Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,294 --> 00:00:28,194
EL CL�RIGO MALVADO
2
00:01:41,794 --> 00:01:42,461
�Eres t�?
3
00:01:44,495 --> 00:01:45,294
�Qu� quieres?
4
00:01:47,296 --> 00:01:50,896
- Quiero subir las escaleras
- La polic�a se llev� todo
5
00:01:53,297 --> 00:01:56,097
Por favor, tengo que subir all�
6
00:01:58,498 --> 00:02:01,898
Sufres de una malsana obsesi�n
con el sexo y la muerte
7
00:02:04,699 --> 00:02:07,299
Bueno, quien no es as� en estos d�as
8
00:02:22,500 --> 00:02:24,500
Sol�a ser tan hermosa como tu
9
00:02:28,901 --> 00:02:33,201
Pero ... y el cuerpo,
en todo cuerpo,
10
00:02:34,602 --> 00:02:37,002
...
11
00:02:39,703 --> 00:02:44,003
Hay ratas en las paredes,
me sorprende que nunca te quejaste
12
00:02:45,204 --> 00:02:46,404
las criaturas de Dios
13
00:02:48,305 --> 00:02:53,305
- Sadie, eso suena como algo ...
- Asi es
14
00:02:54,986 --> 00:02:57,506
�l ciertamente era demasiado
bueno para este mundo
15
00:02:58,207 --> 00:03:03,247
- Am� a las ratas y se suicid�
- No entiendo
16
00:03:04,308 --> 00:03:06,608
te niegas a entenderlo
17
00:03:07,009 --> 00:03:12,709
Como los ruidos extra�os ven�an
de este cuarto, cuando sub�as
18
00:03:12,810 --> 00:03:15,810
- Escuchaba detr�s de la puerta!
- No necesitaba hacerlo
19
00:03:17,311 --> 00:03:20,111
Lo hice, pero no ten�a que hacerlo
20
00:03:22,912 --> 00:03:26,063
No, no eres tan bella como lo fui
21
00:03:27,113 --> 00:03:30,313
Yo ten�a mejores pechos y ojos
22
00:03:32,214 --> 00:03:33,414
Tus labios est�n bien
23
00:03:55,215 --> 00:03:56,615
Criaturas de Dios o no
24
00:03:57,916 --> 00:03:59,716
son bestias asquerosas
25
00:04:02,017 --> 00:04:03,617
me van a volver loca
26
00:04:17,118 --> 00:04:22,718
las ultimas noches lo escuche
subiendos� a la silla
27
00:04:24,319 --> 00:04:28,719
... aqu�,
lo encontramos
28
00:04:31,820 --> 00:04:34,220
siempre aqu� en la ma�ana
29
00:04:37,521 --> 00:04:39,121
Me gustar�a estar sola, por favor
30
00:04:39,922 --> 00:04:41,222
nada ha cambiado
31
00:04:43,323 --> 00:04:46,423
- No necesita escuchar, quiero estar sola
- .T�mate el tiempo que gustes
32
00:05:53,024 --> 00:05:55,754
- Said...
- ...mi amor
33
00:05:56,425 --> 00:05:57,725
mi amor
34
00:06:18,526 --> 00:06:19,826
No llores mi amor
35
00:06:30,827 --> 00:06:34,827
�Jonathan?
�Eres t�?
36
00:06:37,928 --> 00:06:40,828
- �D�nde est�s?
- Por aqu�
37
00:06:41,529 --> 00:06:46,629
- Siempre contigo
- �Est�s vivo?
38
00:06:47,330 --> 00:06:49,030
�Por qu� estas aqu�?
39
00:06:49,731 --> 00:06:51,731
para hacer las paces con tu recuerdo
40
00:06:56,832 --> 00:06:59,432
porque...
... carne
41
00:07:02,633 --> 00:07:04,033
Jonathan
42
00:07:09,934 --> 00:07:12,334
Oh Jonathan
43
00:07:19,535 --> 00:07:20,935
�Estoy vivo todav�a?
44
00:07:23,736 --> 00:07:25,036
�Estoy vivo todav�a?
45
00:07:45,637 --> 00:07:50,737
- Hola
- Jonathan
46
00:07:53,538 --> 00:07:54,538
�De verdad eres t�?
47
00:08:12,439 --> 00:08:13,939
Te extra��,
te amo
48
00:08:14,740 --> 00:08:19,940
- Pens� que nunca te volver�a a ver
- estuve esperando aqu� por ti
49
00:08:24,841 --> 00:08:27,241
Ellos me dijeron que te hab�as suicidado
50
00:08:29,142 --> 00:08:33,742
Oh mi Jonathan,
Algo me dec�a que estabas vivo
51
00:08:37,343 --> 00:08:42,643
No lo... no... no lo comprendo
52
00:09:33,944 --> 00:09:35,544
Tu cuerpo es mi religi�n
53
00:11:00,445 --> 00:11:02,345
Que rico
54
00:11:10,246 --> 00:11:11,246
No tengas miedo,
55
00:11:12,947 --> 00:11:16,247
No pueden da�arte,
no mucho de todas formas
56
00:11:17,848 --> 00:11:21,548
- Solo puede hacer que se da�e a si misma
- �Jonathan?
57
00:11:23,149 --> 00:11:24,649
�D�nde est�s Jonathan?
58
00:11:25,250 --> 00:11:26,850
Est� aqu�, por alguna parte
59
00:11:27,951 --> 00:11:30,951
pero esta compartiendo su cara,
no ... suya
60
00:11:32,252 --> 00:11:33,352
�Qu� es esa cosa?
61
00:11:36,253 --> 00:11:37,853
La bestia con rostro humano
62
00:11:39,154 --> 00:11:42,254
... monstruosidad ...
63
00:11:44,255 --> 00:11:48,755
su amor amor conocido,
la tentaci�n del demonio
64
00:11:48,856 --> 00:11:55,556
- �Quien eres?
- Una de las tantas victimas de su amor
65
00:11:57,657 --> 00:12:00,657
�C�mo entr�?,
la vieja lo dej� entrar
66
00:12:01,658 --> 00:12:06,058
no necesita de pudor jovencita,
lo s� sobre ustedes dos
67
00:12:07,959 --> 00:12:11,559
- �Qui�n se lo cont� cont�?
- �l me cont� todo
68
00:12:13,660 --> 00:12:17,260
Est� muy orgulloso de las demenciales
depravaciones que �l y t� crearon
69
00:12:18,161 --> 00:12:23,761
Te reun�as con �l en este cuarto para pasar
consumando una serie de miserables degradaciones
70
00:12:23,861 --> 00:12:26,461
que llamabas fruto de su pasion mutua
71
00:12:27,262 --> 00:12:29,462
La verdad es que nunca te am�
72
00:12:31,200 --> 00:12:35,263
- El te us�
- �No!
73
00:12:37,264 --> 00:12:44,164
- ... a �l
- S�lo quiere tu alma
74
00:12:49,265 --> 00:12:52,865
- �l trajo a esa rata monstruosa
- Estas mintiendo!
75
00:13:07,266 --> 00:13:10,866
�D�jenme salir de aqu�!
�D�jenme salir!
76
00:13:11,467 --> 00:13:14,867
No te dejar� salir,
necesita tu alma
77
00:13:14,968 --> 00:13:16,068
est� hambriento por ella
78
00:13:17,569 --> 00:13:22,269
- �Qui�n eres?
- Soy obispo en Canterbury
79
00:13:23,070 --> 00:13:27,770
- ... iglesia
- �Por qu�?
80
00:13:28,471 --> 00:13:31,971
- Porqu� am� a alguien
- Eres una tonta
81
00:13:33,072 --> 00:13:35,372
Desapareci� de su perdida congregaci�n
82
00:13:35,472 --> 00:13:39,472
dejando a una mujer en
un apartado hospital siqui�trico
83
00:13:41,073 --> 00:13:41,983
Eso no es verdad
84
00:13:44,074 --> 00:13:48,974
...
lleno de su propia sangre
85
00:13:50,174 --> 00:13:51,774
No, no te creo
86
00:13:51,875 --> 00:13:57,475
Cree esto, cuando lo confront�
por vuestro pecaminoso amor, �l se ri�
87
00:13:57,776 --> 00:14:01,176
me golpe� mortalmente
con el caliz sagrado
88
00:14:07,477 --> 00:14:09,977
- �D�jemne salir!
- Un maligno torturador
89
00:14:10,578 --> 00:14:13,778
Es un hechicero, un mago negro
90
00:14:15,479 --> 00:14:19,079
He sido enviado para advertirte
que debes salvar tu alma
91
00:14:19,480 --> 00:14:21,080
debes salvarte a ti misma
92
00:14:21,321 --> 00:14:24,781
�Basta! �Basta!
�Basta! �Basta!
93
00:15:03,482 --> 00:15:07,682
fue maravilloso,
aun mejor
94
00:15:15,583 --> 00:15:19,653
- �D�nde estabas?
- �D�nde?
95
00:15:21,984 --> 00:15:24,784
Justo ahora, te estaba buscando
96
00:15:29,785 --> 00:15:30,985
con alguien
97
00:15:31,886 --> 00:15:38,286
dices que est�s teniendo un mal sue�o,
o ...
98
00:15:41,887 --> 00:15:48,687
- Me dijo que ... que t�..
- que yo ...
99
00:15:56,188 --> 00:16:01,088
- Me mat�, que comet� suicidio
- Si
100
00:16:04,089 --> 00:16:07,089
Es verdad, lo hice
101
00:16:11,490 --> 00:16:20,290
- me colgu�
- No comprendo
102
00:16:23,191 --> 00:16:28,491
�No?, es muy comprensible
103
00:16:31,092 --> 00:16:34,592
...
104
00:16:36,393 --> 00:16:43,883
silla y luego una profunda desesperaci�n
105
00:16:48,394 --> 00:16:52,094
- hice ...
- No Jonathan
106
00:16:56,095 --> 00:16:57,195
Te amo
107
00:18:01,496 --> 00:18:03,196
�Puta culi�!
108
00:18:25,097 --> 00:18:28,597
�Lo lamento, lo lamento!
109
00:18:31,800 --> 00:18:33,898
todo lo que hice fue amarte
110
00:18:38,099 --> 00:18:42,599
- y besarme
- Por favor, por favor, d�jame ir
111
00:18:43,000 --> 00:18:44,800
B�same y te podr�s ir
112
00:18:45,401 --> 00:18:47,901
��Qu� quieres que haga,
que es lo que quieres?!
113
00:18:48,102 --> 00:18:52,302
Un beso, tan solo un beso, b�same
y abrir� la puerta para que te marches
114
00:18:55,303 --> 00:18:56,403
No te puedo alcanzar
115
00:18:58,604 --> 00:19:06,204
- entonces, b�same como sol�as hacerlo
- �No!
116
00:19:06,904 --> 00:19:10,104
- b�same
- ... para mi
117
00:19:10,606 --> 00:19:14,206
B�same!, como sol�as hacerlo!
118
00:19:50,707 --> 00:19:54,307
- Blasfemia!
- �ndate a la mierda idiota!
119
00:19:55,408 --> 00:19:57,208
�No!
�No!
120
00:20:00,209 --> 00:20:04,109
arruinaste todo,
iba a dejar que me fuera
121
00:20:05,010 --> 00:20:08,110
iba a dejar que me fuera
122
00:20:55,911 --> 00:20:57,811
�Qu� bien!
123
00:22:03,212 --> 00:22:11,659
- .por favor, s� real
- Te amo
124
00:22:30,413 --> 00:22:37,413
...,
...
125
00:22:38,514 --> 00:22:44,314
- Puta
- No, yo lo hice
126
00:22:47,115 --> 00:22:53,115
Am� su cuerpo, tan poderoso,
rogando por ser explorado
127
00:23:05,800 --> 00:23:09,617
�Puedo tenerlo, su cuerpo?
128
00:23:15,318 --> 00:23:22,418
Puedes tener su alma,
d�jame su cuerpo, por favor
129
00:23:23,219 --> 00:23:26,519
Beso.. beso
130
00:23:38,620 --> 00:23:39,920
Gracias
131
00:25:00,721 --> 00:25:05,621
- �Est�s bien?
- Estoy bien, esto est� bien
132
00:25:15,332 --> 00:25:23,422
- Escuch� esos ruidos de nuevo
- No, todo estuvo como deb�a
133
00:25:24,523 --> 00:25:28,973
- �Segura que nada escuchaste?
- Son ratas en las paredes
134
00:25:32,724 --> 00:25:36,424
Tengo que irme ahora,
no volver�
135
00:25:37,425 --> 00:25:42,725
- Luces diferente
- Me siento diferente
136
00:25:43,826 --> 00:25:47,526
- Como una mujer
- Estas perdida
137
00:25:48,327 --> 00:25:54,627
...lineas en tu cara,
vive ... en tu piel
138
00:25:54,828 --> 00:25:58,428
te tornar�s en algo que
nunca imaginar�s como has llegado a ser
139
00:25:59,129 --> 00:26:00,529
Ya lo tengo
140
00:26:03,030 --> 00:26:06,830
Pienso que ...
necesita ... su propio cerebro
141
00:26:13,233 --> 00:26:15,733
Nunca ser�s tan hermosa como yo
142
00:27:31,033 --> 00:27:46,033
Subt�tulos parcialmente traducidos por: Baal Belial
Para MS Frikianos
10616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.