Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,078 --> 00:00:02,717
Previously, on
"The Outpost"...
2
00:00:02,801 --> 00:00:05,097
- What does your kinj do?
- Unites our people
3
00:00:05,182 --> 00:00:06,954
and takes us all
to paradise.
4
00:00:07,039 --> 00:00:09,238
Maybe it connects all of
the stingfly brains together.
5
00:00:09,322 --> 00:00:11,340
Like a hive.
6
00:00:15,340 --> 00:00:17,099
Red kinj! Ah!
7
00:00:17,183 --> 00:00:19,583
I can't control it.
I am dangerous.
8
00:00:19,668 --> 00:00:21,335
She's a good person.
You can trust her.
9
00:00:21,419 --> 00:00:23,463
Take it.
It belongs in you.
10
00:00:23,547 --> 00:00:24,681
I believe
I misjudged you.
11
00:00:24,766 --> 00:00:26,466
Release the Baroness.
She's free to go.
12
00:00:26,550 --> 00:00:28,593
do hereby release you
from our marriage vows.
13
00:00:28,677 --> 00:00:30,344
You are now free
to marry Rosmund.
14
00:00:30,428 --> 00:00:31,846
There's a black kinj.
15
00:00:31,930 --> 00:00:33,357
Maybe the only weapon
that'll kill Yavalla.
16
00:00:33,441 --> 00:00:35,475
- And where is it?
- There's someone in the Plane of Ashes
17
00:00:35,559 --> 00:00:36,976
- who might know where it is.
- Who?
18
00:00:37,060 --> 00:00:39,062
- My father.
- Come back alive.
19
00:00:39,146 --> 00:00:40,481
I always do.
20
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
21
00:01:51,208 --> 00:01:53,553
Cut his throat and it'll be
the last thing you ever do.
22
00:01:55,785 --> 00:01:58,484
Corven? Get off me!
What are you doing?
23
00:01:58,569 --> 00:02:00,279
Corven, stop it.
24
00:02:01,193 --> 00:02:04,699
Wren? This is
fantastically unexpected.
25
00:02:04,784 --> 00:02:05,810
Get off me, Corven!
26
00:02:05,894 --> 00:02:08,565
Don't you move or
I'll damn well cut your head off.
27
00:02:08,650 --> 00:02:10,831
- Corven, it's me, Zed.
- I know who you are!
28
00:02:10,916 --> 00:02:12,888
You're an agent of evil.
You should die.
29
00:02:12,973 --> 00:02:15,613
- Let him go.
- My brother is evil's agent.
30
00:02:15,698 --> 00:02:17,992
Its enforcer.
A pawn of the oppressor.
31
00:02:18,077 --> 00:02:19,847
No, Corven. Zed has come
here with me
32
00:02:19,932 --> 00:02:21,413
with only the best
of intentions.
33
00:02:21,609 --> 00:02:23,622
Corven, you trust me,
don't you?
34
00:02:24,610 --> 00:02:28,655
My Wren. My dear, dear Wren.
Of course I trust you.
35
00:02:28,755 --> 00:02:30,173
And what? You don't trust
your own brother?
36
00:02:30,257 --> 00:02:31,844
Back off!
37
00:02:34,513 --> 00:02:37,263
Good. Good, good.
Now let him go.
38
00:02:37,541 --> 00:02:39,973
Corven, for me.
39
00:02:40,058 --> 00:02:41,711
Only for you, Wren.
40
00:02:46,035 --> 00:02:47,874
You came back for me, Wren.
41
00:02:49,109 --> 00:02:50,365
We all did.
42
00:02:52,834 --> 00:02:54,460
Not Zed.
43
00:02:54,672 --> 00:02:56,256
He left me here to die.
44
00:02:56,341 --> 00:02:58,468
Wait a minute, Cor,
you wanted to stay.
45
00:02:58,553 --> 00:03:00,075
You were proud to be
at Yavalla's side.
46
00:03:00,160 --> 00:03:01,661
Quiet!
47
00:03:01,746 --> 00:03:04,332
I don't want to hear
your sounds.
48
00:03:04,467 --> 00:03:08,201
Your voice,
your heart beating,
49
00:03:08,551 --> 00:03:11,475
I want it all silent.
50
00:03:21,933 --> 00:03:25,108
Theme music playing...
51
00:03:25,319 --> 00:03:27,319
*THE OUTPOST*
Season 03 Episode 12
52
00:03:27,404 --> 00:03:29,404
Episode Title: "Where Death Lives"
Aired on: December 27, 2020
53
00:03:50,962 --> 00:03:52,547
Janzo!
54
00:03:56,551 --> 00:03:58,511
Janzo, let me in!
55
00:04:02,598 --> 00:04:03,775
Janzo!
56
00:04:07,822 --> 00:04:10,038
- Janzo, please!
- Munt.
57
00:04:13,453 --> 00:04:16,039
Who's there? Franco?
58
00:04:16,124 --> 00:04:18,084
It's me.
59
00:04:21,242 --> 00:04:23,782
Janzo, thank the gods.
60
00:04:24,468 --> 00:04:27,373
- They won't let me in.
- Munt, you can't come in.
61
00:04:27,457 --> 00:04:28,852
You're infected.
62
00:04:28,937 --> 00:04:31,647
If I let you in,
you'll infect us all.
63
00:04:31,732 --> 00:04:35,763
Oh, but, Janzo, you... you won't
leave me to die out here, will you?
64
00:04:36,192 --> 00:04:38,276
Munt, you're not going to die.
65
00:04:38,361 --> 00:04:40,196
You... you run along
66
00:04:40,281 --> 00:04:43,096
and you go and hide in the
forest until it's all over, all right?
67
00:04:47,268 --> 00:04:51,320
Janzo, Mum told you
to look after me.
68
00:04:51,453 --> 00:04:53,433
I'm your little brother.
69
00:04:54,067 --> 00:04:55,792
You have to help me.
70
00:04:57,444 --> 00:04:59,738
You know we cannot
let him in, Janzo.
71
00:05:03,480 --> 00:05:06,565
Send your men to go and block the
smugglers' route through the dam wall.
72
00:05:06,931 --> 00:05:08,393
We don't want him
to get in that way.
73
00:05:08,478 --> 00:05:11,167
Right.
I'm sorry, Janzo.
74
00:05:12,212 --> 00:05:14,338
Now, Munt, you get
away from here, all right?
75
00:05:14,423 --> 00:05:16,255
If you try to come in,
they're going to kill you.
76
00:05:16,339 --> 00:05:19,421
- Go on! Go!
- No, Janzo!
77
00:05:26,766 --> 00:05:28,851
Shall we prepare to attack?
78
00:05:31,585 --> 00:05:35,254
My child,
the invasion has already begun.
79
00:06:16,551 --> 00:06:17,927
Fire.
80
00:06:21,511 --> 00:06:22,941
Reload.
81
00:06:26,555 --> 00:06:28,974
So, Commander Spears,
what's the verdict?
82
00:06:29,059 --> 00:06:32,205
We're ready, Your Majesty.
We will defeat her.
83
00:06:32,290 --> 00:06:35,908
- You seem confident.
- Yavalla's minions are mindless automatons.
84
00:06:36,130 --> 00:06:38,751
Only a few are even trained
soldiers. The rest are peasants.
85
00:06:38,886 --> 00:06:41,026
- So you think we have a chance?
- A good chance.
86
00:06:41,111 --> 00:06:43,878
We have plenty of food and
soldiers, thanks to Tobin and Falista.
87
00:06:43,963 --> 00:06:45,340
Fire.
88
00:06:47,820 --> 00:06:49,690
- Reload.
- I'm sorry.
89
00:06:49,775 --> 00:06:52,535
I... I know it came at
a personal cost to you, Gwynn.
90
00:06:52,733 --> 00:06:54,124
Well, given the circumstances,
91
00:06:54,208 --> 00:06:56,001
how we rebuild
doesn't much matter now.
92
00:06:56,222 --> 00:06:59,353
Your men and I can hold
this Outpost. Don't you worry.
93
00:06:59,639 --> 00:07:01,840
It makes me happy
to see you like this, Garret.
94
00:07:01,924 --> 00:07:04,842
I've missed your swagger.
95
00:07:04,927 --> 00:07:07,089
It's good
to feel useful again.
96
00:07:07,306 --> 00:07:10,856
- Your Majesty.
- Yes. Come on.
97
00:07:22,903 --> 00:07:25,530
Ahem. Lord Tobin?
98
00:07:25,614 --> 00:07:28,158
I'm sorry to intrude, Rosmund,
but I do need to speak with you.
99
00:07:28,242 --> 00:07:29,951
Uh, maybe in the morning
in the throne room,
100
00:07:30,035 --> 00:07:32,329
- not here in my quarters.
- No. What I have to say,
101
00:07:32,413 --> 00:07:33,833
I need to say now.
102
00:07:34,331 --> 00:07:36,004
Warlita, can you give us
a minute?
103
00:07:45,338 --> 00:07:47,343
Ever since Falista
acquired her kinj
104
00:07:47,428 --> 00:07:50,781
and since you
so gracefully released her,
105
00:07:52,641 --> 00:07:54,439
circumstances have changed.
106
00:07:55,644 --> 00:07:57,238
So much so that...
107
00:07:59,543 --> 00:08:02,171
Falista offered to release me
from our marriage.
108
00:08:04,403 --> 00:08:07,078
The army is yours, devoted
to Your Majesty, the Queen,
109
00:08:07,163 --> 00:08:08,878
regardless of what
I choose to do.
110
00:08:10,438 --> 00:08:12,643
What do you mean
what you choose to do?
111
00:08:14,246 --> 00:08:15,703
It's my choice now.
112
00:08:15,790 --> 00:08:17,332
I'm a free man,
113
00:08:18,083 --> 00:08:20,358
and I can't hide
from this anymore.
114
00:08:21,527 --> 00:08:22,902
I, uh...
115
00:08:24,667 --> 00:08:27,419
I messed things up
all around, didn't I, Rosmund?
116
00:08:28,147 --> 00:08:30,070
I hurt you.
117
00:08:31,656 --> 00:08:33,206
I hurt her.
118
00:08:34,266 --> 00:08:36,343
And I... I hurt myself.
119
00:08:40,481 --> 00:08:42,392
But now I'm ready
to make things right.
120
00:08:43,160 --> 00:08:45,663
Because of you,
I am a better man, Rosmund.
121
00:08:46,066 --> 00:08:49,068
Because of you,
I see things more honorably,
122
00:08:49,406 --> 00:08:51,477
which is why I've made
the choice to...
123
00:08:56,914 --> 00:08:58,693
to stay with Falista.
124
00:09:08,008 --> 00:09:09,551
Uh, I see.
125
00:09:11,686 --> 00:09:13,804
When you...
when you locked her away
126
00:09:14,272 --> 00:09:17,136
and when there was a chance
that she may have to die,
127
00:09:18,434 --> 00:09:20,716
all my old feelings for her
flooded forward.
128
00:09:21,480 --> 00:09:23,189
I must have suppressed them
out of loyalty to you,
129
00:09:23,273 --> 00:09:25,554
but I have loved her since
I was eight years old, Rosmund.
130
00:09:26,389 --> 00:09:27,908
I belong with her.
131
00:09:31,206 --> 00:09:33,212
I thought you should
hear it from me.
132
00:09:36,203 --> 00:09:38,607
I appreciate that,
Lord Tobin.
133
00:09:39,164 --> 00:09:42,414
Rosmund, I will...
I will always love you...
134
00:09:43,310 --> 00:09:44,983
as my queen.
135
00:09:48,473 --> 00:09:51,511
My army is yours, my land
is yours, my food is yours.
136
00:09:51,948 --> 00:09:55,228
And I am your loyal servant
forever, Queen Rosmund.
137
00:09:55,973 --> 00:09:59,248
Lord Tobin, I am grateful
for your loyalty.
138
00:09:59,935 --> 00:10:01,395
Uh...
139
00:10:05,566 --> 00:10:07,702
I... I can't do this.
140
00:10:08,735 --> 00:10:10,467
This hurts.
141
00:10:12,205 --> 00:10:13,683
I love you, Lord Tobin.
142
00:10:17,410 --> 00:10:19,584
- Rosmund, I...
- I'd like to be alone now.
143
00:10:25,282 --> 00:10:27,127
Thank you, Rosmund.
144
00:10:28,947 --> 00:10:32,472
For what it's worth, I misjudged
Falista. She is a good woman.
145
00:10:37,014 --> 00:10:39,434
Yes. Yes, she is.
146
00:10:40,475 --> 00:10:41,880
And if I may,
147
00:10:42,906 --> 00:10:44,871
Garret is a good man.
148
00:10:57,117 --> 00:11:00,078
What happened to him, Wren?
149
00:11:00,162 --> 00:11:01,454
He was sickened during Mother's
mission to steal the meld box.
150
00:11:01,538 --> 00:11:03,081
So why didn't you get him
to a healer?
151
00:11:03,165 --> 00:11:05,416
I was the closest thing to
a healer in the Plane, remember?
152
00:11:05,500 --> 00:11:07,168
I did everything I could
to help him.
153
00:11:07,252 --> 00:11:08,878
He was much worse
than this before.
154
00:11:08,962 --> 00:11:11,089
Look, I'm sorry about
whatever happened to Corven.
155
00:11:11,173 --> 00:11:13,258
But will he lead us to the cave
where Yavalla killed my father?
156
00:11:13,342 --> 00:11:14,884
Talon,
can you just wait a second?
157
00:11:14,968 --> 00:11:16,094
Your father is not more
important than my brother.
158
00:11:16,178 --> 00:11:17,845
I never said he was, Zed.
159
00:11:17,929 --> 00:11:19,430
It's not about either of them.
160
00:11:19,514 --> 00:11:21,847
We need to find
the black kinj.
161
00:11:22,476 --> 00:11:24,934
It might be our only hope
to kill Yavalla.
162
00:11:26,241 --> 00:11:27,742
You're right. I'm sorry.
163
00:11:28,065 --> 00:11:29,649
I'll try to talk
to him again.
164
00:11:29,733 --> 00:11:31,599
Maybe he's calmed down.
165
00:11:34,750 --> 00:11:37,675
Corven! Corven?
166
00:11:42,097 --> 00:11:44,981
I know seeing your brother
like that is rough, Zed.
167
00:11:45,073 --> 00:11:47,076
I'm just worried
about everyone else.
168
00:11:52,341 --> 00:11:55,137
Corven,
time is of the essence.
169
00:11:55,222 --> 00:11:58,234
We need your help. Now.
170
00:11:59,888 --> 00:12:01,723
You need my help?
171
00:12:01,958 --> 00:12:04,809
How could I possibly help you
in my condition?
172
00:12:04,893 --> 00:12:06,519
My circumstances?
173
00:12:06,603 --> 00:12:09,606
My predicament, hmm?
174
00:12:09,690 --> 00:12:11,607
We have a map, right?
175
00:12:11,692 --> 00:12:13,582
A map that you made.
176
00:12:15,074 --> 00:12:16,871
Where did you get this?
177
00:12:17,411 --> 00:12:20,159
Death. This is death.
178
00:12:20,907 --> 00:12:24,417
Why is it death?
What does that mean exactly?
179
00:12:25,706 --> 00:12:26,831
Who is this human
who keeps speaking?
180
00:12:26,915 --> 00:12:29,000
She's not a human,
she's a Blackblood.
181
00:12:29,528 --> 00:12:31,794
- Another agent of Yavalla!
- No.
182
00:12:31,878 --> 00:12:33,630
Quite the opposite, actually.
183
00:12:33,714 --> 00:12:36,029
Yavalla has proven to be
everything you accused her of,
184
00:12:36,114 --> 00:12:37,634
and now we must stop her.
185
00:12:37,718 --> 00:12:40,803
And to stop her, we need
you to show us to these caves.
186
00:12:43,348 --> 00:12:46,005
Nothing but death
in that hole.
187
00:12:46,757 --> 00:12:48,803
Corven, I need you
to do this for me.
188
00:12:48,888 --> 00:12:51,480
I know that I have no right to
ask you to return to that place,
189
00:12:51,565 --> 00:12:53,274
but there is no other way.
190
00:12:53,358 --> 00:12:57,129
- Please.
- Wren, dear Wren,
191
00:12:57,404 --> 00:12:59,614
if I show you where it is,
192
00:12:59,868 --> 00:13:01,712
you can't go down in there.
193
00:13:01,803 --> 00:13:03,263
You can't.
194
00:13:04,870 --> 00:13:06,496
Zed can go down.
195
00:13:06,994 --> 00:13:08,314
Let Zed go down.
196
00:13:08,399 --> 00:13:10,874
Fine. Fine, Corven.
197
00:13:10,959 --> 00:13:12,877
You and I can go in
together,
198
00:13:12,961 --> 00:13:15,497
fighting side by side
just like we used to.
199
00:13:16,394 --> 00:13:18,930
- You and me?
- Yeah.
200
00:13:20,843 --> 00:13:24,747
Why should I help you?
You didn't help me!
201
00:13:24,832 --> 00:13:27,104
Corven, you know I would
do anything for you.
202
00:13:27,189 --> 00:13:30,369
- We were just following orders.
- Shut up!
203
00:13:31,521 --> 00:13:33,382
Death down there.
That's all.
204
00:13:33,482 --> 00:13:35,391
That's where death lives.
205
00:13:36,152 --> 00:13:39,696
Promise me Zed goes down.
Maybe the girl.
206
00:13:39,954 --> 00:13:43,374
But you have to swear to me
you won't go in the hole, dear Wren.
207
00:13:43,459 --> 00:13:45,455
That's the only way
I'll show you where it is.
208
00:13:45,661 --> 00:13:49,198
All right, all right.
I won't go down.
209
00:13:50,603 --> 00:13:51,858
Just show us.
210
00:14:00,986 --> 00:14:02,491
Come on.
211
00:14:14,856 --> 00:14:17,721
200 head of cattle
stabled in the east quarter.
212
00:14:18,026 --> 00:14:21,242
400 barrels of apples
in the cellars.
213
00:14:24,241 --> 00:14:26,164
Your Majesty?
214
00:14:29,454 --> 00:14:30,454
Gwynn?
215
00:14:32,499 --> 00:14:36,377
Sorry. I got a little
carried away there.
216
00:14:37,021 --> 00:14:40,404
Is there, uh, anything
that I can help with?
217
00:14:42,152 --> 00:14:44,571
Not unless
you can change the past.
218
00:14:44,663 --> 00:14:46,595
Maybe there's a kinj
for that.
219
00:14:46,680 --> 00:14:48,292
Don't even joke.
220
00:14:51,035 --> 00:14:53,642
- Tobin?
- Am I that obvious?
221
00:14:53,727 --> 00:14:55,390
How long have
we known each other?
222
00:14:55,475 --> 00:14:58,983
A lifetime.
And so did they.
223
00:14:59,233 --> 00:15:01,235
Yeah? Tobin and Falista?
224
00:15:01,319 --> 00:15:04,113
Mm. Yeah,
they were childhood friends
225
00:15:04,197 --> 00:15:06,252
and then they were lovers,
like you and I.
226
00:15:06,337 --> 00:15:09,602
- So he told us.
- And how can I...
227
00:15:10,161 --> 00:15:12,205
how can I fault a man
for holding a love in his heart
228
00:15:12,289 --> 00:15:14,207
he's had since he was a child?
229
00:15:14,291 --> 00:15:17,204
I can't deny him that when I've
had the same feelings for you.
230
00:15:19,089 --> 00:15:22,708
Garret, this is not some
attempt to seduce you.
231
00:15:22,793 --> 00:15:25,306
I mean, Talon's my best friend.
She means the world to me.
232
00:15:27,257 --> 00:15:30,640
Thank you for always
being there for me.
233
00:15:31,414 --> 00:15:33,796
And I always will be.
234
00:15:34,895 --> 00:15:37,137
I hope she makes it home
safely.
235
00:15:38,106 --> 00:15:39,524
So do I.
236
00:15:46,907 --> 00:15:48,658
She cut her ears,
didn't she?
237
00:15:48,742 --> 00:15:52,020
- Yes, she did.
- It's unnatural. It's deceitful.
238
00:15:52,245 --> 00:15:54,747
Talon was the last survivor of
our people in the green world.
239
00:15:54,831 --> 00:15:56,040
She did it to hide
among humans.
240
00:15:56,124 --> 00:15:57,333
I don't trust her.
241
00:15:57,417 --> 00:15:58,668
I don't trust
my brother, either.
242
00:15:58,752 --> 00:16:00,169
Zed always takes away
anyone I love.
243
00:16:00,253 --> 00:16:03,506
- What are you talking about?
- Mother?
244
00:16:03,590 --> 00:16:06,717
Father?
You killed them both.
245
00:16:06,801 --> 00:16:08,427
They died in battle, Corven,
you know that.
246
00:16:08,511 --> 00:16:11,514
You were in the same battle.
Why didn't you die?
247
00:16:11,598 --> 00:16:13,349
I don't know. Luck, I guess.
248
00:16:13,433 --> 00:16:16,853
No! It's because
you killed them!
249
00:16:16,937 --> 00:16:18,646
- Corven!
- Corven!
250
00:16:18,730 --> 00:16:20,481
Talon, let him go.
251
00:16:20,565 --> 00:16:22,817
He's not helping, and
he's almost killed Zed twice.
252
00:16:22,901 --> 00:16:24,861
- It's not his fault!
- Then who's fault is it?
253
00:16:24,945 --> 00:16:27,867
It's mine!
It is my fault!
254
00:16:27,958 --> 00:16:29,493
What do you mean
it's your fault?
255
00:16:31,785 --> 00:16:34,704
- You did this to him?
- Zed, I wasn't there
256
00:16:34,788 --> 00:16:36,372
when my mother took the box
from Saivek Redwan.
257
00:16:36,456 --> 00:16:40,710
I was there when she returned
with only two men left.
258
00:16:40,794 --> 00:16:42,587
A third arrived later,
and it was Corven,
259
00:16:42,671 --> 00:16:44,088
but he was more dead
than alive.
260
00:16:44,172 --> 00:16:47,717
- And? What happened?
- Apart from his hand,
261
00:16:47,801 --> 00:16:50,887
he had no other wounds, so I
figured he'd been poisoned somehow.
262
00:16:50,971 --> 00:16:53,442
But I didn't know what had poisoned
him, so I couldn't give him an antidote.
263
00:16:53,526 --> 00:16:54,847
So it was the poison
that did this to him?
264
00:16:54,931 --> 00:16:55,515
No, no.
265
00:16:55,600 --> 00:16:58,394
His brain was perfectly intact,
but the poison was killing him.
266
00:16:58,478 --> 00:17:00,980
And he was in a lot of pain.
It was awful.
267
00:17:01,064 --> 00:17:03,441
Mother told me just to end his
misery, and I couldn't do that,
268
00:17:03,525 --> 00:17:06,861
so I had to think of something, and I knew
that fireworms were immune to all poisons.
269
00:17:06,945 --> 00:17:08,998
I always hypothesized that maybe
it was something to do
270
00:17:09,082 --> 00:17:11,656
with the chemicals or a property or
something in their... - Wren! Right.
271
00:17:11,740 --> 00:17:14,827
So, I gave Corven an infusion
of fireworm blood
272
00:17:14,911 --> 00:17:17,914
in the faint hope that it might
neutralize the poison.
273
00:17:17,998 --> 00:17:20,541
I didn't know what else
it would do.
274
00:17:20,625 --> 00:17:22,251
And I mean, it worked, right?
It saved his life.
275
00:17:22,335 --> 00:17:25,546
But he also couldn't
control himself.
276
00:17:25,630 --> 00:17:29,342
He started attacking people,
just about everyone but me.
277
00:17:29,426 --> 00:17:32,136
He was particularly hell-bent
on killing my mother.
278
00:17:32,220 --> 00:17:34,263
Yavalla left me there.
279
00:17:34,347 --> 00:17:36,069
I got her the box,
280
00:17:36,356 --> 00:17:39,516
and she just left me
there to die.
281
00:17:43,023 --> 00:17:45,524
Zed, I'm sorry.
282
00:17:45,608 --> 00:17:49,633
It was an untested idea.
I had no right to do it.
283
00:17:49,718 --> 00:17:52,754
But I had to think of something,
otherwise he would have died.
284
00:17:53,658 --> 00:17:56,624
- Oh, you must hate me.
- How could I hate you?
285
00:17:56,975 --> 00:17:59,269
Corven doesn't hate you.
286
00:17:59,456 --> 00:18:01,819
All I see is gratitude.
287
00:18:02,375 --> 00:18:04,607
You saved his life.
288
00:18:05,170 --> 00:18:06,871
You weren't there, Zed.
289
00:18:07,881 --> 00:18:09,757
You left me behind.
290
00:18:09,841 --> 00:18:12,093
Just like Yavalla!
291
00:18:12,177 --> 00:18:15,930
She sent you here to kill me,
but I'm already dead.
292
00:18:16,014 --> 00:18:19,642
I'm not here to kill you,
Corven!
293
00:18:19,726 --> 00:18:22,023
You're my brother!
I love you.
294
00:18:22,277 --> 00:18:26,696
Yavalla betrayed all of us, and
we can't stop her without your help.
295
00:18:30,612 --> 00:18:31,867
I'll show you the way.
296
00:19:28,294 --> 00:19:29,759
The time has come.
297
00:19:32,882 --> 00:19:36,469
Go now.
The way is open to you.
298
00:19:36,553 --> 00:19:39,424
Bring the Outpost
into my fold.
299
00:20:28,021 --> 00:20:29,396
No.
300
00:20:29,480 --> 00:20:32,488
No. I don't want you
to see me like this.
301
00:20:41,910 --> 00:20:46,956
- I spoke to the Queen.
- When's the wedding?
302
00:20:47,040 --> 00:20:49,166
You'll excuse me
if I don't come.
303
00:20:49,250 --> 00:20:52,545
Well...
304
00:20:52,629 --> 00:20:54,964
it already happened.
305
00:20:55,048 --> 00:20:58,551
What? You should have made
a grand affair of it, Tobin,
306
00:20:58,635 --> 00:20:59,885
to show everyone.
307
00:20:59,969 --> 00:21:01,971
I was talking about
our wedding.
308
00:21:02,055 --> 00:21:04,557
Mine and yours.
309
00:21:04,641 --> 00:21:06,091
But I released you
from your vows.
310
00:21:06,176 --> 00:21:07,682
I don't want to be released.
311
00:21:09,979 --> 00:21:11,319
I'm confused.
312
00:21:12,690 --> 00:21:16,986
Falista, I love you
313
00:21:17,070 --> 00:21:19,405
and I want to be
married to you
314
00:21:19,489 --> 00:21:21,621
if you'll have me.
315
00:21:24,911 --> 00:21:27,163
What about this thing
in my head?
316
00:21:27,247 --> 00:21:31,208
The kinj, I can't control it.
What if I hurt you?
317
00:21:31,292 --> 00:21:33,674
We'll figure it out together.
318
00:22:03,449 --> 00:22:04,704
We're here.
319
00:22:06,703 --> 00:22:09,622
- Go, Zed.
- What's down there, Corven?
320
00:22:12,458 --> 00:22:13,873
Tell us what happened to you.
321
00:22:15,712 --> 00:22:19,089
No! Nothing but death in there!
322
00:22:19,173 --> 00:22:23,052
- Go!
- Corven, listen to me.
323
00:22:23,136 --> 00:22:24,762
We need you
to show us the way.
324
00:22:24,846 --> 00:22:27,723
No! I'm staying out here.
325
00:22:27,807 --> 00:22:29,808
With Wren. Don't worry!
326
00:22:29,892 --> 00:22:33,734
We'll wait until we're sure
you and your friend are dead!
327
00:22:34,657 --> 00:22:36,747
I'm sorry, Corven.
I have to go with them.
328
00:22:36,832 --> 00:22:40,861
No! Deal was,
you don't go down in there.
329
00:22:40,945 --> 00:22:43,489
Only Zed and the ear-cutter.
330
00:22:43,573 --> 00:22:46,372
- I'm sorry.
- You promised.
331
00:22:48,536 --> 00:22:51,538
Everyone lies to Corven.
332
00:22:51,622 --> 00:22:54,833
- You lied to Corven.
- Seemed like the only way to get you to help us,
333
00:22:54,917 --> 00:22:57,544
- Corven, I'm sorry.
- I'm not going back in there.
334
00:22:57,628 --> 00:22:59,380
- I'm not!
- It's all right. It's all right.
335
00:22:59,464 --> 00:23:03,050
You don't have to. We have
the map to lead us from here.
336
00:23:03,134 --> 00:23:05,719
Corven, wait here.
I will be back for you.
337
00:23:05,803 --> 00:23:11,397
- I promise.
- No! Death is down there!
338
00:23:12,268 --> 00:23:15,479
I'm going with you.
339
00:23:15,563 --> 00:23:19,108
If you die, dear Wren...
340
00:23:19,192 --> 00:23:21,866
I die beside you.
341
00:23:29,243 --> 00:23:30,495
Come on.
342
00:23:40,963 --> 00:23:45,134
Down here,
it all comes to an end.
343
00:23:45,218 --> 00:23:46,344
Shh.
344
00:23:48,304 --> 00:23:50,019
You smell that?
345
00:23:52,892 --> 00:23:55,775
Corven, why do you keep saying
death is in here?
346
00:23:58,398 --> 00:23:59,690
Did Yavalla kill my father?
347
00:23:59,774 --> 00:24:01,775
No. I killed him.
348
00:24:01,859 --> 00:24:03,944
What? You killed him?
349
00:24:04,028 --> 00:24:06,155
No, I didn't.
350
00:24:06,239 --> 00:24:08,365
You killed him
or you didn't kill him?
351
00:24:08,449 --> 00:24:09,784
Yes.
352
00:24:17,750 --> 00:24:20,961
No blood.
353
00:24:21,045 --> 00:24:23,636
Death touched him
before he ever got to use it.
354
00:24:26,134 --> 00:24:27,614
Did Yavalla ever tell
you what happened
355
00:24:27,698 --> 00:24:29,313
to the warriors that
didn't make it back?
356
00:24:29,398 --> 00:24:32,181
Talon, all I know is that Yavalla
took eight of our best warriors
357
00:24:32,265 --> 00:24:34,975
and Corven and two others were
the only ones who made it back.
358
00:24:35,059 --> 00:24:39,464
Five, six, seven, eight.
359
00:24:40,038 --> 00:24:41,726
Eight against one.
360
00:24:42,313 --> 00:24:44,532
Yavalla wasn't
taking any chances.
361
00:24:47,488 --> 00:24:49,537
Death doesn't die.
362
00:25:19,020 --> 00:25:20,021
Um...
363
00:25:28,905 --> 00:25:31,733
You know there's no way Yavalla
left your father alive, Talon.
364
00:25:31,818 --> 00:25:33,033
Maybe he got away.
365
00:25:33,117 --> 00:25:34,665
Why didn't he go after her?
366
00:25:36,120 --> 00:25:37,413
Look, I don't know.
367
00:25:37,497 --> 00:25:39,998
But something killed
Yavalla's men
368
00:25:40,082 --> 00:25:42,715
and Corven keeps saying
"death doesn't die."
369
00:25:44,253 --> 00:25:46,964
Yeah, well, in case you
haven't noticed, Corven's crazy.
370
00:25:47,048 --> 00:25:50,259
The black kinj.
371
00:25:50,343 --> 00:25:52,428
It's death.
That's what Two said.
372
00:25:52,512 --> 00:25:55,139
Which is saying it would be a
miracle if your father was still alive,
373
00:25:55,223 --> 00:25:58,314
- so don't get your hopes up.
- Hopes.
374
00:26:00,436 --> 00:26:02,571
I don't know whether to hope
he's alive or dead.
375
00:26:03,523 --> 00:26:05,154
Hated him my whole life.
376
00:26:07,944 --> 00:26:09,486
But I want answers.
377
00:26:09,570 --> 00:26:13,370
I mean, why would he abandon
his family to live in a cave?
378
00:26:16,035 --> 00:26:19,872
Just don't want you to feel the
same disappointment I'm feeling.
379
00:26:19,956 --> 00:26:23,088
Apparently we took
the wrong turn two tunnels ago.
380
00:26:29,590 --> 00:26:30,590
Corven?
381
00:27:20,891 --> 00:27:21,891
Garret.
382
00:27:36,991 --> 00:27:39,832
Hey, any sign of Munt today?
383
00:28:06,896 --> 00:28:09,356
- Hello, Janzo.
- Stay away from me, Warlita.
384
00:28:09,440 --> 00:28:11,024
Stay away.
385
00:28:11,108 --> 00:28:14,861
They're all infected.
Garret!
386
00:28:14,945 --> 00:28:16,042
Garret!
387
00:28:16,127 --> 00:28:17,406
What is it, Janzo?
388
00:28:17,490 --> 00:28:18,991
Warlita's infected!
389
00:28:19,075 --> 00:28:22,833
- What?
- They're all infected!
390
00:28:25,164 --> 00:28:27,457
Fall back to the keep!
391
00:28:27,541 --> 00:28:30,836
Fall back to the keep!
392
00:28:30,920 --> 00:28:32,504
Go tell the Queen!
393
00:28:32,588 --> 00:28:34,756
Garret!
394
00:28:34,840 --> 00:28:35,840
Garret!
395
00:28:40,596 --> 00:28:41,597
Come! Come on!
396
00:28:46,435 --> 00:28:48,937
Barricade the entrance points
to the keep!
397
00:28:49,021 --> 00:28:50,316
Use whatever you can find!
398
00:28:51,691 --> 00:28:55,319
Move! Move!
Get that barricade up!
399
00:28:55,403 --> 00:28:58,030
We're not infected.
400
00:28:58,114 --> 00:29:00,532
- Let us through!
- Look! Look!
401
00:29:00,616 --> 00:29:02,743
Let them in. They're
not infected. Let them in.
402
00:29:02,827 --> 00:29:03,952
Come on, come on, come on!
403
00:29:04,036 --> 00:29:05,871
Come on.
404
00:29:05,955 --> 00:29:07,998
Stop them! Aah!
405
00:29:08,082 --> 00:29:11,001
- Push back! Push them through!
- Hold the line!
406
00:29:11,085 --> 00:29:15,511
- Hold the line!
- Push back!
407
00:29:29,937 --> 00:29:33,357
- Tobin.
- We'll hold them back! Seal it up!
408
00:29:33,441 --> 00:29:37,116
You heard the man!
Seal it up!
409
00:29:38,696 --> 00:29:40,744
Let it rain, boys!
410
00:30:01,594 --> 00:30:04,643
Tobin! Tobin!
411
00:30:11,520 --> 00:30:13,861
- Whew!
- Tobin, that was nothing short of heroic.
412
00:30:15,900 --> 00:30:17,818
- Has anyone seen Falista?
- No, why?
413
00:30:17,902 --> 00:30:19,491
I haven't seen her.
414
00:30:28,454 --> 00:30:29,538
Ah.
415
00:30:31,624 --> 00:30:34,506
Don't worry, Miss.
It won't hurt.
416
00:30:36,504 --> 00:30:39,256
Ah! Aah!
417
00:30:41,300 --> 00:30:44,391
She can't be converted.
Let's kill her.
418
00:30:48,516 --> 00:30:49,813
Please stop!
419
00:31:01,445 --> 00:31:02,700
Knock, knock.
420
00:31:16,544 --> 00:31:18,795
Falista's still out there.
I have to go...
421
00:31:18,879 --> 00:31:20,964
- I'm going after her!
- You can't go back out there.
422
00:31:21,048 --> 00:31:22,382
- I have to try!
- You'll die!
423
00:31:22,466 --> 00:31:24,926
I'll die saving my wife,
Rosmund!
424
00:31:25,010 --> 00:31:27,888
I have to go, Rosmund.
425
00:31:27,972 --> 00:31:29,973
Falista's got a kinj.
She'll be safe. She's immune.
426
00:31:30,057 --> 00:31:31,975
If they can't infect her,
they'll kill her.
427
00:31:32,059 --> 00:31:34,144
- You know that!
- Come on, Tobin.
428
00:31:34,228 --> 00:31:36,980
- Let go of me!
- The escape hole that you dug
429
00:31:37,064 --> 00:31:38,190
in the barracks wall
is still open.
430
00:31:38,274 --> 00:31:39,608
If you must go, go that way.
431
00:31:39,692 --> 00:31:41,281
Maybe you can
get to her there.
432
00:31:43,654 --> 00:31:45,155
Thank you, Janzo.
433
00:31:45,239 --> 00:31:48,058
Barricade won't hold much
longer. We've lost too many.
434
00:31:48,143 --> 00:31:49,622
Did you send Tobin
to rally more men?
435
00:31:49,707 --> 00:31:51,630
No. He's gone to save his wife.
436
00:32:08,888 --> 00:32:11,807
This is the place.
We have to turn back now.
437
00:32:11,891 --> 00:32:13,897
It's all right.
438
00:32:15,728 --> 00:32:16,983
It's all right.
439
00:32:20,190 --> 00:32:21,233
Ugh.
440
00:32:33,329 --> 00:32:37,040
I recognize the marking
on these cloaks.
441
00:32:37,124 --> 00:32:40,001
This is Wulf and Rakka,
my mother's guards.
442
00:32:40,085 --> 00:32:41,211
Are any of them my father?
443
00:32:41,295 --> 00:32:45,721
Get out!
We shouldn't be here!
444
00:32:49,178 --> 00:32:52,728
I'm sorry, Talon. Doesn't look
like there's anything alive in here.
445
00:32:57,144 --> 00:32:59,834
Look for any clues
about the black kinj.
446
00:33:00,144 --> 00:33:02,446
That's what we came here for.
447
00:33:11,075 --> 00:33:14,166
- Here's something.
- No!
448
00:33:17,790 --> 00:33:20,625
- Don't touch that!
- Why? What's inside the box, Corven?
449
00:33:20,709 --> 00:33:21,710
Only pain.
450
00:33:21,794 --> 00:33:23,795
And burning.
451
00:33:23,879 --> 00:33:26,882
And suffering.
452
00:33:26,966 --> 00:33:28,967
Madness.
453
00:33:29,051 --> 00:33:31,511
Yavalla took the only
valuable thing in that box.
454
00:33:31,595 --> 00:33:34,890
- Do not touch it.
- All right.
455
00:33:34,974 --> 00:33:38,357
Nothing in here.
Nothing!
456
00:35:01,935 --> 00:35:03,190
Hello there.
457
00:35:08,067 --> 00:35:09,667
It's me. It's Tobin.
458
00:35:09,752 --> 00:35:11,194
- Are you all right?
- You came for me.
459
00:35:11,278 --> 00:35:13,321
Of course I did.
Come here.
460
00:35:13,405 --> 00:35:16,116
- Are you hurt?
- No. Oh, I was so scared.
461
00:35:16,200 --> 00:35:17,754
My kinj fought one of them off,
462
00:35:17,839 --> 00:35:18,973
but I couldn't
make it work again,
463
00:35:19,057 --> 00:35:20,578
and they were coming
from everywhere,
464
00:35:20,662 --> 00:35:21,871
- and it hurt so much.
- Falista, it's all right.
465
00:35:21,955 --> 00:35:23,498
It's all right, Falista.
They're dead now.
466
00:35:23,582 --> 00:35:26,376
But we need to find our way
back to the keep.
467
00:35:26,460 --> 00:35:29,212
- Stay close to me, understand?
- Mm-hmm.
468
00:35:29,296 --> 00:35:31,887
- Okay, let's go.
- Wait.
469
00:35:38,931 --> 00:35:41,480
All right, let's go.
470
00:36:02,246 --> 00:36:04,456
The way
through to the barracks is closed.
471
00:36:04,540 --> 00:36:06,355
We'll have to figure
something else out.
472
00:36:08,127 --> 00:36:10,378
- Gods above, how do we get through here?
- There's no way!
473
00:36:10,462 --> 00:36:11,838
We could sure use that kinj
right about now.
474
00:36:11,922 --> 00:36:14,049
Wish I could figure it out.
475
00:36:14,133 --> 00:36:16,051
All right, if we get over
to that balcony,
476
00:36:16,135 --> 00:36:18,303
we can shimmy across
that ledge
477
00:36:18,387 --> 00:36:20,555
- over the barricade.
- Okay.
478
00:36:20,639 --> 00:36:23,308
Come on.
479
00:36:23,392 --> 00:36:25,482
I've done this before.
480
00:36:34,778 --> 00:36:36,988
Go over the railing,
stay close to the wall.
481
00:36:37,072 --> 00:36:38,490
- I'm coming right behind you, okay? Go.
- Okay.
482
00:36:38,574 --> 00:36:40,200
Go!
483
00:36:56,258 --> 00:36:57,593
Tobin!
484
00:37:00,387 --> 00:37:01,642
- Go!
- Tobin!
485
00:37:16,153 --> 00:37:17,487
Tobin!
486
00:37:27,164 --> 00:37:28,419
We need to go.
487
00:38:11,667 --> 00:38:13,173
No.
488
00:38:14,920 --> 00:38:17,005
No! No, Tobin!
489
00:38:17,089 --> 00:38:20,592
Hey.
490
00:38:29,685 --> 00:38:31,811
No, he's hurt.
491
00:38:31,895 --> 00:38:33,938
Put him down. Put him down.
That's far enough.
492
00:38:34,022 --> 00:38:36,774
Careful. Be careful.
Janzo, we need you!
493
00:38:36,858 --> 00:38:40,612
You're safe now, Tobin, okay?
Just hold on a little longer.
494
00:38:40,696 --> 00:38:44,032
Help's coming. Stay with me.
Stay with me.
495
00:38:44,116 --> 00:38:46,326
There. Stay with me.
496
00:38:46,410 --> 00:38:48,995
- Janzo!
- Tobin.
497
00:38:49,079 --> 00:38:51,414
Tobin?
498
00:38:53,500 --> 00:38:56,091
- Give me some room. Give me some room.
- Tobin?
499
00:38:57,462 --> 00:38:58,672
Tobin?
500
00:39:03,302 --> 00:39:05,011
Come on, Tobin. Come on!
501
00:39:05,095 --> 00:39:07,013
Falista,
he's lost a lot of blood.
502
00:39:07,097 --> 00:39:09,682
His body's getting cold.
503
00:39:09,766 --> 00:39:11,851
No!
504
00:39:11,935 --> 00:39:15,313
- I'm sorry. It's too late.
- No! No! Do something!
505
00:39:15,397 --> 00:39:18,233
Janzo, you have to help him.
506
00:39:18,317 --> 00:39:20,949
Don't you think
I would if I could?
507
00:39:37,252 --> 00:39:38,717
I'm sorry, Gwynn.
508
00:39:41,173 --> 00:39:43,847
No.
509
00:39:49,973 --> 00:39:52,981
Don't go, my love.
510
00:39:56,980 --> 00:39:59,941
The... the queen.
511
00:40:00,025 --> 00:40:03,116
Use your power
to protect the queen.
512
00:40:08,909 --> 00:40:10,451
No.
513
00:40:10,535 --> 00:40:12,162
No.
514
00:40:14,206 --> 00:40:15,707
No, Tobin!
515
00:40:18,585 --> 00:40:19,585
No!
516
00:40:21,713 --> 00:40:22,923
Tobin, no.
517
00:40:44,528 --> 00:40:46,993
Gods, look at that
poor bastard.
518
00:40:52,702 --> 00:40:54,876
Took four men to do that.
519
00:40:56,373 --> 00:40:57,373
Talon.
520
00:40:59,167 --> 00:41:01,424
I think that's your father.
521
00:41:12,514 --> 00:41:13,769
That's him.
522
00:41:16,143 --> 00:41:18,608
Oh, I'm so sorry, Talon.
523
00:41:20,272 --> 00:41:22,362
Gods, he's barely
even decayed.
524
00:41:26,236 --> 00:41:28,780
Why would Yavalla
do this to him?
525
00:41:28,864 --> 00:41:31,919
Let's just remove the spears. At
least we can give him a proper burial.
526
00:41:42,002 --> 00:41:44,551
Don't touch me!
527
00:41:45,380 --> 00:41:46,635
I'll kill you.
528
00:41:48,160 --> 00:41:50,192
I told you!
529
00:41:50,407 --> 00:41:52,265
It's death.
530
00:41:53,305 --> 00:42:53,945
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
38594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.