Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,912 --> 00:02:26,005
P�sala.
2
00:02:41,229 --> 00:02:42,662
�Dale!
3
00:02:42,731 --> 00:02:44,824
�S�!
4
00:03:39,923 --> 00:03:43,188
Jack, s�lo quer�a decirte
que en este momento no est� muy bien.
5
00:03:43,293 --> 00:03:48,287
Se ha puesto peor.
Le di algo para el dolor.
6
00:04:25,803 --> 00:04:28,271
�Mark?
7
00:04:28,873 --> 00:04:31,398
Hola, cari�o.
8
00:04:31,543 --> 00:04:33,602
Hola, mam�.
9
00:04:33,678 --> 00:04:37,739
- �Por qu� no me despertaste?
- Es mejor que duermas.
10
00:04:40,451 --> 00:04:42,885
Prefiero verte.
11
00:04:44,756 --> 00:04:49,352
- �Pap� te cont� todo?
- S�.
12
00:04:50,028 --> 00:04:52,258
S� que estar�s bien.
13
00:04:53,031 --> 00:04:55,261
Mam�...
14
00:04:55,366 --> 00:04:57,800
Siempre estar� contigo, Mark.
15
00:04:58,770 --> 00:05:01,170
Siempre.
16
00:05:03,441 --> 00:05:05,967
Te quiero.
17
00:05:06,779 --> 00:05:09,247
Yo tambi�n te quiero, mam�.
18
00:05:21,327 --> 00:05:24,854
No vas a morir, mam�.
19
00:05:24,930 --> 00:05:26,921
Te lo prometo.
20
00:05:28,300 --> 00:05:31,235
No vas a morir porque no voy a permitirlo.
21
00:05:39,478 --> 00:05:44,472
La tierra volver� a la tierra,
polvo eres y en polvo te convertir�s.
22
00:05:44,617 --> 00:05:46,915
Que Dios la bendiga y la guarde.
23
00:05:47,019 --> 00:05:51,320
Que el Se�or la ilumine y le de su gracia.
24
00:05:51,424 --> 00:05:56,885
Que el Se�or la acoja y le de paz. Am�n.
25
00:06:47,748 --> 00:06:49,807
No puedo dejarlo.
26
00:06:51,919 --> 00:06:55,013
- Me necesita.
- Son dos semanas, Jack.
27
00:06:56,490 --> 00:06:59,152
No puedo.
28
00:06:59,226 --> 00:07:02,354
No vas a dejarlo con extra�os.
29
00:07:02,930 --> 00:07:05,626
Soy tu hermano. Somos familia.
30
00:07:05,766 --> 00:07:09,532
Dijiste que con este trato de Tokio,
t� y Mark tendr�an la vida resuelta.
31
00:07:09,603 --> 00:07:13,972
- Nunca m�s tendr�as que dejarlo.
- S�lo quiero lo mejor para �l.
32
00:07:14,041 --> 00:07:17,807
S� que es dificil,
pero es tu oportunidad, Jack.
33
00:07:17,912 --> 00:07:21,508
Tienes que tomarla, para ti y para Mark.
34
00:07:24,219 --> 00:07:28,178
Adem�s, le har� bien
estar con otros ni�os en este momento.
35
00:07:31,593 --> 00:07:34,118
Yo mismo lo llevar� a Maine.
36
00:07:35,363 --> 00:07:38,594
Tenemos que pasar un poco
de tiempo juntos.
37
00:08:04,459 --> 00:08:06,690
Oye, t�, copiloto.
38
00:08:06,829 --> 00:08:09,855
Si te cansas de bombardear el universo,
39
00:08:09,966 --> 00:08:13,197
te est�s perdiendo un mont�n
de cosas fant�sticas aqu� fuera.
40
00:08:33,389 --> 00:08:38,622
Mark, s� que est�s sufriendo...
pero, por favor, no me dejes fuera.
41
00:08:40,396 --> 00:08:43,058
- Ella regresar�.
- No, Mark.
42
00:08:43,132 --> 00:08:46,260
Tal vez no como ella misma,
pero regresar�.
43
00:08:48,471 --> 00:08:50,530
Mark, yo tambi�n la extra�o.
44
00:08:52,241 --> 00:08:54,710
Pero se ha ido.
45
00:08:55,212 --> 00:08:57,009
No.
46
00:08:57,080 --> 00:08:58,513
Mark.
47
00:08:58,949 --> 00:09:01,042
Mark.
48
00:10:43,155 --> 00:10:45,214
Ya est�n aqu�.
49
00:10:47,660 --> 00:10:51,858
- Lo conseguiste.
- Ah, viejo. 11 estados en 3 d�as.
50
00:10:51,997 --> 00:10:55,330
- Connie, saluda a tu t�o Jack.
- Hola, t�o Jack.
51
00:10:55,401 --> 00:10:57,767
- Qu� linda es, Wallace.
- Como su madre.
52
00:10:57,836 --> 00:11:00,202
- �C�mo est�s, Mark?
- Bastante bien.
53
00:11:00,272 --> 00:11:05,369
- Mam� dijo que te pod�a mostrar la casa.
- Siempre consigue lo que quiere.
54
00:11:05,444 --> 00:11:07,742
Todo saldr� bien, Jack.
55
00:11:08,681 --> 00:11:11,207
Mam�. Adivina qui�n est� aqu�.
56
00:11:12,752 --> 00:11:15,277
- �Mark?
- Hola.
57
00:11:17,190 --> 00:11:20,455
Oh, Dios m�o. M�ralo.
58
00:11:23,196 --> 00:11:25,687
No puedo creer
que hayan pasado 10 a�os.
59
00:11:27,100 --> 00:11:29,466
Jack.
60
00:11:29,569 --> 00:11:33,232
Hola. De veras te agradezco
todo lo que est�s haciendo.
61
00:11:33,306 --> 00:11:35,968
Janice hubiera hecho lo mismo.
62
00:11:37,510 --> 00:11:39,603
Henry. Ven aqu�.
63
00:11:47,020 --> 00:11:49,113
Hospitalidad, Henry.
64
00:11:50,657 --> 00:11:54,650
Toma. Hice dos,
para que podamos ser hermanos.
65
00:11:54,728 --> 00:11:57,459
Qu� bien, como si uno no fuera suficiente.
66
00:12:03,037 --> 00:12:06,495
Habl� con Alice Davenport esta ma�ana.
67
00:12:06,607 --> 00:12:09,804
Es la terapeuta
que trabaja con Wallace en el hospital.
68
00:12:09,877 --> 00:12:13,108
Dijo que podr�a hablar con Mark
mientras est�s fuera.
69
00:12:13,214 --> 00:12:16,513
Creo que es una buena idea.
No me deja acercarme.
70
00:12:19,820 --> 00:12:22,220
�Alguien quiere algo m�s?
71
00:12:22,289 --> 00:12:24,849
No, mam�.
72
00:12:25,292 --> 00:12:27,157
Est� muy bueno.
73
00:12:27,261 --> 00:12:29,752
- �Quieres ensalada, Jack?
- Por favor.
74
00:12:29,864 --> 00:12:32,526
�Sabes que demolieron el faro?
75
00:12:32,633 --> 00:12:37,263
Oh, no. �El de la punta?
Me encantaba ese lugar antiguo.
76
00:12:37,338 --> 00:12:39,431
S�, a nosotros tambi�n.
77
00:12:40,942 --> 00:12:44,708
- No es all� donde por primera vez...
- �Primera vez qu�?
78
00:12:45,747 --> 00:12:51,549
Es... donde tu padre y yo
hicimos nuestro primer picnic.
79
00:12:54,256 --> 00:12:57,555
- No, as� no podr�s.
- Ya empezamos.
80
00:12:57,659 --> 00:13:01,959
Ahora tienes que sacarle lo de adentro.
Y aqu� usamos esto.
81
00:13:02,064 --> 00:13:04,157
As�.
82
00:13:07,903 --> 00:13:10,098
Henry, por favor.
83
00:13:10,205 --> 00:13:11,968
Bien, espera.
84
00:13:12,074 --> 00:13:15,066
Jack. Creo que estar� bien.
85
00:13:18,747 --> 00:13:20,612
S�.
86
00:13:36,132 --> 00:13:38,623
Mark, lo entiendes, �verdad?
87
00:13:40,570 --> 00:13:45,837
Me voy ahora para...
para no tener que dejarte nunca m�s.
88
00:13:47,543 --> 00:13:50,011
Dos semanas, tal vez menos.
89
00:13:51,781 --> 00:13:54,306
Levanta ese �nimo.
90
00:13:54,383 --> 00:13:59,582
Est�s en vacaciones de invierno.
Podr�s jugar con Henry y la pasar�s bien.
91
00:14:04,060 --> 00:14:06,585
Te quiero, pap�.
92
00:14:06,662 --> 00:14:08,755
Yo tambi�n.
93
00:14:12,603 --> 00:14:15,128
Pronto estaremos juntos.
94
00:14:16,840 --> 00:14:19,536
Lo prometo.
95
00:14:19,610 --> 00:14:21,669
Dame un beso.
96
00:14:23,480 --> 00:14:25,846
Te quiero.
97
00:14:25,949 --> 00:14:28,440
Adi�s, pap�.
98
00:15:22,207 --> 00:15:24,266
�Granada!
99
00:16:05,884 --> 00:16:09,149
No tan r�pido. �Y el desayuno?
100
00:16:11,957 --> 00:16:14,721
- �Dormiste bien anoche?
- S�.
101
00:16:14,793 --> 00:16:17,762
�S�? �Henry no te mantuvo
despierto toda la noche?
102
00:16:17,863 --> 00:16:19,922
- No. Sin problema.
- Bien.
103
00:16:25,204 --> 00:16:28,002
Estamos contentos
de que est�s aqu�, Mark.
104
00:16:29,376 --> 00:16:32,209
Mark. Vamos, ya ven.
105
00:16:33,513 --> 00:16:36,710
- Nos vemos a la hora de almuerzo.
- Gracias.
106
00:16:48,895 --> 00:16:50,123
Mark.
107
00:16:50,196 --> 00:16:52,187
Buenos reflejos. T�rala.
108
00:17:18,859 --> 00:17:21,726
�Le tienes miedo a las alturas?
109
00:17:21,796 --> 00:17:23,855
- No.
- Bien.
110
00:17:25,599 --> 00:17:28,534
Nos vemos arriba.
111
00:17:35,176 --> 00:17:37,872
- �Vienes?
- Claro.
112
00:18:46,883 --> 00:18:48,942
Vamos, es f�cil.
113
00:18:55,725 --> 00:18:57,818
Ay�dame a subir.
114
00:19:08,704 --> 00:19:12,367
Si te suelto, �crees que puedes volar?
115
00:19:13,776 --> 00:19:15,869
Ay�dame.
116
00:19:43,607 --> 00:19:45,734
�Para!
117
00:20:00,324 --> 00:20:02,383
Eh, Henry, �granada!
118
00:20:03,527 --> 00:20:06,291
�Ah, s�? Mira esto.
119
00:20:09,766 --> 00:20:11,825
Buena punter�a.
120
00:20:21,513 --> 00:20:24,038
�S�!
121
00:20:39,564 --> 00:20:43,000
Eh, �qu� diablos
est� pasando aqu�, maldita sea?
122
00:20:43,067 --> 00:20:47,527
- Hora de irse.
- �Vuelvan aqu�, desgraciados!
123
00:21:19,605 --> 00:21:21,664
�Eh, espera, Henry!
124
00:21:36,855 --> 00:21:38,914
B�rbaro.
125
00:21:42,294 --> 00:21:45,286
�Qu� tienes en la caja?
126
00:22:01,081 --> 00:22:04,448
- Dale.
- Te da c�ncer.
127
00:22:05,151 --> 00:22:07,881
�Qu� importa? Igual te vas a morir.
128
00:22:21,701 --> 00:22:24,135
�Viste a tu mam� despu�s de muerta?
129
00:22:24,237 --> 00:22:28,435
Quer�a verla pero no me dejaron.
130
00:22:28,508 --> 00:22:32,103
Deber�as haberlos obligado.
Es muy importante.
131
00:22:32,178 --> 00:22:36,673
A la gente no le gusta hablar de la muerte.
Por eso uno tiene que averiguarlo.
132
00:22:36,751 --> 00:22:39,982
- Es cient�fico.
- No es as� como se siente.
133
00:22:41,322 --> 00:22:44,291
�C�mo luc�a tu mam�
la �ltima vez que la viste?
134
00:22:44,358 --> 00:22:47,725
- Un poco p�lida.
- Un poco p�lida.
135
00:22:47,795 --> 00:22:51,891
Yo mir� bien a mi hermanito Richard
cuando se ahog� en la ba�adera.
136
00:22:51,999 --> 00:22:55,730
- �Tu hermano se ahog�?
- Estaba totalmente azul.
137
00:22:55,803 --> 00:22:59,295
Deber�as haberle mirado los ojos
y los labios a tu mam�,
138
00:22:59,373 --> 00:23:03,605
y tocarle la piel
para sentir si estaba caliente o fr�a.
139
00:23:03,711 --> 00:23:06,578
- No hables m�s de mi mam�.
- No te enojes.
140
00:23:06,681 --> 00:23:09,741
- Estaba siendo cient�fico.
- C�llate o voy a golpearte.
141
00:23:09,817 --> 00:23:12,513
Int�ntalo...
142
00:23:12,586 --> 00:23:14,679
...y te arrojar� all� abajo.
143
00:23:16,824 --> 00:23:18,917
�Ah, s�?
144
00:23:20,696 --> 00:23:22,891
Mira, lo siento.
145
00:23:22,998 --> 00:23:27,560
Fue muy torpe de mi parte.
S� c�mo me sentir�a si no tuviera mam�.
146
00:23:29,004 --> 00:23:31,336
�Amigos?
147
00:23:35,911 --> 00:23:38,004
Bueno.
148
00:23:55,764 --> 00:24:00,167
- Lo s�, pero ese tipo daba miedo.
- S�, era muy grande. Y t�...
149
00:24:00,235 --> 00:24:03,864
Estabas blanco. Estabas como...
150
00:24:03,972 --> 00:24:06,874
Ya est� bien,
muchachos, es tarde. Ya basta..
151
00:24:08,478 --> 00:24:11,072
Lo digo en serio. Basta de bla bla.
152
00:24:11,180 --> 00:24:13,239
�Bla bla!
153
00:24:21,224 --> 00:24:23,590
Eh, Henry.
154
00:24:23,659 --> 00:24:26,685
- �Qu�?
- La pasamos bien hoy.
155
00:24:26,796 --> 00:24:29,287
Ma�ana ser� mejor todav�a.
156
00:24:46,249 --> 00:24:48,979
- �Ya le�ste el Hombre Esqueleto?
- �Qui�n?
157
00:24:49,085 --> 00:24:52,715
Es un superh�roe a quien no se puede
matar porque ya est� muerto.
158
00:24:52,823 --> 00:24:57,419
- �Nunca lees tiras c�micas?
- No, esas cosas te nublan la mente.
159
00:25:07,704 --> 00:25:09,797
�Un placer conocerte!
160
00:25:23,020 --> 00:25:24,715
�Vamos!
161
00:25:32,629 --> 00:25:34,824
�No!
162
00:25:53,785 --> 00:25:55,980
Henry, vamos. Anda.
163
00:25:58,957 --> 00:26:01,050
Me encanta ese perro.
164
00:26:24,416 --> 00:26:28,512
- �No es tu mam�?
- S�. Siempre est� all�.
165
00:26:28,954 --> 00:26:32,890
- �Por qu�?
- Va all� para pensar en Richard.
166
00:26:32,958 --> 00:26:34,892
Raro, �no?
167
00:26:34,960 --> 00:26:37,554
Vamos.
Quiero mostrarte mi nuevo invento.
168
00:27:01,587 --> 00:27:03,646
Vamos.
169
00:27:09,562 --> 00:27:12,224
- �Ad�nde vamos?
- A mi barraca.
170
00:27:25,245 --> 00:27:29,238
Incre�ble. �C�mo funciona?
171
00:27:29,950 --> 00:27:33,647
Me llev� 3 meses hacerla.
Es hermosa, �verdad?
172
00:27:34,087 --> 00:27:38,581
Tiras del cable hasta aqu�,
y aqu� la cargas.
173
00:27:38,658 --> 00:27:41,991
Agarra un perno. Dale. Prep�rala y c�rgala.
174
00:27:46,433 --> 00:27:48,993
Ahora...
175
00:27:49,069 --> 00:27:51,970
le apuntamos al gatito.
176
00:27:52,038 --> 00:27:54,906
No le des. S�lo as�stalo.
177
00:27:56,043 --> 00:27:58,102
Claro.
178
00:28:17,999 --> 00:28:20,490
�Qu� tiro fant�stico!
179
00:28:20,601 --> 00:28:23,695
S�, pero la mira a�n no est� bien.
180
00:28:26,474 --> 00:28:28,942
TERAPIA FAMILIAR
181
00:28:47,729 --> 00:28:50,857
Es un cambio agradable.
182
00:28:50,932 --> 00:28:54,766
La mayor�a de mis pacientes
lo �nico que quieren hacer es hablar.
183
00:28:54,870 --> 00:28:57,964
Bueno, es que no tengo nada m�s
que decir.
184
00:28:58,073 --> 00:29:00,667
Tu pap� cree que s�.
185
00:29:00,742 --> 00:29:04,906
- Quiero que hable acerca de mi mam�.
- A veces ayuda.
186
00:29:05,514 --> 00:29:07,675
Yo puedo arregl�rmelas.
187
00:29:07,749 --> 00:29:11,082
- �De veras?
- Tengo que hacerlo.
188
00:29:11,486 --> 00:29:13,545
�Por qu�?
189
00:29:15,490 --> 00:29:18,357
Porque cuando uno hace una promesa,
190
00:29:19,161 --> 00:29:21,994
cuando algo es culpa de uno...
191
00:29:22,097 --> 00:29:24,190
�Qu� hiciste?
192
00:29:27,403 --> 00:29:29,530
Dej� que alguien muriera.
193
00:30:00,169 --> 00:30:02,228
�Mam�?
194
00:30:23,160 --> 00:30:25,253
�Mam�?
195
00:30:26,930 --> 00:30:28,989
�Mark?
196
00:30:34,271 --> 00:30:37,069
Cari�o,
197
00:30:37,174 --> 00:30:39,233
�qu� pasa?
198
00:30:43,614 --> 00:30:45,775
Eres t�.
199
00:30:45,849 --> 00:30:47,942
Volviste.
200
00:30:48,852 --> 00:30:50,843
Sab�a que vendr�as.
201
00:30:51,488 --> 00:30:54,423
Cari�o. Estoy aqu�.
202
00:30:57,227 --> 00:30:59,287
Estoy aqu�.
203
00:31:01,966 --> 00:31:03,593
Todo est� bien.
204
00:31:09,807 --> 00:31:11,866
Todo est� bien.
205
00:31:15,780 --> 00:31:17,839
Estoy aqu�.
206
00:31:22,987 --> 00:31:25,046
S� que la extra�as.
207
00:31:28,927 --> 00:31:31,623
Est� bien. Todo estar� bien.
208
00:31:49,481 --> 00:31:52,143
Muy bien, ahora tienes una pieza. As�.
209
00:31:52,251 --> 00:31:54,845
- Tiene azul.
- As� que tiene que ser el cielo.
210
00:31:54,920 --> 00:31:57,252
Correcto. Y tiene un lado recto.
211
00:31:57,323 --> 00:31:59,484
As� que tiene que ir aqu�.
212
00:31:59,558 --> 00:32:01,924
Muy bien hecho. Muy bien.
213
00:32:02,027 --> 00:32:03,426
- Mark.
- �S�?
214
00:32:03,495 --> 00:32:06,020
- �Te gusta vivir en nuestra casa?
- Claro.
215
00:32:06,098 --> 00:32:10,091
Vamos a cuidarte muy bien,
para que no te sientas triste.
216
00:32:12,738 --> 00:32:15,229
Mark, 0900 horas. V�monos.
217
00:32:16,175 --> 00:32:19,440
- T� no.
- �Por qu� no? �l tambi�n es mi amigo.
218
00:32:19,511 --> 00:32:22,036
Luego jugar� contigo.
219
00:32:24,917 --> 00:32:28,182
No me importan tus secretos est�pidos.
Yo tengo los m�os.
220
00:32:28,287 --> 00:32:31,746
No voy a contarte ni uno.
221
00:32:52,279 --> 00:32:54,611
Estatus.
222
00:32:54,748 --> 00:32:56,807
Sistema armado y listo.
223
00:33:00,954 --> 00:33:04,981
- Trata de darle a ese cartel.
- Negativo.
224
00:33:05,759 --> 00:33:07,886
Trata de darle a la luz.
225
00:33:07,961 --> 00:33:10,759
Negativo.
226
00:33:11,398 --> 00:33:13,491
Apuntando.
227
00:33:17,004 --> 00:33:19,097
�Qu� est�s haciendo?
228
00:33:20,408 --> 00:33:22,501
�Qu� est�s haciendo?
229
00:33:30,584 --> 00:33:32,643
Dios m�o.
230
00:33:50,638 --> 00:33:53,368
S�lo quer�a asustarlo.
231
00:34:39,321 --> 00:34:42,256
Eh, Mark.
�D�nde est� tu sentido del humor?
232
00:35:30,106 --> 00:35:32,075
�Mark?
233
00:35:32,142 --> 00:35:35,873
- Lo siento.
- No importa. Siempre se caen.
234
00:35:42,453 --> 00:35:45,183
�No es linda?
235
00:35:45,289 --> 00:35:47,689
�La quer�as?
236
00:35:47,758 --> 00:35:50,989
S�. Todos la quer�an.
237
00:35:51,094 --> 00:35:53,562
Era una persona maravillosa.
238
00:35:54,765 --> 00:35:57,757
Y te quer�a mucho, Mark.
239
00:35:57,868 --> 00:36:03,170
La �ltima vez que la vi...
dijo que siempre estar�a conmigo.
240
00:36:04,975 --> 00:36:07,000
Es verdad.
241
00:36:07,110 --> 00:36:11,012
Tu madre vive en ti.
Siempre ser� una parte de ti.
242
00:36:11,882 --> 00:36:13,941
Y t�.
243
00:36:14,918 --> 00:36:17,409
S�.
244
00:36:18,423 --> 00:36:20,891
�Es Richard?
245
00:36:23,161 --> 00:36:25,026
S�.
246
00:36:26,164 --> 00:36:29,327
- Apuesto a que lo extra�as.
- S�, claro que s�.
247
00:36:29,400 --> 00:36:31,595
- Hola.
- Hola, Henry.
248
00:36:31,703 --> 00:36:34,695
Mark, tengo algo
que quiero mostrarte en la barraca.
249
00:36:35,740 --> 00:36:38,834
�Quieres ir? Ve con �l. Yo las guardo.
250
00:36:40,545 --> 00:36:43,708
�Qu� van a hacer all�?
251
00:36:43,781 --> 00:36:45,840
Disculpa, mam�, pero es un secreto.
252
00:36:55,593 --> 00:36:59,996
Siento lo que pas� con el perro.
Fue un accidente.
253
00:37:00,131 --> 00:37:04,535
No crees que hice algo as�
a prop�sito, �verdad?
254
00:37:04,603 --> 00:37:09,734
- �Qu� quer�as mostrarme?
- Quiero que conozcas a alguien especial.
255
00:37:16,382 --> 00:37:19,874
- �Qui�n es?
- El Sr. Carretera.
256
00:37:22,021 --> 00:37:25,548
- �Qu� vas a hacer con �l?
- Depende.
257
00:37:25,624 --> 00:37:28,024
- �Depende de qu�?
- De ti.
258
00:37:29,094 --> 00:37:32,427
- Si vas a ayudarme o no.
- �Ayudarte?
259
00:37:32,498 --> 00:37:35,194
Te prometo que ser� algo incre�ble,
260
00:37:35,267 --> 00:37:37,758
algo que nunca olvidar�s.
261
00:37:38,704 --> 00:37:40,797
�Est�s conmigo?
262
00:38:07,734 --> 00:38:09,929
�Ad�nde vamos?
263
00:38:10,036 --> 00:38:12,129
Es aqu�.
264
00:38:15,275 --> 00:38:17,334
Aqu�. Ay�dame a subirlo.
265
00:38:17,444 --> 00:38:19,503
Bien.
266
00:38:22,749 --> 00:38:25,274
Vamos, Sr. Carretera. Mira.
267
00:38:30,290 --> 00:38:32,451
El pobre Sr. Carretera.
268
00:38:32,525 --> 00:38:36,690
Est� pensando en morir.
Ya ha tenido suficiente en esta vida.
269
00:38:36,764 --> 00:38:39,062
- �Qu�?
- Desp�dete.
270
00:38:39,133 --> 00:38:40,725
�No!
271
00:39:41,630 --> 00:39:43,962
Anda, v�monos.
272
00:39:51,306 --> 00:39:53,297
No sab�a. No sab�a.
273
00:39:53,375 --> 00:39:57,175
- No me dijiste. �C�mo pudiste hacerlo?
- C�llate.
274
00:40:06,556 --> 00:40:08,786
�Sabes lo que hiciste?
275
00:40:08,858 --> 00:40:11,850
Vamos. Lo hicimos juntos.
276
00:40:11,961 --> 00:40:14,953
Podr�as haber matado a alguien.
277
00:40:15,031 --> 00:40:19,161
- Con tu ayuda.
- No sab�a que ibas a hacer eso.
278
00:40:19,235 --> 00:40:23,365
Me das pena, Mark. No sabes divertirte.
279
00:40:24,006 --> 00:40:27,339
- �Qu�?
- Es porque tienes miedo todo el tiempo.
280
00:40:27,410 --> 00:40:30,675
Yo tambi�n antes ten�a miedo.
281
00:40:30,780 --> 00:40:34,944
- Pero eso era antes de descubrirlo.
- �Descubrir qu�?
282
00:40:35,418 --> 00:40:39,377
Que cuando te das cuenta de que puedes
hacer cualquier cosa, eres libre.
283
00:40:40,256 --> 00:40:42,781
Puedes volar.
284
00:40:42,859 --> 00:40:44,952
Nadie puede tocarte.
285
00:40:45,962 --> 00:40:48,157
Nadie.
286
00:40:48,231 --> 00:40:50,290
Mark...
287
00:40:51,267 --> 00:40:53,702
no tengas miedo de volar.
288
00:40:55,405 --> 00:40:57,100
Est�s enfermo.
289
00:40:57,207 --> 00:41:02,304
Te promet� algo incre�ble,
algo que nunca olvidar�as.
290
00:41:02,446 --> 00:41:04,880
�D�nde est� tu gratitud?
291
00:41:15,492 --> 00:41:18,620
- El m�s grande.
- �El m�s grande? �Lista?
292
00:41:18,695 --> 00:41:21,186
Ag�rralo.
293
00:41:23,000 --> 00:41:25,059
�Ad�nde fue?
294
00:41:27,070 --> 00:41:30,062
Estamos en la ruta 233
en las afueras de Rock Harbor
295
00:41:30,140 --> 00:41:32,836
donde hubo un accidente
que involucr� a 10 coches,
296
00:41:32,910 --> 00:41:36,539
El Teniente Holman de la polic�a
de Rock Harbor dijo que fue un milagro
297
00:41:36,647 --> 00:41:41,847
que nadie sufriera heridas graves.
4 personas fueron internadas,
298
00:41:41,920 --> 00:41:47,119
ya les han dado de alta, Aqu� les inform�
Andrea Hall. De vuelta a ti, Bob.
299
00:41:58,837 --> 00:42:03,934
Vamos, d�selo. O mejor,
�por qu� no se lo decimos juntos?
300
00:42:04,042 --> 00:42:06,567
"Fue Mark, pap�.
Me convenci� de que lo hiciera".
301
00:42:07,378 --> 00:42:12,042
"Est�bamos jugando. No ten�a idea
de que �l har�a una cosa como �sa".
302
00:42:12,116 --> 00:42:18,180
"No seas duro con �l. No es su culpa.
Est� mal porque extra�a a su mam�".
303
00:42:19,390 --> 00:42:22,188
�Qu� estamos esperando? Vamos.
304
00:42:22,293 --> 00:42:24,785
Pap�, Mark tiene algo que quiere decirte.
305
00:42:26,065 --> 00:42:30,729
- �Qu� cosa? �Qu� le pasa a Mark?
- No lo s�. Ha estado actuando raro.
306
00:42:30,803 --> 00:42:33,067
Voy a ver si est� bien.
307
00:42:43,215 --> 00:42:46,184
Le dije a mi pap�
que iba a ver si estabas bien.
308
00:42:46,285 --> 00:42:49,220
�Est�s bien, Mark?
309
00:42:49,321 --> 00:42:51,312
D�jame solo.
310
00:42:52,291 --> 00:42:54,782
�Dejarte solo? �ste es mi cuarto.
311
00:42:56,528 --> 00:42:59,622
�Adivina qu�? Mam� dice
que podemos ir a patinar ma�ana.
312
00:42:59,732 --> 00:43:02,997
Connie, �qu� te dije sobre entrar
en mi cuarto?
313
00:43:03,602 --> 00:43:06,366
Pero ustedes
no estaban trabajando o algo.
314
00:43:06,438 --> 00:43:09,738
No me contestaste la pregunta,
as� que yo te la responder�.
315
00:43:09,809 --> 00:43:13,711
No puedes entrar en mi cuarto.
Ni ahora, ni nunca. �Nunca!
316
00:43:13,780 --> 00:43:18,581
Est�s equivocado. �ste tambi�n es
mi cuarto. Y yo digo que puede quedarse.
317
00:43:21,321 --> 00:43:22,948
Mam�, se est�n peleando.
318
00:43:23,023 --> 00:43:26,720
Mi hermana te cae bien, �verdad?
Es una ni�a tan dulce.
319
00:43:28,028 --> 00:43:32,988
No te gustar�a que algo le pasara,
que se lastimara.
320
00:43:33,066 --> 00:43:35,364
Te pondr�as triste, �verdad, Mark?
321
00:43:35,435 --> 00:43:37,869
Pero los accidentes suceden.
322
00:43:37,971 --> 00:43:40,337
Preg�ntale a mi mam� sobre Richard.
323
00:43:41,641 --> 00:43:43,666
Chicos, chicos. Henry.
324
00:43:43,777 --> 00:43:45,836
�Qu� est� sucediendo?
325
00:43:47,013 --> 00:43:50,449
Lo siento, mam�. Est�bamos jugando
a algo un poco brusco.
326
00:43:50,550 --> 00:43:55,989
No est�bamos peleando. Est�bamos
jugando solamente. �No, Mark?
327
00:43:57,992 --> 00:44:00,051
S�. Jugando.
328
00:44:03,864 --> 00:44:06,856
Bueno, est� bien,
pero sin ser bruscos, �s�?
329
00:44:06,968 --> 00:44:10,699
Parec�a que quer�an matarse.
330
00:44:33,594 --> 00:44:36,688
Susan me dijo que estabas aqu�.
331
00:44:36,797 --> 00:44:39,595
Supongo que te olvidaste de nuestra cita.
332
00:44:39,700 --> 00:44:42,261
No me sent�a con ganas de hablar.
333
00:44:43,939 --> 00:44:48,103
Hablar ayuda.
Te ayud� la �ltima vez, �no?
334
00:44:48,510 --> 00:44:51,035
Usted es una doctora.
335
00:44:51,113 --> 00:44:53,104
Sabe cosas.
336
00:44:53,215 --> 00:44:56,048
Bueno, algunas cosas.
337
00:44:57,152 --> 00:45:00,280
�Qu� cree usted?
�Qu� hace que alguien sea malo?
338
00:45:01,957 --> 00:45:07,327
La gente dice que alguien es malo cuando
desisten de intentar comprenderlo.
339
00:45:07,429 --> 00:45:11,832
Hay una raz�n para todo,
si se la encuentra.
340
00:45:11,900 --> 00:45:14,232
�Qu� pasa si no hay una raz�n?
341
00:45:14,302 --> 00:45:16,497
�Qu� pasa si algo es as� porque s�?
342
00:45:17,339 --> 00:45:20,740
�Por qu�, Mark? �Piensas que eres malo?
343
00:45:20,842 --> 00:45:22,901
�Porque dejaste que tu mam� muriera?
344
00:45:22,978 --> 00:45:25,071
Sabes que eso no es verdad.
345
00:45:28,484 --> 00:45:30,543
�Y si existiera un ni�o,
346
00:45:30,653 --> 00:45:34,384
que hiciera cosas terribles
porque le gusta hacerlas?
347
00:45:34,490 --> 00:45:36,651
�No dir�a usted que es malo?
348
00:45:37,960 --> 00:45:40,258
No creo en el mal.
349
00:45:42,899 --> 00:45:45,527
Deber�a.
350
00:45:45,601 --> 00:45:48,536
Connie, vamos. Es hora de almorzar.
351
00:45:51,507 --> 00:45:55,568
- Residencia Evans. Habla Henry.
- Hola, es el t�o Jack,
352
00:45:55,678 --> 00:45:57,771
- Hola, t�o Jack.
- �Mark est� por ah�?
353
00:45:57,880 --> 00:46:02,408
�Mark? No. Mark no est� aqu� ahora.
354
00:46:03,319 --> 00:46:07,085
- �Sabes d�nde est�?
- No, no s� d�nde est�.
355
00:46:08,324 --> 00:46:11,418
- �Se est�n divirtiendo?
- Nos estamos divirtiendo mucho.
356
00:46:11,527 --> 00:46:15,931
A Mark le encanta estar aqu�.
�Sabes una cosa? �l nos cae muy bien.
357
00:46:15,999 --> 00:46:19,025
Fant�stico. Bueno, dile que lo llam�.
358
00:46:19,136 --> 00:46:21,969
- S�, t�o Jack. Adi�s.
- Adi�s.
359
00:46:23,407 --> 00:46:26,205
�Qu� van a hacer esta tarde?
360
00:46:27,244 --> 00:46:29,508
No s�. Nada especial.
361
00:46:29,580 --> 00:46:32,708
Bueno, voy a llevar
a tu mam� a cenar esta noche.
362
00:46:32,816 --> 00:46:37,583
�Crees que pueden cuidarse solos
y no meterse en problemas?
363
00:46:37,654 --> 00:46:38,951
Claro, pap�.
364
00:46:39,022 --> 00:46:42,150
Pap�, �puedo ver el Teatro de
los Monstruos esta noche?
365
00:46:42,226 --> 00:46:45,218
No. Puede trastornar tu mente
impresionable.
366
00:46:45,329 --> 00:46:47,991
- T� no mandas.
- S�, mando, par�sito.
367
00:46:48,065 --> 00:46:50,625
Henry. Es suficiente.
368
00:46:50,734 --> 00:46:53,134
�Qu� es un par�sito?
369
00:46:53,203 --> 00:46:57,834
�Adivinen qu�? Mark dice que quiere
cambiarse al cuarto de Richard.
370
00:46:57,942 --> 00:47:00,433
- No es verdad.
- A �l le gusta ese cuarto.
371
00:47:00,545 --> 00:47:03,673
- No es una mala idea.
- Wallace.
372
00:47:05,250 --> 00:47:07,684
Ya hemos pasado por eso. Es que...
373
00:47:07,785 --> 00:47:10,276
- No quiero cambiarme.
- Mark, no mientas.
374
00:47:10,388 --> 00:47:14,654
Cari�o, pi�nsalo un poco. No podemos
mantenerlo as� para siempre.
375
00:47:14,759 --> 00:47:18,593
- Se va a convertir en un museo.
- Lo s�, pero no dije que era para siempre.
376
00:47:18,663 --> 00:47:21,063
Ese cuarto cambiar� cuando est� lista.
377
00:47:21,166 --> 00:47:24,294
Si quiere cambiarse,
hay un lindo cuarto en el tercer piso.
378
00:47:24,402 --> 00:47:28,600
- Pero Henry est� inventando eso.
- Si Mark se cambiara all�, podr�a ayudar.
379
00:47:28,673 --> 00:47:32,404
Es necesario que alguien lo ocupe.
No digo que tiremos los juguetes.
380
00:47:32,477 --> 00:47:35,913
No quiero hablar de eso ahora.
381
00:47:36,014 --> 00:47:39,108
Yo s� que no quieres,
pero tenemos que enfrentarlo.
382
00:47:40,118 --> 00:47:42,211
Lo enfrento.
383
00:47:43,822 --> 00:47:45,915
Lo enfrento todos los d�as.
384
00:47:47,693 --> 00:47:51,424
- T� eres quien se ha olvidado.
- Susan.
385
00:47:51,497 --> 00:47:54,261
- Wallace.
- Susan.
386
00:48:22,094 --> 00:48:24,153
Henry.
387
00:48:24,263 --> 00:48:26,254
Hola, mam�.
388
00:48:30,971 --> 00:48:33,064
No llores, mam�.
389
00:48:36,042 --> 00:48:38,101
No llores, mam�.
390
00:48:49,268 --> 00:48:52,169
- Luces maravillosa.
- �De veras tienen que salir?
391
00:48:52,271 --> 00:48:55,934
S�, Mark. Lo hemos planeado
durante semanas. Ustedes divi�rtanse.
392
00:48:56,075 --> 00:48:59,909
Cari�o, el n�mero del restaurante
est� al lado del tel�fono si lo necesitan.
393
00:49:00,013 --> 00:49:02,004
Buenas noches, chicos.
394
00:49:02,115 --> 00:49:04,083
Buenas noches, mam� y pap�.
395
00:49:04,150 --> 00:49:06,209
No volveremos tarde.
396
00:49:08,221 --> 00:49:12,749
Mark. �Adivina a qu� jugaremos? A las
escondidas. Yo me escondo primero.
397
00:49:12,825 --> 00:49:15,556
No, Connie, espera.
Tengo una idea mejor.
398
00:49:16,430 --> 00:49:18,694
Apuesto a que la encuentro antes.
399
00:49:29,810 --> 00:49:31,903
�Connie, d�nde est�s?
400
00:49:34,381 --> 00:49:36,440
�Connie!
401
00:49:39,820 --> 00:49:41,913
�Connie!
402
00:49:49,797 --> 00:49:51,628
No es justo.
403
00:49:51,732 --> 00:49:53,927
"�No es justo?"
404
00:49:54,001 --> 00:49:56,526
�Qu� crees que es esto? �Un juego?
405
00:50:10,618 --> 00:50:12,677
Connie, �d�nde est�s?
406
00:50:41,483 --> 00:50:43,576
�Connie!
407
00:50:46,989 --> 00:50:49,082
�Qu� est� pasando?
408
00:50:49,225 --> 00:50:51,250
Es divertido. Hag�moslo otra vez.
409
00:50:51,327 --> 00:50:53,921
No, Connie. Es hora de dormir.
410
00:50:54,029 --> 00:50:56,862
Ya la o�ste. Quiere jugar otra vez.
411
00:50:56,932 --> 00:51:00,891
Connie, �qu� te parece si te leo
un cuento?
412
00:51:01,737 --> 00:51:05,229
Connie no quiere leer cuentos.
�Verdad, Connie?
413
00:51:07,710 --> 00:51:09,803
�S� quiero, par�sito!
414
00:51:36,473 --> 00:51:41,877
"Y todas las chicas gritaron: Tambi�n
queremos que nos saquen el ap�ndice".
415
00:51:44,281 --> 00:51:47,478
"Buenas noches, ni�as.
Gracias a Dios que est�n todas bien".
416
00:51:47,551 --> 00:51:52,716
"'A dormir', dijo la se�orita Clavell.
Apag� la luz y cerr� la puerta".
417
00:51:52,789 --> 00:51:55,917
"Y color�n colorado,
esta historia se ha terminado".
418
00:52:12,542 --> 00:52:15,010
Qu� linda historia, Mark.
419
00:52:16,413 --> 00:52:20,111
- �Qu� haces?
- Voy a comerme a mi hermanita.
420
00:52:28,693 --> 00:52:30,752
Qu� cosa m�s dulce.
421
00:52:32,330 --> 00:52:35,595
�De veras crees que la lastimar�a?
422
00:52:35,700 --> 00:52:37,827
S�.
423
00:52:37,935 --> 00:52:40,233
�Y t� qu� har�s?
424
00:52:40,371 --> 00:52:42,430
�La cuidar�s toda la noche?
425
00:53:00,625 --> 00:53:02,718
Wallace, lo siento, pero...
426
00:53:02,793 --> 00:53:05,922
Tienes que dejar de culparte
por lo de Richard.
427
00:53:05,998 --> 00:53:09,456
No puedo. No puedo.
428
00:53:11,603 --> 00:53:18,008
Menos de 15 cm de agua en la tina
y lo dej� para responder el tel�fono.
429
00:53:18,076 --> 00:53:21,170
Susan, no fue culpa tuya.
430
00:53:28,287 --> 00:53:30,414
Mas vale que te vayas al hospital.
431
00:53:34,426 --> 00:53:37,395
�Quieres que lleve a Connie
a casa de los Andersons?
432
00:53:37,462 --> 00:53:42,559
No, se fue a patinar con Henry
al lago Miller.
433
00:54:29,415 --> 00:54:32,111
- �D�nde tienes los patines?
- �Connie!
434
00:54:41,528 --> 00:54:43,621
�Connie!
435
00:55:10,924 --> 00:55:12,983
�Connie!
436
00:55:36,484 --> 00:55:38,475
- �Connie!
- �No vayas!
437
00:55:38,586 --> 00:55:40,577
�Hielo fino!
438
00:55:49,030 --> 00:55:51,123
�Henry!
439
00:55:56,504 --> 00:56:00,201
�Cuidado! �No!
440
00:56:04,813 --> 00:56:06,907
Ay�dame, Henry. Ay�dame.
441
00:56:07,349 --> 00:56:09,579
�Connie!
442
00:56:09,652 --> 00:56:12,416
Henry, ay�dame. Ay�dame.
443
00:56:16,425 --> 00:56:18,518
�Ay�denme!
444
00:56:31,941 --> 00:56:34,000
D�jenos pasar.
445
00:56:34,076 --> 00:56:36,169
Atr�s.
446
00:56:50,593 --> 00:56:53,392
Est� bien. Est� bien.
447
00:56:53,463 --> 00:56:55,556
Bien, vamos a subirla.
448
00:57:18,488 --> 00:57:20,615
- Wallace.
- Susan, est� bien.
449
00:57:20,724 --> 00:57:23,420
Ella est� bien. Tranquila.
450
00:57:23,493 --> 00:57:27,691
La socorrieron a tiempo.
Se recuperar�. Ella est� bien.
451
00:58:12,843 --> 00:58:15,311
Le agradezco a Dios que est� bien.
452
00:58:17,682 --> 00:58:20,378
Tengo que decirte algo.
453
00:58:21,586 --> 00:58:25,353
- �Qu�?
- No estoy seguro, no estaba muy cerca.
454
00:58:26,925 --> 00:58:31,123
En el lago... No creo
que lo que pas� haya sido un accidente.
455
00:58:33,665 --> 00:58:35,690
�Qu� quieres decir?
456
00:58:35,801 --> 00:58:39,760
El hielo era demasiado fino.
Henry le daba vueltas y vueltas.
457
00:58:39,871 --> 00:58:42,339
Estaban yendo muy r�pido.
458
00:58:43,675 --> 00:58:48,374
Y �l la solt�. La arroj� hacia
el hielo fino.
459
00:58:50,148 --> 00:58:52,912
- Mark.
- Henry dijo que la odiaba.
460
00:58:54,119 --> 00:58:57,384
- �Qu� quieres decir con eso?
- Ya te lo dije.
461
00:58:57,489 --> 00:58:59,514
Te lo estoy diciendo.
462
00:58:59,591 --> 00:59:03,527
Connie no se resbal�.
No sabes qui�n es �l.
463
00:59:04,096 --> 00:59:06,894
Henry trat� de matar a Connie
y lo intentar� otra vez...
464
00:59:06,965 --> 00:59:09,901
�Basta! Basta, es mentira.
465
00:59:11,904 --> 00:59:16,170
Henry es mi hijo. Es mi hijito y lo quiero.
466
00:59:16,242 --> 00:59:19,370
Nunca m�s vengas a hablarme
con estas mentiras.
467
01:00:04,191 --> 01:00:06,557
- Henry.
- Mam�.
468
01:00:06,627 --> 01:00:09,619
- No te vi.
- No la despiertes.
469
01:00:10,764 --> 01:00:14,962
- Cre� que estabas en casa con pap�.
- Estaba preocupado por Connie.
470
01:00:17,037 --> 01:00:19,505
Se recuperar�.
471
01:00:19,606 --> 01:00:22,700
- �Ya despert�?
- S�, s�lo un momento.
472
01:00:24,111 --> 01:00:28,480
- Pero todav�a est� muy confundida.
- S�.
473
01:00:28,582 --> 01:00:32,177
No creo que recuerde bien
lo que sucedi�.
474
01:00:32,252 --> 01:00:37,019
Qu� bien.
Es mejor que olvide el incidente.
475
01:00:37,091 --> 01:00:40,584
Henry. �Qu� sucedi� en el hielo?
476
01:00:40,662 --> 01:00:43,790
Ya te lo dije, mam�. Fue un accidente.
477
01:00:43,865 --> 01:00:46,095
�S�?
478
01:00:46,201 --> 01:00:49,295
S� que siempre la trat�
como una hermanita malcriada,
479
01:00:49,404 --> 01:00:53,864
pero hasta ayer no me hab�a dado cuenta
de lo mucho que ella significa para m�.
480
01:00:55,677 --> 01:00:58,145
Lo s�.
481
01:00:59,080 --> 01:01:01,139
Mejor me voy a casa.
482
01:01:05,053 --> 01:01:07,112
- Henry.
- �S�, mam�?
483
01:01:12,293 --> 01:01:15,091
No importa. Nos vemos en casa.
484
01:01:16,030 --> 01:01:19,227
- Dile a Connie que vine a verla.
- Se lo dir�.
485
01:01:31,847 --> 01:01:34,839
- Hola, pap�.
- �Mark, hijo, c�mo est�s?
486
01:01:34,917 --> 01:01:37,579
- Tienes que venir aqu�.
- �Por qu�? �Qu� pas�?
487
01:01:37,686 --> 01:01:41,486
Es Henry. Ha estado haciendo cosas.
Cosas terribles.
488
01:01:41,557 --> 01:01:44,958
- �Qu� significa cosas terribles?
- Tiene a todos enga�ados.
489
01:01:45,094 --> 01:01:47,654
Todos piensan que es un ni�o fant�stico,
490
01:01:47,730 --> 01:01:50,130
- pero es de veras malvado.
- �Malvado?
491
01:01:50,199 --> 01:01:55,501
Mat� a un perro con una cosa
que �l construy� que dispara pernos.
492
01:01:55,571 --> 01:01:59,803
Luego ayer... trat� de matar a Connie.
493
01:01:59,909 --> 01:02:03,401
Espera... Mark,
�Wallace est� ah� o Susan?
494
01:02:03,512 --> 01:02:09,348
Trat� de decirles, pero no quisieron
creerme. Nadie me creer�.
495
01:02:09,418 --> 01:02:11,410
�Y la Dra, Davenport?
496
01:02:11,521 --> 01:02:14,217
Ella piensa que soy
un ni�o con muchos problemas.
497
01:02:14,324 --> 01:02:19,193
Mark, quiero que veas a la Dra. Davenport
y le digas lo que me dijiste,
498
01:02:19,296 --> 01:02:21,696
- Est� bien.
- Ir� pronto para all�.
499
01:02:21,765 --> 01:02:23,824
Por favor, ap�rate.
500
01:02:41,785 --> 01:02:45,516
�Qu� ha estado sucediendo?
�Qu� te est� molestando?
501
01:02:45,589 --> 01:02:47,580
Mark. Bien.
502
01:02:47,657 --> 01:02:49,750
Hola, Mark.
503
01:02:51,428 --> 01:02:55,421
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Est� aqu� porque quiere ayudar.
504
01:02:55,532 --> 01:02:57,933
Dice que entre ustedes
ha habido problemas.
505
01:02:58,002 --> 01:03:00,937
- �l es el problema.
- Mark.
506
01:03:02,206 --> 01:03:04,970
Usted est� de su lado, �verdad?
507
01:03:05,042 --> 01:03:08,273
- Tambi�n estoy de tu lado.
- No, no es cierto.
508
01:03:08,379 --> 01:03:10,870
�l la tiene enga�ada,
como a todos los dem�s.
509
01:03:10,982 --> 01:03:13,473
Mark. Espera.
510
01:03:15,419 --> 01:03:17,853
No quise causarle problemas.
511
01:03:17,955 --> 01:03:23,086
No es culpa tuya, Henry.
Mark est� pasando por una fase dif�cil.
512
01:03:23,227 --> 01:03:27,459
- �Pero est� bien?
- �Qu� quieres decir?
513
01:03:27,565 --> 01:03:29,999
Tal vez no deber�a decir nada.
514
01:03:30,067 --> 01:03:33,264
Pero la manera en que act�a
cuando no hay nadie cerca...
515
01:03:33,371 --> 01:03:37,239
Dra. Davenport, me da miedo.
516
01:03:38,075 --> 01:03:40,202
�Por qu�?
517
01:03:44,249 --> 01:03:46,308
�Qu� es lo que hace?
518
01:03:47,219 --> 01:03:49,278
Por favor, no me lo pregunte.
519
01:03:50,322 --> 01:03:53,450
- No puedo decirle.
- �Por qu� no?
520
01:03:53,525 --> 01:03:55,618
Porque Mark es mi amigo.
521
01:03:56,528 --> 01:04:00,089
Te prometo que no ser� una traici�n.
522
01:04:00,232 --> 01:04:03,099
Por favor, Henry. Cu�ntamelo todo.
523
01:04:04,236 --> 01:04:06,796
�Todo?
524
01:04:13,078 --> 01:04:16,639
Te perdiste una sesi�n interesante.
Me gusta la terapia.
525
01:04:16,715 --> 01:04:21,618
- �Qu� le dijiste?
- Perdona, es estrictamente confidencial.
526
01:04:21,687 --> 01:04:26,090
Pero debes dejar de contar mentiras
sobre m�, porque nadie va a creerte.
527
01:04:26,158 --> 01:04:28,855
Tarde o temprano
descubrir�n todo sobre ti.
528
01:04:28,928 --> 01:04:32,864
�Qui�nes descubrir�n?
�Mi pap�? �Mi mam�?
529
01:04:34,033 --> 01:04:38,094
- Se lo dije a tu mam�.
- �Por qu� ir�a a creerte?
530
01:04:39,072 --> 01:04:43,270
- Es mi mam�, no la tuya.
- En eso est�s equivocado.
531
01:04:44,077 --> 01:04:48,309
- Ella es mi mam�.
- �Tu mam�? �Est�s loco?
532
01:04:48,381 --> 01:04:50,474
Tu mam� es comida de gusanos.
533
01:04:50,550 --> 01:04:53,110
Mi mam� dijo
que siempre estar�a conmigo.
534
01:04:53,186 --> 01:04:55,950
Ella escogi� a tu mam� para volver,
535
01:04:56,055 --> 01:04:59,718
pero supongo que no lo entiendes
aunque es verdad.
536
01:04:59,792 --> 01:05:02,454
Ahora ella es mi mam�.
537
01:05:04,097 --> 01:05:06,861
Mark.
538
01:05:08,167 --> 01:05:10,294
No trates de joderme.
539
01:06:14,135 --> 01:06:16,626
�Est�s buscando algo para comer?
540
01:06:17,772 --> 01:06:22,175
Adelante, come, bebe.
541
01:06:23,678 --> 01:06:26,647
- No voy a detenerte.
- �Qu� hiciste?
542
01:06:27,682 --> 01:06:29,775
�Hice? �Yo?
543
01:06:31,152 --> 01:06:36,021
Ya veo. Crees que puse algo
en la comida de mi familia.
544
01:06:36,091 --> 01:06:37,991
Crees que...
545
01:06:38,059 --> 01:06:40,493
Mark, vamos.
546
01:06:40,595 --> 01:06:43,689
�De veras crees que har�a una cosa as�?
547
01:06:46,202 --> 01:06:49,296
Mam�, pap�, es Mark. Vengan r�pido.
548
01:07:07,256 --> 01:07:10,191
No, Mark, para. Basta.
549
01:07:10,259 --> 01:07:13,717
Es un error.
�Est� tratando de envenenarlos!
550
01:07:13,829 --> 01:07:16,627
- Mark.
- No!
551
01:07:17,933 --> 01:07:19,992
C�lmate.
552
01:07:20,069 --> 01:07:22,401
Mark, det�nte, por favor.
553
01:07:22,505 --> 01:07:24,598
Para.
554
01:07:26,208 --> 01:07:30,076
- Para.
- �No!
555
01:07:35,418 --> 01:07:38,114
- Hablaremos por la ma�ana.
- �Para qu�?
556
01:07:40,357 --> 01:07:42,882
- Nadie me cree.
- Mark.
557
01:07:45,762 --> 01:07:47,855
Buenas noches.
558
01:07:59,109 --> 01:08:00,838
- Est� bien.
- Wallace.
559
01:08:00,911 --> 01:08:04,312
Est� bien. Mira,
Jack estar� de regreso en unos d�as.
560
01:08:04,381 --> 01:08:07,544
Vamos a mantener todo tranquilo
hasta que �l regrese.
561
01:08:16,259 --> 01:08:18,990
Henry... vete a la cama.
562
01:09:40,145 --> 01:09:43,171
�Mam�? �Qu� est�s haciendo?
563
01:09:45,284 --> 01:09:47,809
S�lo estaba mirando.
564
01:09:54,193 --> 01:10:00,393
Henry, si algo no estuviera bien...
me lo dir�as, �verdad?
565
01:10:00,466 --> 01:10:02,559
�Qu� quieres decir?
566
01:10:04,237 --> 01:10:07,468
Quiero decir, a veces cuando somos
ni�os, hacemos cosas que...
567
01:10:07,573 --> 01:10:09,973
�Qu� tipo de cosas?
568
01:10:12,245 --> 01:10:14,645
�Cosas con las que nos sentimos mal?
569
01:10:15,448 --> 01:10:17,973
Yo no me siento mal con ninguna cosa.
570
01:10:25,925 --> 01:10:28,416
Mira lo que encontr�.
571
01:10:32,332 --> 01:10:34,927
�D�nde lo encontraste?
572
01:10:36,937 --> 01:10:39,428
T� sabes d�nde lo encontr�.
573
01:10:41,008 --> 01:10:44,102
No pod�a encontrarlo
luego del accidente de Richard.
574
01:10:46,447 --> 01:10:49,541
�Lo ten�as aqu� todo el tiempo?
575
01:10:49,650 --> 01:10:52,141
Era m�o antes de que fuera de �l.
576
01:10:55,522 --> 01:10:58,252
Pero sab�as que yo lo estaba buscando.
577
01:11:00,661 --> 01:11:02,754
�C�mo lo obtuviste?
578
01:11:03,931 --> 01:11:06,024
�Henry?
579
01:11:07,701 --> 01:11:10,226
�C�mo lo obtuviste?
580
01:11:11,372 --> 01:11:14,364
Lo tom�. Lo siento, mam�.
581
01:11:14,475 --> 01:11:19,708
Lo tom� porque quer�a tener algo
para recordar a Richard. Nada m�s.
582
01:11:19,848 --> 01:11:22,715
�Puedes d�rmelo ahora, por favor?
583
01:11:24,886 --> 01:11:26,513
No.
584
01:11:26,588 --> 01:11:28,920
No, no puedo d�rtelo.
585
01:11:30,325 --> 01:11:33,123
- Pero es m�o.
- Henry.
586
01:11:34,462 --> 01:11:37,556
- �D�melo!
- Henry.
587
01:11:39,401 --> 01:11:41,494
�Henry?
588
01:13:02,018 --> 01:13:05,954
- �Qu� est�s haciendo?
- Estoy extra�ando a alguien.
589
01:13:06,022 --> 01:13:07,785
�A qui�n?
590
01:13:07,858 --> 01:13:11,817
Mark, �lloraste en el funeral de tu mam�?
591
01:13:12,829 --> 01:13:14,820
�Por qu�?
592
01:13:14,965 --> 01:13:19,299
No s�. Creo que se supone que uno llore
en el funeral de la madre.
593
01:13:20,370 --> 01:13:23,396
- Pero no lo s�.
- No lo har�as.
594
01:13:23,473 --> 01:13:25,566
- �No har�a qu�?
- Lastimarla.
595
01:13:26,843 --> 01:13:29,835
De veras crees
que lastimar�a a mi propia...
596
01:13:29,980 --> 01:13:32,005
- Espera.
- �Qu�?
597
01:13:32,082 --> 01:13:35,245
Acabo de recordar.
Ella no es m�s mi mam�.
598
01:13:35,318 --> 01:13:37,787
Es tu madre.
�No es eso lo que me dijiste?
599
01:13:37,855 --> 01:13:41,222
- Ella ahora es tu madre.
- S�.
600
01:13:42,326 --> 01:13:47,195
Tu madre, mi madre. �Qu� importa?
Los dos la extra�aremos.
601
01:13:47,265 --> 01:13:50,234
Te matar� primero.
602
01:13:50,301 --> 01:13:52,269
Pobre Mark.
603
01:13:52,336 --> 01:13:56,705
Tan violento, tan perturbado.
604
01:13:56,807 --> 01:14:00,299
Si no tienes cuidado, te van a encerrar.
605
01:14:04,715 --> 01:14:06,706
Podr�a matarte.
606
01:14:06,817 --> 01:14:09,149
Adelante. Cl�vala.
607
01:14:09,253 --> 01:14:11,653
Pero tienes que empujar bastante fuerte.
608
01:14:11,722 --> 01:14:14,623
La sangre correr� por todo el cuarto.
609
01:14:14,692 --> 01:14:17,923
Vamos. Vamos.
610
01:14:18,696 --> 01:14:21,130
- Henry, has visto...
- �Pap�, ay�dame!
611
01:14:21,232 --> 01:14:24,634
�Mark!
�Qu� diablos crees que est�s haciendo?
612
01:14:24,703 --> 01:14:27,729
- �Resp�ndeme!
- No te enojes con �l. Est� perturbado.
613
01:14:27,839 --> 01:14:31,502
- Podr�as haberlo lastimado.
- Es �l quien quiere lastimar a la gente.
614
01:14:31,577 --> 01:14:34,375
Mark, qu� pena que no quieras
que seamos amigos.
615
01:14:34,479 --> 01:14:37,141
Va a hacer algo.
Dijo que la va a matar.
616
01:14:37,249 --> 01:14:40,116
Llamaremos a Alice Davenport
y hablaremos con ella.
617
01:14:40,185 --> 01:14:43,154
- Tienes que creerme.
- Tienes que calmarte.
618
01:14:43,255 --> 01:14:46,088
- Mark. �Mark!
- Tengo que salir de aqu�.
619
01:14:47,759 --> 01:14:51,320
- Si es as� como quieres que sea.
- �No lo entiendes, t�o Wallace!
620
01:14:51,396 --> 01:14:54,923
Te quedar�s aqu�
hasta que est�s listo para hablar.
621
01:14:56,535 --> 01:14:58,730
�T�o Wallace!
622
01:15:09,115 --> 01:15:11,481
�T�o Wallace!
623
01:15:20,893 --> 01:15:23,384
�Susan! �Susan!
624
01:15:28,801 --> 01:15:31,497
�No! �Susan!
625
01:15:32,038 --> 01:15:34,302
Mam�, decid� limpiar
todo lo de la barraca.
626
01:15:34,374 --> 01:15:37,002
Henry, basta. Basta ya.
627
01:15:37,777 --> 01:15:40,507
Tenemos que hablar.
628
01:15:40,580 --> 01:15:43,048
�Podemos dar un paseo, mam�?
629
01:15:43,182 --> 01:15:45,844
Como cuando era chiquito.
630
01:15:50,189 --> 01:15:51,816
No. �Susan!
631
01:16:22,423 --> 01:16:24,755
�Mark!
�Cuidado con los vidrios! Tranquilo.
632
01:16:24,825 --> 01:16:28,625
- Tranquilo. Cuidado.
- �Mark! �Mark!
633
01:16:46,848 --> 01:16:49,373
- �Henry?
- �S�, mam�?
634
01:16:50,518 --> 01:16:53,248
Ahora tienes que decirme la verdad.
635
01:16:54,456 --> 01:16:58,859
- �Qu� pas� el d�a en que Richard muri�?
- �No lo sabes?
636
01:16:58,927 --> 01:17:02,920
- Quisiera que t� me lo dijeras.
- Yo estaba jugando abajo.
637
01:17:03,031 --> 01:17:06,626
Henry. No me mientas, �est� bien?
638
01:17:06,701 --> 01:17:09,534
No me mientas.
639
01:17:10,805 --> 01:17:13,069
Ahora dime,
640
01:17:16,111 --> 01:17:18,636
�t� mataste a Richard?
641
01:17:20,348 --> 01:17:22,748
�Y qu� si lo hice?
642
01:17:25,654 --> 01:17:27,622
Bueno...
643
01:17:28,691 --> 01:17:31,159
- �Qu�, mam�?
- Haremos que te ayuden.
644
01:17:32,061 --> 01:17:35,428
No tienes buen aspecto, mam�.
Parece que t� necesitas de ayuda.
645
01:17:35,498 --> 01:17:38,934
- Tienes que confiar en m�, Henry.
- No.
646
01:17:39,034 --> 01:17:41,093
No, no puedo.
647
01:17:42,505 --> 01:17:45,372
Vas a mandarme a otro lugar, �verdad?
648
01:17:45,474 --> 01:17:47,066
No. No, no lo har�.
649
01:17:47,143 --> 01:17:50,374
- Quieres internarme.
- No, Henry.
650
01:17:50,479 --> 01:17:54,973
Bueno, prefiero morir, �me oyes?
Prefiero estar muerto.
651
01:17:55,084 --> 01:17:57,575
Henry. Henry, no.
652
01:17:59,588 --> 01:18:01,681
�Henry!
653
01:18:20,977 --> 01:18:23,411
�Me est�s buscando, mam�?
654
01:18:23,513 --> 01:18:27,472
- Henry.
- �De veras pensaste que iba a saltar, eh?
655
01:18:27,551 --> 01:18:30,019
Supongo que no me conoces bien, mam�.
656
01:18:30,921 --> 01:18:32,980
�Henry!
657
01:18:43,200 --> 01:18:44,929
�Henry!
658
01:18:45,001 --> 01:18:47,401
�S�, mam�?
659
01:18:47,504 --> 01:18:49,495
�Henry, por favor! �No!
660
01:19:14,665 --> 01:19:17,156
Voy a matarte.
661
01:19:30,214 --> 01:19:32,273
- �No!
- �Voy a matarte!
662
01:20:00,612 --> 01:20:02,671
Ag�rrate, Henry. Ag�rrate fuerte de m�.
663
01:20:03,882 --> 01:20:06,851
�Vamos! No sueltes.
664
01:20:06,919 --> 01:20:09,012
Ag�rrate, Mark.
665
01:20:10,422 --> 01:20:12,515
�Ag�rrense a m�! �Vamos!
666
01:20:13,592 --> 01:20:15,890
Vamos. Lev�ntate. Sube.
667
01:20:18,263 --> 01:20:20,322
�Mark! �Ag�rrate!
668
01:20:21,733 --> 01:20:23,098
- Mam�.
- Henry.
669
01:20:23,201 --> 01:20:25,260
Mam�, te quiero.
670
01:20:25,337 --> 01:20:28,239
Mam�, necesito tu otra mano.
671
01:20:28,308 --> 01:20:29,434
Vamos.
672
01:20:29,542 --> 01:20:33,876
- Ay�dame.
- �Mark! Ag�rrate.
673
01:20:35,648 --> 01:20:39,414
- Ay�dame.
- �Ag�rrate, Henry, vamos!
674
01:20:40,086 --> 01:20:42,145
Mam�, s�beme.
675
01:20:47,560 --> 01:20:50,723
- Ayuda.
- No, Mark. �No!
676
01:20:50,830 --> 01:20:52,730
�Mam�! Mam�, te quiero.
677
01:20:52,832 --> 01:20:54,299
�Ay�dame!
678
01:20:57,303 --> 01:20:58,930
- Ag�rrate.
- Ay�dame.
679
01:20:59,038 --> 01:21:02,132
�Mam�, ay�dame! Ay�dame, por favor.
680
01:21:02,241 --> 01:21:03,868
Henry.
681
01:21:03,943 --> 01:21:07,276
- Mam�.
- Henry.
682
01:22:02,971 --> 01:22:06,532
Henry ya no est�,
y todos nosotros estamos a salvo.
683
01:22:06,641 --> 01:22:09,166
Pero a veces, por la noche,
684
01:22:09,244 --> 01:22:13,772
me pongo a pensar,
no en Henry, sino en Susan
685
01:22:13,848 --> 01:22:17,375
y me pregunto,
si ella tuviera que pasar por esto otra vez,
686
01:22:17,452 --> 01:22:20,046
�har�a la misma elecci�n?
687
01:22:20,155 --> 01:22:22,350
Supongo que siempre tendr� la duda.
688
01:22:22,424 --> 01:22:24,517
Pero s� que nunca lo preguntar�.
51533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.