53,433 I'm your little brother. 69 00:04:54,067 --> 00:04:55,792 You have to help me. 70 00:04:57,444 --> 00:04:59,738 You know we cannot let him in, Janzo. 71 00:05:03,480 --> 00:05:06,565 Send your men to go and block the smugglers' route through the dam wall. 72 00:05:06,931 --> 00:05:08,393 We don't want him to get in that way. 73 00:05:08,478 --> 00:05:11,167 Right. I'm sorry, Janzo. 74 00:05:12,212 --> 00:05:14,338 Now, Munt, you get away from here, all right? 75 00:05:14,423 --> 00:05:16,255 If you try to come in, they're going to kill you. 76 00:05:16,339 --> 00:05:19,421 - Go on! Go! - No, Janzo! 77 00:05:26,766 --> 00:05:28,851 Shall we prepare to attack? 78 00:05:31,585 --> 00:05:35,254 My child, the invasion has already begun. 79 00:06:16,551 --> 00:06:17,927 Fire. 80 00:06:21,511 --> 00:06:22,941 Reload. 81 00:06:26,555 --> 00:06:28,974 So, Commander Spears, what's the verdict? 82 00:06:29,059 --> 00:06:32,205 We're ready, Your Majesty. We will defeat her. 83 00:06:32,290 --> 00:06:35,908 - You seem confident. - Yavalla's minions are mindless automatons. 84 00:06:36,130 --> 00:06:38,751 Only a few are even trained soldiers. The rest are peasants. 85 00:06:38,886 --> 00:06:41,026 - So you think we have a chance? - A good chance. 86 00:06:41,111 --> 00:06:43,878 We have plenty of food and soldiers, thanks to Tobin and Falista. 87 00:06:43,963 --> 00:06:45,340 Fire. 88 00:06:47,820 --> 00:06:49,690 - Reload. - I'm sorry. 89 00:06:49,775 --> 00:06:52,535 I... I know it came at a personal cost to you, Gwynn. 90 00:06:52,733 --> 00:06:54,124 Well, given the circumstances, 91 00:06:54,208 --> 00:06:56,001 how we rebuild doesn't much matter now. 92 00:06:56,222 --> 00:06:59,353 Your men and I can hold this Outpost. Don't you worry. 93 00:06:59,639 --> 00:07:01,840 It makes me happy to see you like this, Garret. 94 00:07:01,924 --> 00:07:04,842 I've missed your swagger. 95 00:07:04,927 --> 00:07:07,089 It's good to feel useful again. 96 00:07:07,306 --> 00:07:10,856 - Your Majesty. - Yes. Come on. 97 00:07:22,903 --> 00:07:25,530 Ahem. Lord Tobin? 98 00:07:25,614 --> 00:07:28,158 I'm sorry to intrude, Rosmund, but I do need to speak with you. 99 00:07:28,242 --> 00:07:29,951 Uh, maybe in the morning in the throne room, 100 00:07:30,035 --> 00:07:32,329 - not here in my quarters. - No. What I have to say, 101 00:07:32,413 --> 00:07:33,833 I need to say now. 102 00:07:34,331 --> 00:07:36,004 Warlita, can you give us a minute? 103 00:07:45,338 --> 00:07:47,343 Ever since Falista acquired her kinj 104 00:07:47,428 --> 00:07:50,781 and since you so gracefully released her, 105 00:07:52,641 --> 00:07:54,439 circumstances have changed. 106 00:07:55,644 --> 00:07:57,238 So much so that... 107 00:07:59,543 --> 00:08:02,171 Falista offered to release me from our marriage. 108 00:08:04,403 --> 00:08:07,078 The army is yours, devoted to Your Majesty, the Queen, 109 00:08:07,163 --> 00:08:08,878 regardless of what I choose to do. 110 00:08:10,438 --> 00:08:12,643 What do you mean what you choose to do? 111 00:08:14,246 --> 00:08:15,703 It's my choice now. 112 00:08:15,790 --> 00:08:17,332 I'm a free man, 113 00:08:18,083 --> 00:08:20,358 and I can't hide from this anymore. 114 00:08:21,527 --> 00:08:22,902 I, uh... 115 00:08:24,667 --> 00:08:27,419 I messed things up all around, didn't I, Rosmund? 116 00:08:28,147 --> 00:08:30,070 I hurt you. 117 00:08:31,656 --> 00:08:33,206 I hurt her. 118 00:08:34,266 --> 00:08:36,343 And I... I hurt myself. 119 00:08:40,481 --> 00:08:42,392 But now I'm ready to make things right. 120 00:08:43,160 --> 00:08:45,663 Because of you, I am a better man, Rosmund. 121 00:08:46,066 --> 00:08:49,068 Because of you, I see things more honorably, 122 00:08:49,406 --> 00:08:51,477 which is why I've made the choice to... 123 00:08:56,914 --> 00:08:58,693 to stay with Falista. 124 00:09:08,008 --> 00:09:09,551 Uh, I see. 125 00:09:11,686 --> 00:09:13,804 When you... when you locked her away 126 00:09:14,272 --> 00:09:17,136 and when there was a chance that she may have to die, 127 00:09:18,434 --> 00:09:20,716 all my old feelings for her flooded forward. 128 00:09:21,480 --> 00:09:23,189 I must have suppressed them out of loyalty to you, 129 00:09:23,273 --> 00:09:25,554 but I have loved her since I was eight years old, Rosmund. 130 00:09:26,389 --> 00:09:27,908 I belong with her. 131 00:09:31,206 --> 00:09:33,212 I thought you should hear it from me. 132 00:09:36,203 --> 00:09:38,607 I appreciate that, Lord Tobin. 133 00:09:39,164 --> 00:09:42,414 Rosmund, I will... I will always love you... 134 00:09:43,310 --> 00:09:44,983 as my queen. 135 00:09:48,473 --> 00:09:51,511 My army is yours, my land is yours, my food is yours. 136 00:09:51,948 --> 00:09:55,228 And I am your loyal servant forever, Queen Rosmund. 137 00:09:55,973 --> 00:09:59,248 Lord Tobin, I am grateful for your loyalty. 138 00:09:59,935 --> 00:10:01,395 Uh... 139 00:10:05,566 --> 00:10:07,702 I... I can't do this. 140 00:10:08,735 --> 00:10:10,467 This hurts. 141 00:10:12,205 --> 00:10:13,683 I love you, Lord Tobin. 142 00:10:17,410 --> 00:10:19,584 - Rosmund, I... - I'd like to be alone now. 143 00:10:25,282 --> 00:10:27,127 Thank you, Rosmund. 144 00:10:28,947 --> 00:10:32,472 For what it's worth, I misjudged Falista. She is a good woman. 145 00:10:37,014 --> 00:10:39,434 Yes. Yes, she is. 146 00:10:40,475 --> 00:10:41,880 And if I may, 147 00:10:42,906 --> 00:10:44,871 Garret is a good man. 148 00:10:57,117 --> 00:11:00,078 What happened to him, Wren? 149 00:11:00,162 --> 00:11:01,454 He was sickened during Mother's mission to steal the meld box. 150 00:11:01,538 --> 00:11:03,081 So why didn't you get him to a healer? 151 00:11:03,165 --> 00:11:05,416 I was the closest thing to a healer in the Plane, remember? 152 00:11:05,500 --> 00:11:07,168 I did everything I could to help him. 153 00:11:07,252 --> 00:11:08,878 He was much worse than this before. 154 00:11:08,962 --> 00:11:11,089 Look, I'm sorry about whatever happened to Corven. 155 00:11:11,173 --> 00:11:13,258 But will he lead us to the cave where Yavalla killed my father? 156 00:11:13,342 --> 00:11:14,884 Talon, can you just wait a second? 157 00:11:14,968 --> 00:11:16,094 Your father is not more important than my brother. 158 00:11:16,178 --> 00:11:17,845 I never said he was, Zed. 159 00:11:17,929 --> 00:11:19,430 It's not about either of them. 160 00:11:19,514 --> 00:11:21,847 We need to find the black kinj. 161 00:11:22,476 --> 00:11:24,934 It might be our only hope to kill Yavalla. 162 00:11:26,241 --> 00:11:27,742 You're right. I'm sorry. 163 00:11:28,065 --> 00:11:29,649 I'll try to talk to him again. 164 00:11:29,733 --> 00:11:31,599 Maybe he's calmed down. 165 00:11:34,750 --> 00:11:37,675 Corven! Corven? 166 00:11:42,097 --> 00:11:44,981 I know seeing your brother like that is rough, Zed. 167 00:11:45,073 --> 00:11:47,076 I'm just worried about everyone else. 168 00:11:52,341 --> 00:11:55,137 Corven, time is of the essence. 169 00:11:55,222 --> 00:11:58,234 We need your help. Now. 170 00:11:59,888 --> 00:12:01,723 You need my help? 171 00:12:01,958 --> 00:12:04,809 How could I possibly help you in my condition? 172 00:12:04,893 --> 00:12:06,519 My circumstances? 173 00:12:06,603 --> 00:12:09,606 My predicament, hmm? 174 00:12:09,690 --> 00:12:11,607 We have a map, right? 175 00:12:11,692 --> 00:12:13,582 A map that you made. 176 00:12:15,074 --> 00:12:16,871 Where did you get this? 177 00:12:17,411 --> 00:12:20,159 Death. This is death. 178 00:12:20,907 --> 00:12:24,417 Why is it death? What does that mean exactly? 179 00:12:25,706 --> 00:12:26,831 Who is this human who keeps speaking? 180 00:12:26,915 --> 00:12:29,000 She's not a human, she's a Blackblood. 181 00:12:29,528 --> 00:12:31,794 - Another agent of Yavalla! - No. 182 00:12:31,878 --> 00:12:33,630 Quite the opposite, actually. 183 00:12:33,714 --> 00:12:36,029 Yavalla has proven to be everything you accused her of, 184 00:12:36,114 --> 00:12:37,634 and now we must stop her. 185 00:12:37,718 --> 00:12:40,803 And to stop her, we need you to show us to these caves. 186 00:12:43,348 --> 00:12:46,005 Nothing but death in that hole. 187 00:12:46,757 --> 00:12:48,803 Corven, I need you to do this for me. 188 00:12:48,888 --> 00:12:51,480 I know that I have no right to ask you to return to that place, 189 00:12:51,565 --> 00:12:53,274 but there is no other way. 190 00:12:53,358 --> 00:12:57,129 - Please. - Wren, dear Wren, 191 00:12:57,404 --> 00:12:59,614 if I show you where it is, 192 00:12:59,868 --> 00:13:01,712 you can't go down in there. 193 00:13:01,803 --> 00:13:03,263 You can't. 194 00:13:04,870 --> 00:13:06,496 Zed can go down. 195 00:13:06,994 --> 00:13:08,314 Let Zed go down. 196 00:13:08,399 --> 00:13:10,874 Fine. Fine, Corven. 197 00:13:10,959 --> 00:13:12,877 You and I can go in together, 198 00:13:12,961 --> 00:13:15,497 fighting side by side just like we used to. 199 00:13:16,394 --> 00:13:18,930 - You and me? - Yeah. 200 00:13:20,843 --> 00:13:24,747 Why should I help you? You didn't help me! 201 00:13:24,832 --> 00:13:27,104 Corven, you know I would do anything for you. 202 00:13:27,189 --> 00:13:30,369 - We were just following orders. - Shut up! 203 00:13:31,521 --> 00:13:33,382 Death down there. That's all. 204 00:13:33,482 --> 00:13:35,391 That's where death lives. 205 00:13:36,152 --> 00:13:39,696 Promise me Zed goes down. Maybe the girl. 206 00:13:39,954 --> 00:13:43,374 But you have to swear to me you won't go in the hole, dear Wren. 207 00:13:43,459 --> 00:13:45,455 That's the only way I'll show you where it is. 208 00:13:45,661 --> 00:13:49,198 All right, all right. I won't go down. 209 00:13:50,603 --> 00:13:51,858 Just show us. 210 00:14:00,986 --> 00:14:02,491 Come on. 211 00:14:14,856 --> 00:14:17,721 200 head of cattle stabled in the east quarter. 212 00:14:18,026 --> 00:14:21,242 400 barrels of apples in the cellars. 213 00:14:24,241 --> 00:14:26,164 Your Majesty? 214 00:14:29,454 --> 00:14:30,454 Gwynn? 215 00:14:32,499 --> 00:14:36,377 Sorry. I got a little carried away there. 216 00:14:37,021 --> 00:14:40,404 Is there, uh, anything that I can help with? 217 00:14:42,152 --> 00:14:44,571 Not unless you can change the past. 218 00:14:44,663 --> 00:14:46,595 Maybe there's a kinj for that. 219 00:14:46,680 --> 00:14:48,292 Don't even joke. 220 00:14:51,035 --> 00:14:53,642 - Tobin? - Am I that obvious? 221 00:14:53,727 --> 00:14:55,390 How long have we known each other? 222 00:14:55,475 --> 00:14:58,983 A lifetime. And so did they. 223 00:14:59,233 --> 00:15:01,235 Yeah? Tobin and Falista? 224 00:15:01,319 --> 00:15:04,113 Mm. Yeah, they were childhood friends 225 00:15:04,197 --> 00:15:06,252 and then they were lovers, like you and I. 226 00:15:06,337 --> 00:15:09,602 - So he told us. - And how can I... 227 00:15:10,161 --> 00:15:12,205 how can I fault a man for holding a love in his heart 228 00:15:12,289 --> 00:15:14,207 he's had since he was a child? 229 00:15:14,291 --> 00:15:17,204 I can't deny him that when I've had the same feelings for you. 230 00:15:19,089 --> 00:15:22,708 Garret, this is not some attempt to seduce you. 231 00:15:22,793 --> 00:15:25,306 I mean, Talon's my best friend. She means the world to me. 232 00:15:27,257 --> 00:15:30,640 Thank you for always being there for me. 233 00:15:31,414 --> 00:15:33,796 And I always will be. 234 00:15:34,895 --> 00:15:37,137 I hope she makes it home safely. 235 00:15:38,106 --> 00:15:39,524 So do I. 236 00:15:46,907 --> 00:15:48,658 She cut her ears, didn't she? 237 00:15:48,742 --> 00:15:52,020 - Yes, she did. - It's unnatural. It's deceitful. 238 00:15:52,245 --> 00:15:54,747 Talon was the last survivor of our people in the green world. 239 00:15:54,831 --> 00:15:56,040 She did it to hide among humans. 240 00:15:56,124 --> 00:15:57,333 I don't trust her. 241 00:15:57,417 --> 00:15:58,668 I don't trust my brother, either. 242 00:15:58,752 --> 00:16:00,169 Zed always takes away anyone I love. 243 00:16:00,253 --> 00:16:03,506 - What are you talking about? - Mother? 244 00:16:03,590 --> 00:16:06,717 Father? You killed them both. 245 00:16:06,801 --> 00:16:08,427 They died in battle, Corven, you know that. 246 00:16:08,511 --> 00:16:11,514 You were in the same battle. Why didn't you die? 247 00:16:11,598 --> 00:16:13,349 I don't know. Luck, I guess. 248 00:16:13,433 --> 00:16:16,853 No! It's because you killed them! 249 00:16:16,937 --> 00:16:18,646 - Corven! - Corven! 250 00:16:18,730 --> 00:16:20,481 Talon, let him go. 251 00:16:20,565 --> 00:16:22,817 He's not helping, and he's almost killed Zed twice. 252 00:16:22,901 --> 00:16:24,861 - It's not his fault! - Then who's fault is it? 253 00:16:24,945 --> 00:16:27,867 It's mine! It is my fault! 254 00:16:27,958 --> 00:16:29,493 What do you mean it's your fault? 255 00:16:31,785 --> 00:16:34,704 - You did this to him? - Zed, I wasn't there 256 00:16:34,788 --> 00:16:36,372 when my mother took the box from Saivek Redwan. 257 00:16:36,456 --> 00:16:40,710 I was there when she returned with only two men left. 258 00:16:40,794 --> 00:16:42,587 A third arrived later, and it was Corven, 259 00:16:42,671 --> 00:16:44,088 but he was more dead than alive. 260 00:16:44,172 --> 00:16:47,717 - And? What happened? - Apart from his hand, 261 00:16:47,801 --> 00:16:50,887 he had no other wounds, so I figured he'd been poisoned somehow. 262 00:16:50,971 --> 00:16:53,442 But I didn't know what had poisoned him, so I couldn't give him an antidote. 263 00:16:53,526 --> 00:16:54,847 So it was the poison that did this to him? 264 00:16:54,931 --> 00:16:55,515 No, no. 265 00:16:55,600 --> 00:16:58,394 His brain was perfectly intact, but the poison was killing him. 266 00:16:58,478 --> 00:17:00,980 And he was in a lot of pain. It was awful. 267 00:17:01,064 --> 00:17:03,441 Mother told me just to end his misery, and I couldn't do that, 268 00:17:03,525 --> 00:17:06,861 so I had to think of something, and I knew that fireworms were immune to all poisons. 269 00:17:06,945 --> 00:17:08,998 I always hypothesized that maybe it was something to do 270 00:17:09,082 --> 00:17:11,656 with the chemicals or a property or something in their... - Wren! Right. 271 00:17:11,740 --> 00:17:14,827 So, I gave Corven an infusion of fireworm blood 272 00:17:14,911 --> 00:17:17,914 in the faint hope that it might neutralize the poison. 273 00:17:17,998 --> 00:17:20,541 I didn't know what else it would do. 274 00:17:20,625 --> 00:17:22,251 And I mean, it worked, right? It saved his life. 275 00:17:22,335 --> 00:17:25,546 But he also couldn't control himself. 276 00:17:25,630 --> 00:17:29,342 He started attacking people, just about everyone but me. 277 00:17:29,426 --> 00:17:32,136 He was particularly hell-bent on killing my mother. 278 00:17:32,220 --> 00:17:34,263 Yavalla left me there. 279 00:17:34,347 --> 00:17:36,069 I got her the box, 280 00:17:36,356 --> 00:17:39,516 and she just left me there to die. 281 00:17:43,023 --> 00:17:45,524 Zed, I'm sorry. 282 00:17:45,608 --> 00:17:49,633 It was an untested idea. I had no right to do it. 283 00:17:49,718 --> 00:17:52,754 But I had to think of something, otherwise he would have died. 284 00:17:53,658 --> 00:17:56,624 - Oh, you must hate me. - How could I hate you? 285 00:17:56,975 --> 00:17:59,269 Corven doesn't hate you. 286 00:17:59,456 --> 00:18:01,819 All I see is gratitude. 287 00:18:02,375 --> 00:18:04,607 You saved his life. 288 00:18:05,170 --> 00:18:06,871 You weren't there, Zed. 289 00:18:07,881 --> 00:18:09,757 You left me behind. 290 00:18:09,841 --> 00:18:12,093 Just like Yavalla! 291 00:18:12,177 --> 00:18:15,930 She sent you here to kill me, but I'm already dead. 292 00:18:16,014 --> 00:18:19,642 I'm not here to kill you, Corven! 293 00:18:19,726 --> 00:18:22,023 You're my brother! I love you. 294 00:18:22,277 --> 00:18:26,696 Yavalla betrayed all of us, and we can't stop her without your help. 295 00:18:30,612 --> 00:18:31,867 I'll show you the way. 296 00:19:28,294 --> 00:19:29,759 The time has come. 297 00:19:32,882 --> 00:19:36,469 Go now. The way is open to you. 298 00:19:36,553 --> 00:19:39,424 Bring the Outpost into my fold. 299 00:20:28,021 --> 00:20:29,396 No. 300 00:20:29,480 --> 00:20:32,488 No. I don't want you to see me like this. 301 00:20:41,910 --> 00:20:46,956 - I spoke to the Queen. - When's the wedding? 302 00:20:47,040 --> 00:20:49,166 You'll excuse me if I don't come. 303 00:20:49,250 --> 00:20:52,545 Well... 304 00:20:52,629 --> 00:20:54,964 it already happened. 305 00:20:55,048 --> 00:20:58,551 What? You should have made a grand affair of it, Tobin, 306 00:20:58,635 --> 00:20:59,885 to show everyone. 307 00:20:59,969 --> 00:21:01,971 I was talking about our wedding. 308 00:21:02,055 --> 00:21:04,557 Mine and yours. 309 00:21:04,641 --> 00:21:06,091 But I released you from your vows. 310 00:21:06,176 --> 00:21:07,682 I don't want to be released. 311 00:21:09,979 --> 00:21:11,319 I'm confused. 312 00:21:12,690 --> 00:21:16,986 Falista, I love you 313 00:21:17,070 --> 00:21:19,405 and I want to be married to you 314 00:21:19,489 --> 00:21:21,621 if you'll have me. 315 00:21:24,911 --> 00:21:27,163 What about this thing in my head? 316 00:21:27,247 --> 00:21:31,208 The kinj, I can't control it. What if I hurt you? 317 00:21:31,292 --> 00:21:33,674 We'll figure it out together. 318 00:22:03,449 --> 00:22:04,704 We're here. 319 00:22:06,703 --> 00:22:09,622 - Go, Zed. - What's down there, Corven? 320 00:22:12,458 --> 00:22:13,873 Tell us what happened to you. 321 00:22:15,712 --> 00:22:19,089 No! Nothing but death in there! 322 00:22:19,173 --> 00:22:23,052 - Go! - Corven, listen to me. 323 00:22:23,136 --> 00:22:24,762 We need you to show us the way. 324 00:22:24,846 --> 00:22:27,723 No! I'm staying out here. 325 00:22:27,807 --> 00:22:29,808 With Wren. Don't worry! 326 00:22:29,892 --> 00:22:33,734 We'll wait until we're sure you and your friend are dead! 327 00:22:34,657 --> 00:22:36,747 I'm sorry, Corven. I have to go with them. 328 00:22:36,832 --> 00:22:40,861 No! Deal was, you don't go down in there. 329 00:22:40,945 --> 00:22:43,489 Only Zed and the ear-cutter. 330 00:22:43,573 --> 00:22:46,372 - I'm sorry. - You promised. 331 00:22:48,536 --> 00:22:51,538 Everyone lies to Corven. 332 00:22:51,622 --> 00:22:54,833 - You lied to Corven. - Seemed like the only way to get you to help us, 333 00:22:54,917 --> 00:22:57,544 - Corven, I'm sorry. - I'm not going back in there. 334 00:22:57,628 --> 00:22:59,380 - I'm not! - It's all right. It's all right. 335 00:22:59,464 --> 00:23:03,050 You don't have to. We have the map to lead us from here. 336 00:23:03,134 --> 00:23:05,719 Corven, wait here. I will be back for you. 337 00:23:05,803 --> 00:23:11,397 - I promise. - No! Death is down there! 338 00:23:12,268 --> 00:23:15,479 I'm going with you. 339 00:23:15,563 --> 00:23:19,108 If you die, dear Wren... 340 00:23:19,192 --> 00:23:21,866 I die beside you. 341 00:23:29,243 --> 00:23:30,495 Come on. 342 00:23:40,963 --> 00:23:45,134 Down here, it all comes to an end. 343 00:23:45,218 --> 00:23:46,344 Shh. 344 00:23:48,304 --> 00:23:50,019 You smell that? 345 00:23:52,892 --> 00:23:55,775 Corven, why do you keep saying death is in here? 346 00:23:58,398 --> 00:23:59,690 Did Yavalla kill my father? 347 00:23:59,774 --> 00:24:01,775 No. I killed him. 348 00:24:01,859 --> 00:24:03,944 What? You killed him? 349 00:24:04,028 --> 00:24:06,155 No, I didn't. 350 00:24:06,239 --> 00:24:08,365 You killed him or you didn't kill him? 351 00:24:08,449 --> 00:24:09,784 Yes. 352 00:24:17,750 --> 00:24:20,961 No blood. 353 00:24:21,045 --> 00:24:23,636 Death touched him before he ever got to use it. 354 00:24:26,134 --> 00:24:27,614 Did Yavalla ever tell you what happened 355 00:24:27,698 --> 00:24:29,313 to the warriors that didn't make it back? 356 00:24:29,398 --> 00:24:32,181 Talon, all I know is that Yavalla took eight of our best warriors 357 00:24:32,265 --> 00:24:34,975 and Corven and two others were the only ones who made it back. 358 00:24:35,059 --> 00:24:39,464 Five, six, seven, eight. 359 00:24:40,038 --> 00:24:41,726 Eight against one. 360 00:24:42,313 --> 00:24:44,532 Yavalla wasn't taking any chances. 361 00:24:47,488 --> 00:24:49,537 Death doesn't die. 362 00:25:19,020 --> 00:25:20,021 Um... 363 00:25:28,905 --> 00:25:31,733 You know there's no way Yavalla left your father alive, Talon. 364 00:25:31,818 --> 00:25:33,033 Maybe he got away. 365 00:25:33,117 --> 00:25:34,665 Why didn't he go after her? 366 00:25:36,120 --> 00:25:37,413 Look, I don't know. 367 00:25:37,497 --> 00:25:39,998 But something killed Yavalla's men 368 00:25:40,082 --> 00:25:42,715 and Corven keeps saying "death doesn't die." 369 00:25:44,253 --> 00:25:46,964 Yeah, well, in case you haven't noticed, Corven's crazy. 370 00:25:47,048 --> 00:25:50,259 The black kinj. 371 00:25:50,343 --> 00:25:52,428 It's death. That's what Two said. 372 00:25:52,512 --> 00:25:55,139 Which is saying it would be a miracle if your father was still alive, 373 00:25:55,223 --> 00:25:58,314 - so don't get your hopes up. - Hopes. 374 00:26:00,436 --> 00:26:02,571 I don't know whether to hope he's alive or dead. 375 00:26:03,523 --> 00:26:05,154 Hated him my whole life. 376 00:26:07,944 --> 00:26:09,486 But I want answers. 377 00:26:09,570 --> 00:26:13,370 I mean, why would he abandon his family to live in a cave? 378 00:26:16,035 --> 00:26:19,872 Just don't want you to feel the same disappointment I'm feeling. 379 00:26:19,956 --> 00:26:23,088 Apparently we took the wrong turn two tunnels ago. 380 00:26:29,590 --> 00:26:30,590 Corven? 381 00:27:20,891 --> 00:27:21,891 Garret. 382 00:27:36,991 --> 00:27:39,832 Hey, any sign of Munt today? 383 00:28:06,896 --> 00:28:09,356 - Hello, Janzo. - Stay away from me, Warlita. 384 00:28:09,440 --> 00:28:11,024 Stay away. 385 00:28:11,108 --> 00:28:14,861 They're all infected. Garret! 386 00:28:14,945 --> 00:28:16,042 Garret! 387 00:28:16,127 --> 00:28:17,406 What is it, Janzo? 388 00:28:17,490 --> 00:28:18,991 Warlita's infected! 389 00:28:19,075 --> 00:28:22,833 - What? - They're all infected! 390 00:28:25,164 --> 00:28:27,457 Fall back to the keep! 391 00:28:27,541 --> 00:28:30,836 Fall back to the keep! 392 00:28:30,920 --> 00:28:32,504 Go tell the Queen! 393 00:28:32,588 --> 00:28:34,756 Garret! 394 00:28:34,840 --> 00:28:35,840 Garret! 395 00:28:40,596 --> 00:28:41,597 Come! Come on! 396 00:28:46,435 --> 00:28:48,937 Barricade the entrance points to the keep! 397 00:28:49,021 --> 00:28:50,316 Use whatever you can find! 398 00:28:51,691 --> 00:28:55,319 Move! Move! Get that barricade up! 399 00:28:55,403 --> 00:28:58,030 We're not infected. 400 00:28:58,114 --> 00:29:00,532 - Let us through! - Look! Look! 401 00:29:00,616 --> 00:29:02,743 Let them in. They're not infected. Let them in. 402 00:29:02,827 --> 00:29:03,952 Come on, come on, come on! 403 00:29:04,036 --> 00:29:05,871 Come on. 404 00:29:05,955 --> 00:29:07,998 Stop them! Aah! 405 00:29:08,082 --> 00:29:11,001 - Push back! Push them through! - Hold the line! 406 00:29:11,085 --> 00:29:15,511 - Hold the line! - Push back! 407 00:29:29,937 --> 00:29:33,357 - Tobin. - We'll hold them back! Seal it up! 408 00:29:33,441 --> 00:29:37,116 You heard the man! Seal it up! 409 00:29:38,696 --> 00:29:40,744 Let it rain, boys! 410 00:30:01,594 --> 00:30:04,643 Tobin! Tobin! 411 00:30:11,520 --> 00:30:13,861 - Whew! - Tobin, that was nothing short of heroic. 412 00:30:15,900 --> 00:30:17,818 - Has anyone seen Falista? - No, why? 413 00:30:17,902 --> 00:30:19,491 I haven't seen her. 414 00:30:28,454 --> 00:30:29,538 Ah. 415 00:30:31,624 --> 00:30:34,506 Don't worry, Miss. It won't hurt. 416 00:30:36,504 --> 00:30:39,256 Ah! Aah! 417 00:30:41,300 --> 00:30:44,391 She can't be converted. Let's kill her. 418 00:30:48,516 --> 00:30:49,813 Please stop! 419 00:31:01,445 --> 00:31:02,700 Knock, knock. 420 00:31:16,544 --> 00:31:18,795 Falista's still out there. I have to go... 421 00:31:18,879 --> 00:31:20,964 - I'm going after her! - You can't go back out there. 422 00:31:21,048 --> 00:31:22,382 - I have to try! - You'll die! 423 00:31:22,466 --> 00:31:24,926 I'll die saving my wife, Rosmund! 424 00:31:25,010 --> 00:31:27,888 I have to go, Rosmund. 425 00:31:27,972 --> 00:31:29,973 Falista's got a kinj. She'll be safe. She's immune. 426 00:31:30,057 --> 00:31:31,975 If they can't infect her, they'll kill her. 427 00:31:32,059 --> 00:31:34,144 - You know that! - Come on, Tobin. 428 00:31:34,228 --> 00:31:36,980 - Let go of me! - The escape hole that you dug 429 00:31:37,064 --> 00:31:38,190 in the barracks wall is still open. 430 00:31:38,274 --> 00:31:39,608 If you must go, go that way. 431 00:31:39,692 --> 00:31:41,281 Maybe you can get to her there. 432 00:31:43,654 --> 00:31:45,155 Thank you, Janzo. 433 00:31:45,239 --> 00:31:48,058 Barricade won't hold much longer. We've lost too many. 434 00:31:48,143 --> 00:31:49,622 Did you send Tobin to rally more men? 435 00:31:49,707 --> 00:31:51,630 No. He's gone to save his wife. 436 00:32:08,888 --> 00:32:11,807 This is the place. We have to turn back now. 437 00:32:11,891 --> 00:32:13,897 It's all right. 438 00:32:15,728 --> 00:32:16,983 It's all right. 439 00:32:20,190 --> 00:32:21,233 Ugh. 440 00:32:33,329 --> 00:32:37,040 I recognize the marking on these cloaks. 441 00:32:37,124 --> 00:32:40,001 This is Wulf and Rakka, my mother's guards. 442 00:32:40,085 --> 00:32:41,211 Are any of them my father? 443 00:32:41,295 --> 00:32:45,721 Get out! We shouldn't be here! 444 00:32:49,178 --> 00:32:52,728 I'm sorry, Talon. Doesn't look like there's anything alive in here. 445 00:32:57,144 --> 00:32:59,834 Look for any clues about the black kinj. 446 00:33:00,144 --> 00:33:02,446 That's what we came here for. 447 00:33:11,075 --> 00:33:14,166 - Here's something. - No! 448 00:33:17,790 --> 00:33:20,625 - Don't touch that! - Why? What's inside the box, Corven? 449 00:33:20,709 --> 00:33:21,710 Only pain. 450 00:33:21,794 --> 00:33:23,795 And burning. 451 00:33:23,879 --> 00:33:26,882 And suffering. 452 00:33:26,966 --> 00:33:28,967 Madness. 453 00:33:29,051 --> 00:33:31,511 Yavalla took the only valuable thing in that box. 454 00:33:31,595 --> 00:33:34,890 - Do not touch it. - All right. 455 00:33:34,974 --> 00:33:38,357 Nothing in here. Nothing! 456 00:35:01,935 --> 00:35:03,190 Hello there. 457 00:35:08,067 --> 00:35:09,667 It's me. It's Tobin. 458 00:35:09,752 --> 00:35:11,194 - Are you all right? - You came for me. 459 00:35:11,278 --> 00:35:13,321 Of course I did. Come here. 460 00:35:13,405 --> 00:35:16,116 - Are you hurt? - No. Oh, I was so scared. 461 00:35:16,200 --> 00:35:17,754 My kinj fought one of them off, 462 00:35:17,839 --> 00:35:18,973 but I couldn't make it work again, 463 00:35:19,057 --> 00:35:20,578 and they were coming from everywhere, 464 00:35:20,662 --> 00:35:21,871 - and it hurt so much. - Falista, it's all right. 465 00:35:21,955 --> 00:35:23,498 It's all right, Falista. They're dead now. 466 00:35:23,582 --> 00:35:26,376 But we need to find our way back to the keep. 467 00:35:26,460 --> 00:35:29,212 - Stay close to me, understand? - Mm-hmm. 468 00:35:29,296 --> 00:35:31,887 - Okay, let's go. - Wait. 469 00:35:38,931 --> 00:35:41,480 All right, let's go. 470 00:36:02,246 --> 00:36:04,456 The way through to the barracks is closed. 471 00:36:04,540 --> 00:36:06,355 We'll have to figure something else out. 472 00:36:08,127 --> 00:36:10,378 - Gods above, how do we get through here? - There's no way! 473 00:36:10,462 --> 00:36:11,838 We could sure use that kinj right about now. 474 00:36:11,922 --> 00:36:14,049 Wish I could figure it out. 475 00:36:14,133 --> 00:36:16,051 All right, if we get over to that balcony, 476 00:36:16,135 --> 00:36:18,303 we can shimmy across that ledge 477 00:36:18,387 --> 00:36:20,555 - over the barricade. - Okay. 478 00:36:20,639 --> 00:36:23,308 Come on. 479 00:36:23,392 --> 00:36:25,482 I've done this before. 480 00:36:34,778 --> 00:36:36,988 Go over the railing, stay close to the wall. 481 00:36:37,072 --> 00:36:38,490 - I'm coming right behind you, okay? Go. - Okay. 482 00:36:38,574 --> 00:36:40,200 Go! 483 00:36:56,258 --> 00:36:57,593 Tobin! 484 00:37:00,387 --> 00:37:01,642 - Go! - Tobin! 485 00:37:16,153 --> 00:37:17,487 Tobin! 486 00:37:27,164 --> 00:37:28,419 We need to go. 487 00:38:11,667 --> 00:38:13,173 No. 488 00:38:14,920 --> 00:38:17,005 No! No, Tobin! 489 00:38:17,089 --> 00:38:20,592 Hey. 490 00:38:29,685 --> 00:38:31,811 No, he's hurt. 491 00:38:31,895 --> 00:38:33,938 Put him down. Put him down. That's far enough. 492 00:38:34,022 --> 00:38:36,774 Careful. Be careful. Janzo, we need you! 493 00:38:36,858 --> 00:38:40,612 You're safe now, Tobin, okay? Just hold on a little longer. 494 00:38:40,696 --> 00:38:44,032 Help's coming. Stay with me. Stay with me. 495 00:38:44,116 --> 00:38:46,326 There. Stay with me. 496 00:38:46,410 --> 00:38:48,995 - Janzo! - Tobin. 497 00:38:49,079 --> 00:38:51,414 Tobin? 498 00:38:53,500 --> 00:38:56,091 - Give me some room. Give me some room. - Tobin? 499 00:38:57,462 --> 00:38:58,672 Tobin? 500 00:39:03,302 --> 00:39:05,011 Come on, Tobin. Come on! 501 00:39:05,095 --> 00:39:07,013 Falista, he's lost a lot of blood. 502 00:39:07,097 --> 00:39:09,682 His body's getting cold. 503 00:39:09,766 --> 00:39:11,851 No! 504 00:39:11,935 --> 00:39:15,313 - I'm sorry. It's too late. - No! No! Do something! 505 00:39:15,397 --> 00:39:18,233 Janzo, you have to help him. 506 00:39:18,317 --> 00:39:20,949 Don't you think I would if I could? 507 00:39:37,252 --> 00:39:38,717 I'm sorry, Gwynn. 508 00:39:41,173 --> 00:39:43,847 No. 509 00:39:49,973 --> 00:39:52,981 Don't go, my love. 510 00:39:56,980 --> 00:39:59,941 The... the queen. 511 00:40:00,025 --> 00:40:03,116 Use your power to protect the queen. 512 00:40:08,909 --> 00:40:10,451 No. 513 00:40:10,535 --> 00:40:12,162 No. 514 00:40:14,206 --> 00:40:15,707 No, Tobin! 515 00:40:18,585 --> 00:40:19,585 No! 516 00:40:21,713 --> 00:40:22,923 Tobin, no. 517 00:40:44,528 --> 00:40:46,993 Gods, look at that poor bastard. 518 00:40:52,702 --> 00:40:54,876 Took four men to do that. 519 00:40:56,373 --> 00:40:57,373 Talon. 520 00:40:59,167 --> 00:41:01,424 I think that's your father. 521 00:41:12,514 --> 00:41:13,769 That's him. 522 00:41:16,143 --> 00:41:18,608 Oh, I'm so sorry, Talon. 523 00:41:20,272 --> 00:41:22,362 Gods, he's barely even decayed. 524 00:41:26,236 --> 00:41:28,780 Why would Yavalla do this to him? 525 00:41:28,864 --> 00:41:31,919 Let's just remove the spears. At least we can give him a proper burial. 526 00:41:42,002 --> 00:41:44,551 Don't touch me! 527 00:41:45,380 --> 00:41:46,635 I'll kill you. 528 00:41:48,160 --> 00:41:50,192 I told you! 529 00:41:50,407 --> 00:41:52,265 It's death. 530 00:41:53,305 --> 00:42:53,945 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 38594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.