All language subtitles for The.100.S04E03.1080p.AMZN.WEBRip.x265.HEVC-YSTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,898 --> 00:00:02,350 NARRATOR: Previously on "The 100"... 2 00:00:02,375 --> 00:00:04,724 Luna, you're the last of your kind, 3 00:00:04,749 --> 00:00:05,714 the last Nightblood. 4 00:00:05,716 --> 00:00:06,943 Will you take it and become 5 00:00:06,968 --> 00:00:07,983 the next Commander? 6 00:00:07,985 --> 00:00:08,974 No. 7 00:00:08,999 --> 00:00:11,867 LUNA: We take people in who are done fighting, 8 00:00:12,223 --> 00:00:13,789 done killing. 9 00:00:14,265 --> 00:00:16,929 ILIAN: Skaikru made me murder my entire family. 10 00:00:16,954 --> 00:00:18,363 I have no one left. 11 00:00:18,365 --> 00:00:20,132 I'm sorry for your loss, 12 00:00:20,134 --> 00:00:21,874 but the chip, the technology, 13 00:00:21,906 --> 00:00:23,040 it affected all of us. 14 00:00:23,065 --> 00:00:27,133 ROAN: I, King Roan of Azgeda, am caretaker of the throne, 15 00:00:27,158 --> 00:00:29,310 and keeper of the Flame. 16 00:00:31,471 --> 00:00:33,300 ROAN: The Flame won't keep the clans at bay forever. 17 00:00:33,324 --> 00:00:34,590 If they unite against us... 18 00:00:34,592 --> 00:00:35,758 They come for Skaikru. 19 00:00:35,760 --> 00:00:38,185 And the radiation comes for us all. 20 00:00:39,430 --> 00:00:41,893 RAVEN: We have to focus on riding out the radiation, 21 00:00:41,918 --> 00:00:43,299 finding someplace safe. 22 00:00:43,301 --> 00:00:44,667 That's it. 23 00:00:44,669 --> 00:00:47,264 We're standing in our viable solution. 24 00:00:47,289 --> 00:00:48,833 How many of us will the ship sustain 25 00:00:48,858 --> 00:00:50,573 without a hydro-generator? 26 00:00:50,575 --> 00:00:52,514 No more than a hundred. 27 00:01:00,813 --> 00:01:03,623 Two meals a day for people working as hard as ours, 28 00:01:03,648 --> 00:01:04,854 we won't make any friends. 29 00:01:04,856 --> 00:01:05,820 Well, if there's one thing 30 00:01:05,845 --> 00:01:07,894 our people understand, it's rationing. 31 00:01:07,919 --> 00:01:10,004 Besides, once we close those doors, 32 00:01:10,029 --> 00:01:12,531 it'll be one meal a day for the next 5 years. 33 00:01:12,609 --> 00:01:14,797 Try one meal every other day. 34 00:01:15,671 --> 00:01:18,175 Hunting parties are coming back with less and less. 35 00:01:18,831 --> 00:01:20,069 Thanks to your friend Niylah, 36 00:01:20,071 --> 00:01:21,570 we're preserving more meat than ever, 37 00:01:21,572 --> 00:01:22,858 but it's still not enough. 38 00:01:22,883 --> 00:01:24,656 Without a way to make water, growing our own protein 39 00:01:24,681 --> 00:01:26,709 like we did on the Ark is not an option. 40 00:01:27,674 --> 00:01:29,612 Remember that when we're starving. 41 00:01:30,440 --> 00:01:32,081 I won't be starving 42 00:01:32,083 --> 00:01:34,250 because I won't be inside. 43 00:01:34,252 --> 00:01:35,851 Yes, you will. 44 00:01:36,485 --> 00:01:38,087 Does that mean you made the list? 45 00:01:38,794 --> 00:01:41,290 No. What about drinking water? 46 00:01:41,292 --> 00:01:43,392 Clarke, don't change the subject. 47 00:01:43,394 --> 00:01:44,760 We need to know who's gonna be on the inside 48 00:01:44,762 --> 00:01:46,796 of these doors when the radiation comes. 49 00:01:46,798 --> 00:01:48,864 We don't need to know now. 50 00:01:48,866 --> 00:01:50,733 MAN: (ON PA) We need some medical help at the front gate. 51 00:01:50,735 --> 00:01:53,135 Looks like we got some sick people there. 52 00:01:53,328 --> 00:01:54,561 (PEOPLE COUGHING) 53 00:01:54,586 --> 00:01:57,013 Do not come any closer. 54 00:01:58,169 --> 00:02:01,610 Please. They need Skaikru medicine. 55 00:02:01,612 --> 00:02:03,546 BELLAMY: Move. Stand back. 56 00:02:03,548 --> 00:02:05,715 (MAN VOMITS) 57 00:02:05,717 --> 00:02:07,116 (COUGHING) 58 00:02:07,118 --> 00:02:09,652 CLARKE: Nyko. 59 00:02:09,654 --> 00:02:10,786 What if it's a Grounder attack 60 00:02:10,788 --> 00:02:12,922 like they did with Murphy? 61 00:02:12,924 --> 00:02:14,156 What happened to them? 62 00:02:14,158 --> 00:02:15,257 NYKO: The sickness. 63 00:02:15,259 --> 00:02:17,259 We lost more than 40 on the way. 64 00:02:17,261 --> 00:02:19,261 (LUNA COUGHING) 65 00:02:21,783 --> 00:02:23,099 Luna? 66 00:02:25,608 --> 00:02:29,472 LUNA: Please don't turn us away because of what I did to you. 67 00:02:29,474 --> 00:02:30,940 (PEOPLE COUGHING) 68 00:02:30,942 --> 00:02:34,910 ABBY: Out of my way. Please let me through. 69 00:02:35,677 --> 00:02:37,978 (LUNA COUGHING) 70 00:02:48,305 --> 00:02:51,961 Mom, what is this? 71 00:02:53,059 --> 00:02:57,133 Fever, lesions, vomiting. 72 00:02:57,552 --> 00:02:59,802 - It's ARS. - What's ARS? 73 00:02:59,804 --> 00:03:02,505 Acute radiation sickness. 74 00:03:04,448 --> 00:03:06,308 (SNIFFLES) 75 00:03:08,213 --> 00:03:10,346 When did the symptoms start? 76 00:03:10,348 --> 00:03:11,914 Not sure. 77 00:03:11,916 --> 00:03:13,883 Right before the fish started dying. 78 00:03:13,885 --> 00:03:15,184 The fish are dying? 79 00:03:15,186 --> 00:03:17,053 Floating on the sea to the horizon 80 00:03:17,055 --> 00:03:19,622 in every direction. 81 00:03:20,063 --> 00:03:22,858 ABBY: It's not contagious. Let's get them to medbay. 82 00:03:23,114 --> 00:03:24,316 Come on. 83 00:03:25,496 --> 00:03:26,629 Come on. 84 00:03:30,090 --> 00:03:33,590 RAVEN: I got you. Ok. All right. There you go. 85 00:03:36,400 --> 00:03:38,040 It's already here. 86 00:04:13,343 --> 00:04:15,510 (SWORD SCRAPING) 87 00:04:22,284 --> 00:04:24,524 It's not safe for you here. What do you want? 88 00:04:24,549 --> 00:04:26,472 I need you to handle something for me 89 00:04:26,497 --> 00:04:28,997 the way you handled Ambassador Rafel. 90 00:04:32,276 --> 00:04:34,147 We should speak alone. 91 00:04:34,917 --> 00:04:36,398 If you can't trust Indra, 92 00:04:36,400 --> 00:04:38,601 you can't trust me. 93 00:04:45,431 --> 00:04:47,476 The Flame's been stolen. 94 00:04:47,478 --> 00:04:49,965 How? When? 95 00:04:49,990 --> 00:04:51,714 Just now from my quarters 96 00:04:51,716 --> 00:04:52,497 while I was training. 97 00:04:52,522 --> 00:04:54,383 How can you be so careless? 98 00:04:54,385 --> 00:04:55,862 We need to lock down this city 99 00:04:55,887 --> 00:04:57,427 and search everyone. 100 00:04:57,958 --> 00:04:59,014 We can't. 101 00:05:01,123 --> 00:05:03,922 If word gets out that he's lost the Flame, 102 00:05:03,947 --> 00:05:06,562 the other clans will question his rule, 103 00:05:06,564 --> 00:05:08,330 Trikru loudest of all. 104 00:05:08,332 --> 00:05:11,267 Then I'll be forced to answer their questions with my army. 105 00:05:12,270 --> 00:05:15,935 Or we can just find it. Where do I start? 106 00:05:15,960 --> 00:05:17,264 ROAN: Whoever did this got in and out 107 00:05:17,289 --> 00:05:19,575 of the tower without being seen. 108 00:05:19,577 --> 00:05:21,488 In order to risk that, she'd have to care more 109 00:05:21,513 --> 00:05:23,593 about the Flame than her own life. 110 00:05:23,618 --> 00:05:25,781 - "She"? - The new Flamekeeper. 111 00:05:25,783 --> 00:05:27,650 INDRA: Perhaps you should look closer to home. 112 00:05:27,652 --> 00:05:29,318 You're not exactly beloved. 113 00:05:29,320 --> 00:05:31,386 My people want an Ice Nation king. 114 00:05:31,411 --> 00:05:32,421 The ambassadors don't. 115 00:05:32,423 --> 00:05:33,735 The ambassadors are cowards 116 00:05:33,760 --> 00:05:35,438 and know I'd have their heads, 117 00:05:35,557 --> 00:05:38,758 the keepers of the Flame... fanatics. 118 00:05:41,332 --> 00:05:43,026 I'd do it myself, but my guards 119 00:05:43,051 --> 00:05:44,817 won't let me out of their sight. 120 00:05:51,818 --> 00:05:53,309 I'll handle it. 121 00:06:00,196 --> 00:06:02,151 What's wrong? 122 00:06:02,153 --> 00:06:03,926 You created a killer. 123 00:06:03,958 --> 00:06:06,492 In the street, they're calling her Skairipa, 124 00:06:06,657 --> 00:06:08,310 death from above. 125 00:06:08,335 --> 00:06:10,969 - I'm so proud. - You should be. 126 00:06:11,464 --> 00:06:14,196 One kill to prevent thousands, 127 00:06:14,533 --> 00:06:15,984 that's good politics. 128 00:06:21,038 --> 00:06:23,405 (SIGHS) 129 00:06:23,407 --> 00:06:25,608 You said there'd be food here. 130 00:06:25,610 --> 00:06:26,976 EMORI: There should be. 131 00:06:26,978 --> 00:06:28,811 These woods have always been good to me. 132 00:06:31,231 --> 00:06:32,984 Now there's not even bugs. 133 00:06:33,009 --> 00:06:34,577 Well, fortunately, I'm not hungry enough 134 00:06:34,602 --> 00:06:36,535 for that to be upsetting yet. 135 00:06:39,234 --> 00:06:40,650 (SIGHS) 136 00:06:41,392 --> 00:06:43,481 I actually kind of miss Polis. 137 00:06:44,770 --> 00:06:47,463 They had this drink there... 138 00:06:47,465 --> 00:06:50,966 sweet, made out of sheep's milk. 139 00:06:52,362 --> 00:06:54,070 Ontari gave this to you? 140 00:06:57,287 --> 00:06:58,638 Yeah. 141 00:07:00,226 --> 00:07:02,077 I told you, it wasn't all bad. 142 00:07:02,079 --> 00:07:04,346 You told me you were trying to survive. 143 00:07:04,348 --> 00:07:05,590 I was. 144 00:07:05,615 --> 00:07:07,812 - What else wasn't bad, John, sex? - Emori... 145 00:07:07,837 --> 00:07:10,418 I don't want to talk about this. 146 00:07:10,443 --> 00:07:13,222 Fine. Then let's not. 147 00:07:13,632 --> 00:07:16,025 I didn't have a choice, ok? 148 00:07:16,027 --> 00:07:17,359 Emori... 149 00:07:20,434 --> 00:07:22,041 I didn't have a choice. 150 00:07:35,546 --> 00:07:37,313 Where are you going? 151 00:07:37,315 --> 00:07:38,781 I'm gonna go to Arkadia. 152 00:07:38,783 --> 00:07:40,716 What? Why? 153 00:07:40,718 --> 00:07:42,785 I'm a better thief than I am a hunter. 154 00:07:42,787 --> 00:07:44,820 - I'll come with you. - No. 155 00:07:45,063 --> 00:07:46,750 I'll draw less attention alone. 156 00:07:53,312 --> 00:07:56,120 - Tonight we feast. - Ok. 157 00:08:00,084 --> 00:08:01,617 (PEOPLE WHEEZING AND COUGHING) 158 00:08:01,642 --> 00:08:02,890 CLARKE: They're getting worse. 159 00:08:02,915 --> 00:08:04,373 There's got to be something we can do. 160 00:08:04,375 --> 00:08:05,908 JACKSON: Delactivene might help, 161 00:08:05,910 --> 00:08:07,609 but Raven's got the meds on lockdown. 162 00:08:07,611 --> 00:08:08,944 Leave Raven to me. 163 00:08:08,946 --> 00:08:10,746 What, exactly, do the tests show? 164 00:08:11,430 --> 00:08:13,216 JACKSON: The exposure is acute. 165 00:08:13,241 --> 00:08:15,584 Without treatment, there's little to no chance of recovery. 166 00:08:15,586 --> 00:08:17,496 It looks like the radiation is internal, 167 00:08:17,521 --> 00:08:19,121 ingested from irradiate fish. 168 00:08:19,123 --> 00:08:19,970 None of the outbreaks appear 169 00:08:19,995 --> 00:08:21,500 to be from airborne exposure. 170 00:08:21,525 --> 00:08:23,865 - That's the good news. - Not for them. 171 00:08:25,537 --> 00:08:28,131 You think I deserve this for refusing the Flame? 172 00:08:29,482 --> 00:08:31,467 No one deserves to suffer. 173 00:08:32,159 --> 00:08:33,799 Besides, this would've happened anyway. 174 00:08:33,824 --> 00:08:35,031 ABBY: It's worth a try. 175 00:08:38,142 --> 00:08:40,528 LUNA: This is all that's left of my people. 176 00:08:42,067 --> 00:08:43,505 Can you save them? 177 00:08:44,411 --> 00:08:45,981 We'll do everything we can. 178 00:08:46,991 --> 00:08:48,299 You have my word. 179 00:08:49,286 --> 00:08:51,320 (COUGHING) 180 00:08:52,064 --> 00:08:53,956 Tell me something good. 181 00:08:54,345 --> 00:08:55,931 Raven's looking for us. 182 00:08:59,063 --> 00:09:00,729 (TYPING) 183 00:09:00,731 --> 00:09:02,780 So Luna's rig is here, and if the fish 184 00:09:02,805 --> 00:09:04,666 in these waters are dying, 185 00:09:05,315 --> 00:09:06,802 well, basically, we're screwed. 186 00:09:06,804 --> 00:09:07,947 BELLAMY: I don't understand. 187 00:09:07,972 --> 00:09:09,371 A.L.I.E. said we had 6 months. 188 00:09:09,373 --> 00:09:10,395 We don't. 189 00:09:10,420 --> 00:09:12,161 Well, then how long do we have? 190 00:09:12,692 --> 00:09:14,209 It's hard to say. 191 00:09:14,587 --> 00:09:16,249 Radiation is dispersed by jet stream 192 00:09:16,274 --> 00:09:17,430 and carried by ocean currents, 193 00:09:17,455 --> 00:09:18,821 so it's not an exact science, 194 00:09:18,846 --> 00:09:21,715 but the leading indicators are small species die-offs... 195 00:09:21,740 --> 00:09:23,252 fish, insects. 196 00:09:23,561 --> 00:09:26,000 Based on the new data, I'd say we have... 197 00:09:27,930 --> 00:09:29,892 two months of survivability... 198 00:09:31,418 --> 00:09:32,694 RAVEN: Maybe less. 199 00:09:32,696 --> 00:09:34,430 The Ark won't be ready. 200 00:09:34,925 --> 00:09:36,031 It'll be close. 201 00:09:36,033 --> 00:09:37,911 If we triple the man hours and work round the clock, 202 00:09:37,936 --> 00:09:39,649 we should be able to achieve a hard seal 203 00:09:39,674 --> 00:09:41,236 before the black rain comes. 204 00:09:41,819 --> 00:09:43,939 We just have to decide who gets to live here. 205 00:09:44,231 --> 00:09:45,987 Raven, we're not talking about the list again. 206 00:09:46,012 --> 00:09:48,143 Clarke, we are running out of time. 207 00:09:48,145 --> 00:09:51,013 We have to make a plan for the day we close the doors, 208 00:09:51,038 --> 00:09:52,239 drill for it, make sure 209 00:09:52,264 --> 00:09:53,682 only the survivors have guns, 210 00:09:53,684 --> 00:09:55,649 agree on protocols for dealing with the people 211 00:09:55,674 --> 00:09:57,699 who are pissed off they're not chosen. 212 00:09:58,989 --> 00:10:01,595 You asked me to be in charge of rationing, 213 00:10:01,620 --> 00:10:03,743 and I am doing it, but choosing 214 00:10:03,768 --> 00:10:06,383 who gets to live or die is your specialty. 215 00:10:09,320 --> 00:10:11,266 (ENGINE STARTS) 216 00:10:11,268 --> 00:10:13,035 No one's scheduled to take the Rover. 217 00:10:19,444 --> 00:10:20,542 (KNOCK KNOCK) 218 00:10:20,544 --> 00:10:22,344 Out of the vehicle. 219 00:10:23,101 --> 00:10:23,857 I need to make a run. 220 00:10:23,882 --> 00:10:26,058 All supply runs go through me, 221 00:10:26,301 --> 00:10:27,284 and shouldn't you be working 222 00:10:27,309 --> 00:10:28,895 on the patch to Sector 5? 223 00:10:30,315 --> 00:10:31,553 (ENGINE STOPS) 224 00:10:35,526 --> 00:10:38,202 A patch for a ship 225 00:10:38,227 --> 00:10:40,504 that can only save a hundred people? 226 00:10:41,698 --> 00:10:43,465 Why are you surprised? 227 00:10:43,873 --> 00:10:45,300 I am an engineer. 228 00:10:45,302 --> 00:10:47,269 We have no way to generate water. 229 00:10:47,271 --> 00:10:49,643 The harder number is 400. 230 00:10:49,974 --> 00:10:52,134 Can you really sentence 400 more 231 00:10:52,159 --> 00:10:53,230 of our own people to death? 232 00:10:53,255 --> 00:10:55,305 CLARKE: We don't have a choice. 233 00:11:01,385 --> 00:11:03,318 JAHA: What if you do? 234 00:11:03,320 --> 00:11:07,019 What if I told you there might be a fallout shelter 235 00:11:07,044 --> 00:11:09,625 less than a day's drive from here, 236 00:11:10,008 --> 00:11:13,451 a fallout shelter built to sustain thousands? 237 00:11:13,476 --> 00:11:15,230 RAVEN: We've been through the Chancellor's files. 238 00:11:15,232 --> 00:11:17,034 All the bunkers you considered for the hundred 239 00:11:17,059 --> 00:11:19,956 were listed as compromised or unviable, 240 00:11:19,981 --> 00:11:21,670 and now Mount Weather is, too. 241 00:11:21,950 --> 00:11:23,700 Those were government bunkers. 242 00:11:31,279 --> 00:11:32,814 BELLAMY: A doomsday cult? 243 00:11:32,816 --> 00:11:34,783 JAHA: That's right... the Second Dawn. 244 00:11:34,785 --> 00:11:36,184 They built a bunker? 245 00:11:36,186 --> 00:11:37,898 Their whole theology was based on riding out 246 00:11:37,923 --> 00:11:39,391 the end of the world. 247 00:11:41,206 --> 00:11:42,767 And why didn't you consider it? 248 00:11:42,792 --> 00:11:44,256 We couldn't prove it existed. 249 00:11:44,281 --> 00:11:45,794 So why are you considering it now? 250 00:11:45,796 --> 00:11:49,798 Because before now, we didn't need it. 251 00:11:50,971 --> 00:11:52,534 You found it, didn't you? 252 00:11:55,096 --> 00:11:57,039 We can't be sure unless we check it out. 253 00:12:00,525 --> 00:12:02,969 No. No way. 254 00:12:02,994 --> 00:12:04,718 We need that Rover for hauling pieces 255 00:12:04,743 --> 00:12:06,214 of a 3-ton patch we're build... 256 00:12:06,216 --> 00:12:09,041 Yeah, but if he's right, we don't need a patch. 257 00:12:09,066 --> 00:12:11,186 Can I talk to you guys for a second? 258 00:12:14,652 --> 00:12:16,100 RAVEN: Can you please remind Clarke 259 00:12:16,125 --> 00:12:17,801 what happened the last time Jaha 260 00:12:17,826 --> 00:12:18,994 went looking for salvation? 261 00:12:18,996 --> 00:12:21,028 Raven, if that bunker is real, 262 00:12:21,380 --> 00:12:23,870 we can save a lot more than a hundred people. 263 00:12:24,018 --> 00:12:27,243 And if it's not, we've lost another day. 264 00:12:27,594 --> 00:12:30,539 Hey, look. If it's not, I'll make the list... 265 00:12:32,499 --> 00:12:33,508 ok? 266 00:12:37,042 --> 00:12:40,549 Oh, do what you want. I've got a ship to seal. 267 00:12:44,845 --> 00:12:46,098 I'll drive. 268 00:12:55,258 --> 00:12:57,005 The end is coming. 269 00:12:59,052 --> 00:13:01,039 Hear me as I say it this time. 270 00:13:02,214 --> 00:13:06,051 The end is coming, and it's coming soon. 271 00:13:06,076 --> 00:13:08,220 He gave this speech two weeks before the bombs. 272 00:13:08,497 --> 00:13:11,235 CADOGAN: The world is dark and getting darker all the time. 273 00:13:11,260 --> 00:13:13,527 Everything we once trusted has turned on us... 274 00:13:13,552 --> 00:13:14,808 government, religion. 275 00:13:14,833 --> 00:13:18,864 Even technology has become a weapon in their hands 276 00:13:18,889 --> 00:13:21,356 used to poison our minds. 277 00:13:22,095 --> 00:13:23,624 I know you're in pain. 278 00:13:23,649 --> 00:13:27,105 I know you're afraid, but it doesn't have to be like this. 279 00:13:27,297 --> 00:13:29,865 There is a way out of the darkness. 280 00:13:29,867 --> 00:13:33,869 I can show it to you. You can be saved. 281 00:13:35,233 --> 00:13:36,566 Join me. 282 00:13:36,591 --> 00:13:40,650 Join us, and together when the Horsemen come, 283 00:13:41,439 --> 00:13:43,673 from the ashes, we will rise. 284 00:13:46,077 --> 00:13:48,380 Please tell me you have more than this. 285 00:13:50,233 --> 00:13:51,863 In the two years before the bombs, 286 00:13:51,888 --> 00:13:53,392 Cadogan sold off most 287 00:13:53,417 --> 00:13:55,707 of the Second Dawn's real estate holdings, 288 00:13:55,732 --> 00:13:58,116 generating tens of million of dollars, 289 00:13:58,141 --> 00:14:02,409 but there was one thing he didn't sell. 290 00:14:04,973 --> 00:14:07,049 I found this in his autobiography. 291 00:14:07,074 --> 00:14:08,424 It's his childhood home. 292 00:14:08,449 --> 00:14:10,833 His father build a bunker there to save his family. 293 00:14:10,835 --> 00:14:15,171 I think Cadogan used the church's money to expand it. 294 00:14:15,874 --> 00:14:16,835 BELLAMY: Grew up there. 295 00:14:16,860 --> 00:14:19,044 Maybe he kept it for sentimental value. 296 00:14:19,069 --> 00:14:22,745 Hmm. His father beat him almost daily in that house. 297 00:14:22,770 --> 00:14:24,368 He hated living there. 298 00:14:24,393 --> 00:14:26,761 CLARKE: Why keep it if you're liquidating everything else? 299 00:14:26,786 --> 00:14:30,712 Because that bunker is there. I can feel it. 300 00:14:30,791 --> 00:14:33,592 Guy sounds like a religious fanatic to me. 301 00:14:34,796 --> 00:14:37,971 Maybe, or maybe he was just a leader 302 00:14:37,996 --> 00:14:41,330 willing to do whatever it took to save his people. 303 00:14:53,206 --> 00:14:54,690 (WHISTLES) 304 00:14:54,715 --> 00:14:56,035 MILLER: Look who's back. 305 00:14:56,060 --> 00:14:59,135 Thought you ran off with your... girlfriend. 306 00:14:59,604 --> 00:15:01,286 You jealous, Miller? 307 00:15:01,288 --> 00:15:02,788 There's enough of me to go around. 308 00:15:02,790 --> 00:15:05,398 Of course, Bryan would probably kick my ass, so... 309 00:15:06,421 --> 00:15:07,667 DAVID: You're here to stay, John? 310 00:15:08,010 --> 00:15:10,143 Till something better comes along, yeah. 311 00:15:14,017 --> 00:15:15,433 Close the gate. 312 00:15:17,261 --> 00:15:19,157 MAN: All right. Start it up. 313 00:15:43,798 --> 00:15:46,384 Already told Jackson, we can't spare anything, 314 00:15:47,233 --> 00:15:49,076 especially not antiradiation meds. 315 00:15:49,101 --> 00:15:51,036 We're talking about 7 doses. 316 00:15:51,038 --> 00:15:52,704 That's a quarter of our supply, Abby, 317 00:15:52,706 --> 00:15:55,271 a supply that has to last us for 5 years 318 00:15:55,296 --> 00:15:57,109 on an irradiated planet. 319 00:15:57,549 --> 00:15:59,155 We're gonna need every one of those pills, 320 00:15:59,397 --> 00:16:00,412 and you know it. 321 00:16:00,414 --> 00:16:01,401 You're right. 322 00:16:01,426 --> 00:16:03,682 We put you in charge of the supplies. 323 00:16:03,684 --> 00:16:04,970 It's your call, 324 00:16:05,508 --> 00:16:07,464 - but those people... - Will it work? 325 00:16:11,492 --> 00:16:15,894 Can you guarantee the medicine will save them? 326 00:16:18,379 --> 00:16:19,633 You can't 327 00:16:20,742 --> 00:16:22,110 because delactivene needs to be used 328 00:16:22,135 --> 00:16:24,369 within 24 hours of exposure. 329 00:16:26,591 --> 00:16:27,923 It's on the damn label. 330 00:16:28,681 --> 00:16:30,498 The rate of effectiveness goes down, 331 00:16:30,523 --> 00:16:35,280 yes, but it doesn't mean it won't work. 332 00:16:36,183 --> 00:16:38,299 - We have to try. - No. 333 00:16:39,620 --> 00:16:41,463 There's a child in there with them. 334 00:16:42,924 --> 00:16:45,166 At least give me enough for her. 335 00:16:46,093 --> 00:16:48,327 I'm sorry, but we can't waste our supply 336 00:16:48,636 --> 00:16:49,558 on a long shot. 337 00:16:49,583 --> 00:16:52,083 If we can save one life, 338 00:16:52,232 --> 00:16:54,533 would you call that a waste? 339 00:16:54,535 --> 00:16:58,868 Even if it worked, even if we could save them today, 340 00:17:00,688 --> 00:17:04,616 they'll be dead from radiation inside two months. 341 00:17:07,673 --> 00:17:09,835 ABBY: You tell yourself that if you need to, 342 00:17:11,561 --> 00:17:14,096 but the radiation isn't killing that child. 343 00:17:14,839 --> 00:17:16,121 You are. 344 00:17:26,752 --> 00:17:28,233 (SIGHS) 345 00:17:31,972 --> 00:17:33,538 (RAVEN SIGHS) 346 00:17:35,109 --> 00:17:37,309 (SIGHS) 347 00:17:37,311 --> 00:17:39,144 (BLOWTORCH IGNITES) 348 00:17:43,154 --> 00:17:46,492 (PEOPLE COUGHING AND WHEEZING) 349 00:18:00,325 --> 00:18:01,252 (PILLS RATTLE) 350 00:18:01,277 --> 00:18:02,646 You're looking for these? 351 00:18:07,040 --> 00:18:09,975 Where did you g... never mind. 352 00:18:09,977 --> 00:18:10,871 I didn't know how many you needed, 353 00:18:10,896 --> 00:18:11,964 so I took it all. 354 00:18:13,981 --> 00:18:16,848 What are you waiting for? Go. Be doctors. 355 00:18:17,911 --> 00:18:19,589 Give it to the child first, 356 00:18:19,614 --> 00:18:20,952 and if it works, 357 00:18:20,954 --> 00:18:22,572 you give it to the others. 358 00:18:29,778 --> 00:18:33,008 I'm glad you're back, John. I was worried about you. 359 00:18:33,838 --> 00:18:35,089 Thanks. 360 00:18:36,937 --> 00:18:38,870 (MOANING) 361 00:18:39,971 --> 00:18:40,772 Ok. 362 00:18:40,774 --> 00:18:44,302 It's ok. Ok? It's ok. 363 00:18:49,352 --> 00:18:50,918 LUNA: Adria... 364 00:18:53,887 --> 00:18:55,215 it's ok. 365 00:18:59,995 --> 00:19:01,564 You can trust them. 366 00:19:05,693 --> 00:19:07,032 It's like food. 367 00:19:07,034 --> 00:19:07,896 Just put it in your mouth 368 00:19:07,921 --> 00:19:09,448 and take it down with the water. 369 00:19:12,081 --> 00:19:16,074 JACKSON: There you go. That's it. 370 00:19:16,836 --> 00:19:18,210 (ADRIA COUGHING) 371 00:19:18,212 --> 00:19:20,579 Easy, easy. Ok. 372 00:19:20,581 --> 00:19:22,113 I got you. I got you. 373 00:19:24,262 --> 00:19:25,484 What about the others? 374 00:19:25,486 --> 00:19:28,086 We'll monitor Adria closely for the next few hours. 375 00:19:28,470 --> 00:19:31,867 If her symptoms improve, then we'll treat the adults. 376 00:19:32,390 --> 00:19:33,773 Thank you. 377 00:19:51,238 --> 00:19:52,394 His father got floated 378 00:19:52,419 --> 00:19:54,230 for stealing medicine to save him. 379 00:19:56,120 --> 00:19:57,890 Who knew he had it in him? 380 00:19:58,843 --> 00:20:00,038 I did. 381 00:20:05,024 --> 00:20:07,157 (SMASHING) 382 00:20:39,758 --> 00:20:41,312 Hey, no, no, no. 383 00:20:49,421 --> 00:20:50,496 What's the point? 384 00:20:50,521 --> 00:20:52,035 A.L.I.E. used tech to control us. 385 00:20:52,169 --> 00:20:54,536 No one will ever take over our minds again. 386 00:21:19,131 --> 00:21:21,365 OCTAVIA: So you're the new Flamekeeper. 387 00:21:21,787 --> 00:21:25,603 This is a sacred space. Leave before you get hurt. 388 00:21:25,674 --> 00:21:27,051 Give me the Flame. 389 00:21:28,887 --> 00:21:30,474 It does not belong to you 390 00:21:30,476 --> 00:21:32,525 or your red-blooded king. 391 00:21:34,072 --> 00:21:36,013 I can't let you leave with it. 392 00:21:36,166 --> 00:21:38,057 You don't have a choice. 393 00:21:40,185 --> 00:21:42,085 (BOTH GRUNTING) 394 00:21:46,171 --> 00:21:49,459 Good technique. I know it well. 395 00:21:56,353 --> 00:21:58,969 INDRA: Stop. Put down the sword, Octavia. 396 00:21:58,971 --> 00:22:02,472 - She has the Flame. - She's my daughter. 397 00:22:17,611 --> 00:22:18,956 I'll talk to Roan. 398 00:22:18,958 --> 00:22:20,311 If we give him back the Flame, 399 00:22:20,336 --> 00:22:21,910 I can convince him to show mercy. 400 00:22:21,935 --> 00:22:23,981 Azgeda knows no mercy. 401 00:22:27,237 --> 00:22:29,199 Give me the Flame, Gaia. 402 00:22:30,638 --> 00:22:31,826 It's around her neck. 403 00:22:31,851 --> 00:22:34,221 That's nothing, a totem she's worn 404 00:22:34,246 --> 00:22:36,116 since she joined the faith. 405 00:22:36,342 --> 00:22:39,176 You are interfering in matters you do not understand. 406 00:22:39,354 --> 00:22:41,178 Wrong. I'm a Flamekeeper. 407 00:22:41,203 --> 00:22:43,110 I'm honoring my faith, 408 00:22:43,673 --> 00:22:45,334 a faith you once believed in. 409 00:22:45,359 --> 00:22:47,103 Don't you question my devotion. 410 00:22:47,128 --> 00:22:49,356 A devoted follower would die 411 00:22:49,381 --> 00:22:51,921 before giving the Flame to an unworthy king, 412 00:22:51,946 --> 00:22:53,423 an Azgeda king. 413 00:22:53,636 --> 00:22:57,611 You pervert our faith. Heda would be ashamed. 414 00:22:57,636 --> 00:23:00,030 I'm doing what's best for Trikru. 415 00:23:00,203 --> 00:23:01,691 You would understand that if you had stayed 416 00:23:01,716 --> 00:23:03,259 and done your duty. 417 00:23:03,284 --> 00:23:04,401 I was called. 418 00:23:04,403 --> 00:23:08,139 My daughter was not meant to wander the earth 419 00:23:08,164 --> 00:23:10,139 looking for Nightbloods. 420 00:23:10,164 --> 00:23:13,432 My daughter was meant to lead armies. 421 00:23:13,457 --> 00:23:16,749 My daughter was meant to lead our people. 422 00:23:19,585 --> 00:23:21,685 Looks like you found that daughter now. 423 00:23:21,687 --> 00:23:23,631 Roan sent me here to kill you. 424 00:23:24,889 --> 00:23:26,144 If I don't come back with the Flame, 425 00:23:26,169 --> 00:23:27,290 he will send others. 426 00:23:27,292 --> 00:23:28,501 If the spirit of the Commanders 427 00:23:28,526 --> 00:23:32,031 deems it my time, then so be it. 428 00:23:34,031 --> 00:23:35,270 OCTAVIA: Indra, 429 00:23:35,590 --> 00:23:37,968 tell me what you want me to do here. 430 00:23:38,141 --> 00:23:40,404 Without the Flame, the king is vulnerable. 431 00:23:40,675 --> 00:23:43,774 We will need to fight to keep him on the throne. 432 00:23:44,759 --> 00:23:46,276 If that's what you want me to do, 433 00:23:46,574 --> 00:23:49,246 I'll do it for you. 434 00:23:49,651 --> 00:23:51,748 - I can run. - He'll find you. 435 00:23:52,285 --> 00:23:54,284 Don't throw your life away. 436 00:23:55,286 --> 00:23:57,888 That's what you said the day I left. 437 00:23:59,579 --> 00:24:01,643 You still don't understand. 438 00:24:02,768 --> 00:24:03,927 (SLAMMING) 439 00:24:03,929 --> 00:24:05,328 The looters. 440 00:24:05,330 --> 00:24:07,063 If they find the Flame, they'll destroy it. 441 00:24:07,088 --> 00:24:09,255 (SHOUTING) 442 00:24:10,706 --> 00:24:12,306 I'll take the tunnel. 443 00:24:14,030 --> 00:24:14,921 Wait. 444 00:24:14,946 --> 00:24:16,911 (SHOUTING) 445 00:24:27,966 --> 00:24:29,083 Drop your weapons. 446 00:24:30,258 --> 00:24:31,755 You're making a mistake. 447 00:24:31,757 --> 00:24:35,525 We just want the tech. No one has to get hurt. 448 00:24:42,474 --> 00:24:43,667 No. 449 00:24:46,001 --> 00:24:46,974 Give me the pack. 450 00:24:46,999 --> 00:24:49,747 No. No. Let go. Give that back. 451 00:24:51,235 --> 00:24:52,508 Don't. 452 00:25:00,611 --> 00:25:03,009 Please. That's not tech. 453 00:25:03,034 --> 00:25:05,167 That's the spirit of the Commanders. 454 00:25:06,502 --> 00:25:09,099 Please. Ilian, you don't have to do this. 455 00:25:09,859 --> 00:25:11,029 Yes, I do. 456 00:25:20,948 --> 00:25:21,872 Whoo! 457 00:25:21,874 --> 00:25:24,508 (CHEERING) 458 00:25:38,290 --> 00:25:39,789 OCTAVIA: They're gone. 459 00:26:05,398 --> 00:26:07,031 Sorry about your necklace. 460 00:26:09,399 --> 00:26:12,978 Don't be. That was a good plan. 461 00:26:14,377 --> 00:26:15,777 Thank you. 462 00:26:25,384 --> 00:26:27,549 INDRA: You got what you wanted. 463 00:26:28,664 --> 00:26:30,065 So did you. 464 00:26:42,600 --> 00:26:43,795 (DOOR CLOSES) 465 00:26:51,506 --> 00:26:53,046 Indra... 466 00:26:57,287 --> 00:26:58,741 She's family. 467 00:26:59,086 --> 00:27:01,243 Roan will still want her head. 468 00:27:01,958 --> 00:27:04,258 Not if he doesn't think it was her. 469 00:27:18,136 --> 00:27:19,568 (SIGHS) 470 00:27:26,576 --> 00:27:28,376 (LUNA SPEAKING TRIGEDASLENG) 471 00:27:32,890 --> 00:27:34,968 (ADRIA WHEEZING) 472 00:27:34,993 --> 00:27:35,898 Hey, hey, hey. 473 00:27:35,923 --> 00:27:38,340 - What the hell are you doing here? - Now is not a really good time. 474 00:27:45,977 --> 00:27:48,068 Once a cockroach, always a cockroach, huh? 475 00:27:48,093 --> 00:27:49,982 Seriously, Raven, not now. 476 00:27:50,007 --> 00:27:51,473 Oh... 477 00:27:53,986 --> 00:27:56,035 We only wasted one dose. 478 00:28:11,230 --> 00:28:12,443 (SNIFFLES) 479 00:28:32,283 --> 00:28:34,583 (WHEEZES) 480 00:28:35,047 --> 00:28:37,647 (GURGLES) 481 00:28:54,531 --> 00:28:57,319 (LUNA CRYING) 482 00:29:05,631 --> 00:29:06,864 (KISS) 483 00:29:16,304 --> 00:29:17,919 (LUNA SOBS) 484 00:29:52,453 --> 00:29:55,696 Cadogan learned how to survive from his father. 485 00:29:55,721 --> 00:29:57,884 They hunted in these woods. 486 00:30:07,530 --> 00:30:08,680 This is it. 487 00:30:08,705 --> 00:30:12,131 Well, if anyone's entitled to a lucky break, we are. 488 00:30:12,156 --> 00:30:13,299 (SILENCE) 489 00:30:13,863 --> 00:30:15,007 JAHA: You hear that? 490 00:30:17,901 --> 00:30:19,211 No insects. 491 00:30:21,758 --> 00:30:22,615 What? 492 00:30:22,617 --> 00:30:24,456 Luna said the fish were dying. 493 00:30:26,002 --> 00:30:27,453 What are the things that eat the fish 494 00:30:27,455 --> 00:30:29,303 and bugs gonna eat now? 495 00:30:31,470 --> 00:30:34,526 What happened to us deserving a lucky break? 496 00:30:39,426 --> 00:30:41,112 So what are we looking for? 497 00:30:41,137 --> 00:30:43,601 The bunker would have been at the lowest point. 498 00:30:43,819 --> 00:30:46,157 Anything structural. Be careful. 499 00:30:47,404 --> 00:30:48,826 She's lucky to have you. 500 00:30:48,851 --> 00:30:50,769 Leadership is a lonely pursuit, 501 00:30:50,794 --> 00:30:54,345 but you... you keep her centered. 502 00:30:55,961 --> 00:30:57,414 You got it backwards. 503 00:30:58,937 --> 00:31:01,182 Still blaming yourself for killing that army. 504 00:31:03,174 --> 00:31:04,555 You made mistakes... it's true... 505 00:31:04,752 --> 00:31:06,891 but your intentions were pure. 506 00:31:07,075 --> 00:31:09,494 Every choice you made, you made to save your people... 507 00:31:11,297 --> 00:31:14,010 even shooting me twice. 508 00:31:14,994 --> 00:31:17,502 As long as that's the truth, you don't need redemption. 509 00:31:18,171 --> 00:31:20,772 - You better hope so. - What's that? 510 00:31:20,934 --> 00:31:24,141 Well, if you're wrong and there is a hell, 511 00:31:26,040 --> 00:31:27,739 then I guess I'll see you there. 512 00:31:28,442 --> 00:31:29,888 How many people do you have to save 513 00:31:29,913 --> 00:31:31,405 before you forgive yourself? 514 00:31:33,325 --> 00:31:34,641 CLARKE: Over here. 515 00:31:43,783 --> 00:31:45,198 Stay behind me. 516 00:31:45,932 --> 00:31:48,533 (PANTING) 517 00:31:54,098 --> 00:31:55,707 Watch your head. 518 00:31:57,693 --> 00:31:59,048 Ok. 519 00:32:00,726 --> 00:32:03,427 (BELLAMY PANTING) 520 00:32:06,486 --> 00:32:07,955 (EXHALES) 521 00:32:32,972 --> 00:32:35,050 "From the ashes, we will rise." 522 00:32:37,038 --> 00:32:38,715 Not this guy. 523 00:32:44,401 --> 00:32:45,907 The 11th seal. 524 00:32:46,372 --> 00:32:48,405 Their faith was based on 12 seals. 525 00:32:48,430 --> 00:32:49,882 Followers could level up 526 00:32:49,907 --> 00:32:51,729 by unlocking them one at a time. 527 00:32:51,884 --> 00:32:54,522 Only those who reached level 12 528 00:32:54,739 --> 00:32:56,585 could achieve salvation. 529 00:32:58,857 --> 00:33:01,269 CLARKE: Maybe that's why they didn't let him in. 530 00:33:03,163 --> 00:33:04,462 I was right. 531 00:33:06,722 --> 00:33:08,473 What if they're still in here? 532 00:33:12,018 --> 00:33:13,055 (POUND POUND POUND) 533 00:33:13,080 --> 00:33:16,129 Hey! Is anyone there? 534 00:33:24,699 --> 00:33:26,402 It's still sealed. 535 00:33:27,461 --> 00:33:29,667 There's no locks, no handles. 536 00:33:29,868 --> 00:33:32,610 That's because it was designed to be opened from inside. 537 00:33:33,547 --> 00:33:37,324 Or from the outside by somebody with a Rover. 538 00:33:39,514 --> 00:33:41,948 (ENGINE REVVING) 539 00:34:03,005 --> 00:34:04,722 CLARKE: What happened? 540 00:34:04,747 --> 00:34:06,337 BELLAMY: Let's go find out. 541 00:34:14,683 --> 00:34:15,947 It worked. 542 00:34:33,860 --> 00:34:35,566 This can't be. 543 00:34:44,103 --> 00:34:45,446 It wasn't sealed. 544 00:34:45,471 --> 00:34:48,246 The radiation would have killed them in days. 545 00:34:48,404 --> 00:34:49,906 This won't save anyone. 546 00:35:02,270 --> 00:35:03,633 Leave us. 547 00:35:09,338 --> 00:35:10,738 (DOOR CLOSES) 548 00:35:17,482 --> 00:35:19,384 He was one of the looters. 549 00:35:19,821 --> 00:35:21,833 You were wrong about the Flamekeeper. 550 00:35:25,052 --> 00:35:26,560 And the Flame? 551 00:35:32,016 --> 00:35:35,361 Destroyed before I could kill him. 552 00:35:37,016 --> 00:35:38,507 I'm sorry. 553 00:35:43,023 --> 00:35:44,488 (PIECES CLATTER) 554 00:35:45,380 --> 00:35:47,146 It'll be more dangerous now. 555 00:35:47,490 --> 00:35:50,436 More people will have to die to keep me in power, 556 00:35:52,024 --> 00:35:54,037 not that that bothers you, 557 00:35:55,443 --> 00:35:56,976 Skairipa. 558 00:35:58,312 --> 00:36:00,579 People fell in line behind the Flame. 559 00:36:00,604 --> 00:36:02,904 Now they'll fall in line behind the sword. 560 00:36:03,268 --> 00:36:04,410 Let's hope Clarke finds a way 561 00:36:04,435 --> 00:36:06,465 to save us before they have to. 562 00:36:08,523 --> 00:36:09,711 Get out. 563 00:36:13,147 --> 00:36:14,830 (FOOTSTEPS) 564 00:36:14,855 --> 00:36:15,988 (GASPS) 565 00:36:16,753 --> 00:36:18,753 Oh, finally. 566 00:36:20,652 --> 00:36:21,823 Emori. 567 00:36:29,680 --> 00:36:33,034 John, what's wrong? 568 00:36:34,620 --> 00:36:37,138 It looks like we may need my people, after all. 569 00:36:37,140 --> 00:36:38,255 There's a storm coming. 570 00:36:38,280 --> 00:36:39,144 When it hits, we need to be 571 00:36:39,169 --> 00:36:40,701 on the right side of that door. 572 00:36:41,176 --> 00:36:44,894 So we make ourselves useful. 573 00:36:45,558 --> 00:36:47,189 Yeah. Yeah, exactly. 574 00:36:48,368 --> 00:36:49,550 I've already started working on Abby. 575 00:36:49,575 --> 00:36:51,842 Come on. I'll explain on the way. 576 00:37:47,779 --> 00:37:50,426 (SIGHS) 577 00:37:53,283 --> 00:37:54,916 (SNIFFLES) 578 00:37:57,520 --> 00:37:59,721 (SIGHS) 579 00:38:08,711 --> 00:38:11,866 If I'm on that list, you're on that list. 580 00:38:12,125 --> 00:38:15,172 - Bellamy, I can't. - Write it down. 581 00:38:16,610 --> 00:38:18,625 Write it down, or I will. 582 00:38:25,047 --> 00:38:26,247 (SNIFFLES) 583 00:38:36,683 --> 00:38:38,159 (SNIFFLES) 584 00:38:42,050 --> 00:38:43,282 (SIGHS) 585 00:38:43,671 --> 00:38:45,300 So what now? 586 00:38:47,301 --> 00:38:50,035 Now we put it away and hope we never have to use it. 587 00:38:51,129 --> 00:38:52,661 You still have hope? 588 00:38:53,802 --> 00:38:55,400 We still breathing? 589 00:38:57,974 --> 00:38:59,180 (SNIFFLES) 590 00:39:04,120 --> 00:39:05,988 (INHALES) 591 00:39:07,042 --> 00:39:08,439 Get some sleep. 592 00:39:48,016 --> 00:39:50,517 (LUNA SPEAKING TRIGEDASLENG) 593 00:40:03,697 --> 00:40:04,946 Luna? 594 00:40:19,529 --> 00:40:21,076 Impossible. 595 00:40:28,408 --> 00:40:29,816 We didn't treat her. 596 00:40:33,243 --> 00:40:34,462 Your fever's down. 597 00:40:35,861 --> 00:40:36,911 How? 598 00:40:36,913 --> 00:40:39,850 Her body's rejecting the radiation on its own. 599 00:40:41,801 --> 00:40:44,685 Here. Please sit down. 600 00:40:47,467 --> 00:40:49,481 I'd like to run some tests. 601 00:40:51,466 --> 00:40:52,493 Jackson. 602 00:40:57,140 --> 00:40:58,428 What did you do? 603 00:40:58,897 --> 00:41:01,702 ABBY: Nothing. There's only one variable. 604 00:41:02,072 --> 00:41:05,606 There's one thing that separates Luna from the others. 605 00:41:09,394 --> 00:41:10,980 Nightblood. 606 00:41:17,694 --> 00:41:19,819 From the ashes, we will rise. 607 00:41:20,381 --> 00:41:25,381 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 44469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.