Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,865 --> 00:00:23,171
[INDISTINCT CHATTERING]
2
00:00:43,147 --> 00:00:44,453
[SOMBER MUSIC PLAYING]
3
00:01:07,868 --> 00:01:08,651
Got him!
4
00:01:12,046 --> 00:01:13,917
Mrs. Moriarty...
5
00:01:13,961 --> 00:01:17,268
Are you trying to scare
the wits out of me?
6
00:01:17,312 --> 00:01:19,880
I do beg your pardon
I'm sure, Father,
7
00:01:19,923 --> 00:01:22,708
but you know,
confession starts
in a few minutes.
8
00:01:23,709 --> 00:01:25,711
My new parishioners
are waiting.
9
00:01:25,755 --> 00:01:26,930
Yes, yes. I know.
10
00:01:29,498 --> 00:01:30,760
Mrs. Moriarty...
11
00:01:32,153 --> 00:01:34,242
Would you check
the windows upstairs?
12
00:01:35,634 --> 00:01:37,506
It's a bit chilly here,
isn't it?
13
00:01:37,549 --> 00:01:38,637
Yes, Father.
14
00:01:41,640 --> 00:01:43,729
You don't suppose a rat
has a soul, do you, Father?
15
00:01:52,869 --> 00:01:54,349
[CHURCH BELL TOLLING]
16
00:02:03,184 --> 00:02:04,185
[SIGHS]
17
00:02:28,122 --> 00:02:28,992
I'm ready.
18
00:02:46,444 --> 00:02:47,706
Who are you?
19
00:02:49,099 --> 00:02:50,622
What do you want?
20
00:02:51,580 --> 00:02:53,451
Who are you?
21
00:02:55,192 --> 00:02:56,498
Oh, my God.
22
00:02:57,325 --> 00:02:58,848
[CHANTING PRAYERS]
23
00:03:18,389 --> 00:03:19,477
[DOOR RATTLING]
24
00:03:20,348 --> 00:03:21,566
[LOUD SCREAMING]
25
00:03:22,524 --> 00:03:23,786
[GUN FIRES]
26
00:03:56,079 --> 00:03:56,906
[SCREAMING]
27
00:06:05,382 --> 00:06:06,862
ANNOUNCER ON RADIO:
Overcast skies today, folks,
28
00:06:06,905 --> 00:06:08,994
with an expected high
of 55 degrees
29
00:06:09,038 --> 00:06:11,127
and some showers
expected later
in the afternoon.
30
00:06:11,171 --> 00:06:14,130
So don't forget those
sweaters and umbrellas.
31
00:06:14,174 --> 00:06:16,437
Should be clearing
later in the day with
only a 30 percent chance...
32
00:06:16,480 --> 00:06:17,916
MARVIN: No, I wanna
catch the weather.
33
00:06:17,960 --> 00:06:19,918
Weather report
for the Tri-County area...
34
00:06:19,962 --> 00:06:22,051
Continued cloudy
and cold.
35
00:06:22,094 --> 00:06:24,358
I don't hear
any hustle out there.
36
00:06:24,401 --> 00:06:25,924
If we hit the rush,
we'll miss the agent.
37
00:06:25,968 --> 00:06:28,405
He's gonna be there
at 9:00, sharp.
38
00:06:28,449 --> 00:06:29,754
I'm hurrying.
39
00:06:32,235 --> 00:06:36,239
The place is in Amityville,
we gotta take the
Long Island Expressway.
40
00:06:36,283 --> 00:06:38,850
...percent chance of rain.
41
00:06:38,894 --> 00:06:41,549
The long range forecast
predicts a continuation
of this chilly weather.
42
00:06:41,592 --> 00:06:42,376
The low pressure range
coming...
43
00:06:44,856 --> 00:06:46,728
MARVIN: This is Amityville.
44
00:06:46,771 --> 00:06:48,947
The house is
about a mile away
on the other side of town.
45
00:06:48,991 --> 00:06:51,298
DEBBIE: Marvin, turn right
after the bridge.
46
00:06:51,341 --> 00:06:52,516
MARVIN: What?
47
00:06:52,560 --> 00:06:54,779
Right... Here.
48
00:06:55,737 --> 00:06:56,651
Turn, Marvin.
49
00:06:57,826 --> 00:07:00,045
This is ridiculous.
50
00:07:00,089 --> 00:07:02,700
What is this, Debbie?
Another one of
your premonitions?
51
00:07:04,136 --> 00:07:05,181
Stop.
52
00:07:06,182 --> 00:07:07,618
What? What is it?
53
00:07:07,662 --> 00:07:09,272
I know this house.
54
00:07:09,316 --> 00:07:10,621
This isn't even
the right block.
55
00:07:11,143 --> 00:07:12,493
Marvin...
56
00:07:13,320 --> 00:07:14,625
It's for sale.
57
00:07:15,278 --> 00:07:16,279
Hey...
58
00:07:17,715 --> 00:07:20,109
I smell an opportunity.
59
00:07:30,337 --> 00:07:31,773
I know this house.
60
00:07:47,658 --> 00:07:50,748
MARVIN: Look at the size
of this place.
It's enormous.
61
00:07:50,792 --> 00:07:53,185
I wonder how much
they want for it.
62
00:07:53,229 --> 00:07:55,013
I know this house, Marvin.
63
00:07:55,057 --> 00:07:56,058
We have to get
some partners who
have some money.
64
00:07:57,277 --> 00:07:58,452
MARVIN: Bill...
65
00:07:58,495 --> 00:08:00,280
DEBBIE: You never
listen to me, Marvin.
66
00:08:00,323 --> 00:08:02,107
Bill's making money
with his restaurant.
67
00:08:03,108 --> 00:08:04,458
And Abby.
68
00:08:04,501 --> 00:08:07,461
Abby just married
that lawyer,
didn't she, Debbie?
69
00:08:07,504 --> 00:08:09,941
Of course, I'm gonna
have to handle the deal.
70
00:08:09,985 --> 00:08:12,683
And the market is so hot
on Long Island right now.
71
00:08:12,727 --> 00:08:16,121
We can just fix it up
and advertise it
in Manhattan.
72
00:08:16,165 --> 00:08:19,386
I've seen this
house before
in a dream.
73
00:08:19,429 --> 00:08:20,822
[MOTORCYCLE APPROACHING]
74
00:08:33,400 --> 00:08:35,924
We have some little
fixer upper, huh?
75
00:08:37,404 --> 00:08:39,667
So, this is Amityville.
76
00:08:39,710 --> 00:08:42,974
Hey, Marv. There must be
something wrong
with this place, huh?
77
00:08:43,018 --> 00:08:45,063
Some minor repairs.
78
00:08:45,107 --> 00:08:47,239
Nothing a little
elbow grease won't cure.
79
00:08:47,283 --> 00:08:49,154
How'd we get it
so cheap, Marvin?
80
00:08:49,198 --> 00:08:51,418
Brilliant negotiating.
Pure and simple.
81
00:08:51,461 --> 00:08:54,203
Bet it's more like
psychological torture.
82
00:08:54,246 --> 00:08:55,987
BILL: Hey, Abby,
when's the big unveiling?
83
00:08:56,031 --> 00:08:58,250
No, wait a minute
I'm not finished
with it yet.
84
00:08:58,294 --> 00:08:59,904
I'm gonna work on it
this weekend.
85
00:08:59,948 --> 00:09:01,428
MARVIN: You're gonna paint?
86
00:09:01,471 --> 00:09:02,690
When I'm not renovating.
87
00:09:11,438 --> 00:09:13,527
Oh, don't tell me
a minor repair job, Marvin.
88
00:09:16,225 --> 00:09:18,619
A welcoming gift.From whom?
89
00:09:18,662 --> 00:09:21,099
So, what do you think?
90
00:09:21,143 --> 00:09:23,450
You're sure someone's
not still living here?
91
00:09:23,493 --> 00:09:25,234
Look at this furniture.
92
00:09:25,277 --> 00:09:27,410
All part of the deal.
Even the curtains.
93
00:09:31,675 --> 00:09:33,547
BILL: Marvin,
will you help us, please?
94
00:09:33,590 --> 00:09:36,288
Absolutely, Bill.
95
00:09:36,332 --> 00:09:37,681
ABIGAIL: Hey,
where's the easel?
96
00:09:42,469 --> 00:09:43,905
Where's Debbie?
97
00:10:01,966 --> 00:10:03,228
[LIQUID DRIPPING]
98
00:10:20,245 --> 00:10:21,769
What do you think,
sweetheart?
99
00:10:24,380 --> 00:10:25,425
Your money.
100
00:10:25,468 --> 00:10:27,383
Yeah, mine too.
101
00:10:27,427 --> 00:10:29,429
Now I'd like to get
a better look at
what I bought into.
102
00:10:31,213 --> 00:10:33,302
Called ConEd myself
just a week ago.
103
00:10:33,345 --> 00:10:34,999
It must be a bad switch.
104
00:10:35,043 --> 00:10:36,914
We need power
for this thing, Marvin.
105
00:10:36,958 --> 00:10:39,134
Yeah, Marvin.
How brilliant are you
with negotiating
106
00:10:39,177 --> 00:10:40,657
with the powers
of darkness?
107
00:10:40,701 --> 00:10:42,616
Very funny.
Anybody got a flashlight?
108
00:10:47,098 --> 00:10:48,796
Look what I found.
109
00:10:48,839 --> 00:10:50,232
Ask and you shall receive.
110
00:10:55,759 --> 00:10:56,847
ABIGAIL:
This is great furniture.
111
00:10:56,891 --> 00:10:58,414
MARVIN: I told you
it's a bargain.
112
00:11:00,372 --> 00:11:02,505
Why is it all covered up?
113
00:11:02,549 --> 00:11:04,594
BILL: Marvin, this is
kind of weird.
114
00:11:16,388 --> 00:11:17,302
[RATTLING]
115
00:11:20,305 --> 00:11:21,742
[SCREAMS]
116
00:11:21,785 --> 00:11:22,917
Who's that?
117
00:11:22,960 --> 00:11:24,484
It's your wife, Marvin.Debbie!
118
00:11:25,223 --> 00:11:26,616
In here!
119
00:11:26,660 --> 00:11:28,096
I'm in the kitchen!
120
00:11:30,707 --> 00:11:33,101
Careful.
This place bites.
121
00:11:33,144 --> 00:11:34,406
Are you okay, honey?
122
00:11:34,450 --> 00:11:35,973
I thought
I heard something.
[SCREAMS]
123
00:11:36,017 --> 00:11:37,061
I'm sorry.
124
00:11:37,105 --> 00:11:38,193
At least it's not broken.
125
00:11:38,236 --> 00:11:39,760
We should have it X-rayed.No.
126
00:11:39,803 --> 00:11:41,239
It's just twisted,
I'll be all right.
127
00:11:41,283 --> 00:11:43,198
Debra...She'll be fine, Marv.
128
00:11:43,241 --> 00:11:45,505
I've got an ACE bandage
in my first aid kit.
129
00:11:45,548 --> 00:11:47,681
I could use one of your
pain killers though, Marvin.
130
00:11:47,724 --> 00:11:48,812
[WIND HOWLING]
131
00:11:48,856 --> 00:11:49,596
[GASPS]
132
00:11:59,780 --> 00:12:01,564
Oh, boy.
133
00:12:01,608 --> 00:12:04,306
What a start to our little
paint and plaster party.
134
00:12:05,960 --> 00:12:07,962
[SIGHS] Great house
you found us, Marvin.
135
00:12:18,189 --> 00:12:20,104
You never did explain
why they moved out.
136
00:12:20,148 --> 00:12:21,497
What?
137
00:12:21,541 --> 00:12:23,586
The family who lived here.
138
00:12:23,630 --> 00:12:25,457
Look at this.
139
00:12:25,501 --> 00:12:27,024
They left their furniture
and everything.
140
00:12:27,068 --> 00:12:28,678
They must have
left in a hurry.
141
00:12:28,722 --> 00:12:30,245
It's really strange, isn't it?
142
00:12:30,288 --> 00:12:32,116
I think
they were superstitious.
143
00:12:32,160 --> 00:12:34,075
I played on that
in the negotiations.
144
00:12:34,118 --> 00:12:36,686
I think they just wanted
to get rid of the house.
145
00:12:36,730 --> 00:12:38,645
Things are usually cheap
for a reason.
146
00:12:42,344 --> 00:12:43,301
[WATER LEAKING]
147
00:12:44,912 --> 00:12:46,566
I volunteered for this.
148
00:12:54,530 --> 00:12:55,531
Ah.
149
00:13:05,454 --> 00:13:07,151
This doesn't make sense.
150
00:13:08,109 --> 00:13:09,240
Ow! Ow!
151
00:13:12,461 --> 00:13:13,723
What's going on down there?
152
00:13:13,767 --> 00:13:15,595
ABIGAIL: There's no
water pressure, Marvin.
153
00:13:15,638 --> 00:13:16,508
What is it, Marvin?What?
154
00:13:18,336 --> 00:13:19,337
[HISSING]
155
00:13:23,690 --> 00:13:24,647
[SIGHS]
156
00:13:28,259 --> 00:13:30,566
Smells like something
crawled in there and died.
157
00:13:39,662 --> 00:13:41,403
That's the third cigarette
in a row.
158
00:13:43,057 --> 00:13:44,711
Last I heard,
you were gonna quit.
159
00:13:45,712 --> 00:13:46,626
That's right.
160
00:13:59,943 --> 00:14:01,292
Okay.
161
00:14:01,336 --> 00:14:02,076
[RATTLING]
162
00:14:14,436 --> 00:14:15,567
What's that?
163
00:14:15,611 --> 00:14:16,612
Huh?
164
00:14:25,142 --> 00:14:25,882
[SHUSHING]
165
00:14:27,275 --> 00:14:28,580
Don't move.
166
00:14:30,060 --> 00:14:31,409
Don't. No, don't.
167
00:14:31,453 --> 00:14:32,410
What're you doing?
168
00:14:35,544 --> 00:14:36,545
[GIGGLES]
169
00:14:38,460 --> 00:14:39,548
[LOUD SQUEAKING]
170
00:14:49,297 --> 00:14:52,300
Ah. We got water, William.
171
00:14:52,343 --> 00:14:53,170
[SHRIEKS]
172
00:15:01,962 --> 00:15:03,354
Rust.
173
00:15:03,398 --> 00:15:05,400
Definitely not my color.
174
00:15:06,923 --> 00:15:08,011
Oh, baby.
175
00:15:15,410 --> 00:15:18,065
ABIGAIL: Let's get Debbie
to read Bill's fortune.
176
00:15:18,108 --> 00:15:21,024
Don't you think this is
a little childish?
177
00:15:21,068 --> 00:15:22,983
Now, where are
the fortune cookies?
178
00:15:24,941 --> 00:15:26,813
They are
in the chow mien.
179
00:15:28,379 --> 00:15:29,990
So, what does mine say?
180
00:15:31,295 --> 00:15:32,166
Okay.
181
00:15:33,123 --> 00:15:33,907
Um...
182
00:15:36,997 --> 00:15:38,563
Something
about surprises.
183
00:15:43,960 --> 00:15:45,745
"Expect the unexpected."
184
00:15:47,529 --> 00:15:50,967
That counts.
Don't you think, Marv?
185
00:15:51,011 --> 00:15:54,405
It's the law of averages.
They print the same fortunes
four or five times over.
186
00:15:55,624 --> 00:15:56,799
Don't encourage her.
187
00:15:56,843 --> 00:15:58,366
ABIGAIL: Hey.
188
00:15:58,409 --> 00:16:00,803
I've got something here
that no one expected.
189
00:16:01,325 --> 00:16:02,500
Ta-da!
190
00:16:02,544 --> 00:16:03,719
You got them back.
191
00:16:05,112 --> 00:16:07,636
That was a gorgeous dress.
192
00:16:07,679 --> 00:16:10,421
Let's see where we were all
hammered on the dance floor.
193
00:16:10,465 --> 00:16:12,380
Hey, speak for yourself,
Billy Boy.
194
00:16:13,860 --> 00:16:17,385
I happen to be
a great dancer.
195
00:16:17,428 --> 00:16:22,999
It has to do with, uh,
body language.
196
00:16:23,043 --> 00:16:25,480
There is no mistaking
what it's saying
now, Abigail.
197
00:16:25,523 --> 00:16:26,786
[LAUGHING]
198
00:16:28,526 --> 00:16:32,835
I sense a lesson
in behavioral science
coming up.
199
00:16:32,879 --> 00:16:37,013
Okay, okay. We really
should ease off
on Marvin here.
200
00:16:37,057 --> 00:16:39,407
You know,
if it weren't for him,
201
00:16:39,450 --> 00:16:43,019
we wouldn't have
the pleasure of being
assembled here tonight,
202
00:16:43,063 --> 00:16:46,414
in our fabulous house
in need of...
203
00:16:46,457 --> 00:16:49,199
...minor repairs.Minor repairs.
204
00:16:49,243 --> 00:16:51,680
I heard there's
a Holiday Inn down the road,
you're welcome to stay there.
205
00:16:52,246 --> 00:16:53,421
Oh!
206
00:16:53,464 --> 00:16:55,597
And miss all this fun?
207
00:16:55,640 --> 00:16:57,860
Mock me now,
thank me later.
208
00:16:57,904 --> 00:16:59,557
My mother used to say that.
209
00:17:01,951 --> 00:17:04,780
My mother
never said anything.
210
00:17:04,824 --> 00:17:06,695
Daddy wouldn't
give her a chance.
211
00:17:06,738 --> 00:17:07,957
[LOW GRATING SOUND]
212
00:17:08,001 --> 00:17:10,742
Hey, there's
that scratching sound.
213
00:17:10,786 --> 00:17:12,875
BILL: I told you, rats.
214
00:17:12,919 --> 00:17:15,530
Big ones.
215
00:17:15,573 --> 00:17:17,706
Excuse me.
I have to go
to the bathroom.
216
00:17:17,749 --> 00:17:19,577
Here, you'd better take this.
217
00:17:28,108 --> 00:17:31,720
Remember at our wedding
we tried to fool my mother
into thinking she was Jewish?
218
00:17:38,161 --> 00:17:39,554
[ALL TALKING INDISTINCTLY]
219
00:17:46,430 --> 00:17:47,605
[CAT YOWLING]
220
00:17:49,956 --> 00:17:50,695
Kitty?
221
00:17:55,526 --> 00:17:57,789
How about you, Frank?
You're awfully
quiet over there.
222
00:17:58,965 --> 00:18:00,227
Where'd you grow up?
223
00:18:00,270 --> 00:18:01,706
Around.
224
00:18:01,750 --> 00:18:03,534
I moved around a lot
as a teenager.
225
00:18:03,578 --> 00:18:08,278
No, before that.
I mean,
your formative years.
226
00:18:08,322 --> 00:18:11,629
No telling dramas of
parents and puberty?
227
00:18:11,673 --> 00:18:13,631
My past,
it's just a dream.
228
00:18:13,675 --> 00:18:14,894
Doesn't exist anymore.
229
00:18:19,115 --> 00:18:21,596
I understand that.
230
00:18:21,639 --> 00:18:25,817
It's called selective memory.
You block out problems
from childhood.
231
00:18:25,861 --> 00:18:27,297
I've seen a lot of
cases like that.
232
00:18:27,341 --> 00:18:28,951
Let's just say my past
is not worth remembering.
233
00:18:32,912 --> 00:18:34,217
[CAT MEOWING]
234
00:18:51,191 --> 00:18:52,279
Kitty?
235
00:19:24,050 --> 00:19:25,312
There's one left.
236
00:19:25,355 --> 00:19:26,487
Must be yours, Marvin.
237
00:19:32,232 --> 00:19:33,711
There's nothing there.
238
00:19:33,755 --> 00:19:37,280
Well, the man with
no future meet
239
00:19:37,324 --> 00:19:40,066
the man with no past.
240
00:19:40,109 --> 00:19:42,982
Yes. It's very, very droll.
That was just
spectacular, Bill.
241
00:19:45,897 --> 00:19:47,464
On the other hand, Marvin,
242
00:19:47,508 --> 00:19:49,945
you are a humorous
individual.
243
00:19:49,989 --> 00:19:51,033
[ABIGAIL LAUGHING]
244
00:19:55,124 --> 00:19:56,560
[CAT CONTINUES MEOWING]
245
00:20:35,121 --> 00:20:35,860
[CAT YOWLS]
246
00:20:37,993 --> 00:20:39,864
Afraid of the dark.
247
00:20:39,908 --> 00:20:41,257
This is silly.
248
00:20:44,130 --> 00:20:44,782
[METAL CLANGS][CAT SCREECHES]
249
00:20:53,008 --> 00:20:55,271
There is a cat
in the basement.
250
00:20:57,621 --> 00:21:00,842
This place is
full of surprises.
251
00:21:00,885 --> 00:21:03,497
Well, how about
a toast, everybody?
252
00:21:03,540 --> 00:21:05,673
To love, everlasting.
253
00:21:05,716 --> 00:21:07,805
BILL: To the newlyweds.
254
00:21:07,849 --> 00:21:09,546
Any children
in their future, Deb?
255
00:21:09,590 --> 00:21:10,330
MARVIN: William.
256
00:21:11,374 --> 00:21:12,549
To good friends.
257
00:21:14,073 --> 00:21:15,030
To doubling our money.
258
00:21:16,771 --> 00:21:17,989
To the house.
259
00:21:18,033 --> 00:21:19,861
ALL: To the house.
260
00:21:19,904 --> 00:21:20,992
[GASPS]
261
00:21:21,036 --> 00:21:22,559
DEBBIE: Oh, my God, Abby.
262
00:21:28,087 --> 00:21:28,870
It doesn't even hurt.
263
00:21:31,916 --> 00:21:34,484
Oh, God. Billy,
please be careful.
264
00:21:34,528 --> 00:21:36,138
DEBBIE: Careful, Bill.BILL: Okay, okay.
265
00:21:36,182 --> 00:21:38,271
[GROANS]Just hold it.
266
00:21:38,314 --> 00:21:41,448
Marvin, where are those
famous pain killers of yours?
267
00:21:49,934 --> 00:21:53,068
♪ I know it's a sin
268
00:21:54,069 --> 00:21:56,202
♪ I've got you
269
00:21:58,073 --> 00:21:59,596
How's your hand, Abby?
270
00:22:03,122 --> 00:22:04,601
It still hurts a bit.
271
00:22:06,342 --> 00:22:08,344
But you can
make it feel better.
272
00:22:13,175 --> 00:22:14,394
[YAWNS]
273
00:22:16,874 --> 00:22:19,921
You know, I think
we should move
to the Holiday Inn.
274
00:22:19,964 --> 00:22:22,619
Oh, no, baby.
It's romantic here.
275
00:22:25,231 --> 00:22:27,624
You will get the power going,
first thing in the morning.
276
00:22:29,191 --> 00:22:30,845
Besides...
277
00:22:30,888 --> 00:22:34,718
You don't need an old furnace
to keep you warm, huh.
278
00:22:38,200 --> 00:22:39,549
[GIGGLING]
279
00:22:57,350 --> 00:22:59,569
[BILL GRUNTING]
280
00:23:08,404 --> 00:23:10,101
[PANTING]
281
00:23:10,145 --> 00:23:10,972
[MUSIC PLAYING]
282
00:23:11,799 --> 00:23:13,627
♪ Hallelujah
283
00:23:13,670 --> 00:23:15,542
♪ Hallelujah
Hallelujah ♪
284
00:23:18,327 --> 00:23:20,634
Hmm. Now I know
why he's never got married.
285
00:23:21,852 --> 00:23:23,506
Classic anal retentive.
286
00:23:24,812 --> 00:23:26,466
What do you think
I heard, Marvin?
287
00:23:27,858 --> 00:23:28,729
What?
288
00:23:29,295 --> 00:23:30,600
Marvin?
289
00:23:30,644 --> 00:23:32,428
You're not listening to me.
290
00:23:32,472 --> 00:23:34,038
The doctor is in.
291
00:23:39,305 --> 00:23:41,307
It's just a feeling.
292
00:23:41,350 --> 00:23:43,874
I don't know what.
293
00:23:43,918 --> 00:23:45,789
I think there's
something else
in the house.
294
00:23:45,833 --> 00:23:47,617
Mmm-hmm.
295
00:23:47,661 --> 00:23:50,925
And you're sure this is
one of your ESP
impressions again,
296
00:23:50,968 --> 00:23:52,187
or is it just a dream?
297
00:23:52,231 --> 00:23:54,145
I swear
298
00:23:54,189 --> 00:23:56,322
I heard a voice
coming from the basement.
299
00:23:57,584 --> 00:23:59,325
It was as if it was trying...
300
00:23:59,368 --> 00:24:01,892
It's probably the cat
making a noise.
Debra, look,
301
00:24:01,936 --> 00:24:04,068
you've hurt yourself,
you've been under
a lot of stress,
302
00:24:04,112 --> 00:24:06,636
you're taking medication,
we're in the strange place.
303
00:24:09,639 --> 00:24:10,727
You don't understand.
304
00:24:12,120 --> 00:24:13,469
I don't think you want to.
305
00:24:15,341 --> 00:24:17,299
We've been
through this before.
306
00:24:17,343 --> 00:24:19,083
Are you keeping
the journal
I asked you to keep?
307
00:24:19,127 --> 00:24:21,608
I mean, don't you
see some
pattern in this?
308
00:24:25,176 --> 00:24:27,135
You're with your
friends here, Debra.
309
00:24:28,919 --> 00:24:30,747
Believe me
you're safe
in this house.
310
00:25:03,780 --> 00:25:04,520
[WIND BLOWING]
311
00:25:15,009 --> 00:25:16,184
[WIND WHOOSHING]
312
00:27:42,939 --> 00:27:43,679
[GASPS]
313
00:27:51,774 --> 00:27:53,384
[INDISTINCT WHISPERS]
314
00:28:27,506 --> 00:28:28,507
[CAT MEOWS]
315
00:28:29,029 --> 00:28:30,030
Kitty.
316
00:28:38,604 --> 00:28:39,605
[LOUD RATTLING]
317
00:29:22,778 --> 00:29:23,562
[DOOR BANGS][GASPS]
318
00:29:34,529 --> 00:29:35,530
[SCREAMS]
319
00:29:39,665 --> 00:29:42,058
Come on. Calm down.
Stop it right now.
320
00:29:42,102 --> 00:29:43,582
Just, just take
a deep breath.
321
00:29:43,625 --> 00:29:45,105
[CONTINUES SCREAMING]
322
00:29:45,148 --> 00:29:46,889
Breathe, breathe, breathe.
Okay, that's right.
323
00:29:46,933 --> 00:29:48,848
There's something evil
in this house!
324
00:29:48,891 --> 00:29:50,458
Debbie, write it down.
325
00:30:16,266 --> 00:30:18,007
Somebody try the power!
326
00:30:22,055 --> 00:30:23,447
There is nothing!
327
00:30:30,193 --> 00:30:31,934
[GRUNTS] Damn!
328
00:30:33,806 --> 00:30:34,981
Try again!
329
00:30:37,157 --> 00:30:38,724
BILL: There's still nothing!
330
00:30:56,393 --> 00:30:57,394
[WHIRRING]
331
00:31:01,224 --> 00:31:03,662
Marvin?
Are you all right?
332
00:31:03,705 --> 00:31:05,664
Aside from the fact
that you could have
killed me, huh?
333
00:31:07,230 --> 00:31:08,492
DEBBIE: What's going on?
334
00:31:08,536 --> 00:31:10,016
I almost nailed Marvin.
335
00:31:10,059 --> 00:31:12,018
Don't you know
how to use that thing?
336
00:31:14,237 --> 00:31:15,717
I don't see how
I could have missed.
337
00:31:17,110 --> 00:31:19,547
Maybe I just need
a bit more practice.
338
00:31:25,771 --> 00:31:28,034
Hey, everybody.
Check this out.
339
00:31:28,077 --> 00:31:29,296
What is it?
340
00:31:30,340 --> 00:31:31,602
You tell me.
341
00:31:32,778 --> 00:31:36,433
Wow! It's so life-like.
342
00:31:36,477 --> 00:31:37,739
[ABIGAIL LAUGHS]
343
00:31:37,783 --> 00:31:40,437
No. Mmm-mmm.
No way that thing's
staying here.
344
00:31:41,177 --> 00:31:42,613
I don't know.
345
00:31:42,657 --> 00:31:45,399
Just might make
the house show better.
346
00:31:45,442 --> 00:31:46,792
ABIGAIL: Maybe I should
put it in your bedroom.
347
00:31:49,098 --> 00:31:49,838
[DOOR OPENING]
348
00:32:03,939 --> 00:32:07,116
A feeler with visions.
349
00:32:08,814 --> 00:32:10,772
Yes. Yes.
350
00:32:10,816 --> 00:32:12,774
Pardon me?Can we help you?
351
00:32:12,818 --> 00:32:15,995
Oh, I'm not the one
that needs the help.
352
00:32:16,038 --> 00:32:18,171
But maybe I can help you.
353
00:32:19,912 --> 00:32:23,350
You're hurting,
but you'll be fine.
354
00:32:23,393 --> 00:32:24,133
Just who are you?
355
00:32:25,047 --> 00:32:26,353
What's your name, dear?
356
00:32:26,396 --> 00:32:27,484
Debbie.
357
00:32:27,528 --> 00:32:28,790
She's Debbie.
358
00:32:28,834 --> 00:32:30,357
I know who she is,
I mean who...
359
00:32:30,400 --> 00:32:35,666
Oh, yeah, Moriarty.
Mrs. Moriarty.
360
00:32:35,710 --> 00:32:38,539
That's two "R's" and one "I."
361
00:32:40,367 --> 00:32:42,804
It's not real, dear.
It's fake.
362
00:32:45,851 --> 00:32:48,070
Better to keep an eye out.
363
00:32:48,114 --> 00:32:50,290
[CHUCKLES]
364
00:32:50,333 --> 00:32:52,945
Hey, you got
a glass here
for my eye?
365
00:32:57,253 --> 00:33:00,300
Hey, Frank.
We've got company.
366
00:33:00,343 --> 00:33:01,780
Someone you really
ought to meet.
367
00:33:11,050 --> 00:33:12,921
You can't stay away,
can you?
368
00:33:12,965 --> 00:33:15,315
Always know
where to look for you
when you wander off.
369
00:33:17,447 --> 00:33:19,667
Oh, that's good beer.
370
00:33:19,710 --> 00:33:22,148
I don't think
they have that
down at Daugherty's.
371
00:33:23,366 --> 00:33:24,890
Don't think so anyway.
372
00:33:24,933 --> 00:33:26,152
What's that?
373
00:33:26,195 --> 00:33:27,936
Uh, Daugherty's Bar and Grill.
374
00:33:29,546 --> 00:33:31,461
Tonight's a big night
down there.
375
00:33:31,505 --> 00:33:32,985
Saturday shindig.
376
00:33:33,028 --> 00:33:35,683
Just, uh, why are you
here anyways?
377
00:33:35,726 --> 00:33:39,861
[LAUGHS] A miracle
of birth I suppose.
378
00:33:39,905 --> 00:33:42,255
The Lord works
in mysterious ways.
379
00:33:45,040 --> 00:33:45,998
Weird.
380
00:33:46,955 --> 00:33:48,087
Certifiable.
381
00:34:01,361 --> 00:34:03,580
Look, Mrs. Moriarty,
as you can see,
382
00:34:03,624 --> 00:34:05,147
we've really got
a lot of work to do here.
383
00:34:05,191 --> 00:34:07,367
All will be revealed.
384
00:34:07,410 --> 00:34:09,978
[SIGHS] I don't mean
to be rude, but...
385
00:34:10,022 --> 00:34:15,027
This time, for certain,
I can tell.
386
00:34:15,070 --> 00:34:18,552
The Lord works
in mysterious ways.
387
00:34:19,727 --> 00:34:20,554
See?
388
00:34:21,816 --> 00:34:24,384
I have something for you.
389
00:34:24,427 --> 00:34:25,689
I know I brought it.
390
00:34:29,432 --> 00:34:32,305
Well, I've got work
to do anyways.
391
00:34:32,348 --> 00:34:33,349
[DOG BARKING]
392
00:34:46,014 --> 00:34:47,581
What in the hell is
wrong with that thing?
393
00:34:49,278 --> 00:34:51,063
ABIGAIL: Frank!
Get inside! Hurry!
394
00:34:51,933 --> 00:34:52,891
[FRANK SCREAMS]
395
00:34:54,849 --> 00:34:55,632
[DOG GROWLING]
396
00:35:07,122 --> 00:35:08,907
What did you do
to that animal, Frank?
397
00:35:08,950 --> 00:35:10,169
Did you see its eyes?
398
00:35:10,212 --> 00:35:11,518
Is it gone?
399
00:35:11,561 --> 00:35:12,954
I don't see it.
400
00:35:18,003 --> 00:35:18,742
[BARKING]
401
00:35:19,308 --> 00:35:20,353
Oh, my God!
402
00:35:22,921 --> 00:35:24,009
Don't anybody move.
403
00:35:24,052 --> 00:35:25,010
Tell that to the dog.
404
00:35:39,415 --> 00:35:40,721
[GROWLING SOFTLY]
405
00:35:44,246 --> 00:35:46,292
What was that
all about?
406
00:35:46,335 --> 00:35:48,424
I don't know.
Maybe we should
call SPCA.
407
00:35:48,468 --> 00:35:49,860
BILL: If we had a phone.
408
00:35:52,863 --> 00:35:54,909
It's over.
Everybody's hungry, huh?
409
00:35:54,953 --> 00:35:56,998
Bill, you got anything
in that cooler
410
00:35:57,042 --> 00:35:59,305
besides tofu and sprouts?
Any dog food?
411
00:36:01,481 --> 00:36:03,962
Nothing kills
your appetite,
huh, Marvin?
412
00:36:04,005 --> 00:36:07,661
What the hell!
It was a stray dog pissed off
at Frank's looks. That's all.
413
00:36:11,012 --> 00:36:12,535
[MACHINE WHIRRING]
414
00:36:23,894 --> 00:36:25,200
MARVIN: Give us
a smile, William.
415
00:36:25,244 --> 00:36:27,376
Let's see how much
you enjoy your work.
416
00:36:28,508 --> 00:36:30,423
[INAUDIBLE]
417
00:36:30,466 --> 00:36:32,555
Hey, watch it! That stove
isn't replaceable!
418
00:36:33,513 --> 00:36:36,255
What about the furnace?
419
00:36:36,298 --> 00:36:38,822
What?The furnace!
420
00:36:38,866 --> 00:36:41,086
That's Debbie's job.
She's putting down
the finish.
421
00:36:52,488 --> 00:36:53,924
Watch that stuff,
it's dangerous.
422
00:36:57,276 --> 00:36:58,755
You missed a spot...
423
00:37:00,279 --> 00:37:02,194
To your right.
424
00:37:02,237 --> 00:37:04,500
Marvin, you're
making me nervous.
425
00:37:07,155 --> 00:37:08,069
[GRUNTS]
426
00:37:08,113 --> 00:37:10,115
Spielberg!
427
00:37:10,158 --> 00:37:12,682
Stop screwing around,
get back to work!
428
00:37:12,726 --> 00:37:14,684
Very funny. Very funny.
429
00:37:37,142 --> 00:37:38,969
So, did you get
the furnace working?
430
00:37:39,013 --> 00:37:41,537
I just got the lights
working, Marvin.
431
00:37:49,241 --> 00:37:51,939
I can't believe how much
usable stuff there is here.
432
00:37:54,855 --> 00:37:56,987
This really was
an incredible deal.
433
00:37:59,251 --> 00:38:00,556
God!
434
00:38:05,170 --> 00:38:06,736
They spread disease,
you know!
435
00:38:06,780 --> 00:38:07,868
There's probably
a whole damn
nest of them.
436
00:38:07,911 --> 00:38:09,696
Big ones. Breeders.
437
00:38:18,313 --> 00:38:20,185
Marvin, there's a door here.
438
00:38:28,106 --> 00:38:30,847
So, what do you think
is in there besides
a pack of diseased rats?
439
00:38:30,891 --> 00:38:32,066
I'm ready for them.Yeah?
440
00:38:39,073 --> 00:38:39,813
Come on.
441
00:38:56,351 --> 00:38:58,048
I think we're safe.
442
00:38:58,092 --> 00:39:02,009
I don't see any
beady red eyes.
443
00:39:02,052 --> 00:39:05,491
So, why don't you
check to make sure
there's no more rats in here?
444
00:39:05,534 --> 00:39:06,622
I'll go check on Deb.
445
00:39:07,754 --> 00:39:09,451
Marvin Schwarzenegger.
446
00:39:50,492 --> 00:39:52,190
[GASPS] Damn.
447
00:39:55,193 --> 00:39:56,455
Oh, no!
448
00:40:25,397 --> 00:40:26,528
Marvin!
449
00:40:31,098 --> 00:40:32,099
Marvin!
450
00:40:39,324 --> 00:40:40,281
[RATTLING]
451
00:40:55,340 --> 00:40:57,516
So?
452
00:40:57,559 --> 00:41:00,910
Now, what're you two
trying to tell me?
453
00:41:00,954 --> 00:41:04,740
That this house
has some sort of
supernatural something, huh?
454
00:41:05,828 --> 00:41:07,787
Ghosts, goblins...
455
00:41:09,571 --> 00:41:11,878
Come on, William,
I never expected you
456
00:41:11,921 --> 00:41:13,619
to fall for this sort of
bogeyman garbage.
457
00:41:15,751 --> 00:41:17,579
Then you explain
what happened, professor.
458
00:41:17,623 --> 00:41:20,234
Everything has an explanation.
459
00:41:20,278 --> 00:41:22,018
You've just got to
approach the situation
in a rational sort of way.
460
00:41:22,062 --> 00:41:24,891
Not let your imagination
run away with you.
461
00:41:24,934 --> 00:41:28,024
Right.
I imagined all that.
462
00:41:28,068 --> 00:41:30,070
Basement draft's
plain and simple.
463
00:41:30,113 --> 00:41:31,941
Oh, come on.
464
00:41:31,985 --> 00:41:33,900
Why don't we just
get out of here
for a while?
465
00:41:35,075 --> 00:41:36,206
Have a few drinks.
466
00:41:39,122 --> 00:41:40,298
Yeah.
467
00:41:40,341 --> 00:41:41,821
I could use a couple.
468
00:41:45,651 --> 00:41:47,870
Almost ready?
469
00:41:47,914 --> 00:41:49,524
I dreamt about
religious symbols.
470
00:41:51,221 --> 00:41:52,658
A church.
471
00:41:53,876 --> 00:41:55,922
But look at this.
472
00:41:55,965 --> 00:41:59,012
That was two weeks before
Bill found the things
in the basement.
473
00:41:59,055 --> 00:42:00,840
I'm telling you,
there's a connection.
474
00:42:00,883 --> 00:42:02,885
Debbie, please.
Not now!
475
00:42:06,411 --> 00:42:08,369
We need some distance...
476
00:42:08,413 --> 00:42:09,675
...perspective.
477
00:42:09,718 --> 00:42:11,198
We'll talk
about it tomorrow.
478
00:42:12,678 --> 00:42:14,201
I'll be downstairs.
479
00:42:29,477 --> 00:42:30,522
[THUDS]
480
00:43:10,388 --> 00:43:11,693
[LOUD RATTLING]
481
00:43:22,312 --> 00:43:23,313
[GASPS]
482
00:43:25,577 --> 00:43:27,405
Marvin's looking for you.
483
00:44:05,399 --> 00:44:07,270
I don't wanna
leave you alone here.
484
00:44:07,314 --> 00:44:09,142
No, you go.
485
00:44:09,185 --> 00:44:11,449
I'm best left alone
when this happens.
486
00:44:11,492 --> 00:44:14,321
No, I can stay downstairs
and work on the painting.
487
00:44:14,364 --> 00:44:15,670
No, it'll pass!
488
00:44:17,890 --> 00:44:19,239
[SIGHS] You just go.
489
00:44:21,067 --> 00:44:22,721
At least one of us
should have a good time.
490
00:44:24,853 --> 00:44:25,724
Okay.
491
00:44:30,642 --> 00:44:34,515
Oh! Bill got
the fridge working,
492
00:44:34,559 --> 00:44:38,432
and there is some
chicken in there
if you're hungry.
493
00:44:38,476 --> 00:44:39,738
I'll be back early.
494
00:44:45,874 --> 00:44:47,310
[PEOPLE TALKING INDISTINCTLY]
495
00:44:58,060 --> 00:45:01,063
I could have sworn
the guy said to turn
"just beyond the next light."
496
00:45:01,107 --> 00:45:04,371
We found the place.
Okay, Marvin?
497
00:45:04,414 --> 00:45:06,460
Welcome to
Daugherty's, folks.
Nice to see new faces.
498
00:45:07,330 --> 00:45:09,028
Hi.
499
00:45:09,071 --> 00:45:10,725
What sort of wines
do you have?
500
00:45:10,769 --> 00:45:12,248
Red and white.
501
00:45:12,292 --> 00:45:15,034
Just bring us a pitcher
of Coors Light
and four glasses.
502
00:45:16,992 --> 00:45:19,560
Miss, where's the restroom?
503
00:45:19,604 --> 00:45:20,822
Second right
past the bar.
504
00:45:23,956 --> 00:45:27,089
I'm gonna call the Blue Goose,
see if I'm still
in the restaurant business.
505
00:45:34,227 --> 00:45:39,580
Well, this place kinda
remind you of a certain
student hangout?
506
00:45:41,060 --> 00:45:43,018
What was the name
of that place?
507
00:45:43,062 --> 00:45:46,500
What? Wasn't it Sullivan's
or Mulligan's
or something like that?
508
00:45:46,544 --> 00:45:48,807
Culligan's, that was it.
509
00:45:48,850 --> 00:45:50,591
Yeah, we closed
that place down
510
00:45:50,635 --> 00:45:51,592
a couple of times,
didn't we?
511
00:45:55,901 --> 00:45:57,163
Abby?
512
00:45:57,206 --> 00:45:58,120
Yeah.
513
00:45:59,731 --> 00:46:01,297
You don't think
I'm crazy, do you?
514
00:46:05,040 --> 00:46:05,867
No.
515
00:46:09,523 --> 00:46:10,524
No.
516
00:46:15,921 --> 00:46:18,227
Hmm. I've got it.
517
00:46:18,271 --> 00:46:21,013
Oh, no charge, ladies.
Compliments
of Mrs. Moriarty.
518
00:46:24,190 --> 00:46:25,844
[CHUCKLES]
519
00:46:25,887 --> 00:46:27,585
You don't really think
she's gonna
come over here, do you?
520
00:46:28,760 --> 00:46:30,239
You don't like her, do you?
521
00:46:30,283 --> 00:46:31,850
She gives me the creeps.
522
00:46:34,940 --> 00:46:36,245
[LAUGHING]
523
00:46:53,698 --> 00:46:56,918
Well, I mean, it's not
that big a deal
being a psychologist.
524
00:46:58,528 --> 00:47:02,489
I mean, you learn
a lot about people,
525
00:47:02,532 --> 00:47:04,926
you try to help people
with their problems.
I do the best I can.
526
00:47:06,667 --> 00:47:08,321
Here's to my
assistant manager.
527
00:47:08,364 --> 00:47:10,497
The Blue Goose is
turning down reservations.
528
00:47:15,720 --> 00:47:17,069
I'll be right back.
529
00:47:21,726 --> 00:47:22,901
Hey, Billy,
530
00:47:23,815 --> 00:47:25,686
tell me something.
531
00:47:25,730 --> 00:47:28,080
Do you really buy into
all this spirit in
the house stuff, you know?
532
00:47:33,259 --> 00:47:36,044
No, I do not buy it.
533
00:47:36,088 --> 00:47:38,568
I know such stories
are rampant around here.
534
00:47:39,395 --> 00:47:41,397
Let me ask you.
535
00:47:41,441 --> 00:47:43,530
Have either of you
gentlemen
536
00:47:43,573 --> 00:47:47,360
ever witnessed firsthand,
a verifiable paranormal event?
537
00:47:48,927 --> 00:47:50,929
Let me put it this way.
538
00:47:50,972 --> 00:47:53,322
Are you familiar with
mass hysteria?
539
00:47:57,762 --> 00:48:00,634
You're looking
a mite peaked, dear.
540
00:48:00,678 --> 00:48:01,853
Ain't you feeling well?
541
00:48:02,592 --> 00:48:04,682
You scared me.
542
00:48:04,725 --> 00:48:08,686
[LAUGHING]
I seem to have that effect
on a lot of folks around here.
543
00:48:08,729 --> 00:48:12,124
But they ain't seen
what I've seen.
544
00:48:12,167 --> 00:48:15,954
My visions don't come
from here, you know.
545
00:48:15,997 --> 00:48:17,956
They come from
somewhere else.
546
00:48:17,999 --> 00:48:19,522
What're you talking about?
547
00:48:19,566 --> 00:48:21,002
In life,
548
00:48:21,046 --> 00:48:23,701
he opened his house
to the sinner.
549
00:48:23,744 --> 00:48:27,487
And in death,
he still compels
the sinner to come.
550
00:48:28,488 --> 00:48:30,708
And he works through you.
551
00:48:34,755 --> 00:48:35,713
What is this?
552
00:48:37,758 --> 00:48:41,631
When that boy
killed his family,
he was possessed.
553
00:48:41,675 --> 00:48:45,157
This town is full of
a lot of strange things.
554
00:48:45,200 --> 00:48:47,333
Is that a fact!
555
00:48:47,376 --> 00:48:49,727
Like that old house you
and your friends bought.
556
00:48:49,770 --> 00:48:54,340
That old house
is not just
bricks and boards.
557
00:48:54,383 --> 00:48:55,994
It's got a soul,
that house.
558
00:48:56,037 --> 00:48:58,910
I think what it's got is
a lot of townspeople
559
00:48:58,953 --> 00:49:01,651
starting to believe
their own tall tales.
Plain and simple.
560
00:49:03,828 --> 00:49:05,481
So, who wants
another beer?
561
00:49:05,525 --> 00:49:08,920
[SCOFFS]
I'll tell you one thing
plain and simple, mister.
562
00:49:08,963 --> 00:49:10,443
You don't know shit.
563
00:49:14,273 --> 00:49:15,361
[BARKING]
564
00:49:34,467 --> 00:49:35,685
Frank?
565
00:49:37,513 --> 00:49:38,863
Sweetheart?
566
00:49:38,906 --> 00:49:40,081
Where are you, sweetheart?
567
00:49:56,532 --> 00:49:57,577
Frank!
568
00:50:10,895 --> 00:50:12,940
[SOBBING]
They're back.
569
00:50:17,205 --> 00:50:21,427
They're back again,
the pain, those whispers.
570
00:50:21,470 --> 00:50:22,863
Don't ever leave me.
571
00:50:22,907 --> 00:50:26,824
Shh. Come on, breathe.
Just breathe and relax.
572
00:50:26,867 --> 00:50:28,086
Nice cold...It's okay.
573
00:50:28,129 --> 00:50:30,088
Nice cold bath.
574
00:50:30,131 --> 00:50:31,959
It's the only thing that
used to get rid of them.
575
00:50:32,003 --> 00:50:33,482
I remember that
as a kid.
576
00:50:33,526 --> 00:50:36,137
That's the only thing
that I absolutely remember.
577
00:50:36,181 --> 00:50:39,097
Yes, I know.
Don't worry, honey.
I'm here now.
578
00:50:39,140 --> 00:50:41,099
[CLASSICAL MUSIC PLAYING
OVER EARPHONES]
579
00:51:45,772 --> 00:51:46,686
[GRUNTING]
580
00:51:54,346 --> 00:51:55,738
[PANTING]
581
00:52:12,016 --> 00:52:12,799
[GASPS]
582
00:52:23,679 --> 00:52:25,029
1-1-1.
583
00:52:33,602 --> 00:52:34,908
1-1-1.
584
00:52:47,007 --> 00:52:49,662
I just told him to stay in bed
as long as he wanted.
585
00:52:52,230 --> 00:52:53,492
[SIGHS]
586
00:52:53,535 --> 00:52:55,233
I'm worried, Marvin.
587
00:52:57,061 --> 00:53:00,542
He was yelling
and cursing
all night long.
588
00:53:03,067 --> 00:53:05,721
[SIGHING] I don't know
what's happening to him.
589
00:53:08,072 --> 00:53:09,508
Migraines will do that.
590
00:53:09,551 --> 00:53:11,205
I know a couple of
specialists
I can recommend.
591
00:53:11,249 --> 00:53:12,859
Morning.
592
00:53:12,902 --> 00:53:14,687
Oh, do you want
some coffee?
593
00:53:14,730 --> 00:53:17,995
Uh, no, thanks.
Maybe after I get
back from my run.
594
00:53:18,038 --> 00:53:20,910
Do you need anything
from the 7-Eleven?
595
00:53:20,954 --> 00:53:22,651
I'm gonna stock up on Raid.
596
00:53:22,695 --> 00:53:24,175
No, as a matter of fact,
we were just gonna go
597
00:53:24,218 --> 00:53:25,524
in search of fresh bagels
and The Sunday Times.
598
00:53:25,567 --> 00:53:27,874
Is there anything you need?
599
00:53:27,917 --> 00:53:32,096
Is Deb all right?
She seemed pretty weirded out
when we got home last night.
600
00:53:32,139 --> 00:53:33,880
She's okay.
601
00:53:33,923 --> 00:53:35,751
A few minutes ago,
she was still sleeping.
How about you?
602
00:53:36,796 --> 00:53:38,711
I had a rough night, too.
603
00:53:40,278 --> 00:53:41,931
I don't like being
alone up there.
604
00:53:43,150 --> 00:53:44,717
I could use
a good woman.
605
00:53:45,413 --> 00:53:46,414
[LAUGHS]
606
00:53:49,113 --> 00:53:52,768
Well, let me see
what I can do.
607
00:53:52,812 --> 00:53:55,336
Does she have her
own sleeping bag?
608
00:53:55,380 --> 00:53:56,642
[ALL LAUGHING]
609
00:54:52,611 --> 00:54:53,612
[GASPS]
610
00:54:55,353 --> 00:54:56,615
1-1-1.
611
00:55:01,098 --> 00:55:02,229
What does that mean?
612
00:55:03,970 --> 00:55:05,232
Tell me!
613
00:55:07,321 --> 00:55:09,541
[SHOUTING] What are you
trying to tell me?
614
00:55:09,584 --> 00:55:10,672
[WAILS]
615
00:56:00,244 --> 00:56:01,288
[DOOR CREAKING OPEN]
616
00:56:03,508 --> 00:56:04,857
Anybody home?
617
00:56:06,728 --> 00:56:08,991
Kitty ran away again
last night.
618
00:56:13,257 --> 00:56:14,562
Where is everybody?
619
00:56:17,086 --> 00:56:19,741
I guess they heard
I was coming. [CHUCKLES]
620
00:56:22,701 --> 00:56:24,529
[HUMMING]
621
00:56:24,572 --> 00:56:27,184
Kitty.
622
00:56:27,227 --> 00:56:30,187
Kitty, are you down here
in the basement?
623
00:56:30,230 --> 00:56:31,318
[GASPS]
624
00:56:39,152 --> 00:56:40,109
[INDISTINCT WHISPERS]
625
00:56:41,502 --> 00:56:42,547
Who's in there?
626
00:56:43,852 --> 00:56:44,592
[THUDS]
627
00:57:20,367 --> 00:57:21,716
[SOFTLY] Father.
628
00:57:23,109 --> 00:57:25,285
Father.
629
00:57:25,329 --> 00:57:28,462
He's here, Father.
I can feel him.
630
00:57:42,607 --> 00:57:44,348
"1-1-1."
631
00:57:44,391 --> 00:57:45,871
Born November first.
632
00:57:47,046 --> 00:57:48,265
Eleven one.
633
00:57:49,788 --> 00:57:50,963
Not one eleven.
634
00:57:52,094 --> 00:57:53,661
One.
635
00:57:54,662 --> 00:57:55,707
Please, what is it?
636
00:57:58,318 --> 00:57:59,798
Merciful God.
637
00:58:08,676 --> 00:58:09,895
It's you.
638
00:58:11,375 --> 00:58:12,376
[SCREAMING]
639
00:58:17,337 --> 00:58:18,817
Please, what is it?
640
00:58:21,515 --> 00:58:22,777
What is it?
641
00:58:23,474 --> 00:58:24,605
[SOBBING]
642
00:58:38,053 --> 00:58:38,532
[CLASSICAL MUSIC PLAYING
OVER EARPHONES]
643
00:58:42,144 --> 00:58:43,755
[INDISTINCT CHATTERING
ON POLICE RADIO]
644
00:59:06,125 --> 00:59:07,474
[SNIFFLING]
645
00:59:10,042 --> 00:59:12,000
It's hers.
646
00:59:12,044 --> 00:59:12,871
Oh, damn.
647
00:59:14,394 --> 00:59:15,134
[COUGHING]
648
00:59:20,574 --> 00:59:22,359
Would you mind not smoking?
649
00:59:27,189 --> 00:59:28,408
I'll be upstairs.
650
00:59:32,107 --> 00:59:36,111
Mrs. Moriarty was
a church secretary when
this place was a rectory.
651
00:59:36,155 --> 00:59:37,852
MARVIN: A rectory?
652
00:59:37,896 --> 00:59:39,419
Didn't they tell you
anything when you
bought this old house?
653
00:59:42,074 --> 00:59:44,163
I... I wasn't particularly
interested at the time
654
00:59:44,206 --> 00:59:46,165
in the details
of its history.
655
00:59:46,208 --> 00:59:50,648
So, what did they milk you
for this old place anyhow?
656
00:59:52,563 --> 00:59:53,955
Want a mint?
657
00:59:53,999 --> 00:59:55,043
No.
658
00:59:56,958 --> 00:59:59,134
Never got to know
the new priest.
Not alive anyway.
659
01:00:00,788 --> 01:00:02,442
You said she was
here yesterday?
660
01:00:02,486 --> 01:00:04,444
She came by in the morning.
What's this about a priest?
661
01:00:04,488 --> 01:00:06,272
Mmm. Father Percheos.
662
01:00:06,315 --> 01:00:07,665
Killed. Murdered.
663
01:00:08,622 --> 01:00:09,797
In his own confessional.
664
01:00:11,756 --> 01:00:13,627
The priest was, was
murdered here?
665
01:00:13,671 --> 01:00:17,631
No, not here.
Church around the corner.
666
01:00:17,675 --> 01:00:20,417
Hard to believe
all this stuff is
still here after 12 years.
667
01:00:22,375 --> 01:00:25,117
Whoever did it
was confessing his sins.
668
01:00:25,160 --> 01:00:26,640
Shot him point blank.
669
01:00:28,250 --> 01:00:29,600
Right between the eyes.
670
01:00:32,298 --> 01:00:34,605
9:00 on a Sunday night, too.
Can you imagine that?
671
01:00:36,737 --> 01:00:39,436
Archdiocese had to close
the church after that.
672
01:00:39,479 --> 01:00:41,220
They moved what
they could down here.
673
01:00:42,351 --> 01:00:43,701
Lots of the priest's
stuff, too.
674
01:00:46,791 --> 01:00:48,401
No family...
675
01:00:48,445 --> 01:00:52,231
Well, none that
we could find anyway.
676
01:00:52,274 --> 01:00:54,973
Some say that everything
about this place is cursed.
677
01:00:57,541 --> 01:01:02,415
My bet is that
old lady started that one.
678
01:01:02,459 --> 01:01:05,592
She, sort of,
came unscrewed after
she found the body.
679
01:01:08,160 --> 01:01:09,770
That's funny.
680
01:01:09,814 --> 01:01:11,337
I know I didn't shoot
the whole tape.
681
01:01:29,747 --> 01:01:32,227
I'll send somebody by
tomorrow to bring
the tape back, okay?
682
01:01:32,271 --> 01:01:34,316
But I'm sure
we'll be leaving today.
683
01:01:34,360 --> 01:01:37,885
Excuse me, sir,
but a woman did die here.
684
01:01:37,929 --> 01:01:40,148
And we may have
a couple of questions.
685
01:01:40,192 --> 01:01:42,020
Krabel, I'll talk to you
Yes, sir.ay?
686
01:01:42,063 --> 01:01:44,457
About the priest,
you said...
687
01:01:44,501 --> 01:01:46,067
"Whoever did it."
688
01:01:46,111 --> 01:01:48,722
Don't you know?
Didn't you catch the killer?
689
01:01:48,766 --> 01:01:50,768
Well, from what
Mrs. Moriarty told us,
690
01:01:50,811 --> 01:01:54,032
we picked up this
half-wit neighborhood kid
691
01:01:54,075 --> 01:01:55,947
who was always
getting in trouble.
692
01:01:55,990 --> 01:01:57,644
But we found him hiding
in that oak tree over there.
693
01:01:59,951 --> 01:02:02,780
Wasn't hard to do,
because fool dog was
running around below.
694
01:02:02,823 --> 01:02:04,216
So, they did catch
the killer.
695
01:02:05,913 --> 01:02:07,349
Well, we think so.
696
01:02:08,089 --> 01:02:10,352
Trouble is...
697
01:02:10,396 --> 01:02:13,268
He hung himself the next night
before we could get
a confession out of him.
698
01:02:13,312 --> 01:02:15,183
No.
699
01:02:15,227 --> 01:02:17,534
Debra, you're not
supposed to be out here.
700
01:02:17,577 --> 01:02:19,231
It's okay, Inspector.
She'll be okay.
701
01:02:21,146 --> 01:02:22,321
The boy...
702
01:02:23,670 --> 01:02:25,367
Marvin, the...Are you okay, Deb?
703
01:02:25,411 --> 01:02:28,066
Come on. Come on,
sweetheart. It's okay.
704
01:02:28,109 --> 01:02:29,720
That's the boy.
705
01:02:54,875 --> 01:02:56,050
Debra,
706
01:02:56,094 --> 01:02:58,313
it was dark,
she lost her footing.
707
01:02:58,357 --> 01:02:59,706
She shouldn't have
been in the house
in the first place.
708
01:02:59,750 --> 01:03:01,578
She was drawn here
like I was drawn here.
709
01:03:03,580 --> 01:03:04,842
It brought us here, Marvin.
710
01:03:04,885 --> 01:03:06,670
It? What is "it"?
711
01:03:06,713 --> 01:03:07,714
The house.
712
01:03:09,455 --> 01:03:11,413
Something about the house.
713
01:03:13,807 --> 01:03:17,811
It's been trying
to communicate
ever since we got here.
714
01:03:17,855 --> 01:03:20,031
Even before,
in my dreams.
715
01:03:20,074 --> 01:03:21,859
I won't listen
to this nonsense.The church...
716
01:03:21,902 --> 01:03:23,251
Confessional.
717
01:03:25,036 --> 01:03:28,169
[SOBBING]
Blood everywhere.
718
01:03:29,518 --> 01:03:30,737
You are hysterical.
719
01:03:34,915 --> 01:03:39,659
Mrs. Moriarty said it
was working through me...
720
01:03:39,703 --> 01:03:40,617
...for justice.
721
01:03:43,489 --> 01:03:45,230
You have to listen to me.
722
01:03:46,971 --> 01:03:49,277
Something's horribly
wrong here.
723
01:03:49,321 --> 01:03:51,497
Debra... Debbie!
724
01:03:53,281 --> 01:03:55,240
What about the boy?
725
01:03:55,283 --> 01:03:57,285
How could I have
seen him?
726
01:03:57,329 --> 01:04:01,420
Even known about him?
He's been dead
for 12 years.
727
01:04:25,052 --> 01:04:25,792
Mmm.
728
01:04:45,899 --> 01:04:46,857
[DOOR RATTLING]
729
01:04:49,250 --> 01:04:50,687
I'm in the tub.
730
01:04:52,384 --> 01:04:53,733
Is that you, Frank?
731
01:05:17,452 --> 01:05:19,541
[SCREAMING]
732
01:05:40,432 --> 01:05:42,086
You know, Marv,
733
01:05:42,129 --> 01:05:44,088
this thing really sounded
like a good idea.
734
01:05:47,439 --> 01:05:49,267
I'd like you to
look at something.
735
01:05:51,835 --> 01:05:54,402
It's Debbie's journal.
736
01:05:54,446 --> 01:05:56,491
But it's not
Debbie's writing.
737
01:06:07,415 --> 01:06:09,461
It's been a while
since I've tried
to translate Latin.
738
01:06:11,724 --> 01:06:15,902
Best I can make out,
there's bits and pieces
of Bible passages.
739
01:06:15,946 --> 01:06:20,385
Something that looks like
it's from an absolution.
740
01:06:20,428 --> 01:06:21,778
Or an exorcism.
741
01:06:22,648 --> 01:06:23,736
Exorcism?
742
01:06:27,914 --> 01:06:29,307
I know what this is.
743
01:06:29,350 --> 01:06:30,743
Fifth Commandment.
744
01:06:30,787 --> 01:06:32,658
"Honor Thy Father..."
745
01:06:37,532 --> 01:06:39,317
You're the psychologist.
746
01:06:39,360 --> 01:06:40,492
What's all this mean?
747
01:06:43,277 --> 01:06:44,713
It means I'm losing her, Bill.
748
01:06:49,806 --> 01:06:51,198
I don't know what to do.
749
01:06:54,201 --> 01:06:55,376
You can do what I'm doing.
750
01:06:58,423 --> 01:07:00,338
Pack.
751
01:07:00,381 --> 01:07:01,992
We're getting
the hell out of here.
752
01:07:08,520 --> 01:07:10,870
You can't just
walk out like this!
753
01:07:10,914 --> 01:07:12,872
What's Frank gonna say?
754
01:07:12,916 --> 01:07:15,962
I hope you don't think
I'm driving you.
755
01:07:16,006 --> 01:07:17,355
Not with that
flat tire, you won't.
756
01:07:17,398 --> 01:07:19,096
What?
757
01:07:19,139 --> 01:07:21,228
Get your keys,
we'll change it.
758
01:07:21,272 --> 01:07:23,709
Let's go, Marvin.
759
01:07:23,752 --> 01:07:25,798
I haven't got a spare.
760
01:07:25,842 --> 01:07:28,801
Look, the guy was...
He said the tires
were good.
761
01:07:28,845 --> 01:07:30,890
Listen to me, Marvin.
762
01:07:30,934 --> 01:07:32,631
We're not staying
here tonight.
You got it?
763
01:07:34,589 --> 01:07:36,591
Look, we can
take off that tire,
764
01:07:36,635 --> 01:07:38,506
and I'll go borrow
Bill's scooter,
765
01:07:38,550 --> 01:07:40,900
and we're gonna find some
service station somewhere,
766
01:07:40,944 --> 01:07:43,555
and we're gonna fix
the damn thing.
767
01:07:43,598 --> 01:07:45,339
Now, you guys get
everything packed.
768
01:07:45,383 --> 01:07:46,993
And when I get back,
769
01:07:47,037 --> 01:07:48,125
we're gone.
770
01:07:48,168 --> 01:07:49,213
Understand?
771
01:07:51,693 --> 01:07:54,566
Well, I suppose
we can come
and work next week.
772
01:07:56,133 --> 01:07:57,482
Hey, man. I mean,
773
01:07:57,525 --> 01:08:00,180
what's gonna happen
before you
open up your eyes?
774
01:08:00,224 --> 01:08:01,965
Were we all dreaming
at the same time?
775
01:08:03,314 --> 01:08:05,359
Look, when I get back,
776
01:08:05,403 --> 01:08:06,883
we're out of here.
777
01:08:06,926 --> 01:08:08,754
This house is history!
778
01:08:11,670 --> 01:08:12,584
Damn!
779
01:08:48,272 --> 01:08:49,012
[DOORKNOB RATTLES]
780
01:08:50,839 --> 01:08:52,232
Frank?
781
01:08:52,276 --> 01:08:53,625
Is that you?
782
01:09:23,220 --> 01:09:24,264
Can I help you?
783
01:09:24,308 --> 01:09:25,700
I got flat tire.
784
01:09:27,485 --> 01:09:29,095
That's no problem.Thanks.
785
01:09:29,139 --> 01:09:30,488
Come on inside.
786
01:09:42,935 --> 01:09:44,284
Mrs. Moriarty?
787
01:09:45,459 --> 01:09:46,417
Is it you out there?
788
01:09:57,515 --> 01:09:58,820
I'm listening.
789
01:10:04,435 --> 01:10:05,610
I'm ready.
790
01:10:17,274 --> 01:10:18,579
Who are you?
791
01:10:21,017 --> 01:10:22,235
What do you want?
792
01:10:22,279 --> 01:10:24,846
Bless me, Father,
793
01:10:24,890 --> 01:10:26,457
for I have sinned.
794
01:10:27,936 --> 01:10:30,069
So have you,
you son of a bitch.
795
01:10:32,289 --> 01:10:33,203
[LOCK RATTLING]
796
01:10:41,689 --> 01:10:43,039
Open the door.
797
01:10:46,259 --> 01:10:48,435
Whoever you are,
let me out of here.
798
01:10:48,479 --> 01:10:49,480
Father...
799
01:10:51,134 --> 01:10:52,918
Why has God forsaken me?
800
01:10:57,444 --> 01:10:58,663
[SCREAMING] Why?
801
01:11:08,238 --> 01:11:09,500
Oh, my God.
802
01:11:10,501 --> 01:11:11,632
[PANTING]
803
01:11:12,590 --> 01:11:14,592
[MOANS]
804
01:11:14,635 --> 01:11:15,375
[CLASSICAL MUSIC PLAYING
OVER EARPHONES]
805
01:12:17,655 --> 01:12:19,222
[MOANING]
806
01:12:22,355 --> 01:12:24,879
You abandoned us.
807
01:12:24,923 --> 01:12:26,359
You denied me.
808
01:12:27,360 --> 01:12:28,796
Your own flesh.
809
01:12:29,667 --> 01:12:31,190
My own father.
810
01:12:32,235 --> 01:12:35,455
What'd you have
told Mother?
811
01:12:35,499 --> 01:12:38,937
That you'd fill her with
the burning love of God?
812
01:12:40,547 --> 01:12:42,375
That you would hold her,
813
01:12:42,419 --> 01:12:44,160
that you would
never leave her?
814
01:12:45,900 --> 01:12:46,640
[WAILING]
815
01:12:50,731 --> 01:12:52,472
Now, listen to me, my son.
816
01:12:52,516 --> 01:12:55,258
Don't you dare
call me that!
817
01:12:57,782 --> 01:12:59,175
You sinner.
818
01:13:01,481 --> 01:13:04,745
[IN SINGSONG]
Sinner, sinner, sinner...
819
01:13:10,708 --> 01:13:12,362
Man of God.
[LAUGHS]
820
01:13:16,975 --> 01:13:18,759
Poor Godless child,
821
01:13:21,414 --> 01:13:23,416
you don't even
know my name.
822
01:13:33,470 --> 01:13:35,298
Oh, please.
823
01:13:35,341 --> 01:13:38,214
Forgive me, forgive me.
Please, I'm begging you.
824
01:13:39,911 --> 01:13:41,695
I'm sorry, I'm sorry.
825
01:13:46,004 --> 01:13:46,744
[SOBS]
826
01:14:07,243 --> 01:14:08,505
[INDISTINCT WHISPERS]
827
01:14:18,036 --> 01:14:19,167
Father?
828
01:14:22,954 --> 01:14:25,609
I bet you never thought
I'd find you here
829
01:14:25,652 --> 01:14:27,654
after all these years...
830
01:14:27,698 --> 01:14:31,136
I'm here to help you account
for your sins.
831
01:14:31,179 --> 01:14:35,140
Keep your promise
into eternity...
832
01:14:35,183 --> 01:14:36,968
In sickness and in health.
833
01:14:39,623 --> 01:14:43,148
Mommy no longer lives.
834
01:14:43,191 --> 01:14:45,106
Those whispers
are almost over.
835
01:14:46,630 --> 01:14:48,458
But she needs someone.
836
01:14:51,069 --> 01:14:53,158
[CHANTING PRAYERS IN CZECH]
837
01:15:31,892 --> 01:15:32,719
[GRUNTS]
838
01:15:34,417 --> 01:15:35,766
[CONTINUES CHANTING]
839
01:15:50,607 --> 01:15:51,651
Amen.
840
01:15:53,740 --> 01:15:54,741
[SCREAMS]
841
01:15:56,613 --> 01:15:58,092
[SOBBING]
842
01:15:58,136 --> 01:15:59,093
[SCREAMING]
843
01:16:01,705 --> 01:16:02,706
[SCREAMS]
844
01:16:20,506 --> 01:16:22,029
Instant replay.
845
01:16:22,073 --> 01:16:23,030
MRS. MORIARTY: Father...
846
01:16:23,074 --> 01:16:24,728
Turn it up.
847
01:16:24,771 --> 01:16:27,339
Father...Well, check this out.
848
01:16:27,383 --> 01:16:29,428
I didn't even know
there was any audio
on here until I...
849
01:16:29,472 --> 01:16:31,343
I worked a little magic
with these fingers...Shh!
850
01:16:31,387 --> 01:16:33,214
It came, Father...
851
01:16:34,128 --> 01:16:35,695
The prodigal...
852
01:16:38,742 --> 01:16:40,439
It's you.
853
01:16:40,483 --> 01:16:42,093
[MRS. MORIARTY SCREAMING]
854
01:16:42,136 --> 01:16:43,181
[FOOTSTEPS ECHOING]
855
01:16:55,498 --> 01:16:56,629
Damn!
856
01:17:01,112 --> 01:17:02,113
[GONGS]
857
01:17:10,600 --> 01:17:11,818
DEBBIE: Oh, my God.
858
01:17:13,907 --> 01:17:14,691
No.
859
01:17:18,129 --> 01:17:19,652
[INDISTINCT WHISPERS]
860
01:17:33,536 --> 01:17:34,624
[WHIMPERING]
861
01:17:52,250 --> 01:17:53,512
No!
862
01:17:55,471 --> 01:17:56,472
[SOBBING]
863
01:17:59,475 --> 01:18:02,521
Don't leave me alone, Marvin.
Don't go away.
864
01:18:03,566 --> 01:18:04,741
Frank!
865
01:18:10,398 --> 01:18:11,443
Frank?
866
01:18:12,923 --> 01:18:15,142
What in the name of God?
867
01:18:15,186 --> 01:18:16,013
What are you doing?
868
01:18:19,886 --> 01:18:20,931
Frank...
869
01:18:23,890 --> 01:18:25,022
It's me.
870
01:18:25,718 --> 01:18:26,980
It's Debbie.
871
01:18:28,286 --> 01:18:29,722
Please, Frank.
872
01:18:33,204 --> 01:18:34,945
I'm your friend, Frank.
873
01:18:36,860 --> 01:18:38,818
Bill, help me!
874
01:18:40,211 --> 01:18:41,342
[MUSIC CONTINUES PLAYING
OVER EARPHONES]
875
01:18:43,214 --> 01:18:45,564
Bill, help me!
876
01:18:46,783 --> 01:18:48,436
Together...
877
01:18:48,480 --> 01:18:49,655
Forever in eternity.
878
01:18:50,569 --> 01:18:51,657
No!
879
01:18:52,789 --> 01:18:53,616
[GROANING]
880
01:18:57,750 --> 01:18:58,751
[GROANS]
881
01:19:18,989 --> 01:19:19,903
[SCREAMING]
882
01:19:39,966 --> 01:19:40,706
[SCREAMING]
883
01:20:01,509 --> 01:20:02,598
Bill!
884
01:20:03,599 --> 01:20:06,514
Bill! We gotta get out.
885
01:20:07,472 --> 01:20:08,647
Bill, it's Frank!
886
01:20:08,691 --> 01:20:10,649
He killed Marvin.
887
01:20:10,693 --> 01:20:13,434
Bill, we gotta
get out of here.
888
01:20:14,740 --> 01:20:17,003
Oh, no, Bill.
889
01:20:17,961 --> 01:20:19,092
[FOOTSTEPS APPROACHING]
890
01:20:19,136 --> 01:20:20,137
[GASPS]
891
01:20:37,676 --> 01:20:39,809
Help!
Somebody help!
892
01:20:39,852 --> 01:20:42,159
Help me! Somebody,
please help me!
893
01:22:13,424 --> 01:22:14,468
[SCREAMS]
894
01:22:14,512 --> 01:22:15,513
[GROANING]
895
01:22:31,834 --> 01:22:33,183
[SIREN BLARING]
896
01:24:06,537 --> 01:24:07,451
[FRANK WHISPERING]
Debbie!
897
01:24:07,494 --> 01:24:08,495
[GASPS]
898
01:24:17,417 --> 01:24:18,288
[SIREN BLARING]
899
01:24:46,707 --> 01:24:47,795
[GRUNTING]
900
01:25:20,480 --> 01:25:22,656
Come on, guys. Let's go.
901
01:25:28,097 --> 01:25:30,055
Oh, my God.
What happened?
902
01:25:30,099 --> 01:25:31,100
Frank.
903
01:25:36,061 --> 01:25:37,019
What've you done?
904
01:25:39,586 --> 01:25:40,544
Frank.
905
01:25:43,634 --> 01:25:44,635
[SCREAMS]
906
01:25:47,420 --> 01:25:49,640
Till death do us part.
907
01:25:52,164 --> 01:25:53,165
[GRUNTING]
908
01:26:08,311 --> 01:26:09,312
[SCREAMS]
909
01:26:41,170 --> 01:26:42,736
[INDISTINCT CHATTERING
ON POLICE RADIO]
910
01:27:04,323 --> 01:27:07,457
Hey, I told you.
Nothing until we get
a handle on this thing.
911
01:27:07,500 --> 01:27:08,762
Move along, buddy.If we ever do.
912
01:27:08,806 --> 01:27:10,242
Christ!
913
01:27:10,286 --> 01:27:11,896
It's starting
all over again.
914
01:27:11,939 --> 01:27:13,767
Just when the tourists
were coming back, too.
915
01:27:14,551 --> 01:27:15,552
[SIGHS]
916
01:27:18,033 --> 01:27:18,990
What is that?
917
01:27:19,643 --> 01:27:20,774
This?
918
01:27:21,471 --> 01:27:22,733
Does it belong to you?
919
01:27:28,043 --> 01:27:29,348
No.
920
01:27:29,392 --> 01:27:30,567
It belongs to the house.
921
01:27:46,496 --> 01:27:47,584
[CAR ENGINE STARTS]
58069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.