All language subtitles for The Villain (2018) Kannada Proper WEB-DL - 1080p - UNTOUCHED - AVC - AAC - 2.7GB}MOVCR]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
2
00:00:36,650 --> 00:00:38,660
همگي توجه کنيد
3
00:00:38,740 --> 00:00:43,260
براي نخستين بار در روستاي ما
..نمايش باستاني
4
00:00:43,330 --> 00:00:45,040
بين رام و راوان اجرا ميشه
5
00:00:45,130 --> 00:00:47,020
تماشاي نبرد رام و راوان رو فراموش نکنيد
6
00:00:47,100 --> 00:00:49,960
تماشاي اين نمايش رو فراموش نکنيد
7
00:00:50,080 --> 00:00:52,930
دوباره چنين فرصتي نصيب شما نخواهد شد
8
00:00:53,010 --> 00:00:56,630
با اعضاي خانواده بياييد و
به تماشاي اين نمايش بنشينيد
9
00:00:56,710 --> 00:00:58,970
فراموش نکنيد
10
00:00:59,040 --> 00:01:02,750
نبرد بين رام و راوان
11
00:01:34,360 --> 00:01:35,960
مراقب باش
12
00:01:36,040 --> 00:01:38,230
ممکنه گُم بشي
13
00:01:46,000 --> 00:01:48,170
پادشاه لانکا
14
00:01:48,250 --> 00:01:50,880
درود بر راوان
15
00:01:50,950 --> 00:01:54,750
پادشاه، پسر داشرات، رام
16
00:01:54,840 --> 00:01:56,700
..گفته که
17
00:01:56,770 --> 00:01:58,810
تو سيتا رو دزديدي و در
جنگل آشوکا مخفي کردي
18
00:01:58,890 --> 00:02:00,840
خب، شنيدم که يه عهدي بسته
19
00:02:00,920 --> 00:02:04,040
که تمام 10 کله تو رو قطع ميکنه
20
00:02:04,130 --> 00:02:06,400
و به ده طرف مياندازه
21
00:02:13,461 --> 00:02:17,142
"رانا خداي اهريمن است"
22
00:02:18,256 --> 00:02:20,688
"امپراطور آسوراکولا"
23
00:02:21,725 --> 00:02:23,532
"شجاع و دلير"
24
00:02:25,261 --> 00:02:28,413
"شاه سري لانکاست"
25
00:02:29,133 --> 00:02:37,989
"او راوان است.. راوان"
26
00:02:58,236 --> 00:03:02,388
"چوب را دست بگير، شال را به دوش بنداز"
27
00:03:02,989 --> 00:03:10,173
راما درمانگر است"
"او صاحب ما است
28
00:03:14,323 --> 00:03:18,617
او نميگذارد به کسي آسيبي برسد"
"براي حقيقت سرش را ميدهد
29
00:03:18,822 --> 00:03:26,475
آن که اهل عمل است"
"او رام درمانگر است
30
00:03:28,148 --> 00:03:31,985
براي او زمان معنا ندارد"
"همه چيز در مشت اوست
31
00:03:32,401 --> 00:03:38,974
"مرگ براي او معنا ندارد، او راوانا است"
32
00:04:02,997 --> 00:04:06,789
"با پدر سخن ميگويد، از او ياد ميگيرد"
33
00:04:07,505 --> 00:04:14,290
فرزند کاشيال است"
"او خداوند راما است
34
00:04:16,583 --> 00:04:20,615
ارتشي از ميمونها"
"لانکا را به آتش ميکشند
35
00:04:21,341 --> 00:04:29,033
"و او سيتا را برميگرداند، او راما است"
36
00:04:30,361 --> 00:04:38,667
آتش گرفته، سينهاش آتش گرفته"
"رانا.. رانا.. خون ميمکد
37
00:04:39,295 --> 00:04:43,478
"اين چيزي است که رامانا ميخواهد"
38
00:04:44,308 --> 00:04:46,908
"که در خون، پاهايش را بشويد"
39
00:04:48,220 --> 00:04:53,237
"راوان است"
40
00:04:54,238 --> 00:05:04,238
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.xyz
41
00:05:05,800 --> 00:05:08,520
!هي راما
42
00:05:08,590 --> 00:05:10,290
وقتي راوان داشت جون ميداد
43
00:05:10,370 --> 00:05:13,890
اسم لرد راما رو زمزمه ميکرد
44
00:05:14,050 --> 00:05:16,110
خب، از اين چي دستگيرت شد؟
45
00:05:16,180 --> 00:05:19,140
چي؟
شيطان عين طوفانه -
46
00:05:19,760 --> 00:05:22,030
در يک چشم برهم زدن مياد و ميره
47
00:05:22,720 --> 00:05:25,960
خوبي عين باده
48
00:05:26,110 --> 00:05:28,100
هميشه باقي ميمونه
49
00:05:28,180 --> 00:05:30,180
چه ميليونها آدم بميره
50
00:05:30,270 --> 00:05:32,490
چه ميليونها آدم بدنيا بياد
51
00:05:32,570 --> 00:05:34,570
لرد راما فناناپذيره
52
00:05:34,640 --> 00:05:36,350
امروز جشن رام ناماويـه
53
00:05:36,430 --> 00:05:39,870
امروز پنج ساله شدي
54
00:05:40,140 --> 00:05:44,200
..رام شايستگيهايي نظير
55
00:05:44,270 --> 00:05:46,530
عدالت، قانون و مذهب داشت
56
00:05:47,160 --> 00:05:50,170
و تو هم تمام اينها رو درونت داري
57
00:05:50,250 --> 00:05:53,380
تو هم بايد عين اون زندگي کني
58
00:05:59,230 --> 00:06:00,730
سارو
59
00:06:01,770 --> 00:06:03,240
سارو
60
00:06:03,540 --> 00:06:05,040
بيا و چشم بد رو از خودت دور کن
61
00:06:08,350 --> 00:06:10,440
..پدرم هميشه ميگفت
62
00:06:10,520 --> 00:06:13,870
يه شوهر خوب عين لرد راما
برات پيدا ميکنم
63
00:06:15,550 --> 00:06:18,220
وقتي گريم راوان رو ميکنم
64
00:06:18,300 --> 00:06:20,660
مردم کلي پول بهم ميدن
65
00:06:22,210 --> 00:06:23,400
اينجا رو ببين
66
00:06:24,960 --> 00:06:29,000
پولي که با گريم راوان در مياري
رو نميخوام
67
00:06:29,090 --> 00:06:31,430
بهتر بود حمالي کني
68
00:06:33,770 --> 00:06:36,190
بيخيال تو ميشم
69
00:06:36,500 --> 00:06:39,000
اما دست از بازيگري نميکشم
70
00:06:39,140 --> 00:06:42,230
دعا ميکنم بارها که بدنيا ميام
بازيگر بشم
71
00:06:42,300 --> 00:06:45,270
بازيگري زندگي منه، دنيامه
72
00:06:46,271 --> 00:06:58,271
ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: بينگسا
73
00:07:18,610 --> 00:07:21,990
کمپاني گوبي با ديدن بازي من
بهم اين تاج رو دادن
74
00:07:22,070 --> 00:07:24,460
من رو بسوزوني تحمل ميکنم
75
00:07:26,570 --> 00:07:28,890
اما اگر اين تاج رو آتيش بزني
76
00:07:29,410 --> 00:07:32,150
ديگه برام مُردي
77
00:07:32,610 --> 00:07:34,960
ديگه برام مُردي
78
00:07:35,030 --> 00:07:37,380
ديگه برام مُردي، برو
79
00:07:50,530 --> 00:07:51,970
مامان؟
80
00:07:52,050 --> 00:07:53,050
کجاست؟
لاکشمانا-
81
00:07:53,130 --> 00:07:55,500
همه جا رو دنبالش گشتيم
اما پيداش نکرديم
82
00:07:55,570 --> 00:07:57,220
ايستگاه اتوبوس و راه آهن هم گشتم
83
00:07:57,310 --> 00:07:59,900
پيداش نکردم
خودکشي کرده؟-
84
00:07:59,970 --> 00:08:00,910
خفه شو، ابله
85
00:08:00,990 --> 00:08:03,430
شايد از روي عصبانيت رفته باشه
خونه مادرش
86
00:08:07,010 --> 00:08:09,170
بابا، لرد هانومان
87
00:08:09,250 --> 00:08:12,020
رام رو اينجوري بغل ميکرد
88
00:08:12,150 --> 00:08:13,860
:مامان ميگفت
89
00:08:13,930 --> 00:08:16,550
بابا عين رام بود
90
00:08:16,640 --> 00:08:19,470
اما الان عين راوان شده
91
00:08:19,700 --> 00:08:23,380
بابا، تو بگو
رام خوبه يا راوان؟
92
00:08:23,830 --> 00:08:25,950
رام از همه چيز دوري ميکرد
93
00:08:26,020 --> 00:08:30,950
و بخاطر پدرش غربت کشيد
94
00:08:31,120 --> 00:08:32,790
و يه آدم منظم شد
95
00:08:35,180 --> 00:08:38,250
راوان براي مادرش دعا ميکرد
96
00:08:38,330 --> 00:08:42,360
و لرد شيوا رو تحت تاثير قرار داد
97
00:08:42,440 --> 00:08:44,510
تبديل به پسر محبوب مادر شد
98
00:08:46,090 --> 00:08:49,760
..نگاه رام
99
00:08:50,110 --> 00:08:51,840
و تفکراتش يکي بود
100
00:08:52,090 --> 00:08:54,690
ديدگاه راوان هم همينطور
101
00:08:54,770 --> 00:08:56,910
اما تو ذهنش ده تا چيز بود
102
00:08:57,340 --> 00:09:01,640
اگر قرار باشه اينجا زندگي کنيم
103
00:09:02,400 --> 00:09:04,870
نبايد عين رام فکر کنيم
104
00:09:05,630 --> 00:09:07,990
بلکه بايد عين راوان فکر کنيم
105
00:09:08,180 --> 00:09:10,600
نه؟
لاکشمانا-
106
00:09:10,680 --> 00:09:12,600
لاکشمانا
بله، آقا-
107
00:09:13,500 --> 00:09:14,860
گوش کن
108
00:09:17,660 --> 00:09:21,170
آره، مردم دارن تشويقت ميکنند
ميشنوي؟
109
00:09:21,650 --> 00:09:23,870
همه منتظرت هستند
110
00:09:23,950 --> 00:09:25,780
جمعيت زياد شده
111
00:09:25,860 --> 00:09:27,910
کيف من هم پر از پوله
112
00:09:27,990 --> 00:09:30,770
زود برو
باشه-
113
00:09:31,370 --> 00:09:35,020
راوي، زود حاضر شو و بيا
114
00:09:44,620 --> 00:09:46,900
بابا، افتاد
115
00:09:46,980 --> 00:09:49,380
بابا، بلندش کن
116
00:09:49,450 --> 00:09:51,390
...بابا
117
00:10:26,583 --> 00:10:34,122
شرور
118
00:10:42,470 --> 00:10:44,130
درود
چت شده؟-
119
00:10:44,210 --> 00:10:45,900
چرا همه چي رو ميندازي بيرون؟
120
00:10:45,990 --> 00:10:47,600
!عوضي
121
00:10:47,670 --> 00:10:49,990
چرا پرت ميکني؟
چت شده؟
122
00:10:50,080 --> 00:10:52,160
اينجا خونهست يا آشغالدوني؟
123
00:10:52,230 --> 00:10:53,920
اين نه
چي ميخواي؟ بگو-
124
00:10:54,010 --> 00:10:56,270
هي.. همينجوريش اعصاب ندارم
125
00:10:56,340 --> 00:10:57,520
کارت ادهار من رو کجا گذاشتي؟
126
00:10:58,580 --> 00:11:01,610
چرا هر ولگردي مياد داخل؟
127
00:11:01,680 --> 00:11:04,670
چرا قلچماقها اينجا جمع شدن؟
128
00:11:04,760 --> 00:11:06,270
..براي رديف شدن آدهار کارت
129
00:11:06,340 --> 00:11:08,390
..کارت جيره بندي و آراء لازمه
130
00:11:08,480 --> 00:11:10,400
!اونوقت شما با سلاح اومدين
131
00:11:10,510 --> 00:11:12,880
!مگه کسي قراره تو حسابتون پول بخوابونه
132
00:11:12,960 --> 00:11:15,890
کسي بهتون گفته که يک و نيم ميليون
تو حسابتون ميخوابونه؟
133
00:11:16,840 --> 00:11:18,460
وقتي ازت خواستيم گوشت بز بخوري
134
00:11:18,530 --> 00:11:21,950
!اونوقت کارت هم از ما ميخواي
چرا تو مُخي ميري؟
135
00:11:22,030 --> 00:11:23,180
اينم از کارت آراء
136
00:11:23,270 --> 00:11:25,430
اگر اين نباشه
رئيست چيکار ميکنه؟
137
00:11:25,510 --> 00:11:26,730
ميدوني ما کي هستيم؟
138
00:11:26,800 --> 00:11:29,950
هي، من شير هستم
139
00:11:30,240 --> 00:11:32,520
من شير سيرلاپور هستم
140
00:11:32,990 --> 00:11:35,050
چرا بهم زل زدي؟
141
00:11:35,320 --> 00:11:37,380
!انگشتم رو ميکنم تو چشمات
142
00:11:37,450 --> 00:11:39,390
کارت رو انجام بده
143
00:11:39,470 --> 00:11:40,770
!هي
144
00:11:40,860 --> 00:11:43,680
وقتي زنگ زدي انتظار داشتي بيايم؟
145
00:11:43,880 --> 00:11:46,370
..فکر کردي عين خودت بيارزشيم
146
00:11:46,460 --> 00:11:48,450
که بيست روپيه از سبزي فروش
رشوه بگيريم؟
147
00:11:48,690 --> 00:11:51,250
تو مشروب دست ساز ميخوري
148
00:11:51,340 --> 00:11:53,950
و کل روز دروغ ميگي
149
00:11:55,030 --> 00:11:57,920
من شير بزرگ هستم
150
00:11:58,000 --> 00:12:00,420
من شير سيرلاپور هستم
151
00:12:01,790 --> 00:12:04,250
قمه برداشتي؟
152
00:12:04,320 --> 00:12:06,260
قمه برداشتي؟
153
00:12:06,350 --> 00:12:09,750
اگر کسي تو کارنتاکا قمه برداره
اون اول ميفهمه
154
00:12:09,830 --> 00:12:12,710
مياد دنبالت
155
00:12:25,600 --> 00:12:28,110
وقتي آرومم عين راما هستم
156
00:12:28,730 --> 00:12:30,770
..اگر قاطي کنم
157
00:12:38,879 --> 00:12:44,712
"آنا نام زادگاه منه، آنا اسمشه"
158
00:12:45,445 --> 00:12:49,846
"با اومدن اسمش من سرخ ميشم"
159
00:12:50,364 --> 00:12:52,076
"اگر امروز بياي"
160
00:12:53,178 --> 00:12:54,857
"خيلي خوشحالم"
161
00:12:55,866 --> 00:12:57,511
"اگر فردا بياي"
162
00:12:58,207 --> 00:13:00,029
"خيلي بد ميشم"
163
00:13:00,332 --> 00:13:03,873
"حواست به زمان باشه"
164
00:13:38,769 --> 00:13:44,984
"اين تخت شاهه، خيلي حواستون باشه"
165
00:13:47,456 --> 00:13:53,803
"اين تخت شاهه، خيلي حواستون باشه"
166
00:13:56,021 --> 00:14:06,151
"پايههاش.. رو سفت بچسبيد"
167
00:14:06,355 --> 00:14:10,414
"تمام نگاهها خيره به ايشونه"
168
00:14:11,072 --> 00:14:13,347
"اگر امروز بياي"
169
00:14:14,055 --> 00:14:16,005
"خيلي خوشحالم"
170
00:14:16,459 --> 00:14:18,396
"اگر فردا بياي"
171
00:14:19,212 --> 00:14:23,795
"خيلي بد ميشم"
"حواست به زمان باشه" -
172
00:14:31,121 --> 00:14:41,554
"اون شاهه.. اون شاه شياطينه"
173
00:14:42,201 --> 00:14:47,138
"بهم بگو، بگو، بگو"
174
00:14:55,655 --> 00:15:02,055
"اين تخت شاهه، خيلي حواستون باشه"
175
00:15:04,343 --> 00:15:10,648
"هرچي داريد بديد، بهشت و جهنم همينجاست"
176
00:15:13,431 --> 00:15:16,462
"تو ريز ريز کردن اون شماره يکه"
177
00:15:19,910 --> 00:15:23,151
"سنگ رو عين کاغذ ريز ريز ميکنه"
178
00:15:23,687 --> 00:15:27,598
" اون منحصربفرده"
179
00:15:28,470 --> 00:15:30,046
"اگر امروز بياي"
180
00:15:31,070 --> 00:15:32,806
"خيلي خوشحالم"
181
00:15:33,239 --> 00:15:35,135
"اگر فردا بياي"
182
00:15:36,102 --> 00:15:39,916
"خيلي بد ميشم"
"حواست به زمان باشه" -
183
00:15:57,920 --> 00:16:00,000
رامانا، فقط کميسيونر نه
،پيمانکار
184
00:16:00,080 --> 00:16:01,940
دزدها، کلاهبردارها، رفتگرها
185
00:16:02,020 --> 00:16:04,360
..دلالان بنگاه
186
00:16:04,440 --> 00:16:07,010
هويت آشغال جمعکنها هم جمع ميکني
187
00:16:07,470 --> 00:16:09,750
حالا هدف خلافکارها شدي
188
00:16:09,840 --> 00:16:11,190
و ازشون ميخواي هويت برات بسازن
189
00:16:12,150 --> 00:16:15,300
فقط اين نيست، تو ليستي
از مجرمين داري
190
00:16:15,370 --> 00:16:17,820
که حتي پليس هم نداره
191
00:16:17,910 --> 00:16:20,280
..تو هر ايالت و منطقه و خيابون
192
00:16:20,360 --> 00:16:23,130
دنبال يه نفر هستي
اون کيه؟
193
00:16:23,800 --> 00:16:25,020
کيه؟
194
00:16:27,540 --> 00:16:30,060
فکر ميکني اوني که دنبالشي رو پيدا ميکني؟
195
00:16:38,970 --> 00:16:40,080
..قربان
196
00:16:41,260 --> 00:16:44,490
قربان، نميتونم درکتون کنم
197
00:16:44,560 --> 00:16:46,640
خيليهاشون نتونستن درکم کنند
با درک من ميخواي به چي برسي؟
198
00:16:46,730 --> 00:16:48,690
ميخوام با علم نجومي که بلدم
بهت کمک کنم
199
00:16:48,770 --> 00:16:52,590
و ببينم اون شماله يا جنوب
200
00:16:52,660 --> 00:16:54,230
مهارتت رو براي بالا بردن
بينندگان تلوزيوني نگه دار
201
00:16:54,310 --> 00:16:55,570
سعي نکن اين مهارت رو
براي من بکار ببري
202
00:16:55,660 --> 00:16:57,810
..واسه همين بهت
203
00:17:38,400 --> 00:17:40,460
!واو
204
00:18:17,020 --> 00:18:19,000
حواست باشه بابا
205
00:18:22,001 --> 00:18:33,001
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
206
00:19:53,790 --> 00:19:56,380
بدهش بهم
گمش کردم، آقا -
207
00:20:03,140 --> 00:20:06,410
يعني اينقدر مهمه که
حاضري واسه يه زنجير آدم بکشي؟
208
00:20:12,350 --> 00:20:13,980
اينقدر مهمه؟
209
00:20:15,190 --> 00:20:17,030
!زندگيه
210
00:20:18,480 --> 00:20:21,700
زندگي مادرم، فهميدي؟
211
00:20:23,480 --> 00:20:24,760
برو
212
00:20:31,600 --> 00:20:34,730
نميدونستم اينقدر براتون اهميت داره
213
00:20:34,950 --> 00:20:38,020
گفتي مال مادرته
پس حتما پيداش ميکني
214
00:20:49,970 --> 00:20:52,630
چرا اينجا جمع شديد؟
احتمالا مارگير اومده
215
00:20:54,820 --> 00:20:57,620
به چي نگاه ميکنيد؟
برنامه رقصه؟
216
00:20:57,690 --> 00:20:59,940
!هي
!زندهاي-
217
00:21:05,130 --> 00:21:06,710
ريکشاو
ريکشاو -
218
00:21:07,290 --> 00:21:09,150
!واو
219
00:21:10,150 --> 00:21:13,150
چرا همه دست ميزنند
رقابت انتخاباتيه؟
220
00:21:17,780 --> 00:21:21,440
اينجاست.. ميکُشمش
221
00:21:21,510 --> 00:21:23,840
اوه، داشت با مردم بازي ميکرد
222
00:21:23,930 --> 00:21:26,380
فکر کنم بز قرباني شدي
223
00:21:27,410 --> 00:21:31,070
ببخشيد، اين يه آزمون اجتماعي بود
224
00:21:32,270 --> 00:21:35,020
وقتي کسي تصادف ميکنه
مردم فيلم ميگيرن
225
00:21:35,100 --> 00:21:37,400
و ميذارنش تو فضاي مجازي
226
00:21:37,620 --> 00:21:40,300
که لايک و کامنت بگيرن
227
00:21:40,530 --> 00:21:41,900
بهشون ميگن دگرآزار
228
00:21:43,310 --> 00:21:45,620
زندگي انسان بايد عين آينه باشه
229
00:21:45,730 --> 00:21:48,490
اگر دوستش داشته باشي
اون هم دوستت داره
230
00:21:48,560 --> 00:21:50,340
حق با توء
ممنون-
231
00:21:50,430 --> 00:21:52,360
شخص آسيب ديده رو ببريد بيمارستان
232
00:21:52,440 --> 00:21:53,660
و جونش رو نجات بدبد
233
00:21:53,980 --> 00:21:55,960
و قهرمان واقعيش باشيد
234
00:21:56,670 --> 00:21:57,950
عين ايشون
235
00:22:00,770 --> 00:22:02,030
عالي بود
236
00:22:07,096 --> 00:22:11,442
..دوستت دارم
..دوستت دارم -
237
00:22:25,429 --> 00:22:34,357
..دوستت دارم
..دوستت دارم -
238
00:22:40,959 --> 00:22:50,737
توي نفسها.. توي زندگي"
"توي هوا پخش شده
239
00:22:50,920 --> 00:22:53,131
..."زندگي"
240
00:23:01,980 --> 00:23:03,370
!شما همديگه رو...؟
241
00:23:03,450 --> 00:23:04,790
خيالپردازي ميکردي؟
آره-
242
00:23:04,860 --> 00:23:07,760
کدوم آهنگ رو؟
«دوستت دارم»-
243
00:23:07,880 --> 00:23:09,750
«دوستت دارم»
حال کردي، نه؟ -
244
00:23:09,840 --> 00:23:11,970
بله
حالا هرچي-
245
00:23:12,050 --> 00:23:15,120
بايد با کساني بپرم
که ازشون خوشم نمياد
246
00:23:15,200 --> 00:23:16,700
بريم؟
آره-
247
00:23:16,780 --> 00:23:19,030
کافه روز عشق
248
00:23:19,100 --> 00:23:20,880
من خواستم اين اسم رو انتخاب کنه
249
00:23:20,970 --> 00:23:23,920
صاحب کافه روز عشق
يه قهوه بهم بده
250
00:23:24,000 --> 00:23:25,770
خيلي احمقي
چرا؟-
251
00:23:25,840 --> 00:23:29,400
کار و بار خرابه؟
گور باباي کار-
252
00:23:29,480 --> 00:23:33,140
اسم کافيشاپ من «مالوالي پوتمالي»بود
و داشت خوب کار ميکرد
253
00:23:33,270 --> 00:23:36,190
تو گفتي اسم اينجا رو
کافه روز عشق بذارم
254
00:23:36,270 --> 00:23:37,510
اونوقت کسب و کارم برکت ميگيره
255
00:23:37,590 --> 00:23:41,180
گفتي عين امباني و ويجي کالايا
مولتي ميلياردر ميشم
256
00:23:41,260 --> 00:23:43,370
من پُخ مدور هم نشدم
دروغ نگو-
257
00:23:43,450 --> 00:23:44,860
چرا بهش پيشنهاد دادي اسمش رو
روز عشق بذاره؟
258
00:23:44,940 --> 00:23:46,940
اشتباه نکن، اون روز عشق بود
259
00:23:47,020 --> 00:23:48,430
روز مهرباني
260
00:23:48,510 --> 00:23:49,670
مالوالي، بيا اينجا
261
00:23:49,750 --> 00:23:51,870
با سطح اشتباهي طالعت رو گفتم
262
00:23:51,950 --> 00:23:53,320
امروز از يکي ديگه استفاده ميکنم
263
00:23:53,390 --> 00:23:55,830
آيندهت رو ميگم، بيا اينجا
درود بر الهه
264
00:23:57,240 --> 00:23:58,320
پريد گلوم
265
00:23:58,400 --> 00:23:59,920
نشونه فرخندهايه
266
00:24:00,000 --> 00:24:02,590
امروز طالعت خوبه
267
00:24:02,670 --> 00:24:04,730
امروز دخلت حسابي پر ميشه
268
00:24:04,800 --> 00:24:06,340
امروز فقط سود ميکني
269
00:24:06,420 --> 00:24:08,210
بزنش به حسابم
270
00:24:08,390 --> 00:24:09,680
برو به جهنم
271
00:24:11,250 --> 00:24:13,690
!هي
272
00:24:14,290 --> 00:24:17,050
حواست باشه
273
00:24:17,130 --> 00:24:21,480
امروز داره به ملت ياد ميده که چطور
در مقابل خلافکارها مراقب خودشون باشن
274
00:24:21,550 --> 00:24:22,920
!برنامه هوشياري
275
00:24:23,010 --> 00:24:24,930
نه، رفيق
276
00:24:25,000 --> 00:24:27,940
نبايد به هيچ قيمتي مداخله کني
277
00:25:22,450 --> 00:25:24,710
اونا کي هستن؟
چرا دنبالتاند؟
278
00:25:25,000 --> 00:25:28,090
من هيچي نميدونم
279
00:25:29,260 --> 00:25:32,650
اما سعي داشتن من رو بکشن
280
00:25:32,730 --> 00:25:33,930
ممنون
281
00:25:34,240 --> 00:25:36,410
خواهش ميکنم، بيشتر مراقب باش
282
00:25:46,360 --> 00:25:50,310
رامايا، همهجا دنبالت بودم
283
00:25:50,640 --> 00:25:54,500
بدون تو بيقرار بودم
ديگه بايد بريم
284
00:25:54,580 --> 00:25:55,760
اين زنجير منه
285
00:25:55,850 --> 00:25:58,440
نه، زنجير منه
نه، مال منه-
286
00:25:58,910 --> 00:26:00,980
اشتباه ميکني، مال منه
287
00:26:01,060 --> 00:26:02,530
اشتباه ميکني
288
00:26:03,030 --> 00:26:04,810
اين زنجير منه
نه-
289
00:26:14,600 --> 00:26:15,950
..کي
290
00:26:17,630 --> 00:26:19,950
اين رو بهت داده؟
کيضر رام-
291
00:26:21,060 --> 00:26:25,460
من لغتنامه دنياي مافياي هند هستم
292
00:26:29,010 --> 00:26:31,930
..هيچکس نميدونه اون کجاست
293
00:26:32,380 --> 00:26:34,620
هيچکس تابحال نتونسته دستگيرش کنه
294
00:26:34,880 --> 00:26:37,990
کلي پرونده جنايي بسته نشده داره
295
00:26:44,210 --> 00:26:47,310
سلاح در سطح جهاني وارد ميکنه
296
00:26:52,720 --> 00:26:55,260
اون يه ديو در لباس انسانه
297
00:26:56,210 --> 00:26:59,890
سازمان جاسوسي داره اطلاعات بيشتري
در موردش پيدا ميکنه
298
00:26:59,960 --> 00:27:03,960
اما تا امروز کسي نتونسته بفهمه
که اون چه شکليه
299
00:27:04,040 --> 00:27:07,400
غيرممکنه، آسون نيست
300
00:27:07,480 --> 00:27:09,560
ميشه تروريستها رو دستگير کرد
301
00:27:09,830 --> 00:27:12,510
..پيدا کردن کيضر رام
302
00:27:12,580 --> 00:27:14,290
مثل تلاش براي پيدا کردن
ردپاي ماهيه
303
00:27:14,380 --> 00:27:17,320
دستيار کيضر رام با ماست
304
00:27:17,400 --> 00:27:19,800
و اون بهمون خواهد گفت که کيضر رام چه شکليه
و کجا زندگي ميکنه
305
00:27:20,220 --> 00:27:21,880
توي مخفيگاهه
306
00:27:22,160 --> 00:27:25,300
بايد در کمال امنيت برسونيمش
به دادگاه
307
00:27:25,710 --> 00:27:29,350
کي حاضره اين کار رو قبول کنه؟
308
00:27:32,370 --> 00:27:34,710
الو، قربان؟
309
00:27:34,780 --> 00:27:37,370
قربان؟ الو، قربان؟
310
00:27:37,460 --> 00:27:38,480
قربان
الو؟-
311
00:27:38,560 --> 00:27:39,920
قربان، هليکوپتر اونجا نيست؟
312
00:27:40,000 --> 00:27:43,710
ما هم ميدونيم ايمن نيست
313
00:27:44,060 --> 00:27:47,560
که از جاده ببريمت
314
00:27:48,790 --> 00:27:50,990
تو براي ما مهم نيستي
315
00:27:51,470 --> 00:27:53,520
بلکه کيضر رام مهمه
316
00:27:54,170 --> 00:27:56,380
که مياد دنبالت
317
00:28:05,420 --> 00:28:09,470
يه فيل اومد
318
00:28:17,090 --> 00:28:21,530
اين فيل مال کدوم روستاست؟
319
00:28:27,320 --> 00:28:31,190
فيل مال بيجاپوره
320
00:28:33,680 --> 00:28:36,230
قربان، به درگاه تمام خدايان دعا کن
321
00:28:36,810 --> 00:28:38,360
داستان تموم شد
322
00:28:40,020 --> 00:28:43,530
چرا اومده اينجا؟
323
00:29:02,020 --> 00:29:05,810
اومده تا داستان راوان رو بگه
324
00:30:58,770 --> 00:31:02,140
به طور معمول، هيچکس از شاکوني
در ماهاباراتا خوشش نمياد
325
00:31:02,770 --> 00:31:04,250
اما من ازش خوشم مياد
326
00:31:04,590 --> 00:31:06,450
چيکار کردي؟
327
00:31:09,260 --> 00:31:11,050
خوشم نيومد
328
00:31:12,170 --> 00:31:13,380
چي؟
329
00:31:29,160 --> 00:31:30,240
"دزديدن سيتا"
330
00:31:30,510 --> 00:31:33,490
!پوستر نمايش
اون ديوونهي نمايشه
331
00:31:33,900 --> 00:31:36,130
اگر اين پوستر رو ببينه
332
00:31:36,350 --> 00:31:38,480
به جايي که بايد برسيم
نخواهيم رسيد
333
00:31:44,870 --> 00:31:47,140
اين راه به همون روستا ميرسه؟
334
00:31:53,180 --> 00:31:54,650
سيتا پورانا چيه؟
335
00:31:55,210 --> 00:31:58,500
..قربان، راوانا
تو کدوم روستا هستن؟-
336
00:31:58,870 --> 00:32:00,610
..راستش
337
00:32:00,900 --> 00:32:04,990
وقتي گربه چشمامش رو ميبنده
يعني داره شير ميخوره
338
00:32:05,320 --> 00:32:07,580
مهم نيست چقدر سعي کني بپيچوني
339
00:32:07,660 --> 00:32:09,850
بايد از اون مسير بري
پس من رو ببر اونجا
340
00:32:12,330 --> 00:32:15,480
سيتا، رام و لاکشمي آيوديا رو ترک کردن
و اومدن به جنگل
341
00:32:15,570 --> 00:32:17,540
توي کلبه زندگي ميکردند
342
00:32:17,620 --> 00:32:21,010
يه روز سيتا يه آهوي خيالي ميبينه
343
00:32:21,080 --> 00:32:23,580
از رام ميخواد که شکارش کنه
344
00:32:23,670 --> 00:32:27,500
رام هم ميره پشتش که شکارش کنه
ولي بعد از کلي وقت، برنميگرده
345
00:32:27,580 --> 00:32:30,560
سيتا و لاکشمان خيلي منتظر ميمونند
346
00:32:30,640 --> 00:32:34,540
شنيدن که رام داره سيتا و لاکشمان
رو صدا ميزنه
347
00:32:34,610 --> 00:32:36,490
سيتا ترسيد و از لاکشمان خواست
348
00:32:36,570 --> 00:32:39,160
که بره به رام کمک کنه
349
00:32:39,250 --> 00:32:41,610
لاکشمان يه خط کشيد
350
00:32:41,690 --> 00:32:44,920
و از سيتا خواست ازش رد نشه
351
00:32:45,000 --> 00:32:47,840
سيتا تنها نشسته بود
352
00:32:47,920 --> 00:32:49,880
در حاليکه منتظر برگشتن جفتشون بود
353
00:32:49,990 --> 00:32:52,520
..شاهِ لانکا
354
00:32:52,610 --> 00:32:55,660
راوان وارد شد
355
00:33:11,893 --> 00:33:15,019
"در اضطراب نشسته"
356
00:33:16,297 --> 00:33:19,065
"در انتظاره"
357
00:34:02,019 --> 00:34:04,619
"نگاهش به اينطرفه"
358
00:34:05,619 --> 00:34:08,546
"پاک غرق شده"
359
00:34:09,491 --> 00:34:12,498
"آره اونجاست.. حواسش اونجاست"
360
00:34:13,224 --> 00:34:16,517
"با يه نگاه پاک دلش ربوده شد"
361
00:34:17,135 --> 00:34:20,757
"ببينيد که اصلا اينجا نيست"
362
00:34:42,590 --> 00:34:45,647
خبري از کسي نيست"
"خبري از جايي نيست
363
00:34:46,323 --> 00:34:49,003
"فقط هي هي ميکنه"
364
00:34:49,909 --> 00:34:50,985
"که چي؟"
365
00:34:51,190 --> 00:34:54,432
"نه بابا گوش داد نه کسي"
366
00:34:54,610 --> 00:35:01,436
"عشق اومده اينجا"
367
00:35:27,421 --> 00:35:30,839
کالا کريشنا، گوپي کريشنا"
"راده کريشنا، زنده باد
368
00:35:31,047 --> 00:35:34,118
کادا کريشنا، مودو کريشنا"
"راده کريشنا، زنده باد
369
00:35:34,587 --> 00:35:38,593
"رداي اهدا شده هم دزديد"
370
00:35:53,854 --> 00:35:59,102
"هر چه که پيشکش شد براي شماست"
"خانم نپذيرفت"-
371
00:35:59,502 --> 00:36:04,989
"مگه کبوتر نداريد"
"فيس بوک داريم" -
372
00:36:05,526 --> 00:36:08,478
"نامه عشق من نرسيد؟"
373
00:36:09,346 --> 00:36:12,274
"راده مياد، همهش بخاطر توء"
374
00:36:13,670 --> 00:36:20,491
"هيچکس تو تاريخ اينطور کسي رو تحسين نکرده"
375
00:36:21,750 --> 00:36:22,918
جدي؟
376
00:36:23,294 --> 00:36:26,581
نه کسي ميتونه مانع بشه"
"البته من کريشنا نيستم
377
00:36:26,742 --> 00:36:33,589
"عشق اومده اينجا"
378
00:36:51,618 --> 00:36:56,174
"حالا راما باندا رو خوب نظاره کنيد"
379
00:36:59,307 --> 00:37:02,780
"ببينيد چقدر گوزن آورده"
380
00:37:22,039 --> 00:37:28,043
"من وابسته نيستم"
"کاري به کسي نداره" -
381
00:37:28,193 --> 00:37:33,549
"هيچي جلو دار من نيست"
"حتي دايناسور"-
382
00:37:34,189 --> 00:37:36,933
"شما آهويي هستيد که نظيرش نيست"
383
00:37:37,173 --> 00:37:40,912
"راوانا هم بود همين رو ميگفت"
384
00:37:42,120 --> 00:37:48,607
همه چي رو بهم ريختي"
"اصلا نميشه مثل تو پيدا کرد
385
00:37:50,453 --> 00:37:51,600
خب؟
386
00:37:51,807 --> 00:37:55,117
"نه من راما نه تو سيتا هستي، ما همينجاييم"
387
00:37:55,749 --> 00:37:58,237
"عشق اومده اينجا"
388
00:37:59,029 --> 00:38:01,165
"عشق اومده اينجا"
389
00:38:36,640 --> 00:38:39,950
اگر قرار بود کاري کنم
تا الان کرده بودم
390
00:38:40,180 --> 00:38:43,210
من با صداقت تمام اينجا نشستم
پس صادقانه رفتار کن
391
00:38:43,290 --> 00:38:45,710
چرا داد ميزني؟
تو کي هستي؟-
392
00:38:47,400 --> 00:38:49,960
دوريودان، سيتا رو دزديد؟
393
00:38:50,520 --> 00:38:52,890
من راوان هستم
394
00:38:52,960 --> 00:38:54,420
چرا من رو دزديدي؟
395
00:38:59,240 --> 00:39:00,910
عاشقم
396
00:39:01,450 --> 00:39:02,800
عاشق کي؟
397
00:39:03,720 --> 00:39:05,870
راوان عاشق رام بود؟
398
00:39:08,860 --> 00:39:10,870
سيتا، دوستت دارم
399
00:39:12,310 --> 00:39:14,080
احساسات تو کافي نيست
400
00:39:14,160 --> 00:39:17,150
دل من هم بايد راضي باشه
401
00:39:18,560 --> 00:39:21,490
واتسعپ ميخواي که
از دلت بپرسي؟
402
00:39:21,570 --> 00:39:24,040
ميتوني از دلت بپرسي و بهم بگي
403
00:39:24,270 --> 00:39:26,060
منتظرم
اوه-
404
00:39:26,140 --> 00:39:29,490
دست زدن به يه دختر بيپناه
گناه بزرگيه
405
00:39:29,570 --> 00:39:31,660
دست درازي گناهه
406
00:39:31,730 --> 00:39:33,140
منم موافقم
407
00:39:33,430 --> 00:39:37,370
اين که احساساتت رو به کسي که
دوستش داري بگي، گناه نيست
408
00:39:37,450 --> 00:39:39,570
اين چيه؟
زده به سرت؟-
409
00:39:40,860 --> 00:39:41,900
داره عصباني ميشه
410
00:39:41,980 --> 00:39:45,270
راوان هيچوقت مست نميکرد، سيتا
چته آخه؟
411
00:39:47,250 --> 00:39:48,570
اوه نه
412
00:39:55,510 --> 00:39:57,180
بايد دوش بگيرم
413
00:39:57,270 --> 00:39:58,420
بگير
چطور؟ -
414
00:39:58,490 --> 00:40:02,100
..سيتا، تو دوره دوش و وان
415
00:40:02,180 --> 00:40:04,180
يه رودخونه پشتت شناوره
416
00:40:07,200 --> 00:40:10,050
از هرجا بخواي ميتوني بپري داخلش
417
00:40:10,780 --> 00:40:11,820
يالا
418
00:40:14,580 --> 00:40:18,340
هي، تو هم مياي؟
419
00:40:20,090 --> 00:40:21,860
تقصير من بود، ببخشيد
420
00:40:22,050 --> 00:40:24,690
تو ايالت من فقط مرد هست
421
00:40:24,770 --> 00:40:27,720
متوجهش نشدم، ببخشيد، تو برو
422
00:40:28,570 --> 00:40:29,920
برو
423
00:40:36,800 --> 00:40:38,740
خيلي بامزهست
424
00:40:39,270 --> 00:40:41,590
تو به اندازه من صبور نيستي
425
00:40:41,660 --> 00:40:44,080
وايسا مرد، عين احمقها رفتار نکن
426
00:41:02,740 --> 00:41:04,460
زندگي من به جهنم
427
00:41:04,540 --> 00:41:07,500
از ملت دزدي ميکنيم
ميريم شهر بعدي
428
00:41:07,580 --> 00:41:09,440
و توي چادر زندگي ميکنيم
429
00:41:09,520 --> 00:41:12,560
وقتي پولمون رو خرج کرديم
ميريم يه شهر ديگه
430
00:41:12,640 --> 00:41:14,870
اين چه زندگيايه که ما داريم
431
00:41:15,330 --> 00:41:18,700
بايد يه دزدي بزرگ بکنيم
و بازنشست بشيم
432
00:41:18,940 --> 00:41:22,180
آره کاجا، اين خيلي ناچيزه
433
00:41:22,260 --> 00:41:24,980
بايد يه قرارداد بزرگ ببنديم
434
00:41:25,180 --> 00:41:27,550
و کنار يه زن بخوابيم
435
00:41:39,160 --> 00:41:42,110
ديگه نميتونم صبر کنم
اول من ميرم
436
00:41:42,180 --> 00:41:43,250
!هي
437
00:41:43,330 --> 00:41:44,930
عزيزم، بيا
438
00:41:46,200 --> 00:41:48,670
اول من، بيا
439
00:41:48,750 --> 00:41:50,770
!اول منم
هشدار ميدم-
440
00:41:50,960 --> 00:41:53,390
من اومدم
441
00:41:53,470 --> 00:41:55,660
...تو تخت داري، تو حصير
442
00:41:55,740 --> 00:41:59,160
گوني براي من کافيه
عزيزم، اول منم
443
00:41:59,240 --> 00:42:00,570
!هي
444
00:42:01,190 --> 00:42:02,250
چيکار ميکنيد؟
445
00:42:02,510 --> 00:42:03,790
نبايد بين خودمون دعوا بشه
446
00:42:04,070 --> 00:42:06,740
اول من ميرم، بعد تو
بعد اون و آخر هم اون ميره
447
00:42:07,310 --> 00:42:09,740
بياين قرار رو ببنديم
448
00:42:09,820 --> 00:42:10,930
چي ميگي؟
449
00:42:11,740 --> 00:42:14,130
عزيزم، اول منم
450
00:42:14,220 --> 00:42:15,390
من اولم
451
00:42:15,470 --> 00:42:17,690
!دعوا نکنيد. تو روحش
452
00:42:17,760 --> 00:42:19,710
زده به سرت؟
ميزنم داغونت ميکنم-
453
00:42:19,800 --> 00:42:23,150
اگر وقتي که داريم بحث ميکنيم
يکي ديگه ببرتش چي؟
454
00:42:23,220 --> 00:42:24,440
منظورت چيه؟
455
00:42:29,990 --> 00:42:31,300
!خدايا
456
00:42:34,360 --> 00:42:36,230
مالاوالي، زبونت رو نشونم بده
457
00:42:37,650 --> 00:42:40,140
برو به جهنم، تو بدشانسي
458
00:42:40,220 --> 00:42:41,690
تمومش کنيد
459
00:42:41,760 --> 00:42:45,530
کي هستي؟ کجا قايم شدي؟
460
00:42:45,610 --> 00:42:48,100
خودت رو نشون بده
ترسيدم-
461
00:42:48,330 --> 00:42:50,370
ترسيدي؟
ترسيدي؟-
462
00:42:50,450 --> 00:42:51,990
از من ترسيدي؟
463
00:42:54,320 --> 00:42:56,980
برو
تموم شد-
464
00:42:57,460 --> 00:43:01,580
هي! بيا بيرون
خودت رو نشون بده
465
00:43:02,520 --> 00:43:04,130
من اينجام
466
00:43:04,210 --> 00:43:06,900
خودت رو نشون بده
467
00:43:07,120 --> 00:43:09,510
ترسيدم! صدام نزن
468
00:43:16,420 --> 00:43:18,140
اما من اولم
469
00:43:18,340 --> 00:43:21,310
لعنت بهش، مالاوي بريم
470
00:43:23,070 --> 00:43:25,290
نزديک نشيد
471
00:43:25,960 --> 00:43:27,270
ترسيدم
472
00:43:27,520 --> 00:43:30,760
کيه؟ نميبينمش
473
00:43:36,710 --> 00:43:39,600
داغون شده
474
00:43:44,060 --> 00:43:46,560
چي شده؟
کيه؟-
475
00:43:46,800 --> 00:43:49,930
ترسيدم، ميزنه لهمون ميکنه
476
00:43:50,020 --> 00:43:52,560
برنگرديد
477
00:43:53,320 --> 00:43:54,790
ترسيدم
478
00:43:58,120 --> 00:43:59,670
اينطوري نگاهم نکنيد
479
00:44:03,060 --> 00:44:04,430
من ترسيدم
480
00:44:04,500 --> 00:44:06,700
بدو
بدو-
481
00:44:33,120 --> 00:44:35,800
اومدم خلاصت کردم اما
از دست من فرار ميکني
482
00:44:37,200 --> 00:44:38,960
واقعا منصفانه نيست
483
00:44:46,150 --> 00:44:47,840
بهت ميگم که چرا پول بهت دادم
484
00:44:48,320 --> 00:44:50,610
وقتي ديالوگ ميگم کسي نبايد
مزاحمت ايجاد کنه
485
00:45:03,820 --> 00:45:09,810
ميدونستم از من خوشت نمياد
486
00:45:11,170 --> 00:45:12,690
نترس، سيتا
487
00:45:14,130 --> 00:45:16,750
درسته که من راوان هستم
488
00:45:18,110 --> 00:45:23,230
و اين هم درسته که راوان
هيچوقت به سيتا چشم نداشت
489
00:45:25,350 --> 00:45:30,600
..درسته که بهت حس دارم، اما
490
00:45:31,740 --> 00:45:37,760
نميدونم چطور بايد يکي رو مجبور کنم
که عاشقم بشه
491
00:45:40,730 --> 00:45:42,030
ممنون
492
00:45:47,850 --> 00:45:49,370
خب سيتا خانم
493
00:45:53,390 --> 00:45:55,070
دريايي براي عبور نيست
494
00:45:56,120 --> 00:45:59,330
بهت پول دادم
495
00:46:00,810 --> 00:46:02,260
ميتوني از جاده بري
496
00:46:07,820 --> 00:46:08,910
راوان خوبي هستم
497
00:46:29,690 --> 00:46:31,800
چي باعث شده برگردي اينجا؟
بگير-
498
00:46:32,120 --> 00:46:33,350
پولت رو پس بگير
499
00:46:33,670 --> 00:46:35,060
بهت ميگم
500
00:46:35,360 --> 00:46:37,050
مزاحمت نميخوام
501
00:46:38,150 --> 00:46:41,150
گفتي راوان تويي؟
502
00:46:41,230 --> 00:46:45,180
گفتي عاشق مني
503
00:46:45,500 --> 00:46:48,990
بهم پول دادي و خواستي
از راه زميني برم
504
00:46:49,060 --> 00:46:51,670
در مورد من چي فکر کردي؟
505
00:46:52,440 --> 00:46:53,450
بفرماييد
506
00:46:55,170 --> 00:46:56,940
اين پول رو بگير
و حالش رو ببر
507
00:46:57,190 --> 00:46:59,540
آقا، اين همه پول؟
برو تا نظرم عوض نشده-
508
00:46:59,620 --> 00:47:03,240
براي خودم مغازه ميزنم
509
00:47:04,470 --> 00:47:06,490
من يتيم هستم
510
00:47:07,130 --> 00:47:10,050
يه آدم شريف من رو بزرگ کرد
511
00:47:11,650 --> 00:47:13,490
خوشحالم اين همه مدت من رو سرگرم کردي
512
00:47:13,890 --> 00:47:17,990
نه وقتش رو دارم ونه علاقهاي دارم
که به داستان غمگينت گوش بدم
513
00:47:18,110 --> 00:47:19,140
برو سر اصل مطلب
514
00:47:19,260 --> 00:47:22,540
چطور ميتوني ولم کني؟
515
00:47:25,340 --> 00:47:26,580
!خدايا
516
00:47:28,130 --> 00:47:32,100
وقتي يه آدم ساده پيدا ميکني
خوب گولش ميزني
517
00:47:32,920 --> 00:47:35,060
گفتي ميخواي حمام کني
من هم بهت رودخونه رو نشون دادم
518
00:47:35,130 --> 00:47:37,330
گفتي نگاهت نکنم من هم روم رو
اونطرفي کردم
519
00:47:37,420 --> 00:47:41,110
من بهت گفتم فرار کن؟
520
00:47:41,590 --> 00:47:43,120
رام اونطرف منتظرت بود؟
521
00:47:44,390 --> 00:47:45,800
برنميگردم
522
00:47:46,460 --> 00:47:49,530
چرا؟
اگر برگردم کي با من ازدواج ميکنه؟-
523
00:47:49,760 --> 00:47:54,880
..پس اينطور! پس چرا
524
00:47:56,840 --> 00:47:58,760
چه نيازي به طفره رفتن بود؟
525
00:47:59,610 --> 00:48:03,110
نگران بودي که کي باهات
ازدواج ميکنه، نه؟
526
00:48:21,200 --> 00:48:23,640
هي! چيکار ميکني؟
527
00:48:23,730 --> 00:48:25,260
من باهات ازدواج ميکنم
528
00:48:25,340 --> 00:48:28,000
نگران ازدواج بودي خب من
باهات ازدواج ميکنم
529
00:48:29,280 --> 00:48:32,250
از نظر من وقتي دزديدمت
با هم ازدواج کرديم
530
00:48:32,370 --> 00:48:34,760
اما تو به تشريفات مذهبي ازدواج
اعتقاد داري
531
00:48:35,280 --> 00:48:37,720
بيا ازدواج کنيم
راه مناسبي نيست -
532
00:49:15,316 --> 00:49:20,061
"دوستت دارم"
(به تاميلي، انگليسي، هندي و تلگو)
533
00:49:20,261 --> 00:49:24,311
"با ديدن زيبايي اون پاک دلم رو باختم"
534
00:49:25,359 --> 00:49:29,365
"با ديدن زيبايي اون پاک دلم رو باختم"
535
00:49:29,655 --> 00:49:33,957
"اين زيبايي از کجا اومده، اي لرد شيوا"
536
00:49:34,866 --> 00:49:39,402
"نميگم، نميگم"
537
00:49:39,402 --> 00:49:44,782
"بهت نميگم از کجا"
538
00:49:55,572 --> 00:49:59,620
"دوستت دارم"
(به تاميلي، انگليسي، هندي و تلگو)
539
00:50:00,215 --> 00:50:04,598
"تو کي هستي؟ من توي خوابم تو رو ديدم"
540
00:50:10,262 --> 00:50:12,343
"تو کي هستي؟"
541
00:50:12,742 --> 00:50:14,383
"خودم هم نميدونم"
542
00:50:15,111 --> 00:50:17,992
"به خوابم بيا"
543
00:50:18,224 --> 00:50:19,224
"نميام"
544
00:50:20,150 --> 00:50:24,509
چيزي ازت نشنيدم"
"و نميخوام گذشتهت رو بدونم
545
00:50:24,935 --> 00:50:29,436
هرکي که بشناسم يا نشناسم"
"ضدحال ميخوره
546
00:50:29,746 --> 00:50:34,495
"اين زيبايي از کجا اومده، اي لرد شيوا"
547
00:50:34,669 --> 00:50:38,285
"نميگم، نميگم"
548
00:50:38,999 --> 00:50:43,245
"بهت نميگم از کجا"
549
00:50:45,450 --> 00:50:47,550
براي هفت روز 1100 روپيه
بفرما
550
00:50:47,620 --> 00:50:49,820
جاناکي، 1600 روپيه براي هشت روز
551
00:50:49,910 --> 00:50:51,110
بفرما
ممنون-
552
00:50:51,190 --> 00:50:53,250
کاوري، هزار و ششصد روپيه براي هشت روز
553
00:50:55,110 --> 00:50:56,140
نگاه کن
554
00:50:57,500 --> 00:50:59,880
چه نيازي به کار داري؟
555
00:51:00,720 --> 00:51:03,480
ميتونم ماشين وارداتي برات بگيرم
کلي پول
556
00:51:03,600 --> 00:51:04,920
پس چرا اينقدر عذاب ميکشي؟
557
00:51:05,010 --> 00:51:08,440
!يا مجبوري براي ازدواج تمام اين کارها رو بکني
558
00:51:08,610 --> 00:51:09,740
بسيارخب، بيا
559
00:51:09,970 --> 00:51:11,180
کجا؟
بيا-
560
00:51:20,060 --> 00:51:22,390
مونده بهم قالب ميکني؟
561
00:51:22,620 --> 00:51:24,860
آقا، بخاطر دماي بالا
562
00:51:28,280 --> 00:51:31,100
پرسيدي ازدواج بايد چطور باشه
563
00:51:31,580 --> 00:51:34,210
اين پيشکشيه که خاندان عروس
به داماد ميدن
564
00:51:38,400 --> 00:51:41,200
پدر و مادرم بايد اين کار رو بکنند
565
00:51:41,600 --> 00:51:42,980
من پدر و مادر ندارم
566
00:51:43,900 --> 00:51:46,170
پس خودم اين کار رو ميکنم
567
00:51:47,890 --> 00:51:51,500
خوب ازم مراقبت ميکني، نه؟
568
00:52:43,556 --> 00:52:47,700
"خداوند در عشق قابل مشاهدهست"
"آره، هست" -
569
00:52:48,025 --> 00:52:52,188
"بايد به دل همه وارد بشه"
"بايد بشه" -
570
00:52:53,158 --> 00:52:57,501
"اگر نديدي از درونت بپرس"
571
00:52:57,951 --> 00:53:02,321
"يه چيزي رو ميگيره ولي حس بدي نداشته باش"
572
00:53:02,503 --> 00:53:07,514
"اين زيبايي از کجا اومده، اي لرد شيوا"
573
00:53:07,932 --> 00:53:12,246
"نميگه"
574
00:53:12,755 --> 00:53:17,581
"بهم نميگه از کجا"
575
00:53:22,030 --> 00:53:24,580
بهم گل بده
کدوم گل رو ميخواي؟-
576
00:53:26,520 --> 00:53:29,900
هموني که زنها دوست دارند
577
00:53:30,910 --> 00:53:32,660
بفرما
578
00:53:37,630 --> 00:53:41,230
يه روپيه باقيش رو بده
واسه يه روپيه برگشتي؟-
579
00:53:41,640 --> 00:53:43,650
حاصل سختکوشي منه
باقي پولم رو بده
580
00:53:43,730 --> 00:53:45,070
بفرما
به کسي نگي-
581
00:53:51,940 --> 00:53:55,951
"به تو نگفته بودم که بري"
582
00:53:56,799 --> 00:54:00,951
"به تو نگفته بودم که بري"
583
00:54:05,120 --> 00:54:06,980
با خودت چيکار کردي؟
584
00:54:07,570 --> 00:54:11,120
اولين باره چنين لباسي ميپوشم
585
00:54:18,750 --> 00:54:20,180
ساري
586
00:54:23,280 --> 00:54:26,020
پودر زردچوبه، خال قرمز
587
00:54:28,970 --> 00:54:30,230
گلها
588
00:54:33,200 --> 00:54:34,850
النگوها.. خيلي بهت ميان
589
00:54:37,690 --> 00:54:38,730
ريسمان ازدواج
590
00:54:40,510 --> 00:54:42,800
تا وقتي بهم نگفته بودي
چيزي در موردشون نميدونستم
591
00:54:44,180 --> 00:54:45,750
خيلي خوشحالم
592
00:54:50,080 --> 00:54:51,120
بفرما
593
00:54:53,940 --> 00:54:55,320
با پولي که با سختي در آوردم
خريدمشون
594
00:54:56,680 --> 00:54:57,750
دارم راستش رو ميگم
دروغ نميگم
595
00:54:59,410 --> 00:55:00,520
خوب ازت مراقبت ميکنم
596
00:55:03,000 --> 00:55:04,050
بايد يه چيزي رو در مورد خودم ميگم
597
00:55:06,590 --> 00:55:07,900
که ازش خبر نداري
598
00:55:09,720 --> 00:55:11,170
...من يکي از خلافکاران
599
00:55:13,480 --> 00:55:14,530
تحت تعقيب هند هستم
600
00:55:15,860 --> 00:55:17,980
بجز تو، هيچکس فرصت ديدن من
نصيبش نميشه
601
00:55:19,020 --> 00:55:21,390
...ولي يه حقيقتي هست که هيچکس ازش
602
00:55:23,260 --> 00:55:24,280
.خبر نداره
603
00:55:26,960 --> 00:55:30,470
همه فکر ميکنند کيضر رام يه نفره
604
00:55:32,330 --> 00:55:33,760
اما اشتباهه
605
00:55:35,990 --> 00:55:37,010
دو نفرن
606
00:55:37,660 --> 00:55:38,660
کيضر
607
00:55:40,760 --> 00:55:41,780
رام
608
00:55:44,670 --> 00:55:46,280
..خوش آمديد آقاي کيضر رام
609
00:55:46,360 --> 00:55:48,310
تجار مشهور
610
00:55:48,760 --> 00:55:51,630
آرزو ميکنند که با من چاي بخورن
611
00:55:52,080 --> 00:55:53,940
هيچکس چنين فرصتي نصيبش نشده
612
00:55:54,520 --> 00:55:56,280
تو خوش شانسي
613
00:55:57,190 --> 00:56:01,060
من رو ديدي، باهام صحبت کردي
خوشحالي؟
614
00:56:01,230 --> 00:56:05,110
حالا اگر سه ميليارد بهم بدي
615
00:56:05,920 --> 00:56:10,430
با رضايت ميرم
616
00:56:10,500 --> 00:56:13,420
ميدوني چرا اينجا خواستمت؟
617
00:56:13,640 --> 00:56:18,070
مردم ميخوان بدونند که اصلا شخصي
به نام کيضر رام وجود داره؟
618
00:56:18,180 --> 00:56:19,840
نبايد زنده برگردي
619
00:56:23,180 --> 00:56:25,140
وقتي به پناهگاهت اومدم
620
00:56:25,530 --> 00:56:29,050
اسلحه من رو گرفتيد
و کل بدنم رو گشتيد
621
00:56:30,400 --> 00:56:33,310
اما شجاعت من رو اسکن کرديد؟
622
00:56:34,150 --> 00:56:36,170
شايد ضربان قلب رو شنيده باشيد
623
00:56:36,980 --> 00:56:38,850
اما ديدينش؟
624
00:57:24,680 --> 00:57:26,360
کيضر
625
00:57:29,810 --> 00:57:30,850
رام
626
00:57:32,880 --> 00:57:34,820
گفتي ضربان قلب رو نديدي
627
00:57:35,990 --> 00:57:37,470
حالا ديدي؟
628
00:57:38,050 --> 00:57:41,630
باهم ميشيم کيضر رام
629
00:58:00,640 --> 00:58:02,450
..با احساساتي کردن من
630
00:58:02,920 --> 00:58:04,240
وقتم رو تلف کردي
631
00:58:08,670 --> 00:58:11,860
احساساتى شد، تمومه
632
00:58:12,270 --> 00:58:13,480
ميخوام يه آهنگ خفن گوش بدم
633
00:58:14,610 --> 00:58:15,790
سلامت باشي
634
00:58:20,850 --> 00:58:22,280
کيضر هميشه ميگه
635
00:58:22,770 --> 00:58:26,730
احساسات سريعتر از باده
اما خودش قبول نميکنه
636
00:58:27,910 --> 00:58:30,600
ميگه من سريعترم، هميشه
خوب ازم مراقبت کرده
637
00:59:01,350 --> 00:59:04,770
عين مادر ازم مراقبت کرد
اون مادرمه
638
00:59:05,570 --> 00:59:09,030
اگر بهش بگم با تو ازدواج کردم
639
00:59:09,110 --> 00:59:15,470
جنجال درست ميکنه
من رو ميزنه
640
00:59:16,180 --> 00:59:19,100
بعدش برامون دعاي خير ميکنه
641
00:59:19,510 --> 00:59:20,910
درست مثل برادران رام و لاکشمان
642
01:01:00,730 --> 01:01:02,120
کي تو رو فرستاده؟
643
01:01:02,190 --> 01:01:03,800
کيضر من رو فرستاده
که تو رو بکشم
644
01:01:05,290 --> 01:01:07,630
چطور جرأت ميکني در مورد
کيضر صحبت کني؟
645
01:01:09,430 --> 01:01:11,110
چطور جرأت ميکني در مورد
کيضر صحبت کني؟
646
01:01:13,220 --> 01:01:17,340
از هرکسي که بهش توهين کنه نميگذره
647
01:01:18,300 --> 01:01:20,770
چطور جرأت کردي بگي اون حُقه زده؟
648
01:01:20,840 --> 01:01:22,630
از کجا ميدونستم تو اينجايي؟
649
01:01:23,760 --> 01:01:27,220
ببين رام، فقط کيضر ميدونه
تو توي سريلانکا هستي
650
01:01:32,970 --> 01:01:36,230
با زيردست من بودنت
بهم خيانت کردي
651
01:01:37,110 --> 01:01:39,290
تو يه خائني
652
01:01:40,360 --> 01:01:43,800
..رام، اون در مورد خودمون
653
01:01:43,880 --> 01:01:45,730
به پليس اطلاعات داده
654
01:01:46,100 --> 01:01:52,820
پليس کارناتاکا خيلي تيزه
655
01:01:53,560 --> 01:01:55,290
..بعد از اين که بهمون خيانت کرد
656
01:01:55,370 --> 01:01:57,770
افتادن دنبالمون
657
01:01:58,130 --> 01:01:59,190
عوضي
658
01:02:01,230 --> 01:02:02,320
رام
659
01:02:03,260 --> 01:02:05,350
اگر اتفاقي برات بياُفته من تحمل نميکنم
660
01:02:05,470 --> 01:02:08,410
اينجا موندنت خطرناکه
امنيت تو خيلي برام مهمه
661
01:02:09,580 --> 01:02:14,210
هدف ما گرفتن توماس
پادشاه مافيايي بريتانياست
662
01:02:14,320 --> 01:02:15,670
يه نقشه کشيدم
663
01:02:16,740 --> 01:02:19,280
زميني برو کانياکوماري
664
01:02:19,990 --> 01:02:22,340
از اونجا با کشتي برو سريلانکا
665
01:02:22,800 --> 01:02:25,400
از سريلانکا با هواپيما برو لندن
666
01:02:25,470 --> 01:02:26,980
من يه جور ديگه ميرسم لندن
667
01:02:27,970 --> 01:02:29,120
اونجا همديگه رو ميبينيم
668
01:02:29,190 --> 01:02:30,290
چي ميگي؟
669
01:02:54,770 --> 01:02:55,930
بکشش
670
01:02:58,420 --> 01:02:59,560
غافلگير شدي؟
671
01:03:00,210 --> 01:03:02,730
اين کشور فقط يه رئيس جمهور
بايد داشته باشه
672
01:03:03,380 --> 01:03:06,390
اين دنيا فقط يه حاکم بايد داشته باشه
673
01:03:06,780 --> 01:03:07,890
..و اون بايد
674
01:03:10,740 --> 01:03:12,410
!من باشم
675
01:03:13,820 --> 01:03:16,710
سالها رام رو گول زدم
676
01:03:17,260 --> 01:03:20,960
کاري کردم تو اين دنيا به هيچکس اعتماد نکنه
677
01:03:21,410 --> 01:03:23,010
!الي من
678
01:03:25,830 --> 01:03:27,380
بدجور گولش زدم
679
01:03:28,510 --> 01:03:32,610
طوريکه فکر ميکنه براي نجات اون
جون خودم رو فدا ميکنم
680
01:03:33,440 --> 01:03:34,490
بپرس چرا؟
681
01:03:36,430 --> 01:03:40,510
چون ميخوام دان مافياي تمام دنيا بشم
682
01:03:41,440 --> 01:03:44,320
کل دنيا ميدونه يکي به نام کيضر رام
داخل هند هست
683
01:03:44,630 --> 01:03:47,210
اما بايد بدونند که ديگه مُرده
684
01:03:49,410 --> 01:03:51,270
براي نجات يکي
685
01:03:52,740 --> 01:03:54,680
اون يکي بايد بميره
686
01:04:05,220 --> 01:04:07,650
خيانت
687
01:04:09,060 --> 01:04:10,170
خيانت
688
01:04:24,380 --> 01:04:25,640
چرا اين اتفاق براي من افتاد؟
689
01:04:26,750 --> 01:04:27,940
چرا اين اتفاق براي من افتاد؟
690
01:04:29,780 --> 01:04:31,160
چرا بايد اين بلا سر من بياد؟
691
01:04:33,480 --> 01:04:34,850
خيانت
692
01:04:36,150 --> 01:04:37,190
بريم
693
01:04:38,350 --> 01:04:41,750
ما همديگه رو داريم
بيا به هيچکس ديگه اعتماد نکنيم
694
01:04:42,670 --> 01:04:44,080
بريم
695
01:04:56,400 --> 01:04:58,860
من هنرمند نمايشم
696
01:04:59,990 --> 01:05:01,320
من دختر معاون کميسر پليس براهاما هستم
697
01:05:01,410 --> 01:05:04,420
رابرت تنها شاهد براي به دام انداختن
کيضر بود
698
01:05:04,540 --> 01:05:06,130
اما تو از دستش دادي
699
01:05:06,290 --> 01:05:08,430
هيچکس نميدونه رابرت کجاست
700
01:05:08,670 --> 01:05:12,790
ما هرچي لازم بود براي
استرداد رابرت بهت داديم، هليکوپتر هم بود
701
01:05:13,150 --> 01:05:16,210
چرا از نقشه پيروي نکردي؟
چرا زميني اومدي؟
702
01:05:16,450 --> 01:05:18,220
وزير کشور گفتن
703
01:05:18,300 --> 01:05:21,980
ما براي پليس شدن ساخته نشديم
ميدوني يعني چي؟
704
01:05:23,220 --> 01:05:25,990
تو افسر ارشدي، ميدوني.. نه؟
705
01:05:26,290 --> 01:05:29,590
کل دپارتمان روت حساب کردن
که صادقانه کارت رو انجام ميدي
706
01:05:29,720 --> 01:05:31,090
با اينحال تو فکر خودت بودي
707
01:05:31,840 --> 01:05:34,680
ما رو نااميد کردي
نگاهشون کن
708
01:05:37,710 --> 01:05:42,210
حال شش افسر پليس وخيمه
و نُه افسر کشته شدن
709
01:05:42,290 --> 01:05:44,690
کي جواب خانوادهشون رو ميده؟
تو؟
710
01:05:46,230 --> 01:05:48,880
ما روت حساب کرديم
ولي تو دپارتمان رو خجالتزده کردي
711
01:05:48,960 --> 01:05:50,460
تو مناسب اين پست نيستي
!لعنتي
712
01:05:53,120 --> 01:05:57,420
افسر، تا پايان تحقيقات روي پرونده
شما معلق هستيد
713
01:05:57,540 --> 01:05:58,780
مفهومه؟
714
01:06:02,730 --> 01:06:04,500
کسي کيضر رام رو نديده؟
715
01:06:04,910 --> 01:06:05,960
من ديدمش
716
01:06:06,700 --> 01:06:10,550
گزارش سازمان جاسوسي ميگه قراره
زميني بره سريلانکا
717
01:06:10,970 --> 01:06:12,400
اينم از جزئيات
718
01:06:12,610 --> 01:06:15,340
اومدم به رئيس تحويل بدم
نه، لطفا-
719
01:06:15,670 --> 01:06:18,610
اونايي که رفتن دستگيرش کنند
هرگز برنگشتند
720
01:06:18,690 --> 01:06:21,580
خب اين معجزه بود که پدرم برگشت
721
01:06:21,900 --> 01:06:26,080
اگر در حين تلاش مجدد براي دستگيري
کيضر رام کشته بشه، چي؟
722
01:06:26,150 --> 01:06:30,600
لطفا کمکم کنيد، سعي ميکنم
کيضر رام رو دستگير کنم
723
01:06:30,680 --> 01:06:32,730
زميني ميري سريلانکا
724
01:06:34,590 --> 01:06:37,430
شيکار همه چي رو در موردت
به من گفته
725
01:06:39,490 --> 01:06:41,940
شنيدم تو ظالم و آدمکشي
726
01:06:42,290 --> 01:06:45,760
..اما بعد از اين که من رو دزديدي
727
01:06:46,210 --> 01:06:48,740
!فهميدم که چقدر به خانمها احترام ميذاري
728
01:06:49,780 --> 01:06:53,740
بعدش فهميدم برگردوندن تو
به مسير درست سخت نيست
729
01:06:53,850 --> 01:06:58,270
بخاطر پدرم افتادم دنبالت
730
01:06:59,890 --> 01:07:01,130
نه اين که عاشقت شده باشم
731
01:07:02,643 --> 01:07:15,475
..."عاشق شدم"
732
01:08:11,670 --> 01:08:13,970
چي؟ کيضر رام خودش رو تسليم کرده؟
733
01:08:24,280 --> 01:08:28,450
امروز خيلي خوشحال بنظر ميرسي
734
01:08:28,850 --> 01:08:31,350
کجا با اين عجله؟
735
01:08:31,430 --> 01:08:34,860
شنيدم کيضر رام خودش رو تسليم کرده
736
01:08:35,220 --> 01:08:37,480
!اون هم بخاطر يک دختر
737
01:08:38,060 --> 01:08:41,920
!هاکونا ماتاتا، خيلي باحاله، جيگر
738
01:09:15,500 --> 01:09:21,210
کيضر رام پادشاه دنياي مافيا و
سي زنداني ديگر از زندان گريختند
739
01:09:21,550 --> 01:09:22,950
..گفته شده که غفلت بخش نگهباني
740
01:09:23,070 --> 01:09:25,260
دليل رخ دادن حادثه بوده
741
01:09:25,470 --> 01:09:29,090
اخبار تازهاي از جزئيات حادثه به ما رسيده
742
01:09:48,130 --> 01:09:49,190
الو
743
01:09:49,770 --> 01:09:53,450
ميخواي بدوني چرا با وجود تسليم شدن
از زندان فرار کردم؟
744
01:09:56,880 --> 01:09:58,820
اگر زندان باشم کيضر من رو ميکُشه
745
01:09:59,400 --> 01:10:02,970
من از مرگ نترسيدم اما
تمام پروندههاي ضد اون بسته شد
746
01:10:03,530 --> 01:10:05,220
جلوي بابات راست راست راه ميره
747
01:10:05,350 --> 01:10:06,530
و شماها نميتونيد کاري کنيد
748
01:10:07,020 --> 01:10:11,070
شايد فکر کرده باشي که من لو ميدم
ولي من مدرکي ندارم
749
01:10:12,560 --> 01:10:14,080
فقط براي اين فرار کردم
که مدارکي عليهش جمع کنم
750
01:10:14,200 --> 01:10:15,920
و به تو بدمش
751
01:10:17,910 --> 01:10:19,540
بهت ميدمشون، بيا همونجايي که ميگم
752
01:10:20,260 --> 01:10:21,290
باشه
753
01:11:28,290 --> 01:11:32,990
اون بخاطر من عوض شد
اون خودش رو تسليم کرد
754
01:11:33,850 --> 01:11:37,660
درست جلوي من به خاکستر تبديل شد
755
01:11:57,590 --> 01:12:03,280
تمام اين سالها که همهجا دنبالش گشتم
756
01:12:05,350 --> 01:12:08,550
تو خيابون سرگردون بودم و
شبها خوابم نميبرد
757
01:12:10,660 --> 01:12:13,100
دنبال يه مُرده بودم؟
758
01:12:20,101 --> 01:12:33,101
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
759
01:12:54,000 --> 01:12:56,950
..تمام افراد من
760
01:12:58,180 --> 01:13:01,250
ازت تعريف ميکنند
761
01:13:02,130 --> 01:13:04,860
..با اين حال آوردمت اينجا
762
01:13:05,470 --> 01:13:07,750
تا يه بار ببينمت
763
01:13:08,390 --> 01:13:11,190
..فکر ميکردم که اگر
764
01:13:11,430 --> 01:13:14,750
به تو برسم، به رام هم ميرسم
765
01:13:15,500 --> 01:13:20,060
تو هانوماني، نه؟
766
01:13:21,370 --> 01:13:23,190
تو دنبال کسي هستي که مُرده
767
01:13:27,840 --> 01:13:32,020
تو هم باور کردي که اون مُرده؟
768
01:13:33,070 --> 01:13:35,440
فرشته مرگ هرگز نميميره
769
01:13:35,510 --> 01:13:38,100
رئيس، رام خودش رو به پليس تسليم کرد
770
01:13:38,190 --> 01:13:40,000
چي؟ تسليم شد؟
771
01:13:40,080 --> 01:13:44,340
بله، رئيس
در اين صورت-..
772
01:13:45,030 --> 01:13:46,590
بايد يه نقشهاي تو سرش باشه
773
01:13:48,810 --> 01:13:50,770
قبل از اين که نقشهش رو پيش ببره
774
01:13:51,600 --> 01:13:53,400
تو زندان خلاصش کنيد
775
01:13:54,320 --> 01:13:56,850
پيغام دادن که امشب بايد کارش رو بسازيم
776
01:13:57,180 --> 01:14:00,410
نقشه کشيدم که بکشمش
777
01:14:01,190 --> 01:14:05,100
..ولي با سي مجرم خردهپا
778
01:14:05,360 --> 01:14:07,710
از زندان فرار کرد
779
01:14:09,260 --> 01:14:11,680
..رئيس، پولي که تو حساب بود
780
01:14:18,140 --> 01:14:20,000
..بعدش فهميدم که
781
01:14:20,710 --> 01:14:25,630
اون زندانياني که با اون فرار کردن
مجرمين خردهپا نبودند
782
01:14:26,450 --> 01:14:32,020
بلکه هکرهاي خطرناک بينالمللي بودن
783
01:14:40,000 --> 01:14:44,710
وقتي اونقدري عصباني بودم که
از وسط جرش بدم
784
01:14:45,900 --> 01:14:48,050
يه تماس از اون بهم شد
785
01:14:48,380 --> 01:14:50,960
کيضر، رام هستم
786
01:14:52,590 --> 01:14:58,640
رفتم همونجايي که گفت و
فکر کردم خبر نداره
787
01:14:59,250 --> 01:15:01,790
که ميخوام بکشمش
788
01:15:11,630 --> 01:15:13,460
من اشتباه کردم
لطفا من رو ببخش
789
01:15:16,590 --> 01:15:17,910
احساساتي شدم و بهش گفتم
790
01:15:18,030 --> 01:15:19,900
کيضر رام دو نفرن نه يه نفر
791
01:15:19,980 --> 01:15:21,600
اما بعدش فهميدم که اون دختر
معاون کميسر پليسه
792
01:15:21,670 --> 01:15:22,950
يه اشتباه بزرگ کردم، کيضر
793
01:15:25,070 --> 01:15:26,840
براي همين خودم رو تسليم کردم
794
01:15:28,700 --> 01:15:30,200
که همه باور کنند کيضر رام يه نفره
795
01:15:31,380 --> 01:15:32,390
بعدش فرار کردم
796
01:15:32,470 --> 01:15:33,620
..بعد از فرار
797
01:15:33,740 --> 01:15:36,640
هرچي که داري دست منه
نگران نباش
798
01:15:38,710 --> 01:15:39,750
..اما کيضر
799
01:15:40,680 --> 01:15:42,060
اگر اتفاقي براي تو بياُفته
نميتونم تحمل کنم
800
01:15:42,170 --> 01:15:43,400
ميکُشمش، مهم نيست کي باشه
801
01:15:47,050 --> 01:15:48,940
من باهاتم، اتفاقي برات نمياُفته
802
01:15:49,880 --> 01:15:50,900
نبايد هيچ اتفاقي برات بياُفته
803
01:15:53,220 --> 01:15:56,050
اگر اينجا باشيم مشکل پيش مياد
بريم
804
01:15:56,910 --> 01:15:58,050
کيضر
805
01:15:58,900 --> 01:16:02,220
وقت فکر کردن نيست
اگر فکر کنيم، ميميريم.. بريم
806
01:16:02,840 --> 01:16:04,950
کيضر، اسلحه داري؟
807
01:16:06,580 --> 01:16:08,520
بدون اسلحه ميري اينور و اونور، کيضر؟
808
01:16:13,890 --> 01:16:15,010
کيضر، لندن
809
01:16:15,850 --> 01:16:18,910
در مورد رفتن به لندن ميگفتي
بيا همونجا همديگه رو ببينيم
810
01:16:20,200 --> 01:16:22,620
کيضر، کي همراهته؟
811
01:16:23,060 --> 01:16:24,190
...اون
812
01:16:24,270 --> 01:16:26,260
به کسي اعتماد ندارم
با خودم ميبرمت
813
01:16:27,020 --> 01:16:28,720
بيا کيضر، با خودم ميبرمت
814
01:16:28,960 --> 01:16:30,320
هي، بريد
815
01:16:37,760 --> 01:16:38,870
کمربند رو ببند، کيضر
816
01:16:41,820 --> 01:16:43,270
بدهش به من
817
01:16:43,940 --> 01:16:44,960
يالا
818
01:16:49,890 --> 01:16:51,630
قبل از رفتن يه داستان برات بگم؟
819
01:16:55,090 --> 01:16:57,160
بايد داستان گاو و شير رو شنيده باشي
820
01:16:59,050 --> 01:17:01,600
"در مرکز زمين"
821
01:17:05,060 --> 01:17:06,120
..کيضر، تو اون داستان
822
01:17:09,800 --> 01:17:13,690
گاو در راه برگشتن به خونهش
شير رو ديد
823
01:17:16,500 --> 01:17:18,380
و کاري کرد که شير اون رو نخوره
824
01:17:20,060 --> 01:17:21,850
و گفت گوساله منتظرشه
825
01:17:23,270 --> 01:17:26,710
گاو گفت ميره به گوسالهش شير ميده
و برميگرده
826
01:17:29,220 --> 01:17:31,140
شير بهش اعتماد کرد و گذاشت بره
827
01:17:32,500 --> 01:17:33,690
..وقتي گاو
828
01:17:36,150 --> 01:17:40,140
به گوسالهش غذا ميده
و پيش شير برميگرده
829
01:17:44,580 --> 01:17:45,910
شير حس مادرانه گاو رو ستايش ميکنه
830
01:17:48,010 --> 01:17:50,790
و بخاطر اين که ميخواسته بخورتش
احساس پشيموني ميکنه
831
01:17:53,670 --> 01:17:55,930
شير از تخته سنگ ميپره و ميميره
832
01:17:59,500 --> 01:18:01,540
اسم داستان ميشه گاو مقدس
833
01:18:05,760 --> 01:18:07,150
...اما اگر گاو
834
01:18:08,920 --> 01:18:12,760
وقتي به گوسالهش شير داد
و برگشت پيش شير
835
01:18:13,800 --> 01:18:16,250
از شير ميخواست بجاش
گوساله رو بخوره
836
01:18:20,220 --> 01:18:22,410
خيلي بد ميشد، مگه نه؟
837
01:18:24,570 --> 01:18:27,340
..بهتر بود گاو به گوسالهاش
838
01:18:27,420 --> 01:18:29,980
بجاي شير، زهر بده
839
01:18:33,720 --> 01:18:35,270
..من احمق نيستم که
840
01:18:37,120 --> 01:18:38,480
تفنگ پر بهت بدم، کيضر
841
01:18:47,140 --> 01:18:49,270
لطفا من رو ببخش
842
01:18:50,620 --> 01:18:51,640
رام
843
01:18:53,920 --> 01:18:55,600
من هنوز جوانم، کيضر
844
01:18:57,910 --> 01:19:01,260
ميفرستمت پيش اوني که بايد
ازش عذرخواهي کني
845
01:19:02,310 --> 01:19:03,830
رام، خواهش ميکنم
846
01:19:04,700 --> 01:19:07,580
"در مرکز زمين"
847
01:19:12,460 --> 01:19:13,540
نه
848
01:19:19,940 --> 01:19:22,770
با گذاشتن جسد تو ماشين
849
01:19:23,420 --> 01:19:26,350
کاري کرد که قانون
فکر کنه مُرده
850
01:19:27,130 --> 01:19:29,670
...مسئوليت تمام جنايات رو
851
01:19:30,110 --> 01:19:33,390
به گردن من انداخت
852
01:19:34,680 --> 01:19:37,740
و کاري کرد تو زندان بپوسم
853
01:19:40,750 --> 01:19:42,170
..حالا
854
01:19:42,880 --> 01:19:47,240
روي تخت پادشاهي نشسته
855
01:19:48,260 --> 01:19:50,120
...که بايد
856
01:19:51,380 --> 01:19:52,850
مال من باشه
857
01:19:59,600 --> 01:20:01,280
هنوز زندهست؟
858
01:20:04,580 --> 01:20:06,160
کجاست؟
859
01:20:35,260 --> 01:20:36,700
سلام، دان
860
01:20:39,230 --> 01:20:41,190
ببخشيد
861
01:20:41,650 --> 01:20:46,270
توماس، شاه مافياي بريتانيا
862
01:20:50,310 --> 01:20:53,020
حالا زير پاهاي منه
863
01:20:56,070 --> 01:21:00,180
به جايگاه من و امپراطوريم
نياز داري، نه؟
864
01:21:01,510 --> 01:21:03,480
باشه، بگيرش
865
01:21:05,340 --> 01:21:07,830
فقط بذار برم
توماس-
866
01:21:09,160 --> 01:21:10,820
..خيلي واسه اين جايگاه
867
01:21:12,120 --> 01:21:16,470
زحمت کشيدم که بهش برسم
868
01:21:17,260 --> 01:21:20,600
حالا، دان؟
نه
869
01:21:21,780 --> 01:21:23,390
منطقي نيست
870
01:21:26,030 --> 01:21:27,400
توماس
871
01:21:30,110 --> 01:21:33,890
فقط سه نتيجه در يک نبرد
وجود داره
872
01:21:36,540 --> 01:21:39,790
..پيروزي، شکست
873
01:21:40,570 --> 01:21:42,350
!يا مرگ
874
01:21:45,610 --> 01:21:47,410
هرگز تسليم نشو، توماس
875
01:21:47,480 --> 01:21:50,490
نه
تو دان باش-
876
01:21:51,960 --> 01:21:53,950
بيا دوست باشيم
چي؟-
877
01:21:54,690 --> 01:21:56,760
دوستي با مار؟
878
01:22:00,010 --> 01:22:02,450
چت شده، توماس؟
879
01:22:02,910 --> 01:22:05,650
توماس، يه آهنگ معروف هست
880
01:22:05,760 --> 01:22:07,970
چند خطي ازش برات ميخونم
881
01:22:08,050 --> 01:22:13,530
دشمنان به نام دوستي
براي هم نقشه ميريزند
882
01:22:13,840 --> 01:22:17,810
موقع تقسيم غذا براي هم نقشه ميريزن
883
01:22:20,240 --> 01:22:21,610
مطمئنم نفهميدي
884
01:22:22,320 --> 01:22:23,740
..توماس، بايد
885
01:22:26,110 --> 01:22:27,850
يه حاکم تو دنيا باشه
886
01:22:28,720 --> 01:22:32,490
و اون هم من بايد باشم
887
01:22:54,920 --> 01:22:56,420
خداحافظ، توماس
888
01:23:01,360 --> 01:23:04,050
مهم نيست کجاي اين دنيا باشه
889
01:23:05,490 --> 01:23:07,770
اون شکار منه
890
01:23:23,710 --> 01:23:28,610
دان توماس مُرده است. جنازه وي
.ديشب در خيابان لندن افتاده بود
891
01:23:40,460 --> 01:23:44,160
اونجاست
بايد اونجا باشه
892
01:23:46,040 --> 01:23:48,820
وسط خيابون توماس رو کشته
بايد خيلي خطرناک باشه
893
01:23:48,900 --> 01:23:52,220
مهم نيست چقدر بگرديم
نميتونيم پيداش کنيم
894
01:23:52,620 --> 01:23:56,550
اگر توماس رو کشته پس قطعا
اهل اين کشور نيست
895
01:23:56,740 --> 01:23:59,970
روسيه، ايتاليا، برزيل، آفريقا، آمريکا
896
01:24:00,050 --> 01:24:02,770
کي ميدونه اهل کجاست؟
هند-
897
01:24:08,350 --> 01:24:10,570
يه فيل اومد
898
01:24:11,670 --> 01:24:14,370
اين فيل اهل کدوم روستاست؟
899
01:24:15,160 --> 01:24:17,410
مال بيجاپوره
900
01:24:18,470 --> 01:24:21,010
چرا اومده اينجا؟
901
01:24:38,440 --> 01:24:40,480
واسه اين صندلي اومده
902
01:24:43,240 --> 01:24:44,610
تو کدوم خري هستي؟
من؟-
903
01:24:48,590 --> 01:24:49,610
بذار يه داستاني رو براتون بگم
904
01:24:50,890 --> 01:24:52,170
به زبون کانرايي ميگم تو براشون
به انگليسي بگو
905
01:24:52,260 --> 01:24:53,330
باشه
906
01:24:55,250 --> 01:24:57,480
روزي روزگاري يه پادشاهي بود
907
01:24:58,090 --> 01:24:59,330
اما فقط يک امپراطوري داشت
908
01:24:59,630 --> 01:25:01,330
روزي روزگاري يه شير بود
..که به يک امپراطوري
909
01:25:01,740 --> 01:25:02,970
حکومت ميکرد
910
01:25:03,040 --> 01:25:05,590
..رويايي که تو سرش بود
911
01:25:06,250 --> 01:25:08,600
اين بود که پادشاه دنيا بشه
چي داره ميگه؟-
912
01:25:08,920 --> 01:25:11,540
ميدونست که اگر بخواد با همهشون بجنگه
913
01:25:11,610 --> 01:25:14,310
وقت و انرژي تلف کردنه
914
01:25:15,580 --> 01:25:17,010
..پس
915
01:25:17,340 --> 01:25:22,360
...ميدونست بايد کدوم پادشاه رو بکشه
916
01:25:23,420 --> 01:25:24,590
تا باقي پادشاهان تسليمش بشن
917
01:25:25,650 --> 01:25:28,640
پس شاه اصلي رو کشت که
..باقي پادشاهها رو وادار کنه
918
01:25:29,370 --> 01:25:30,410
دور هم جمع بشن
919
01:25:32,620 --> 01:25:35,910
کسي که پادشاه رو کشت
..کسي-
920
01:25:36,990 --> 01:25:39,770
که پادشاه رو کشت
921
01:25:49,380 --> 01:25:51,730
اون 30% ميداد اما من 40% ميدم
922
01:25:52,920 --> 01:25:55,760
50? 70?
923
01:25:57,180 --> 01:25:58,920
بيخيال! من فقط 30% گيرم مياد
924
01:25:59,010 --> 01:26:01,270
احمق، فکر کردي کي هستي؟
925
01:26:01,340 --> 01:26:03,410
اينجا لندنه، نه هندوستان
926
01:26:03,500 --> 01:26:05,510
همين حالا ميتونم بکشمت
نه-
927
01:26:05,580 --> 01:26:07,760
کشتن تو در اين مکان
کار جوانمردانهاي نيست
928
01:26:07,840 --> 01:26:09,420
بهمين خاطر ميذارم بري
929
01:26:09,500 --> 01:26:10,650
آره؟
ممنون-
930
01:26:10,840 --> 01:26:12,060
اين آخرين اخطاره
بله، بله-
931
01:26:12,150 --> 01:26:13,240
ازت ميگذرم
بله-
932
01:26:13,320 --> 01:26:14,680
يه ساعت بهت وقت ميدم که بري
933
01:26:14,760 --> 01:26:16,710
...من
داره بهت يه ساعت وقت ميده-
934
01:26:16,780 --> 01:26:21,420
يه گلوله ميزنم تو سينهت و
همونجايي چالت ميکنم که توماس رو کشتي
935
01:26:21,510 --> 01:26:24,250
گم شو
بله-
936
01:26:24,530 --> 01:26:26,190
بله، دارم ميرم
هي-
937
01:26:26,270 --> 01:26:29,910
بله
شما هنديها حاکم نيستيد-
938
01:26:30,720 --> 01:26:32,960
از لندن برو
939
01:26:36,050 --> 01:26:37,660
وقت رو تلف نميکنم، ممنون
940
01:26:37,740 --> 01:26:38,920
بيا
برو بيرون-
941
01:26:40,380 --> 01:26:43,020
ممنون، دمتون گرم
942
01:26:43,110 --> 01:26:44,670
يالا، بريم. بيا
943
01:26:46,920 --> 01:26:48,820
چند دقيقه از فرصتي که دادن، مونده؟
944
01:26:49,730 --> 01:26:50,740
پنجاه دقيقه
945
01:26:50,820 --> 01:26:52,060
چقدر تا خونه راه هست؟
946
01:26:52,190 --> 01:26:54,300
بيست دقيقه
خوبه، هنوز وقت هست. بيا-
947
01:28:03,270 --> 01:28:05,610
...ماهاتما گاندي بريتانياييها رو از کشورمون
948
01:28:05,680 --> 01:28:08,720
با گرفتن نمک تو دستش فراري داد
به اين ميگن صلح
949
01:28:12,780 --> 01:28:13,790
...اين
950
01:28:21,310 --> 01:28:22,540
انقلابه
951
01:28:23,480 --> 01:28:26,430
متاسفم، من قدرت هنديها رو درک نکرده بودم
952
01:28:26,510 --> 01:28:29,210
لطفا من رو ببخش
از جونم بگذر
953
01:28:43,630 --> 01:28:46,720
اين يه داستان قديميه که
بريتانياييها بر هند حکومت کردن
954
01:28:46,800 --> 01:28:48,020
دقيقا
955
01:28:52,220 --> 01:28:55,100
يه هندي اشک بريتانياييها رو در مياره
956
01:28:58,070 --> 01:28:59,090
اين يه تاريخ تازهست
957
01:29:11,708 --> 01:29:17,961
"چه خبر؟"
958
01:29:24,152 --> 01:29:27,089
"ماچو ديوونهست، هيچي حاليش نيست"
959
01:29:29,653 --> 01:29:32,269
"پاي اون بياد بالا دولت هم کارهاي نيست"
960
01:29:33,486 --> 01:29:36,030
"کي هست؟"
"من يه شرور ام" -
961
01:29:38,690 --> 01:29:41,466
"ببينيد هنديها"
962
01:29:56,223 --> 01:29:58,083
"گانگستر، اربابه"
963
01:29:58,083 --> 01:30:00,578
"گانگستر، حاکمه"
964
01:30:01,146 --> 01:30:03,296
"گانگستر يه مبارزـه"
965
01:30:24,076 --> 01:30:27,714
"شاه به سربازانش نياز داره"
966
01:30:28,317 --> 01:30:32,810
"اما من سايهام، چيزي نميخوام"
967
01:30:33,116 --> 01:30:37,419
همه بگين گانگستر"
"بهش ميگن گانگستر
968
01:30:37,907 --> 01:30:47,708
"هرچي اتفاق بياُفته؛ من با دست خالي هم هستم"
969
01:30:48,637 --> 01:30:51,492
"کاري به نيازهاي شاه ندارم"
970
01:30:53,617 --> 01:30:56,328
"من خودم يه دولتم"
971
01:30:58,867 --> 01:31:02,195
"من خودم شاه، وزير و سربازم"
972
01:31:04,497 --> 01:31:05,912
"اسم شما چيه؟"
973
01:31:07,704 --> 01:31:10,793
"من يه شرور ام"
974
01:31:12,363 --> 01:31:14,513
"ببينيد هنديها"
975
01:31:48,567 --> 01:31:53,102
"اينجا کسي از داستان زندگي من خوشش نمياد"
976
01:31:53,916 --> 01:31:57,964
"واسه گفتنش خيلي زوده"
977
01:31:58,954 --> 01:32:02,097
همه بگين گانگستر"
"بهش ميگن گانگستر
978
01:32:03,950 --> 01:32:08,087
"اون روز ديگه خيلي دور نيست"
979
01:32:08,978 --> 01:32:12,885
"من زاده شدم براي ساختن"
980
01:32:14,064 --> 01:32:16,648
اونا يکي نيستن"
"ديگه تنها نيستن
981
01:32:17,370 --> 01:32:21,322
"اگر پله نباشه بالا رفتن ممکن نيست"
982
01:32:23,692 --> 01:32:27,620
"رودي و شرور اينجا منم"
983
01:32:29,289 --> 01:32:31,159
"چي هستي؟"
"من يه شرور ام " -
984
01:32:35,483 --> 01:32:37,114
"هنديها نگاه کنيد"
985
01:32:56,490 --> 01:32:59,370
اون يکي از قدرتمندترين وزيران
پارالمان بريتانياست
986
01:33:00,090 --> 01:33:01,710
دست راست نخست وزيره
987
01:33:02,760 --> 01:33:04,950
!نميدونم به حرف خانواده وزير کشور گوش ميده يا نه
988
01:33:05,030 --> 01:33:06,660
اما عليه اونا کار نميکنه
989
01:33:07,490 --> 01:33:10,100
اين وزير حامي توماس بود
990
01:33:10,410 --> 01:33:14,830
تو رو به کاخ خودش دعوت کرده و
ميخواد باهات صحبت کنه
991
01:33:14,910 --> 01:33:16,070
عالي نيست، رام؟
992
01:33:29,610 --> 01:33:31,170
درود، هندوستان
993
01:33:32,350 --> 01:33:33,360
درود
994
01:33:41,620 --> 01:33:47,170
ما امپراطوري سياسي ساختيم تا
امپراطوري رو در امان نگه داريم
995
01:33:47,440 --> 01:33:49,240
به حمايت شما نياز داريم
996
01:33:49,590 --> 01:33:52,380
همينطور، شما هم به حمايت ما نياز داريد
997
01:33:52,690 --> 01:33:54,560
من کارهاي قانوني رو ميکنم
998
01:33:55,150 --> 01:33:57,160
!تو کارهاي کثيف
999
01:33:57,870 --> 01:34:00,260
من تميزش ميکنم، حله؟
1000
01:34:01,550 --> 01:34:02,890
يه مشکلي داريم
1001
01:34:04,230 --> 01:34:05,940
از ادوارد که باخبري، نه؟
1002
01:34:06,620 --> 01:34:08,400
بله
يه ليست داره-
1003
01:34:08,970 --> 01:34:12,880
..از تمام مردم دنيا که پولشون رو
1004
01:34:13,300 --> 01:34:14,700
در بانک سوئيس خوابوندن
1005
01:34:14,790 --> 01:34:18,000
عين يه ارتشه فقط يونيفرم تنش نيست
1006
01:34:18,450 --> 01:34:19,670
يه چيز ديگه هم هست، ميدوني؟
1007
01:34:20,130 --> 01:34:23,760
برخي از کشورهاي اروپايي امنيتش
رو تأمين ميکنند
1008
01:34:24,080 --> 01:34:27,470
منبع قدرتش همينه
با سيآياي کار ميکرد
1009
01:34:28,090 --> 01:34:32,090
بهشون خيانت کرد، اطلاعات سري
..آژانس امنيت ملي رو
1010
01:34:32,700 --> 01:34:34,380
.به اروپاييها لو داد
1011
01:34:35,080 --> 01:34:37,750
...ميدوني، اون حتي
1012
01:34:37,830 --> 01:34:41,490
جزئيات حساب برخي از سياسيون
در بانک سوئيس رو منتشر کرد؟
1013
01:34:43,920 --> 01:34:45,960
...حالا تهديد کرده که
1014
01:34:46,050 --> 01:34:49,620
حسابهاي بانکي وزراي کابينه من
در بانک سوئيس رو منتشر ميکنه
1015
01:34:50,130 --> 01:34:52,140
يه جايي در اسکاتلنده
1016
01:34:52,460 --> 01:34:55,500
کل دولت بريتانيا رو به وحشت انداخته، لعنتي
1017
01:34:55,780 --> 01:34:58,330
حالا هر آن ميتونه اطلاعات رو پخش کنه
1018
01:34:58,800 --> 01:35:01,860
قبل از اين که چنين اتفاقي بياُفته
بايد پروندهش بسته بشه
1019
01:35:02,760 --> 01:35:06,510
نميدونم ميخواي چيکار کني
!يا چطور انجامش بدي
1020
01:35:06,750 --> 01:35:08,690
اما ادوارد بايد بميره
1021
01:35:09,750 --> 01:35:12,810
هيچ سرنخي هم نبايد به جا بمونه
1022
01:35:13,700 --> 01:35:16,700
اطلاعاتي که لازم داري
داخل اين پروندهست
1023
01:35:18,760 --> 01:35:19,810
دست من باشه
1024
01:35:28,770 --> 01:35:33,260
ضمنا، هيچکس نبايد از همکاري ما
باخبر بشه
1025
01:35:34,710 --> 01:35:38,890
پونصد کيلو هروئين بايد از تايلند به امارت صادر بشه
1026
01:35:38,980 --> 01:35:40,450
فقط کار خودتونه
1027
01:35:50,550 --> 01:35:54,070
گفتم خودت اين کار رو بکن
ولي الکس رو فرستادي که ادوارد رو بکشه
1028
01:35:54,140 --> 01:35:55,340
اون ادوارد رو کشت
1029
01:35:55,430 --> 01:35:57,710
و پليس اسکاتلند دستگيرش کرد
1030
01:35:57,790 --> 01:36:00,500
مهم نيست چيکار کنيم
ولي نميتونيم الکس رو نجات بديم
1031
01:36:00,580 --> 01:36:03,430
پس قبل از اين که پاهاش
به دادگاه برسه، بکشيدش
1032
01:36:19,060 --> 01:36:22,290
مهم نيست چقدر تلاش کنيد
شما نميتونيد من رو به دادگاه ببريد
1033
01:36:23,140 --> 01:36:24,380
مياد و نجاتم ميده
1034
01:36:24,890 --> 01:36:27,720
اگر ممکنه سعي کنيد که
جونتون رو نجات بديد
1035
01:37:55,990 --> 01:37:58,760
اوه نه! داره مياد سمت ما
1036
01:38:38,640 --> 01:38:39,720
الکس؟
1037
01:38:52,420 --> 01:38:53,530
تو کي هستي؟
1038
01:39:03,060 --> 01:39:09,050
اگر امروز بياي، خيلي زوده
1039
01:39:09,310 --> 01:39:15,710
اگر فردا بياي، خيلي ديره
1040
01:39:21,170 --> 01:39:23,410
الکس
1041
01:39:26,790 --> 01:39:29,620
الکس، به چي نگاه ميکني؟
1042
01:39:31,060 --> 01:39:34,820
گيج شدي که چطور از ماشين پليس
سر از ماشين من در آوردي؟
1043
01:39:36,300 --> 01:39:37,680
سعي کن به ياد بياري
1044
01:39:49,930 --> 01:39:53,290
!اوه نه
1045
01:40:27,400 --> 01:40:31,300
الو؟
1046
01:40:33,320 --> 01:40:36,340
امتحان ميکنيم
1..2..3..
1047
01:40:39,000 --> 01:40:42,800
الو؟ منم
کي پشت خطه؟
1048
01:40:44,870 --> 01:40:48,580
نميتوني از روي صدام من رو بشناسي؟
1049
01:40:50,330 --> 01:40:52,970
صدام چطوره؟ مشتيه؟
1050
01:40:53,800 --> 01:40:57,280
همه ميگن صدات شبيه آميتاب باچانه
1051
01:40:57,350 --> 01:40:58,750
نميذارم به اين سادگيها قسر در بره
1052
01:40:59,060 --> 01:41:01,270
تو عين بچه آدمي
1053
01:41:01,450 --> 01:41:04,720
راه خودت رو پيش ميگيرم
من ميپرسم تو جواب ميدي
1054
01:41:05,880 --> 01:41:08,210
توي هند بعنوان کيضر رام مُردي
1055
01:41:08,960 --> 01:41:12,630
و ترتيب مراسم ختم دادي
1056
01:41:12,920 --> 01:41:17,640
بعدش اومدي اينجا و پادشاه
اينجا شدي، کيضر رام
1057
01:41:19,620 --> 01:41:20,710
تو کي هستي؟
1058
01:41:22,400 --> 01:41:26,150
تو واقعا مثل آميتاب باچان کبير هستي، داداش
1059
01:41:26,710 --> 01:41:29,540
من برادر بزرگتر هستم
1060
01:41:29,620 --> 01:41:33,610
داداش
1061
01:41:34,670 --> 01:41:37,420
بعد از اين همه سال اومدي ديدن برادرت
1062
01:41:39,400 --> 01:41:41,890
کجايي؟ چطوري؟
1063
01:41:42,660 --> 01:41:46,870
فکر کنم تو يه بخش کوچيکي
از داستان گذشته مني
1064
01:41:49,170 --> 01:41:50,730
ميخوام ببينمت، مياي اينجا؟
1065
01:41:50,920 --> 01:41:51,970
حتما، ميام
1066
01:41:52,360 --> 01:41:55,630
چون بايد به داستانت پايان بدم
1067
01:41:56,560 --> 01:42:01,100
براهما تو سرنوشت من نوشته
که اين نبرد مال منه
1068
01:42:01,360 --> 01:42:04,480
اوه، توهم زدي
1069
01:42:04,970 --> 01:42:07,120
تبر زدي.. مشکلي نيست
1070
01:42:07,950 --> 01:42:09,700
ولي يه تصحيح کوچولو بايد بکنم
1071
01:42:10,810 --> 01:42:12,840
تو کريشنا نيستي که پانداواس
..رو با كالسكه
1072
01:42:12,910 --> 01:42:14,730
نجات بده
1073
01:42:16,040 --> 01:42:17,950
من هم آرجون نيستم
1074
01:42:18,830 --> 01:42:21,150
که براش موعظه کني
1075
01:42:22,610 --> 01:42:25,210
خيلي خوب مهاباراتا رو بلدي
باريکلا
1076
01:42:25,370 --> 01:42:27,450
نميري سر اصل مطلب
پس من ميرم
1077
01:42:28,790 --> 01:42:30,630
الکس کجاست؟
!واو-
1078
01:42:30,810 --> 01:42:34,640
ميگم چرا همون اول نميرفتي
سر اصل مطلب
1079
01:42:35,250 --> 01:42:37,820
از کجا ميدوني الکس پيش منه؟
1080
01:42:40,620 --> 01:42:45,120
من يه سر دارم اما ده تا ذهنيت
1081
01:42:45,980 --> 01:42:47,700
اگر تو ده مدل فکر ميکني
من يازده مدل فکر ميکنم
1082
01:42:47,960 --> 01:42:50,300
من يازده فرآيند تفکر دارم
1083
01:42:52,280 --> 01:42:54,410
اگر جرأت داشتي مستقيم باهام صحبت ميکردي
1084
01:42:54,490 --> 01:42:57,150
نه پشت گوشي و از راه دور
1085
01:43:01,240 --> 01:43:02,710
ميخوام يه نصيحتي بهت بکنم
1086
01:43:03,270 --> 01:43:06,040
بگو
هرجا هستي، الکس رو ول کن-
1087
01:43:06,540 --> 01:43:07,890
اگر ولش نکنم، چي ميشه؟
1088
01:43:10,360 --> 01:43:13,470
سواله يا دعوت به مبارزه؟
1089
01:43:13,870 --> 01:43:15,220
!دعوت به مبارزه
1090
01:43:17,800 --> 01:43:22,010
اگر مجبور بودم مبارزه رو بپذيرم
تا الان طول نميکشيد
1091
01:43:25,780 --> 01:43:28,790
مرد نيستي بگي کجايي
1092
01:43:29,330 --> 01:43:30,510
خب؟
1093
01:43:33,040 --> 01:43:34,210
ازت نميگذرم
1094
01:43:35,520 --> 01:43:36,630
تکرار کن
1095
01:43:36,840 --> 01:43:41,080
فرقي نداره.. تو الکس رو ميخواي
!من هم تو رو
1096
01:43:41,460 --> 01:43:43,620
منتظرم، عجله کن
1097
01:43:50,580 --> 01:43:52,960
تو در هند بعنوان کيضر رام مُردي
1098
01:43:53,570 --> 01:43:57,420
و ترتيب مراسم ختم دادي
1099
01:43:57,660 --> 01:44:02,890
بعدش اومدي اينجا و پادشاه
اينجا شدي، کيضر رام
1100
01:45:58,840 --> 01:46:00,040
اين مال شماست؟
1101
01:46:02,440 --> 01:46:04,260
حواستون باشه
ممنون-
1102
01:46:10,261 --> 01:46:22,261
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1103
01:46:49,670 --> 01:46:51,040
ببخشيد، چي ميخواين؟
1104
01:46:51,570 --> 01:46:54,440
اين دختره که اينجا بود، کو؟
با يه مشتري رفت-
1105
01:46:56,060 --> 01:46:58,330
ببخشيد؟
اون فاحشهست-
1106
01:46:58,410 --> 01:47:00,270
هرکي بهش پول بده
باهاش ميره
1107
01:47:02,500 --> 01:47:04,800
منظورت چيه؟
اون فاحشهست -
1108
01:47:04,890 --> 01:47:07,300
گفتم که، هرکسي که بهش پول بده
باهاش ميره
1109
01:47:13,230 --> 01:47:14,760
گوش کن
1110
01:47:15,800 --> 01:47:16,840
کجا پياده شد؟
1111
01:47:17,170 --> 01:47:19,510
ميدون ترافالگار پيادهش کردم
1112
01:47:32,970 --> 01:47:34,190
فاحشه؟
1113
01:47:47,530 --> 01:47:49,160
الو؟
داداش-
1114
01:47:50,590 --> 01:47:51,810
برادر بزرگت هستم
1115
01:47:53,800 --> 01:47:55,850
تو رهبر دنيايي
1116
01:47:57,360 --> 01:47:59,590
تنها اومدي بيرون
1117
01:47:59,890 --> 01:48:01,490
کسي نميکُشتت؟
1118
01:48:02,240 --> 01:48:04,600
ارزش جونت رو ميدوني؟
تو با مني-
1119
01:48:05,470 --> 01:48:07,660
عين کريشنا در مواقع خطر
ازم محافظت ميکني
1120
01:48:09,010 --> 01:48:11,340
کي جرأت داره من رو بکشه؟
چطور اجازه بدم کسي بکشتت؟-
1121
01:48:11,730 --> 01:48:13,310
هيچکس نميتونه بهت دست هم بزنه
1122
01:48:14,180 --> 01:48:17,610
يه چيزي رو بگو، تو ميدوني
الکس با منه
1123
01:48:18,030 --> 01:48:19,090
اما باز هم آرومي، چطور؟
1124
01:48:19,170 --> 01:48:21,620
بجاي گريه کردن براي چيزي
که از دست دادي
1125
01:48:21,700 --> 01:48:24,440
بايد با خونسردي به زندگي ادامه بدي
1126
01:48:26,090 --> 01:48:29,390
يه ضرب المثل قديمي برات ميگم
1127
01:48:29,770 --> 01:48:32,330
امروز يا فردا بايد با من روبهرو بشي
1128
01:48:32,660 --> 01:48:34,430
اين نسخه بعديشه
1129
01:48:35,270 --> 01:48:39,460
اگر اومدي آب بخوري
بهت ميدم
1130
01:48:39,550 --> 01:48:41,760
اوه! ضربالمثل خوبي بود
1131
01:48:42,520 --> 01:48:48,560
داري ميگي ميخواي من رو به خونهت
دعوت کني و من رو بکشي؟
1132
01:48:50,040 --> 01:48:53,120
داداش، من نزديکتم
1133
01:48:54,820 --> 01:48:56,230
اما من رو نشناختي
1134
01:48:57,310 --> 01:49:00,930
من تو همون ميدوني هستم که تو هستي
الکس هم باهامه
1135
01:49:02,060 --> 01:49:06,580
تو راواني که ده سر و ده تفکر داري
1136
01:49:07,730 --> 01:49:11,680
تو براي بقيه زمان تعيين ميکني
اما امروز من برات زمان تعيين ميکنم
1137
01:49:12,510 --> 01:49:16,550
بهت ده دقيقه فرصت ميدم
اگر يک دقيقه دير کني
1138
01:49:17,740 --> 01:49:20,690
الکس ميميره
1139
01:49:37,850 --> 01:49:39,850
الکس
1140
01:50:07,800 --> 01:50:11,460
داداش، خيالت راحت نباشه
که الکس مُرده
1141
01:50:12,460 --> 01:50:17,030
تمام جزئيات رو در موردت بهم گفت
1142
01:50:18,160 --> 01:50:21,300
..همه چي رو تو يه
1143
01:50:21,940 --> 01:50:23,590
فلش و جاي امن نگه داشتم
1144
01:50:24,560 --> 01:50:28,450
وزيري که ازت حمايت ميکنه
بهت زنگ ميزنه
1145
01:50:30,120 --> 01:50:32,740
قطع کنم؟
1146
01:50:37,170 --> 01:50:39,190
تلوزيون رو ديدي؟
1147
01:50:39,280 --> 01:50:41,820
شخصي که ادوارد را در اسکاتلند کُشت
1148
01:50:41,890 --> 01:50:44,950
و از دست پليس فرار کرد
به قتل رسيد
1149
01:50:45,030 --> 01:50:47,480
...جسد الکس در مرکز
1150
01:50:47,570 --> 01:50:50,270
خيابان شلوغ لندن پيدا شد و
پليس تحقيقاتش را آغاز کرده است
1151
01:50:50,350 --> 01:50:53,570
کانال ما اطلاعات صريحي بدست آورده
1152
01:50:53,650 --> 01:50:56,650
که الکس پيش از کشته شدن از
قتل ادوارد صحبت ميکند
1153
01:50:57,860 --> 01:50:58,990
يک دان اينجا وجود داره
1154
01:51:04,510 --> 01:51:05,970
وزير از اون حمايت ميکنه
1155
01:51:08,970 --> 01:51:10,210
..بخاطر اون
1156
01:51:13,120 --> 01:51:17,090
ادوارد رو کشتم
1157
01:51:17,880 --> 01:51:19,380
اين دان هندي کيه؟
1158
01:51:19,660 --> 01:51:22,290
اون سياستمدار محلي
!کسيه که مردم ميخوان بدونن کيه
1159
01:51:22,570 --> 01:51:25,570
کسي که اون تصاوير رو ارسال کرده
همونيه که الکس رو کشته
1160
01:51:25,650 --> 01:51:28,060
اون شخص کيه که ازش بيخبري؟
1161
01:51:31,730 --> 01:51:35,700
اگر تو ده تا فکر تو سرته
من يازده تا دارم
1162
01:51:46,210 --> 01:51:48,330
هي، بيکاري؟
آره-
1163
01:51:48,420 --> 01:51:49,570
چقدر؟
ها؟-
1164
01:51:49,650 --> 01:51:51,120
1500?
نه-
1165
01:51:52,010 --> 01:51:54,360
باشه، پونصدتا بيشتر
دو هزار حله؟
1166
01:51:54,440 --> 01:51:55,510
باشه، بريم
1167
01:51:58,960 --> 01:52:00,060
من رو ترسوندي
1168
01:52:00,140 --> 01:52:01,660
از ديروز دنبالمي
1169
01:52:01,740 --> 01:52:03,820
يا شايد اتفاقي با هم
برخورد داشتيم
1170
01:52:03,910 --> 01:52:05,710
بگذريم، چي ميخواي؟
1171
01:52:05,910 --> 01:52:07,730
تو رو.. همين حالا
1172
01:52:08,150 --> 01:52:10,310
بسيارخب، نه
نميتونم بيام
1173
01:52:11,460 --> 01:52:12,800
براي چي؟
خب-
1174
01:52:12,880 --> 01:52:15,200
من واقعا بايد ازت عذرخواهي کنم
1175
01:52:15,450 --> 01:52:19,440
واقعا متاسفم ولي اين آقا
پنج دقيقه پيش من رو انتخاب کرد
1176
01:52:20,770 --> 01:52:23,110
و اگر دو ساعت منتظرم بموني
1177
01:52:23,190 --> 01:52:24,980
بعدش واسه شام ميام
1178
01:52:25,990 --> 01:52:27,010
حتما
1179
01:52:41,330 --> 01:52:43,770
هي، سيگار نکش
1180
01:52:54,430 --> 01:52:56,490
سيگار؟
نه، ممنون-
1181
01:53:02,450 --> 01:53:03,900
مشروب ميخوري؟
آره-
1182
01:53:05,060 --> 01:53:06,970
بفرما
ممنون-
1183
01:53:07,540 --> 01:53:08,570
ببخشيد، خانم
1184
01:53:10,090 --> 01:53:11,590
خوشمزهست
1185
01:53:11,870 --> 01:53:14,930
اوه، از کجا ميدونستي خوشم مياد؟
آقا-
1186
01:53:19,720 --> 01:53:21,830
اوم، عاليه
1187
01:53:44,170 --> 01:53:45,790
دوست دختر داري؟
1188
01:53:54,630 --> 01:53:56,130
دوست دختر نداري؟
1189
01:53:59,130 --> 01:54:00,470
يه داستاني رو برات ميگم
1190
01:54:07,200 --> 01:54:08,880
يه راوان نامي تو يه روستا بود
1191
01:54:11,870 --> 01:54:12,890
..يه روز
1192
01:54:16,760 --> 01:54:18,850
دختري به نام سيتا رو ديد
1193
01:54:22,640 --> 01:54:24,220
تو يه چشم بهم زدن عاشقش شد
1194
01:54:28,120 --> 01:54:30,740
اوني که شيطان رو به دام عشق انداخت
1195
01:54:32,710 --> 01:54:35,140
بايد دختر خيلي خوبي باشه
تصميم گرفت باهاش زندگي کنه
1196
01:54:39,220 --> 01:54:43,240
حتي تصميم گرفت تمام کارهاي بدش
رو کنار بگذاره
1197
01:54:43,690 --> 01:54:46,180
داري وقتم رو تلف ميکني، شروع کنيم؟
1198
01:54:54,890 --> 01:54:58,130
پول رو بگير و برو بيرون
1199
01:55:01,900 --> 01:55:04,070
شايد فاحشه باشم
1200
01:55:04,550 --> 01:55:06,010
اما قطعا گدا نيستم
1201
01:55:30,170 --> 01:55:32,280
فکر کردم رام مُرده
1202
01:55:32,700 --> 01:55:35,050
و تو خاطراتش دفن شدم
1203
01:55:36,300 --> 01:55:39,440
تو بهم نشون دادي که رام نمُرده
زندهست
1204
01:55:39,720 --> 01:55:42,470
نتونستم بهش بگم که چقدر دوستش دارم
1205
01:55:42,560 --> 01:55:46,920
نميذاري باهاش زندگي کنم
و با اين کار من رو شکنجه ميدي
1206
01:55:47,150 --> 01:55:50,930
وادارم ميکني که وانمود کنم بدکارهام
1207
01:55:51,770 --> 01:55:53,950
چه سودي ازش ميبري؟
1208
01:55:55,350 --> 01:55:56,460
تو کي هستي؟
1209
01:55:57,290 --> 01:56:00,100
چه ارتباطي باهاش داري؟
بگو
1210
01:56:00,590 --> 01:56:02,120
چرا اين کار رو با من ميکني؟
1211
01:56:02,750 --> 01:56:03,510
تو کي هستي؟
1212
01:56:03,561 --> 01:56:16,758
اون نوه خلف مادربزرگشه"
"مياد به ديدن همهتون
1213
01:56:17,883 --> 01:56:31,258
مادربزرگش مثل هوکونبيتاست"
"خونه شيطان رو خراب ميکنه
1214
01:56:32,042 --> 01:56:33,660
"بعدش چي؟"
1215
01:56:33,954 --> 01:56:40,407
"اوني که شاه کودرانانگ بود"
1216
01:56:42,951 --> 01:56:46,079
"بگو.. بگو.. راماپا"
1217
01:56:49,725 --> 01:56:52,420
"اين چيزيه که بهش نياز داري"
1218
01:56:55,594 --> 01:57:01,130
تو بازي کردن خيلي خوبي"
"سر هرکسي رو شيره ميمالي
1219
01:57:02,617 --> 01:57:08,718
"شيطوني تو وجودته"
1220
01:57:09,683 --> 01:57:15,323
درود بر شما"
"خيلي خوب فهميديد
1221
01:57:16,377 --> 01:57:22,015
درود بر شما"
"خيلي خوب فهميديد
1222
01:57:23,294 --> 01:57:26,430
"اوني که شاه کودرانانگه"
1223
01:57:27,087 --> 01:57:29,996
"بگو.. بگو.. راماپا"
1224
01:57:30,763 --> 01:57:33,613
"اين چيزيه که بهش نياز داري"
1225
01:57:47,263 --> 01:57:50,184
"نه شل باشه نه سفت"
"اينطوري باشه"-
1226
01:57:50,463 --> 01:57:53,760
"بايد عين کاوري باشه"
"اينطوري باشه"-
1227
01:57:54,509 --> 01:57:57,254
"دختر ماندلا مال پسر نودلاست"
1228
01:58:01,074 --> 01:58:04,075
"دختر ماندلا مال پسر نودلاست"
1229
01:58:07,842 --> 01:58:11,026
"دختر ماندلا خوب نيست، اذيت ميکنه"
1230
01:58:13,567 --> 01:58:17,863
"دختر ميسوري خوب نيست، زور ميگه"
1231
01:58:21,315 --> 01:58:24,372
"پاش بياُفته با يه گلوله کارت رو ميسازه"
1232
01:58:28,444 --> 01:58:33,795
درود بر شما"
"خيلي خوب فهميديد
1233
01:58:34,757 --> 01:58:40,291
درود بر شما"
"خيلي خوب فهميديد
1234
01:59:16,094 --> 01:59:19,595
"يه دختر خوب از لاهور آوردم"
1235
01:59:22,565 --> 01:59:26,022
"اينم يه دختر خوب از بنگلوره"
1236
01:59:29,424 --> 01:59:33,395
"اصلا آدم ميمونه چي بايد بگه، سخت شد"
1237
01:59:36,204 --> 01:59:40,812
"شايد هم بايد با اين خوي گرفت"
1238
01:59:43,279 --> 01:59:46,862
"اينم که اصلا نميشه ناديده گرفت"
1239
01:59:49,868 --> 02:00:02,534
درود بر شما"
"خيلي خوب فهميديد
1240
02:00:06,320 --> 02:00:09,010
پسران کونتي به امپراطوري نرسيدن
1241
02:00:09,080 --> 02:00:11,950
تو هم دختري براي ازدواج
پيدا نخواهي کرد، ابله
1242
02:00:13,080 --> 02:00:14,080
"اينم زد به گردن اقبالمون"
1243
02:00:20,240 --> 02:00:22,410
کارت پخش کنم؟
رديفه -
1244
02:00:22,640 --> 02:00:26,050
شاه، ملکه
ملکه ميخواي؟-
1245
02:00:26,130 --> 02:00:27,470
چطور ميتونه بياد سمتت؟
1246
02:00:27,540 --> 02:00:29,880
باشه، شروع کنم؟
1247
02:00:29,960 --> 02:00:32,080
شروع کن
صد روپيه از طرف من-
1248
02:00:32,170 --> 02:00:34,690
اين نه، اين
اين نه، اين
1249
02:00:34,760 --> 02:00:37,740
ملکه رو بردم
بدهش-
1250
02:00:37,820 --> 02:00:39,700
ملکه مال منه
چطور تو بايد ببريش؟
1251
02:00:39,790 --> 02:00:41,590
شکستم داد
رامانا-
1252
02:00:41,670 --> 02:00:43,650
بايد زنم رو براي وضع حمل ببرم بيمارستان
1253
02:00:43,730 --> 02:00:46,040
بهم پونصد يا هزار روپيه بده
يکي دو روزه پس ميدم
1254
02:00:46,390 --> 02:00:47,990
لانگده لينگا، بهش بگو
1255
02:00:48,100 --> 02:00:50,980
تو باباي بچهاي يا اون؟
1256
02:00:51,220 --> 02:00:52,870
لانگده، چرا داري مزخرف ميگي؟
1257
02:00:52,940 --> 02:00:55,580
هي، چطور جرأت کردي براي بردن زنت
به بيمارستان، از اون پول بخواي؟
1258
02:00:55,660 --> 02:00:58,770
آقا
من اينجام، چرا داد ميزني؟-
1259
02:00:58,850 --> 02:01:00,230
چي باعث شده بياي اينجا؟
1260
02:01:00,470 --> 02:01:02,570
راجکومار رو يادت نيست؟
1261
02:01:02,650 --> 02:01:05,330
تو خونـشه
ميدونم -
1262
02:01:07,710 --> 02:01:09,200
رامانا
1263
02:01:09,280 --> 02:01:11,310
چرا بهم نميگي رام؟
1264
02:01:11,390 --> 02:01:13,880
تو بهم گفتي داداش و تمام دخترها
عين خواهرم شدن
1265
02:01:14,090 --> 02:01:16,800
و خودت با پنجتا زن داري وول ميخوري
برو سر اصل مطلب
1266
02:01:18,030 --> 02:01:22,530
بايد روز راما ناوامي نقش رام رو بازي کني
1267
02:01:22,600 --> 02:01:25,070
چند بار بايد نقش قهرمان رو بازي کنم؟
1268
02:01:25,150 --> 02:01:26,580
..اگر يه بار نقش منفي بشم
1269
02:01:26,830 --> 02:01:28,680
منظورت چيه؟
راوان-
1270
02:01:30,230 --> 02:01:31,440
شرور
1271
02:01:31,520 --> 02:01:33,820
تو شبيه لرد رامي
1272
02:01:34,080 --> 02:01:35,930
قمه بهم بده
تيکه تيکهش ميکنم
1273
02:01:36,000 --> 02:01:37,180
ارباب
1274
02:01:37,380 --> 02:01:40,680
چرا اينقدر باهاش راه مياي؟
کي هستي؟ -
1275
02:01:40,750 --> 02:01:43,640
اگر بهش پول بدي جلوي تمام
روستاييان ميرقصه
1276
02:01:43,730 --> 02:01:47,100
پول رو پرت کن توي صورتش
با گداها حرف نزن
1277
02:01:50,010 --> 02:01:51,950
شنيدي؟
1278
02:01:52,630 --> 02:01:54,290
گوش کن
1279
02:01:54,360 --> 02:01:56,170
هي، همونجا وايسا
1280
02:01:57,270 --> 02:01:59,210
فکر کردي خيلي شاخي
1281
02:01:59,740 --> 02:02:01,130
وقتي مردم بهت شکايت ميکردن
1282
02:02:01,210 --> 02:02:02,860
که آب نداريم
براشون چاه کندي
1283
02:02:03,180 --> 02:02:04,790
وقتي شکايت ميکردند
که زمين ندارند
1284
02:02:04,860 --> 02:02:07,210
زمينت رو بهشون اهدا کردي
1285
02:02:07,650 --> 02:02:10,020
براي مردم بيخانمان خونه ساختي
1286
02:02:10,290 --> 02:02:13,830
هرچي داشتي بهشون دادي
تا رفاه مردم تأمين بشه
1287
02:02:14,100 --> 02:02:15,420
با پول تو زندگي کردن
1288
02:02:15,500 --> 02:02:17,520
بخاطر تو زنده موندن
بله-
1289
02:02:17,600 --> 02:02:19,510
امروز اونا بهم ميگن گدا
1290
02:02:20,610 --> 02:02:21,650
اين از بد اقبالي منه
1291
02:02:21,730 --> 02:02:25,550
تو خيرخواه بودي و مُردي
1292
02:02:26,450 --> 02:02:29,320
اين عوضيها دارن روستا رو نابود ميکنند
1293
02:02:29,810 --> 02:02:33,110
سالهاست حتي گل روي مجسمهت
رو عوض نکردن
1294
02:02:33,190 --> 02:02:35,710
اونقدر سخت شده که پشتت
رو زخم کنه
1295
02:02:35,780 --> 02:02:36,870
کلاغ روش لونه کرده
1296
02:02:36,960 --> 02:02:39,520
سالي يه بار هم مجسمهت رو تميز نميکنند
1297
02:02:40,650 --> 02:02:43,410
اونوقت هر روز خونههاشون
رو تميز ميکنند، احمقها
1298
02:02:43,500 --> 02:02:45,010
عوضيها
آره-
1299
02:02:45,090 --> 02:02:48,970
!درست گفتي، راضيام ازت
1300
02:02:49,640 --> 02:02:52,350
عوضيها
1301
02:02:52,430 --> 02:02:55,920
باباش بدون اجازه بابابزرگش ازدواج کرد
1302
02:02:56,220 --> 02:02:59,640
مادرش بعد از يه دعواي حسابي
خونه رو ترک کرد
1303
02:03:00,460 --> 02:03:03,640
اين مرد نتونست چهره عروسش رو ببينه
1304
02:03:03,910 --> 02:03:05,580
اموالش به کي ميرسه؟
1305
02:03:05,780 --> 02:03:09,290
بايد به باباش ميرسيد ولي پدر بزرگش
از دست پدر اون دلخور بود
1306
02:03:09,370 --> 02:03:12,890
پس به کي بايد برسه؟
اون
1307
02:03:13,580 --> 02:03:15,660
پس پدربزرگش يه چيزي طلب کرد
1308
02:03:15,740 --> 02:03:19,790
که مادرش بايد برگرده و ثابت کنه
که مادر اونه
1309
02:03:19,860 --> 02:03:23,750
و تمام اين مايملک رو امضا کنه
1310
02:03:24,390 --> 02:03:29,760
تا به اون برسه. خودش وصيتنامه رو
به صندوقدار داد و مُرد
1311
02:03:30,320 --> 02:03:33,470
پدرش هم مُرده
1312
02:03:33,760 --> 02:03:35,560
هي، عوضيها
1313
02:03:35,960 --> 02:03:40,790
تو خونههاي اون زندگي ميکنيد
و بهش ميگيد گدا؟
1314
02:03:41,530 --> 02:03:43,540
مادرش که برگرده
1315
02:03:43,960 --> 02:03:47,390
بمحض اين که اسناد رو امضا کنه
بايد بهش خدمت کنيد
1316
02:03:48,080 --> 02:03:51,970
مادرش حتما مياد
1317
02:03:56,460 --> 02:03:58,540
اين مال منه
چيکار ميکني؟
1318
02:03:58,620 --> 02:04:01,580
يالا، ما رو استيج دشمنيم
اينجا دوستيم
1319
02:04:01,660 --> 02:04:03,070
ببر
1320
02:04:03,260 --> 02:04:05,190
حاکم، کدوم؟ ملکه؟
بله، ملکه-
1321
02:04:05,270 --> 02:04:06,720
اينو بگير، خال شيش آوردي
1322
02:04:06,790 --> 02:04:08,330
باختي
بله -
1323
02:04:11,030 --> 02:04:14,990
رام، سکانس داشرات تموم شد
نوبت توء
1324
02:04:15,070 --> 02:04:16,530
اول پول بده بعد ميرم
1325
02:04:16,650 --> 02:04:17,980
تا پول ندي، از کار خبري نيست
1326
02:04:18,060 --> 02:04:19,230
بده
بيا-
1327
02:04:20,590 --> 02:04:22,360
فکر کنم سه تا کمه
1328
02:04:22,570 --> 02:04:24,140
نشانه؟ برج دوازدهگانهت چيه؟
1329
02:04:24,220 --> 02:04:25,790
بعد از ويرگو چيه؟
ليبرا-
1330
02:04:25,860 --> 02:04:30,810
نميتونستي مستقيم بگي؟
ما رک نميگيم، که چي؟-
1331
02:04:32,080 --> 02:04:35,140
تو بهم ياد دادي که پدر و مادر
مثل خدا هستند
1332
02:04:35,550 --> 02:04:39,340
چطور ميتوني نگران باشي؟
منتظر چي هستي؟
1333
02:04:40,430 --> 02:04:44,370
مادر تجسمي از خداست
و بايد بپرستيمش
1334
02:04:46,820 --> 02:04:49,150
...اين وظيفه پسر نيست
1335
02:04:49,500 --> 02:04:51,590
که خواسته مادرش رو ادا کنه؟
رام-
1336
02:04:51,920 --> 02:04:53,720
اگر حرف بزنم
1337
02:04:53,940 --> 02:04:58,580
ازش برنميگردم
به قولم عمل ميکنم
1338
02:04:59,410 --> 02:05:02,490
وگرنه براي پدرم ننگي بيش نيست
1339
02:05:03,410 --> 02:05:08,180
بابا، زير حرف زدن عين کشتن مادر خود آدمه
1340
02:05:09,040 --> 02:05:10,100
لطفا من رو ببخش
1341
02:05:13,150 --> 02:05:15,290
نگران نباش، با اجازه
1342
02:05:17,030 --> 02:05:18,070
سيتا
1343
02:05:23,960 --> 02:05:26,400
عالي بود
1344
02:05:26,490 --> 02:05:28,750
رام بازيگر خيلي خوبيه
1345
02:05:28,830 --> 02:05:30,610
بازيگر خوبيه
1346
02:05:30,690 --> 02:05:34,560
مردم از کل روستا ميان تا
بازي اون رو ببينند
1347
02:05:34,640 --> 02:05:36,570
عالي بود
1348
02:05:36,650 --> 02:05:37,990
حرف نداشت
1349
02:05:38,070 --> 02:05:39,550
با اين که ذاتا آدم خشنيه
1350
02:05:39,670 --> 02:05:42,200
نقش لرد رام رو خوب بازي کرد
1351
02:05:42,270 --> 02:05:45,270
شنيدم پدرش هم بازيگر خوبي بوده
1352
02:05:45,360 --> 02:05:47,820
پسر کو ندارد نشان از پدر
1353
02:05:50,550 --> 02:05:51,940
وايسا
1354
02:05:52,010 --> 02:05:54,160
گريه نکن
دارم ميام-
1355
02:05:57,950 --> 02:05:59,970
بذارش زمين
براي چي؟-
1356
02:06:00,040 --> 02:06:01,220
پولم رو بده و جسد رو ببر
1357
02:06:01,310 --> 02:06:02,590
کدوم پول؟
1358
02:06:03,380 --> 02:06:05,900
عهد نامهاي که پدرت موقع قرض کردن پول
امضا کرد
1359
02:06:05,970 --> 02:06:09,320
تو مجبورش کردي قمار کنه
مجبورش کردي اون کاغذ رو امضا کنه
1360
02:06:09,410 --> 02:06:12,060
پولي بهت نميدم، بريم
1361
02:06:12,140 --> 02:06:13,630
احمق
1362
02:06:13,830 --> 02:06:17,550
ميخواي بري ور دل بابات؟
1363
02:06:17,620 --> 02:06:21,020
!تو
ترسيدم-
1364
02:06:21,770 --> 02:06:26,650
من با لالايي بزرگ نشدم
1365
02:06:27,950 --> 02:06:31,010
بلکه با صداي تيز شدن چاقو رشد کردم
تا دم مرگ ميزنمت
1366
02:06:31,090 --> 02:06:33,810
داري چيکار ميکني؟
دخالت نکن-
1367
02:06:33,880 --> 02:06:36,500
پدرش مُرده، منصفانه نيست
ازش بخواي پولت رو پس بده
1368
02:06:36,680 --> 02:06:38,930
بجز اشک اينجا چيزي نيست
1369
02:06:39,020 --> 02:06:41,530
هيچي تو اين دنيا هميشگي نيست
1370
02:06:41,610 --> 02:06:45,510
دست خالي از دنيا ميري
ببين، اون هم دستاش خاليه
1371
02:06:45,580 --> 02:06:48,370
بعد از مراسم ختم زنگ ميزنيم
و قرار ميذاريم
1372
02:06:48,460 --> 02:06:49,470
که اينطور؟
بله -
1373
02:06:49,550 --> 02:06:51,090
پس گردنبند و النگوهات رو بده
1374
02:06:51,160 --> 02:06:52,700
حريص نشو
1375
02:06:52,780 --> 02:06:54,190
تو پيري و بازم مشتاقي
1376
02:06:54,270 --> 02:06:55,640
من که جوان هستم چرا نباشم؟
1377
02:06:55,730 --> 02:06:58,260
رام، پدربزرگت چندين جريب زمين
بعنوان خيريه بخشيده
1378
02:06:58,330 --> 02:07:00,750
اما ازشون ميخواي پس بدن
ناعادلانه نيست؟
1379
02:07:00,840 --> 02:07:02,910
آخه مال من هستن، واسه همين
خواستم برشون گردونند
1380
02:07:03,320 --> 02:07:05,420
پول توي دست بايد باشه
و جنازه تو قبرستون
1381
02:07:05,510 --> 02:07:08,310
اگر زودتر پول رو ميدادي
1382
02:07:08,630 --> 02:07:10,960
اين جنجال درست نميشد
1383
02:07:11,030 --> 02:07:14,410
وزنش درسته
روحش شاد
1384
02:07:14,490 --> 02:07:17,850
بريم
لرد گويندا-
1385
02:07:17,930 --> 02:07:20,810
لرد گويندا
اين زمين منه-
1386
02:07:21,030 --> 02:07:22,780
اونجا دفنش نکنيد وگرنه بايد بهم پول بديد
1387
02:07:22,860 --> 02:07:25,610
کنار زمين من قبرستونه
اونجا دفنش کنيد و بريد
1388
02:07:25,940 --> 02:07:27,200
27.
- 27?
1389
02:07:27,280 --> 02:07:30,520
تا الان 27 تا رو داري
1390
02:07:30,730 --> 02:07:35,220
اگر بالاي 45 بشه
1391
02:07:35,290 --> 02:07:37,170
تو شاه ميشي و من وزير
1392
02:07:37,300 --> 02:07:38,680
ايده خوبي بود
1393
02:07:38,840 --> 02:07:41,010
مادرت نمياد و هيچ ملکي هم
به تو نميرسه
1394
02:07:41,290 --> 02:07:43,570
رام، مادرت اومد
1395
02:07:45,540 --> 02:07:48,920
اون سر دو راهيه
روستاييان جمع شدن که ببيننش
1396
02:08:03,850 --> 02:08:07,450
ذاتش به اسمش نميخوره
1397
02:08:07,650 --> 02:08:09,660
پسرت خيلي وقيحه
1398
02:08:16,623 --> 02:08:23,751
"روح خداوند در اوست"
1399
02:08:25,595 --> 02:08:32,882
هر آنچه که بخواهي"
"نزد اوست
1400
02:08:41,083 --> 02:08:48,163
"..زندگي بدون او آنقدر دشوار است که"
1401
02:08:49,590 --> 02:08:50,750
مامان
1402
02:08:50,990 --> 02:08:52,050
..من
خودت رو ببين-
1403
02:08:52,640 --> 02:08:54,930
اينقدر دنبالم گشتي که ضعيف شدي
1404
02:08:55,010 --> 02:08:56,100
..گوش کن
1405
02:08:56,180 --> 02:08:59,280
غذا بخور، غذا بيار
بفرما-
1406
02:08:59,610 --> 02:09:03,550
بده، مامان. نميدونستي من اينجام؟
1407
02:09:03,920 --> 02:09:06,910
چه احمقي هستم، اگر ميدونستي
مياومدي دنبالم
1408
02:09:07,220 --> 02:09:09,470
اگر آدرسي ازت داشتم مياومدم دنبالت
1409
02:09:09,910 --> 02:09:14,440
مامان، اين همه سال دلت براي من
تنگ نشده بود؟
1410
02:09:14,530 --> 02:09:17,370
بسيار خب، لطفا غذا بخور
گوش کن-
1411
02:09:17,450 --> 02:09:19,500
غذا بخور
بهش خيره نشو-
1412
02:09:19,580 --> 02:09:22,320
بذار با آرامش غذا بخوره
1413
02:09:22,760 --> 02:09:24,350
تو پسر من نيستي
1414
02:09:33,110 --> 02:09:36,060
مامان، هيچ ميدوني چي داري ميگي؟
1415
02:09:36,700 --> 02:09:40,020
من بايد بخاطر اين که ترکم کردي
از دستت ناراحت باشم
1416
02:09:40,610 --> 02:09:43,190
ولش کن، غذات رو بخور
1417
02:09:43,370 --> 02:09:46,410
بيست ساله که پسر من گم شده
1418
02:09:47,510 --> 02:09:51,960
بمحض اينکه فهميدم تو روستا
نمايش برگزار ميشه
1419
02:09:52,250 --> 02:09:56,440
کل اون روستا رو گشتم
1420
02:09:57,990 --> 02:10:02,630
بعد از اين که در نقش لرد راما ديدمت
1421
02:10:03,220 --> 02:10:05,230
مطمئن شدم که تو پسرمي
1422
02:10:07,880 --> 02:10:11,610
هرچي باشه من يه مادرم
1423
02:10:12,390 --> 02:10:13,540
اومدم دنبال پسرم
1424
02:10:15,140 --> 02:10:17,090
تو پسر من نيستي
1425
02:10:18,520 --> 02:10:21,000
اما من هنوزم مادرم
1426
02:10:21,820 --> 02:10:23,830
کاش تو پسرم بودي
1427
02:10:26,830 --> 02:10:29,810
پسر من عين لرد راماست
1428
02:10:31,060 --> 02:10:36,670
لرد راما با عدالت، صداقت و
حس مسئوليت زندگي کرد
1429
02:10:36,990 --> 02:10:39,360
آرزو داشتم تو هم عين اون زندگي کني
1430
02:10:39,780 --> 02:10:44,010
همينطوري بود و همينطوري هم هست
1431
02:10:45,680 --> 02:10:48,940
بعد از اين که شنيدم مردم ده
چي در موردت گفتن
1432
02:10:51,990 --> 02:10:56,690
در لحظه مصمم شدم
که تو پسر من نيستي
1433
02:10:57,930 --> 02:10:59,130
مامان
1434
02:11:00,430 --> 02:11:05,330
با حرف مردم تصميم گرفتي
که من پسرت نيستم؟
1435
02:11:07,420 --> 02:11:10,860
لطفا اينو نگو
1436
02:11:12,120 --> 02:11:15,020
من سالها منتظر مادرم بودم
1437
02:11:16,360 --> 02:11:18,220
تو گفتي که مادر مني
1438
02:11:18,660 --> 02:11:21,270
و حالا ميگي که نيستي، اين ناعادلانه نيست؟
1439
02:11:22,410 --> 02:11:27,380
ببين، من هرگز مادرم رو نديدم
1440
02:11:28,630 --> 02:11:31,610
وقتي ميديدم يه مادر
فرزندش رو نوازش ميکنه
1441
02:11:31,730 --> 02:11:36,310
حس ميکردم که اگر مادر داشتم
من رو اينطور نوازش ميکرد
1442
02:11:37,660 --> 02:11:39,660
با ديدن مادرهايي که منتظر برگشتن
بچههاشون از مدرسه بودن
1443
02:11:40,730 --> 02:11:45,080
هميشه حس ميکردم که اگر مادر داشتم
اون هم چشم به راهم ميبود
1444
02:11:45,760 --> 02:11:48,080
مامان، بيا اينجا
1445
02:11:48,670 --> 02:11:50,300
اين رو ببين
1446
02:11:50,850 --> 02:11:53,680
من اين تصاوير رو کشيدم
1447
02:11:54,520 --> 02:11:55,990
گفتم مادرم بايد اين شکلي باشه
1448
02:11:56,560 --> 02:12:01,390
مامان، هروقت مردم در موردم بد ميگن
1449
02:12:01,930 --> 02:12:05,060
عصباني نميشم ولي وقتي بهم ميگن يتيم
1450
02:12:05,380 --> 02:12:06,650
خيلي عصباني ميشم
1451
02:12:07,590 --> 02:12:10,130
گفتي من پسرتم
1452
02:12:10,850 --> 02:12:13,970
..با فکر اين که مادرمي
1453
02:12:14,750 --> 02:12:16,590
حالا روياهام بزرگتر شدن
1454
02:12:17,110 --> 02:12:19,940
لطفا بهم لطمه نزن
1455
02:12:21,430 --> 02:12:22,620
متاسفم
1456
02:12:23,720 --> 02:12:27,030
...گاو به گاوميشي شير ميده
1457
02:12:27,440 --> 02:12:28,930
که بدنيا نياوردش؟
1458
02:12:30,310 --> 02:12:33,930
وقتي حيوان قبول نميکنه
انسان چطور قبول کنه؟
1459
02:12:34,990 --> 02:12:37,680
چطور بعنوان پسرم بپذيرمت؟
1460
02:12:38,570 --> 02:12:39,610
مامان
1461
02:12:41,130 --> 02:12:43,130
کلي يتيم تو دنيا هست
1462
02:12:44,490 --> 02:12:46,020
مگه مادر نصيبشون نميشه؟
1463
02:12:47,120 --> 02:12:48,470
عشق مادري نصيبشون نميشه؟
1464
02:12:49,690 --> 02:12:52,810
من هم يکي از اون يتيمها در نظر بگير
1465
02:12:53,460 --> 02:12:54,840
بعنوان پسرت من رو بپذير
1466
02:12:55,650 --> 02:12:59,980
جوري ازت مراقبت ميکنم
..که خودت بگي
1467
02:13:00,070 --> 02:13:01,340
بهتر از پسر خودمه
1468
02:13:01,920 --> 02:13:04,450
نه
1469
02:13:05,650 --> 02:13:09,980
هيچکس نميتونه جاي پسر من رو بگيره
1470
02:13:12,300 --> 02:13:14,570
گفتي بيست ساله که دنبال پسرتي
1471
02:13:14,660 --> 02:13:16,600
اگر يه آدم هفت سال گم بشه
1472
02:13:17,140 --> 02:13:19,040
دولت اون رو مُرده اعلام ميکنه
1473
02:13:19,670 --> 02:13:21,690
..اما شما
دولت؟-
1474
02:13:22,420 --> 02:13:26,100
دولت از روابط بين مادر و فرزند چي ميدونه؟
1475
02:13:27,170 --> 02:13:30,110
اون فقط روي کاغذه
1476
02:13:31,840 --> 02:13:35,370
وقتي يه مادر ميميره
1477
02:13:35,650 --> 02:13:38,980
دعاي خيرش رو براي بچهش جا ميذاره
1478
02:13:41,570 --> 02:13:45,190
اما اگر پسر بميره
1479
02:13:45,750 --> 02:13:49,070
مادر بدبخت ميشه
1480
02:13:53,090 --> 02:13:56,540
با اين که بيست ساله دنبالشم
1481
02:13:56,830 --> 02:14:00,400
اگر هنوز قوي موندم
1482
02:14:00,490 --> 02:14:02,660
چون هنوز زندهست
1483
02:14:02,950 --> 02:14:05,500
..اما
هيچوقت به يه مادر نگو-
1484
02:14:05,650 --> 02:14:09,490
که پسرش مُرده
1485
02:14:09,570 --> 02:14:11,630
وايسا
1486
02:14:11,960 --> 02:14:17,530
ببين، گفتي اون پسرت نيست
مهم نيست
1487
02:14:17,600 --> 02:14:18,840
ازت خواست تو خونهش بموني
1488
02:14:18,930 --> 02:14:21,050
اما گفتي که ميخواي پسرت رو پيدا کني
1489
02:14:21,130 --> 02:14:22,500
مهم نيست
1490
02:14:23,020 --> 02:14:26,230
تو به همه گفتي که مادرشي
همه باور کردن
1491
02:14:27,130 --> 02:14:34,030
قبل از رفتن اين اسناد رو امضا کن
1492
02:14:42,450 --> 02:14:46,460
با اين که مادرت خواست
تو دارايي رو حفظ کردي
1493
02:14:47,200 --> 02:14:48,900
و اومدي اينجا تا پول دراري
1494
02:14:56,980 --> 02:14:59,340
چيکار کردي؟
1495
02:15:00,210 --> 02:15:03,880
مادر بسيار باارزشه
1496
02:15:04,750 --> 02:15:09,590
اين در قياس با اون هيچي نيست
1497
02:15:09,660 --> 02:15:11,300
بله
بهم چاي و کيک بده -
1498
02:15:11,530 --> 02:15:14,090
باشه، بفرما
1499
02:15:17,720 --> 02:15:19,440
بهم چاي و کيک بده
باشه -
1500
02:15:21,340 --> 02:15:22,410
بفرما
1501
02:15:30,780 --> 02:15:32,670
پسرم بايد دلتنگ من باشه
1502
02:15:36,170 --> 02:15:37,280
مادرم بايد دلتنگ من باشه
1503
02:15:37,350 --> 02:15:39,810
چرا دنبالم راه افتادي؟
1504
02:15:42,820 --> 02:15:45,170
نتونستم تنهات بذارم
1505
02:15:46,650 --> 02:15:47,810
ميشه يه چيزي رو بهت بگم؟
1506
02:15:49,040 --> 02:15:50,160
بچهها ميتونند بدون پدر زندگي کنند
1507
02:15:51,250 --> 02:15:53,220
آيا ميتونند بدون مادر زندگي کنند؟
1508
02:15:53,450 --> 02:15:56,650
من ميتونم بدون پسرم زندگي کنم؟
1509
02:15:56,730 --> 02:16:00,140
تو گفتي اگر مادر بميره
1510
02:16:01,180 --> 02:16:03,370
عمرش رو به پسرش ميده
1511
02:16:04,350 --> 02:16:06,150
مادرم عمرش رو به من داد
1512
02:16:06,230 --> 02:16:09,290
اما در شکل تو اومده
1513
02:16:10,010 --> 02:16:11,290
بخور
1514
02:16:15,800 --> 02:16:17,120
اشتباه برداشت نکني
1515
02:16:18,190 --> 02:16:20,410
...بر چه اساسي بيست ساله که
1516
02:16:21,280 --> 02:16:22,380
دنبال پسرتي؟
1517
02:16:23,220 --> 02:16:24,750
عکسش رو داري؟
بدهش بهم
1518
02:16:35,940 --> 02:16:38,740
روز تولد لرد رام
دعا ميکنم
1519
02:16:38,880 --> 02:16:42,530
يکي از همين گردنبندها
گردن اون هم هست
1520
02:16:43,550 --> 02:16:44,640
بدهش بهم
1521
02:16:49,890 --> 02:16:53,450
خانم، مهم نيست پسرت کدوم
قسمت از اين دنيا باشه
1522
02:16:54,610 --> 02:16:57,330
اين وظيفه منه که پيداش کنم
و به شما برسونمش
1523
02:16:59,780 --> 02:17:00,880
قسم به سرت
1524
02:17:03,840 --> 02:17:06,630
حداقل بعدش من رو بعنوان پسرت ميپذيري؟
1525
02:17:08,750 --> 02:17:12,190
مادرم رو در اون ديدم
1526
02:17:13,810 --> 02:17:17,590
همه جا رو دنبال پسرش گشتم
1527
02:17:18,530 --> 02:17:20,980
وقتي ميگشتم با تو آشنا شدم
1528
02:17:22,080 --> 02:17:25,050
و پسرش رو از طريق تو
پيدا کردم
1529
02:17:25,520 --> 02:17:28,800
..باعث شد بفهمم که ايمان
1530
02:17:29,770 --> 02:17:33,400
ميتونه کاري کنه به دنيا پيروز بشم
1531
02:17:33,480 --> 02:17:38,330
بجاي اين کارها، ميتونستي
ببريش پيش مادرش
1532
02:17:38,410 --> 02:17:40,530
اگر اينقدر راحت بود
که اين کار رو ميکردم
1533
02:17:42,950 --> 02:17:43,980
فهميدم
1534
02:17:44,820 --> 02:17:48,070
اون ميگه از بچگي مادرش رو از دست داده
1535
02:17:49,690 --> 02:17:51,840
نميدونه که هنوز زندهست
1536
02:17:52,850 --> 02:17:56,140
اگر ببرمش پيش مادرش
1537
02:17:57,320 --> 02:17:59,790
..از کجا معلوم که
1538
02:18:00,450 --> 02:18:02,310
شرمندهش نکنه؟
1539
02:18:02,870 --> 02:18:06,180
يا بخاطر اين که ترکش کرده
اون رو نکشه؟
1540
02:18:08,210 --> 02:18:11,490
مادرش فکر ميکنه که پسرش
کارهاي خوب ميکنه
1541
02:18:12,980 --> 02:18:14,070
ولي اون دقيقا برعکسه
1542
02:18:17,910 --> 02:18:22,570
اگر حقيقت رو بفهمه
از غصه ميميره
1543
02:18:26,930 --> 02:18:28,760
اصلاح آدما تو دنيا راحته
1544
02:18:28,840 --> 02:18:31,150
اما اصلاح اون سخته
1545
02:18:32,210 --> 02:18:35,320
بايد با عشق و مهرباني اصلاحش کنيم
1546
02:18:36,330 --> 02:18:41,070
از تو استفاده کردم تا درستش کنم
و برش گردونم پيش مادرش
1547
02:18:41,660 --> 02:18:44,860
اگر هنوز فکر ميکني کارم اشتباه بوده
1548
02:18:45,430 --> 02:18:46,490
متاسفم
1549
02:18:56,860 --> 02:18:58,800
آقا، فقط تلفنش اينجاست
1550
02:19:12,240 --> 02:19:13,910
همه جا رو ببنديد
نذاريد کسي خارج بشه
1551
02:19:13,980 --> 02:19:15,630
چشم
يالا تکون بخوريد
1552
02:19:53,290 --> 02:19:55,430
اسم من راويه از راجاموندي
1553
02:20:06,600 --> 02:20:07,660
اسم من گانشـه
1554
02:20:55,070 --> 02:20:57,530
هي! اينجا چه خبره؟
1555
02:20:58,240 --> 02:20:59,250
ميخوام پليس خبر کنم
1556
02:21:16,330 --> 02:21:17,350
چطور؟
1557
02:21:19,720 --> 02:21:20,750
چطور؟
1558
02:21:21,290 --> 02:21:22,380
چطور؟
1559
02:21:24,510 --> 02:21:26,070
فهميدم
1560
02:21:26,610 --> 02:21:27,650
خب
1561
02:21:29,410 --> 02:21:31,880
اونجايي پيدات شده
که اون تماس گرفت
1562
02:21:32,880 --> 02:21:36,310
موقعي داشتي ميرفتي زنگ زد، چطور؟
1563
02:21:38,620 --> 02:21:39,640
چطور؟
1564
02:21:42,410 --> 02:21:43,450
گوشي همينجاست
1565
02:21:45,110 --> 02:21:47,030
...تو هم اينجايي.. اين يعني
1566
02:21:59,970 --> 02:22:01,590
!داداش
1567
02:22:04,880 --> 02:22:06,760
!داداش
1568
02:22:07,450 --> 02:22:08,960
!داداش
1569
02:22:11,750 --> 02:22:13,700
تو اينجايي
1570
02:22:15,080 --> 02:22:16,920
تو مياي
1571
02:22:17,690 --> 02:22:20,810
بيا، تو بايد بياي
1572
02:22:22,170 --> 02:22:23,820
مياد دنبالت
1573
02:22:24,290 --> 02:22:25,310
چي ميگي؟
1574
02:22:27,120 --> 02:22:28,480
بريم واسه يه سواري عاشقانه
1575
02:22:29,240 --> 02:22:30,900
چي ميگي؟ يالا
1576
02:22:31,310 --> 02:22:32,890
من که رديفم
1577
02:24:03,210 --> 02:24:06,540
در مورد من پرسيد؟
چيزي بهش گفتي؟
1578
02:24:07,740 --> 02:24:08,950
نه، نگفتم
1579
02:24:09,620 --> 02:24:11,770
اگر يه بار صداي کسي رو بشنوه
هرگز فراموش نميکنه
1580
02:24:12,300 --> 02:24:15,370
وقتي اومد پيشت فکر کردم گير افتادي
1581
02:24:16,140 --> 02:24:20,090
ولي تو وانمود کردي که لالي
1582
02:24:20,420 --> 02:24:21,990
و منم فورا منحرفش کردم
1583
02:24:22,260 --> 02:24:25,250
اگر يه ثانيه دير کرده بودم
گيرت مينداخت
1584
02:24:25,630 --> 02:24:28,730
ببين، اگر با من باشي شک ميکنه، پياده شو. باشه؟
1585
02:24:28,810 --> 02:24:30,810
باشه، نگه دار
1586
02:24:52,450 --> 02:24:53,560
اينجا چيکار ميکني؟
1587
02:24:54,020 --> 02:24:56,470
پس کي با من تو ماشين بود؟
1588
02:25:03,440 --> 02:25:04,490
خودش بود
1589
02:25:06,730 --> 02:25:09,450
گفتي يک آن ميفهمه من کي هستم
1590
02:25:10,610 --> 02:25:12,540
پس من بهش فرصت ندادم
1591
02:25:14,710 --> 02:25:16,540
با يه سرنخ
1592
02:25:18,620 --> 02:25:19,840
خيلي راحت
1593
02:25:21,150 --> 02:25:22,990
همه چي رو در مورد من فهميد
1594
02:25:23,620 --> 02:25:26,200
مهم نيست کجا باشم
اون مياد سراغم
1595
02:25:28,490 --> 02:25:31,860
بايد بياد
1596
02:25:43,910 --> 02:25:46,960
ميدوني، چند روزي
آفتابي نشو
1597
02:25:48,010 --> 02:25:51,040
..دولت از تمام فعاليتهاي مجرمانهاي که
1598
02:25:51,120 --> 02:25:53,820
در کشورهاي مختلف مرتکب شدي
باخبره
1599
02:25:54,510 --> 02:25:58,530
اگر تو گير بياُفتي من و حزبم
هم گير مياُفتيم
1600
02:25:59,050 --> 02:26:00,750
بايد مدتي مخفي بشي
1601
02:26:02,500 --> 02:26:04,850
يک روز بهم فرصت بده
1602
02:26:07,470 --> 02:26:09,440
همين حالا با ما مياي
1603
02:26:09,520 --> 02:26:11,990
شنيدي؟ انتخاب ديگهاي در کار نيست
1604
02:26:13,670 --> 02:26:16,650
بهم يه روز وقت بده
فقط يک روز
1605
02:26:17,730 --> 02:26:19,260
باشه؟ ممنون
1606
02:27:07,110 --> 02:27:11,880
هي! خائن
1607
02:27:12,730 --> 02:27:15,050
فکر کردم اون دشمنته
1608
02:27:15,840 --> 02:27:18,890
فرستادمت لندن
1609
02:27:19,340 --> 02:27:22,660
چون نميتونستم خودم بکشمش
1610
02:27:23,510 --> 02:27:26,060
اونوقت تو ميخواي به مادرش برسونيش
1611
02:27:27,280 --> 02:27:30,470
ميخواي بدوني از کجا فهميدم؟
1612
02:27:32,850 --> 02:27:35,980
مادر و پسر بهم نميرسن
1613
02:27:38,880 --> 02:27:43,410
هرکي مانع من بشه ازش نميگذرم
1614
02:27:43,700 --> 02:27:47,200
هرگز نميتونه پاش رو به هند بذاره
1615
02:27:48,210 --> 02:27:50,930
وزير در لندن دستگيرش کرده
1616
02:27:52,930 --> 02:27:55,100
رام مُرده، ديگه مُرده
1617
02:27:55,170 --> 02:27:56,530
..ميدوني
1618
02:27:57,650 --> 02:28:02,710
نهايت مجازات هند چهارده ساله
1619
02:28:04,270 --> 02:28:10,460
اما در انگليس حبس ابده
1620
02:28:16,130 --> 02:28:20,590
زندگيم رو نابود کرد
ميميره
1621
02:28:22,140 --> 02:28:27,080
تو بهم خيانت کردي، بايد بميري
1622
02:29:37,090 --> 02:29:40,320
فيل اومد
1623
02:29:49,580 --> 02:29:52,920
اين فيل اهل کجاست؟
1624
02:30:08,000 --> 02:30:10,770
از بيجاپور اومده
1625
02:30:22,690 --> 02:30:25,390
چرا اومده اينجا؟
1626
02:30:51,280 --> 02:30:54,230
اومده که برادرش رو ببينه
1627
02:31:09,620 --> 02:31:12,310
کيضر، رفيق
1628
02:31:16,630 --> 02:31:17,690
چطوري؟
1629
02:31:18,320 --> 02:31:20,550
فکر کردم بيخيال شدي
ولي اينطور نبود
1630
02:31:25,220 --> 02:31:26,660
اين جنگ منه
1631
02:31:34,440 --> 02:31:37,780
از اول تا آخرش مال منه
1632
02:31:40,200 --> 02:31:43,310
وقتي يه چيزي ميگم تو
به چيز ديگه فکر ميکني
1633
02:31:46,690 --> 02:31:49,390
ميخواي بدوني چطور اومدم اينجا؟
1634
02:31:49,780 --> 02:31:51,480
هي، چيکار ميکنيد؟
1635
02:31:51,550 --> 02:31:52,610
هي، بهش شليک کنيد
1636
02:31:56,130 --> 02:31:59,660
تو بدنبال ادويه اومدي هند
1637
02:31:59,740 --> 02:32:02,900
تو خيلي مغروري
اما من هند بدنيا اومدم
1638
02:32:03,901 --> 02:32:13,901
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1639
02:32:14,480 --> 02:32:16,150
من بيشتر از تو مغرورم
1640
02:32:16,550 --> 02:32:18,670
چت شده؟
1641
02:32:22,090 --> 02:32:23,200
کيضر
1642
02:32:24,490 --> 02:32:27,240
قانون زندان اينه که از زنداني
آخرين خواستهش رو ميپرسن
1643
02:32:27,310 --> 02:32:28,610
اما من ازت چيزي نميپرسم
1644
02:32:28,850 --> 02:32:29,880
داداش
1645
02:32:30,100 --> 02:32:31,250
چونکه ميدونم
1646
02:32:35,170 --> 02:32:37,480
ميخواي قبل از مرگت
من رو ببيني
1647
02:32:40,010 --> 02:32:41,100
کيضر، خداحافظ
1648
02:32:42,810 --> 02:32:43,820
خداحافظ
1649
02:33:46,260 --> 02:33:47,260
!هي
1650
02:34:04,700 --> 02:34:07,110
بايد بلند به درگاه هانومان دعا کني
1651
02:34:08,150 --> 02:34:10,360
اگر بيم رو بيدار کني
بايد فرياد بزني
1652
02:34:11,550 --> 02:34:13,440
...اگر مجبور باشم بيدار بشم
1653
02:34:20,610 --> 02:34:23,780
ما از يک مادر نيستيم ولي
اون عين برادرمه
1654
02:34:31,510 --> 02:34:34,470
تا وقتي من زندهام
هيچکس دستش به اون نميرسه
1655
02:35:30,130 --> 02:35:32,520
من پادشاه شياطين هستم
1656
02:35:33,480 --> 02:35:35,780
من رهبر آسوراها هستم
1657
02:35:46,000 --> 02:35:48,670
من سلحشور بزرگ هستم
1658
02:35:49,660 --> 02:35:53,480
من پادشاه لانکا هستم
1659
02:35:59,540 --> 02:36:01,000
تو کي هستي؟
1660
02:36:05,060 --> 02:36:06,640
براي بيست سال تمام
1661
02:36:08,770 --> 02:36:10,660
مادرت منتظرت بوده
1662
02:36:10,740 --> 02:36:16,120
!هي
با باز کردن زخمهام سعي نکن قسر در بري-
1663
02:36:17,770 --> 02:36:19,520
اين کار رو نکن
1664
02:36:23,640 --> 02:36:24,740
کراگاوالو
1665
02:36:27,100 --> 02:36:28,300
خانم ويشالاوا
1666
02:36:36,440 --> 02:36:37,490
اون نمُرده
1667
02:36:39,190 --> 02:36:40,890
هنوز زندهست
رام-
1668
02:36:42,680 --> 02:36:45,260
خانم، چي شده؟ نترسيد
1669
02:36:45,620 --> 02:36:48,900
چهار روز پيش تصادف کرديد و تا الان
بيهوش بوديد
1670
02:36:48,980 --> 02:36:50,990
راننده شما رو به بيمارستان آورد
1671
02:36:51,060 --> 02:36:53,520
لاکشمانا موقع بازي سکته کرد و مُرد
1672
02:36:53,600 --> 02:36:55,540
پسرت گم شده
1673
02:36:55,630 --> 02:36:57,330
گفتن با گروه نمايش رفته
1674
02:36:57,410 --> 02:36:59,370
از نمايش بازي کردن خوشش مياومد
1675
02:36:59,870 --> 02:37:02,590
اين تنها چيزيه که پيدا کرديم
1676
02:37:10,070 --> 02:37:11,170
رام
1677
02:37:11,820 --> 02:37:13,120
...از اونموقع به بعد مادرت
1678
02:37:14,240 --> 02:37:15,390
دنبالته
1679
02:37:16,340 --> 02:37:17,620
در هر گوشه و کناري از شهر
1680
02:37:19,470 --> 02:37:23,400
هر نمايشي برگزار بشه رو ميره
1681
02:37:24,680 --> 02:37:25,950
و هرکي نقش رام رو بازي کنه
رو ميبينه
1682
02:37:27,160 --> 02:37:30,440
..من بينشون بودم، مادرت
1683
02:37:31,500 --> 02:37:32,870
از اون روز منتظرته
1684
02:37:38,160 --> 02:37:41,780
ميخواي بدوني چطور مثل راوان
...پيش مادرت ظاهر بشي
1685
02:37:42,800 --> 02:37:45,160
اون هم جلوي کسي که
مثل رام بزرگت کرد؟
1686
02:37:47,310 --> 02:37:50,160
ميتوني تقاضاي بخشش کني
اون مادرته
1687
02:37:50,590 --> 02:37:54,130
ميدونم، مادر از ميهن بالاتره
1688
02:37:55,860 --> 02:37:58,790
مردم ميرن گنگا که گناهانشون رو پاک کنند
1689
02:38:00,050 --> 02:38:05,100
اما هيچکس نميدونه بهشت زير پاي مادرانه
1690
02:38:06,160 --> 02:38:09,920
اگر پاهاش رو لمس کني
تمام گناهانت از بين ميره
1691
02:38:11,150 --> 02:38:13,640
بريم، بيا
1692
02:38:20,630 --> 02:38:22,510
هيچکس راوان به دنيا نمياد
1693
02:38:25,430 --> 02:38:28,640
دنيا يه يتيم رو به راوان
تبديل ميکنه
1694
02:38:37,270 --> 02:38:39,480
من رو مثل داداشت در نظر بگير
1695
02:38:40,920 --> 02:38:43,020
يه لطفي بهم ميکني؟
هي-
1696
02:38:44,020 --> 02:38:45,650
هرچي بخواي
1697
02:38:47,170 --> 02:38:50,310
جونم رو هم ميدم
بهش بگو که من مُردم-
1698
02:39:04,920 --> 02:39:05,930
تو بهم قول دادي
1699
02:39:08,500 --> 02:39:10,080
بهش بگو من مُردم
1700
02:39:23,110 --> 02:39:27,600
آخرين باري که مادرم رو ديدم
رو به خاطر نميارم
1701
02:39:31,510 --> 02:39:33,630
!گفتي ديديش
آره-
1702
02:39:34,280 --> 02:39:38,100
ميگي چه شکليه؟
1703
02:39:48,560 --> 02:39:49,730
من؟
1704
02:39:53,950 --> 02:39:56,000
شبيه منه؟
1705
02:40:23,830 --> 02:40:25,850
از دور مادرم رو نشونم ميدي؟
1706
02:40:27,010 --> 02:40:28,190
ميبينمش و ميرم
1707
02:40:31,030 --> 02:40:32,260
نشونم ميديش؟
1708
02:40:33,500 --> 02:40:34,580
باشه
1709
02:40:46,622 --> 02:40:57,311
"مادر همچون فرشتهاي پاک است"
1710
02:41:02,003 --> 02:41:17,032
"زندگي بي تو چه ارزشي دارد؟ هيچ"
1711
02:41:27,033 --> 02:41:38,033
:ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما
Www.Bollycine.org
1712
02:41:39,760 --> 02:41:40,830
رامانا
1713
02:41:42,100 --> 02:41:44,060
خوردي زمين؟
1714
02:41:44,230 --> 02:41:46,070
بايد مراقب باشي
1715
02:41:48,250 --> 02:41:49,850
..حس کردم
1716
02:41:51,040 --> 02:41:55,000
تا قبل رام ناماوي پسرم رو مياري
1717
02:41:56,870 --> 02:42:01,400
کجاست؟ رام من کجاست؟
1718
02:42:01,470 --> 02:42:02,480
خانم، ببخشيد
1719
02:42:05,050 --> 02:42:06,270
همه جا دنبالش گشتم
1720
02:42:07,720 --> 02:42:08,730
پيداش نکردم
1721
02:42:10,590 --> 02:42:11,660
اون زنده نيست
1722
02:42:13,260 --> 02:42:15,390
اون روز راستش رو گفتي
1723
02:42:16,440 --> 02:42:20,660
از چشات مشخص بود
ولي امروز داري دروغ ميگي
1724
02:42:22,970 --> 02:42:24,580
چشمات داره حقيقت رو ميگه
1725
02:42:25,490 --> 02:42:29,530
پسر من نمُرده
1726
02:42:33,220 --> 02:42:34,730
چرا باز همون سوال رو ميپرسين؟
1727
02:42:36,120 --> 02:42:37,880
اون مُرده
نه-
1728
02:42:38,430 --> 02:42:41,130
با من بيا، خودم مراقبتم
1729
02:42:42,710 --> 02:42:46,420
رامانا، قلبم داره تند تند ميزنه
1730
02:42:46,670 --> 02:42:50,870
پسرم اينجاست، همين اطرافه
1731
02:42:51,150 --> 02:42:54,310
نزديکمه، ميتونم حس کنم
1732
02:42:56,660 --> 02:42:59,160
کجاست؟
نه خانم، اون مُرده-
1733
02:42:59,240 --> 02:43:02,970
وقتي ميرفت مدرسه و
..پنج دقيقه دير ميرفتم دنبالش
1734
02:43:03,080 --> 02:43:06,950
از اين که دير ميکردم از دستم دلخور ميشد
1735
02:43:09,400 --> 02:43:12,410
الان نمياد باهام دعوا کنه؟
1736
02:43:14,340 --> 02:43:16,100
وقتي خوابش نميبرد
1737
02:43:16,170 --> 02:43:19,050
دعوام ميکرد تا براش قصه بگم
1738
02:43:19,130 --> 02:43:21,190
فقط اونموقع بود که خوابش ميبرد
1739
02:43:22,710 --> 02:43:27,130
رامانا، حداقل نمياد باهام دعوا کنه؟
1740
02:43:28,770 --> 02:43:31,890
اگر پنج دقيقه ولش ميکردم
1741
02:43:31,980 --> 02:43:34,570
بخاطر اين که تنهاش گذاشتم
من رو ميزد
1742
02:43:35,550 --> 02:43:41,450
نمياد بپرسه چرا بيست سال تنهاش گذاشتم؟
1743
02:43:43,550 --> 02:43:45,430
نمياد؟
1744
02:43:46,431 --> 02:43:58,431
ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: بينگسا
1745
02:44:15,970 --> 02:44:17,500
رام؟
1746
02:44:21,670 --> 02:44:22,990
رام؟
1747
02:44:24,220 --> 02:44:25,520
رام؟
1748
02:44:26,300 --> 02:44:28,190
رام؟
برو-
1749
02:44:28,860 --> 02:44:30,920
رام
1750
02:44:42,660 --> 02:44:44,160
رام
1751
02:44:46,270 --> 02:44:48,280
پسرم
1752
02:44:48,760 --> 02:44:49,790
رام
1753
02:44:51,040 --> 02:44:53,080
رام
1754
02:44:54,081 --> 02:45:06,081
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
1755
02:45:07,082 --> 02:45:17,082
First Edited - Farsi Version
23.05.2020 - By Bollycine
Copyright© Bollycine.Org152001