All language subtitles for The Villain (2018) Kannada Proper WEB-DL - 1080p - UNTOUCHED - AVC - AAC - 2.7GB}MOVCR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:00:36,650 --> 00:00:38,660 همگي توجه کنيد 3 00:00:38,740 --> 00:00:43,260 براي نخستين بار در روستاي ما ..نمايش باستاني 4 00:00:43,330 --> 00:00:45,040 بين رام و راوان اجرا ميشه 5 00:00:45,130 --> 00:00:47,020 تماشاي نبرد رام و راوان رو فراموش نکنيد 6 00:00:47,100 --> 00:00:49,960 تماشاي اين نمايش رو فراموش نکنيد 7 00:00:50,080 --> 00:00:52,930 دوباره چنين فرصتي نصيب شما نخواهد شد 8 00:00:53,010 --> 00:00:56,630 با اعضاي خانواده بياييد و به تماشاي اين نمايش بنشينيد 9 00:00:56,710 --> 00:00:58,970 فراموش نکنيد 10 00:00:59,040 --> 00:01:02,750 نبرد بين رام و راوان 11 00:01:34,360 --> 00:01:35,960 مراقب باش 12 00:01:36,040 --> 00:01:38,230 ممکنه گُم بشي 13 00:01:46,000 --> 00:01:48,170 پادشاه لانکا 14 00:01:48,250 --> 00:01:50,880 درود بر راوان 15 00:01:50,950 --> 00:01:54,750 پادشاه، پسر داشرات، رام 16 00:01:54,840 --> 00:01:56,700 ..گفته که 17 00:01:56,770 --> 00:01:58,810 تو سيتا رو دزديدي و در جنگل آشوکا مخفي کردي 18 00:01:58,890 --> 00:02:00,840 خب، شنيدم که يه عهدي بسته 19 00:02:00,920 --> 00:02:04,040 که تمام 10 کله تو رو قطع مي‌کنه 20 00:02:04,130 --> 00:02:06,400 و به ده طرف مي‌اندازه 21 00:02:13,461 --> 00:02:17,142 "رانا خداي اهريمن است" 22 00:02:18,256 --> 00:02:20,688 "امپراطور آسوراکولا" 23 00:02:21,725 --> 00:02:23,532 "شجاع و دلير" 24 00:02:25,261 --> 00:02:28,413 "شاه سري لانکاست" 25 00:02:29,133 --> 00:02:37,989 "او راوان است.. راوان" 26 00:02:58,236 --> 00:03:02,388 "چوب را دست بگير، شال را به دوش بنداز" 27 00:03:02,989 --> 00:03:10,173 راما درمانگر است" "او صاحب ما است 28 00:03:14,323 --> 00:03:18,617 او نمي‌گذارد به کسي آسيبي برسد" "براي حقيقت سرش را مي‌دهد 29 00:03:18,822 --> 00:03:26,475 آن که اهل عمل است" "او رام درمانگر است 30 00:03:28,148 --> 00:03:31,985 براي او زمان معنا ندارد" "همه چيز در مشت اوست 31 00:03:32,401 --> 00:03:38,974 "مرگ براي او معنا ندارد، او راوانا است" 32 00:04:02,997 --> 00:04:06,789 "با پدر سخن مي‌گويد، از او ياد مي‌گيرد" 33 00:04:07,505 --> 00:04:14,290 فرزند کاشيال است" "او خداوند راما است 34 00:04:16,583 --> 00:04:20,615 ارتشي از ميمون‌ها" "لانکا را به آتش مي‌کشند 35 00:04:21,341 --> 00:04:29,033 "و او سيتا را برمي‌گرداند، او راما است" 36 00:04:30,361 --> 00:04:38,667 آتش گرفته، سينه‌اش آتش گرفته" "رانا.. رانا.. خون مي‌مکد 37 00:04:39,295 --> 00:04:43,478 "اين چيزي است که رامانا مي‌خواهد" 38 00:04:44,308 --> 00:04:46,908 "که در خون، پاهايش را بشويد" 39 00:04:48,220 --> 00:04:53,237 "راوان است" 40 00:04:54,238 --> 00:05:04,238 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.xyz 41 00:05:05,800 --> 00:05:08,520 !هي راما 42 00:05:08,590 --> 00:05:10,290 وقتي راوان داشت جون ميداد 43 00:05:10,370 --> 00:05:13,890 اسم لرد راما رو زمزمه مي‌کرد 44 00:05:14,050 --> 00:05:16,110 خب، از اين چي دستگيرت شد؟ 45 00:05:16,180 --> 00:05:19,140 چي؟ شيطان عين طوفانه - 46 00:05:19,760 --> 00:05:22,030 در يک چشم برهم زدن مياد و‌ ميره 47 00:05:22,720 --> 00:05:25,960 خوبي عين باده 48 00:05:26,110 --> 00:05:28,100 هميشه باقي مي‌مونه 49 00:05:28,180 --> 00:05:30,180 چه ميليون‌ها آدم بميره 50 00:05:30,270 --> 00:05:32,490 چه ميليون‌ها آدم بدنيا بياد 51 00:05:32,570 --> 00:05:34,570 لرد راما فناناپذيره 52 00:05:34,640 --> 00:05:36,350 امروز جشن رام ناماوي‌ـه 53 00:05:36,430 --> 00:05:39,870 امروز پنج ساله‌ شدي 54 00:05:40,140 --> 00:05:44,200 ..رام شايستگي‌هايي نظير 55 00:05:44,270 --> 00:05:46,530 عدالت، قانون و مذهب داشت 56 00:05:47,160 --> 00:05:50,170 و تو هم تمام اين‌ها رو درونت داري 57 00:05:50,250 --> 00:05:53,380 تو هم بايد عين اون زندگي کني 58 00:05:59,230 --> 00:06:00,730 سارو 59 00:06:01,770 --> 00:06:03,240 سارو 60 00:06:03,540 --> 00:06:05,040 بيا و چشم بد رو از خودت دور کن 61 00:06:08,350 --> 00:06:10,440 ..پدرم هميشه مي‌گفت 62 00:06:10,520 --> 00:06:13,870 يه شوهر خوب عين لرد راما برات پيدا مي‌کنم 63 00:06:15,550 --> 00:06:18,220 وقتي گريم راوان رو مي‌کنم 64 00:06:18,300 --> 00:06:20,660 مردم کلي پول بهم ميدن 65 00:06:22,210 --> 00:06:23,400 اينجا رو ببين 66 00:06:24,960 --> 00:06:29,000 پولي که با گريم راوان در مياري رو نمي‌خوام 67 00:06:29,090 --> 00:06:31,430 بهتر بود حمالي کني 68 00:06:33,770 --> 00:06:36,190 بيخيال تو ميشم 69 00:06:36,500 --> 00:06:39,000 اما دست از بازيگري نمي‌کشم 70 00:06:39,140 --> 00:06:42,230 دعا مي‌کنم بارها که بدنيا ميام بازيگر بشم 71 00:06:42,300 --> 00:06:45,270 بازيگري زندگي منه، دنيامه 72 00:06:46,271 --> 00:06:58,271 ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: بينگسا 73 00:07:18,610 --> 00:07:21,990 کمپاني گوبي با ديدن بازي من بهم اين تاج رو دادن 74 00:07:22,070 --> 00:07:24,460 من رو بسوزوني تحمل مي‌کنم 75 00:07:26,570 --> 00:07:28,890 اما اگر اين تاج رو آتيش بزني 76 00:07:29,410 --> 00:07:32,150 ديگه برام مُردي 77 00:07:32,610 --> 00:07:34,960 ديگه برام مُردي 78 00:07:35,030 --> 00:07:37,380 ديگه برام مُردي، برو 79 00:07:50,530 --> 00:07:51,970 مامان؟ 80 00:07:52,050 --> 00:07:53,050 کجاست؟ لاکشمانا- 81 00:07:53,130 --> 00:07:55,500 همه جا رو دنبالش گشتيم اما پيداش نکرديم 82 00:07:55,570 --> 00:07:57,220 ايستگاه اتوبوس و راه آهن هم گشتم 83 00:07:57,310 --> 00:07:59,900 پيداش نکردم خودکشي کرده؟- 84 00:07:59,970 --> 00:08:00,910 خفه شو، ابله 85 00:08:00,990 --> 00:08:03,430 شايد از روي عصبانيت رفته باشه خونه مادرش 86 00:08:07,010 --> 00:08:09,170 بابا، لرد هانومان 87 00:08:09,250 --> 00:08:12,020 رام رو اينجوري بغل مي‌کرد 88 00:08:12,150 --> 00:08:13,860 :مامان مي‌گفت 89 00:08:13,930 --> 00:08:16,550 بابا عين رام بود 90 00:08:16,640 --> 00:08:19,470 اما الان عين راوان شده 91 00:08:19,700 --> 00:08:23,380 بابا، تو بگو رام خوبه يا راوان؟ 92 00:08:23,830 --> 00:08:25,950 رام از همه چيز دوري مي‌کرد 93 00:08:26,020 --> 00:08:30,950 و بخاطر پدرش غربت کشيد 94 00:08:31,120 --> 00:08:32,790 و يه آدم منظم شد 95 00:08:35,180 --> 00:08:38,250 راوان براي مادرش دعا مي‌کرد 96 00:08:38,330 --> 00:08:42,360 و لرد شيوا رو تحت تاثير قرار داد 97 00:08:42,440 --> 00:08:44,510 تبديل به پسر محبوب مادر شد 98 00:08:46,090 --> 00:08:49,760 ..نگاه رام 99 00:08:50,110 --> 00:08:51,840 و تفکراتش يکي بود 100 00:08:52,090 --> 00:08:54,690 ديدگاه راوان هم همينطور 101 00:08:54,770 --> 00:08:56,910 اما تو ذهنش ده تا چيز بود 102 00:08:57,340 --> 00:09:01,640 اگر قرار باشه اينجا زندگي کنيم 103 00:09:02,400 --> 00:09:04,870 نبايد عين رام فکر کنيم 104 00:09:05,630 --> 00:09:07,990 بلکه بايد عين راوان فکر کنيم 105 00:09:08,180 --> 00:09:10,600 نه؟ لاکشمانا- 106 00:09:10,680 --> 00:09:12,600 لاکشمانا بله، آقا- 107 00:09:13,500 --> 00:09:14,860 گوش کن 108 00:09:17,660 --> 00:09:21,170 آره، مردم دارن تشويقت مي‌کنند مي‌شنوي؟ 109 00:09:21,650 --> 00:09:23,870 همه منتظرت هستند 110 00:09:23,950 --> 00:09:25,780 جمعيت زياد شده 111 00:09:25,860 --> 00:09:27,910 کيف من هم پر از پوله 112 00:09:27,990 --> 00:09:30,770 زود برو باشه- 113 00:09:31,370 --> 00:09:35,020 راوي، زود حاضر شو و بيا 114 00:09:44,620 --> 00:09:46,900 بابا، افتاد 115 00:09:46,980 --> 00:09:49,380 بابا، بلندش کن 116 00:09:49,450 --> 00:09:51,390 ...بابا 117 00:10:26,583 --> 00:10:34,122 شرور 118 00:10:42,470 --> 00:10:44,130 درود چت شده؟- 119 00:10:44,210 --> 00:10:45,900 چرا همه چي رو ميندازي بيرون؟ 120 00:10:45,990 --> 00:10:47,600 !عوضي 121 00:10:47,670 --> 00:10:49,990 چرا پرت مي‌کني؟ چت شده؟ 122 00:10:50,080 --> 00:10:52,160 اينجا خونه‌ست يا آشغالدوني؟ 123 00:10:52,230 --> 00:10:53,920 اين نه چي مي‌خواي؟ بگو- 124 00:10:54,010 --> 00:10:56,270 هي.. همينجوري‌ش اعصاب ندارم 125 00:10:56,340 --> 00:10:57,520 کارت ادهار من رو کجا گذاشتي؟ 126 00:10:58,580 --> 00:11:01,610 چرا هر ولگردي مياد داخل؟ 127 00:11:01,680 --> 00:11:04,670 چرا قلچماق‌ها اينجا جمع شدن؟ 128 00:11:04,760 --> 00:11:06,270 ..براي رديف شدن آدهار کارت 129 00:11:06,340 --> 00:11:08,390 ..کارت جيره بندي و آراء لازمه 130 00:11:08,480 --> 00:11:10,400 !اونوقت شما با سلاح اومدين 131 00:11:10,510 --> 00:11:12,880 !مگه کسي قراره تو حساب‌تون پول بخوابونه 132 00:11:12,960 --> 00:11:15,890 کسي بهتون گفته که يک و نيم ميليون تو حساب‌تون مي‌خوابونه؟ 133 00:11:16,840 --> 00:11:18,460 وقتي ازت خواستيم گوشت بز بخوري 134 00:11:18,530 --> 00:11:21,950 !اونوقت کارت هم از ما مي‌خواي چرا تو مُخي ميري؟ 135 00:11:22,030 --> 00:11:23,180 اينم از کارت آراء 136 00:11:23,270 --> 00:11:25,430 اگر اين نباشه رئيست چيکار مي‌کنه؟ 137 00:11:25,510 --> 00:11:26,730 مي‌دوني ما کي هستيم؟ 138 00:11:26,800 --> 00:11:29,950 هي، من شير هستم 139 00:11:30,240 --> 00:11:32,520 من شير سيرلاپور هستم 140 00:11:32,990 --> 00:11:35,050 چرا بهم زل زدي؟ 141 00:11:35,320 --> 00:11:37,380 !انگشتم رو مي‌کنم تو چشمات 142 00:11:37,450 --> 00:11:39,390 کارت رو انجام بده 143 00:11:39,470 --> 00:11:40,770 !هي 144 00:11:40,860 --> 00:11:43,680 وقتي زنگ زدي انتظار داشتي بيايم؟ 145 00:11:43,880 --> 00:11:46,370 ..فکر کردي عين خودت بي‌ارزشيم 146 00:11:46,460 --> 00:11:48,450 که بيست روپيه از سبزي فروش رشوه بگيريم؟ 147 00:11:48,690 --> 00:11:51,250 تو مشروب دست ساز مي‌خوري 148 00:11:51,340 --> 00:11:53,950 و کل روز دروغ ميگي 149 00:11:55,030 --> 00:11:57,920 من شير بزرگ هستم 150 00:11:58,000 --> 00:12:00,420 من شير سيرلاپور هستم 151 00:12:01,790 --> 00:12:04,250 قمه برداشتي؟ 152 00:12:04,320 --> 00:12:06,260 قمه برداشتي؟ 153 00:12:06,350 --> 00:12:09,750 اگر کسي تو کارنتاکا قمه برداره اون اول مي‌فهمه 154 00:12:09,830 --> 00:12:12,710 مياد دنبالت 155 00:12:25,600 --> 00:12:28,110 وقتي آرومم عين راما هستم 156 00:12:28,730 --> 00:12:30,770 ..اگر قاطي کنم 157 00:12:38,879 --> 00:12:44,712 "آنا نام زادگاه منه، آنا اسمشه" 158 00:12:45,445 --> 00:12:49,846 "با اومدن اسمش من سرخ ميشم" 159 00:12:50,364 --> 00:12:52,076 "اگر امروز بياي" 160 00:12:53,178 --> 00:12:54,857 "خيلي خوشحالم" 161 00:12:55,866 --> 00:12:57,511 "اگر فردا بياي" 162 00:12:58,207 --> 00:13:00,029 "خيلي بد ميشم" 163 00:13:00,332 --> 00:13:03,873 "حواست به زمان باشه" 164 00:13:38,769 --> 00:13:44,984 "اين تخت شاهه، خيلي حواستون باشه" 165 00:13:47,456 --> 00:13:53,803 "اين تخت شاهه، خيلي حواستون باشه" 166 00:13:56,021 --> 00:14:06,151 "پايه‌هاش.. رو سفت بچسبيد" 167 00:14:06,355 --> 00:14:10,414 "تمام نگاه‌ها خيره به ايشونه" 168 00:14:11,072 --> 00:14:13,347 "اگر امروز بياي" 169 00:14:14,055 --> 00:14:16,005 "خيلي خوشحالم" 170 00:14:16,459 --> 00:14:18,396 "اگر فردا بياي" 171 00:14:19,212 --> 00:14:23,795 "خيلي بد ميشم" "حواست به زمان باشه" - 172 00:14:31,121 --> 00:14:41,554 "اون شاهه.. اون شاه شياطينه" 173 00:14:42,201 --> 00:14:47,138 "بهم بگو، بگو، بگو" 174 00:14:55,655 --> 00:15:02,055 "اين تخت شاهه، خيلي حواستون باشه" 175 00:15:04,343 --> 00:15:10,648 "هرچي داريد بديد، بهشت و جهنم همينجاست" 176 00:15:13,431 --> 00:15:16,462 "تو ريز ريز کردن اون شماره يکه" 177 00:15:19,910 --> 00:15:23,151 "سنگ رو عين کاغذ ريز ريز مي‌کنه" 178 00:15:23,687 --> 00:15:27,598 " اون منحصربفرده" 179 00:15:28,470 --> 00:15:30,046 "اگر امروز بياي" 180 00:15:31,070 --> 00:15:32,806 "خيلي خوشحالم" 181 00:15:33,239 --> 00:15:35,135 "اگر فردا بياي" 182 00:15:36,102 --> 00:15:39,916 "خيلي بد ميشم" "حواست به زمان باشه" - 183 00:15:57,920 --> 00:16:00,000 رامانا، فقط کميسيونر نه ،پيمانکار 184 00:16:00,080 --> 00:16:01,940 دزدها، کلاهبردارها، رفتگرها 185 00:16:02,020 --> 00:16:04,360 ..دلالان بنگاه 186 00:16:04,440 --> 00:16:07,010 هويت آشغال جمع‌کن‌ها هم جمع مي‌کني 187 00:16:07,470 --> 00:16:09,750 حالا هدف خلافکارها شدي 188 00:16:09,840 --> 00:16:11,190 و ازشون مي‌خواي هويت برات بسازن 189 00:16:12,150 --> 00:16:15,300 فقط اين نيست، تو ليستي از مجرمين داري 190 00:16:15,370 --> 00:16:17,820 که حتي پليس هم نداره 191 00:16:17,910 --> 00:16:20,280 ..تو هر ايالت و منطقه و خيابون 192 00:16:20,360 --> 00:16:23,130 دنبال يه نفر هستي اون کيه؟ 193 00:16:23,800 --> 00:16:25,020 کيه؟ 194 00:16:27,540 --> 00:16:30,060 فکر مي‌کني اوني که دنبالشي رو پيدا مي‌کني؟ 195 00:16:38,970 --> 00:16:40,080 ..قربان 196 00:16:41,260 --> 00:16:44,490 قربان، نمي‌تونم درک‌تون کنم 197 00:16:44,560 --> 00:16:46,640 خيلي‌هاشون نتونستن درکم کنند با درک من مي‌خواي به چي برسي؟ 198 00:16:46,730 --> 00:16:48,690 مي‌خوام با علم نجومي که بلدم بهت کمک کنم 199 00:16:48,770 --> 00:16:52,590 و ببينم اون شماله يا جنوب 200 00:16:52,660 --> 00:16:54,230 مهارتت رو براي بالا بردن بينندگان تلوزيوني نگه دار 201 00:16:54,310 --> 00:16:55,570 سعي نکن اين مهارت رو براي من بکار ببري 202 00:16:55,660 --> 00:16:57,810 ..واسه همين بهت 203 00:17:38,400 --> 00:17:40,460 !واو 204 00:18:17,020 --> 00:18:19,000 حواست باشه بابا 205 00:18:22,001 --> 00:18:33,001 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 206 00:19:53,790 --> 00:19:56,380 بده‌ش بهم گمش کردم، آقا - 207 00:20:03,140 --> 00:20:06,410 يعني اينقدر مهمه که حاضري واسه يه زنجير آدم بکشي؟ 208 00:20:12,350 --> 00:20:13,980 اينقدر مهمه؟ 209 00:20:15,190 --> 00:20:17,030 !زندگيه 210 00:20:18,480 --> 00:20:21,700 زندگي مادرم، فهميدي؟ 211 00:20:23,480 --> 00:20:24,760 برو 212 00:20:31,600 --> 00:20:34,730 نمي‌دونستم اينقدر براتون اهميت داره 213 00:20:34,950 --> 00:20:38,020 گفتي مال مادرته پس حتما پيداش مي‌کني 214 00:20:49,970 --> 00:20:52,630 چرا اينجا جمع شديد؟ احتمالا مارگير اومده 215 00:20:54,820 --> 00:20:57,620 به چي نگاه مي‌کنيد؟ برنامه رقصه؟ 216 00:20:57,690 --> 00:20:59,940 !هي !زنده‌اي- 217 00:21:05,130 --> 00:21:06,710 ريکشاو ريکشاو - 218 00:21:07,290 --> 00:21:09,150 !واو 219 00:21:10,150 --> 00:21:13,150 چرا همه دست مي‌زنند رقابت انتخاباتيه؟ 220 00:21:17,780 --> 00:21:21,440 اينجاست.. مي‌کُشمش 221 00:21:21,510 --> 00:21:23,840 اوه، داشت با مردم بازي مي‌کرد 222 00:21:23,930 --> 00:21:26,380 فکر کنم بز قرباني شدي 223 00:21:27,410 --> 00:21:31,070 ببخشيد، اين يه آزمون اجتماعي بود 224 00:21:32,270 --> 00:21:35,020 وقتي کسي تصادف مي‌کنه مردم فيلم مي‌گيرن 225 00:21:35,100 --> 00:21:37,400 و ميذارنش تو فضاي مجازي 226 00:21:37,620 --> 00:21:40,300 که لايک و کامنت بگيرن 227 00:21:40,530 --> 00:21:41,900 بهشون ميگن دگرآزار 228 00:21:43,310 --> 00:21:45,620 زندگي انسان بايد عين آينه باشه 229 00:21:45,730 --> 00:21:48,490 اگر دوستش داشته باشي اون هم دوستت داره 230 00:21:48,560 --> 00:21:50,340 حق با توء ممنون- 231 00:21:50,430 --> 00:21:52,360 شخص آسيب ديده رو ببريد بيمارستان 232 00:21:52,440 --> 00:21:53,660 و جون‌ش رو نجات بدبد 233 00:21:53,980 --> 00:21:55,960 و قهرمان واقعي‌ش باشيد 234 00:21:56,670 --> 00:21:57,950 عين ايشون 235 00:22:00,770 --> 00:22:02,030 عالي بود 236 00:22:07,096 --> 00:22:11,442 ..دوستت دارم ..دوستت دارم - 237 00:22:25,429 --> 00:22:34,357 ..دوستت دارم ..دوستت دارم - 238 00:22:40,959 --> 00:22:50,737 توي نفس‌ها.. توي زندگي" "توي هوا پخش شده 239 00:22:50,920 --> 00:22:53,131 ..."زندگي" 240 00:23:01,980 --> 00:23:03,370 !شما همديگه رو...؟ 241 00:23:03,450 --> 00:23:04,790 خيال‌پردازي مي‌کردي؟ آره- 242 00:23:04,860 --> 00:23:07,760 کدوم آهنگ رو؟ «دوستت دارم»- 243 00:23:07,880 --> 00:23:09,750 «دوستت دارم» حال کردي، نه؟ - 244 00:23:09,840 --> 00:23:11,970 بله حالا هرچي- 245 00:23:12,050 --> 00:23:15,120 بايد با کساني بپرم که ازشون خوشم نمياد 246 00:23:15,200 --> 00:23:16,700 بريم؟ آره- 247 00:23:16,780 --> 00:23:19,030 کافه روز عشق 248 00:23:19,100 --> 00:23:20,880 من خواستم اين اسم رو انتخاب کنه 249 00:23:20,970 --> 00:23:23,920 صاحب کافه روز عشق يه قهوه بهم بده 250 00:23:24,000 --> 00:23:25,770 خيلي احمقي چرا؟- 251 00:23:25,840 --> 00:23:29,400 کار و بار خرابه؟ گور باباي کار- 252 00:23:29,480 --> 00:23:33,140 اسم کافي‌شاپ من «مالوالي پوتمالي»بود و داشت خوب کار مي‌کرد 253 00:23:33,270 --> 00:23:36,190 تو گفتي اسم اينجا رو کافه روز عشق بذارم 254 00:23:36,270 --> 00:23:37,510 اونوقت کسب و کارم برکت مي‌گيره 255 00:23:37,590 --> 00:23:41,180 گفتي عين امباني و ويجي کالايا مولتي ميلياردر ميشم 256 00:23:41,260 --> 00:23:43,370 من پُخ مدور هم نشدم دروغ نگو- 257 00:23:43,450 --> 00:23:44,860 چرا بهش پيشنهاد دادي اسمش رو روز عشق بذاره؟ 258 00:23:44,940 --> 00:23:46,940 اشتباه نکن، اون روز عشق بود 259 00:23:47,020 --> 00:23:48,430 روز مهرباني 260 00:23:48,510 --> 00:23:49,670 مالوالي، بيا اينجا 261 00:23:49,750 --> 00:23:51,870 با سطح اشتباهي طالع‌ت رو گفتم 262 00:23:51,950 --> 00:23:53,320 امروز از يکي ديگه استفاده مي‌کنم 263 00:23:53,390 --> 00:23:55,830 آينده‌ت رو ميگم، بيا اينجا درود بر الهه 264 00:23:57,240 --> 00:23:58,320 پريد گلوم 265 00:23:58,400 --> 00:23:59,920 نشونه فرخنده‌ايه 266 00:24:00,000 --> 00:24:02,590 امروز طالع‌ت خوبه 267 00:24:02,670 --> 00:24:04,730 امروز دخل‌ت حسابي پر ميشه 268 00:24:04,800 --> 00:24:06,340 امروز فقط سود مي‌کني 269 00:24:06,420 --> 00:24:08,210 بزنش به حسابم 270 00:24:08,390 --> 00:24:09,680 برو به جهنم 271 00:24:11,250 --> 00:24:13,690 !هي 272 00:24:14,290 --> 00:24:17,050 حواست باشه 273 00:24:17,130 --> 00:24:21,480 امروز داره به ملت ياد ميده که چطور در مقابل خلافکارها مراقب خودشون باشن 274 00:24:21,550 --> 00:24:22,920 !برنامه هوشياري 275 00:24:23,010 --> 00:24:24,930 نه، رفيق 276 00:24:25,000 --> 00:24:27,940 نبايد به هيچ قيمتي مداخله کني 277 00:25:22,450 --> 00:25:24,710 اونا کي هستن؟ چرا دنبالت‌اند؟ 278 00:25:25,000 --> 00:25:28,090 من هيچي نمي‌دونم 279 00:25:29,260 --> 00:25:32,650 اما سعي داشتن من رو بکشن 280 00:25:32,730 --> 00:25:33,930 ممنون 281 00:25:34,240 --> 00:25:36,410 خواهش مي‌کنم، بيشتر مراقب باش 282 00:25:46,360 --> 00:25:50,310 رامايا، همه‌جا دنبالت بودم 283 00:25:50,640 --> 00:25:54,500 بدون تو بي‌قرار بودم ديگه بايد بريم 284 00:25:54,580 --> 00:25:55,760 اين زنجير منه 285 00:25:55,850 --> 00:25:58,440 نه، زنجير منه نه، مال منه- 286 00:25:58,910 --> 00:26:00,980 اشتباه مي‌کني، مال منه 287 00:26:01,060 --> 00:26:02,530 اشتباه مي‌کني 288 00:26:03,030 --> 00:26:04,810 اين زنجير منه نه- 289 00:26:14,600 --> 00:26:15,950 ..کي 290 00:26:17,630 --> 00:26:19,950 اين رو بهت داده؟ کيضر رام- 291 00:26:21,060 --> 00:26:25,460 من لغت‌نامه دنياي مافياي هند هستم 292 00:26:29,010 --> 00:26:31,930 ..هيچکس نمي‌دونه اون کجاست 293 00:26:32,380 --> 00:26:34,620 هيچکس تابحال نتونسته دستگيرش کنه 294 00:26:34,880 --> 00:26:37,990 کلي پرونده جنايي بسته نشده داره 295 00:26:44,210 --> 00:26:47,310 سلاح در سطح جهاني وارد مي‌کنه 296 00:26:52,720 --> 00:26:55,260 اون يه ديو در لباس انسانه 297 00:26:56,210 --> 00:26:59,890 سازمان جاسوسي داره اطلاعات بيشتري در موردش پيدا مي‌کنه 298 00:26:59,960 --> 00:27:03,960 اما تا امروز کسي نتونسته بفهمه که اون چه شکليه 299 00:27:04,040 --> 00:27:07,400 غيرممکنه، آسون نيست 300 00:27:07,480 --> 00:27:09,560 ميشه تروريست‌ها رو دستگير کرد 301 00:27:09,830 --> 00:27:12,510 ..پيدا کردن کيضر رام 302 00:27:12,580 --> 00:27:14,290 مثل تلاش براي پيدا کردن ردپاي ماهيه 303 00:27:14,380 --> 00:27:17,320 دستيار کيضر رام با ماست 304 00:27:17,400 --> 00:27:19,800 و اون بهمون خواهد گفت که کيضر رام چه شکليه و کجا زندگي مي‌کنه 305 00:27:20,220 --> 00:27:21,880 توي مخفي‌گاهه 306 00:27:22,160 --> 00:27:25,300 بايد در کمال امنيت برسونيمش به دادگاه 307 00:27:25,710 --> 00:27:29,350 کي حاضره اين کار رو قبول کنه؟ 308 00:27:32,370 --> 00:27:34,710 الو، قربان؟ 309 00:27:34,780 --> 00:27:37,370 قربان؟ الو، قربان؟ 310 00:27:37,460 --> 00:27:38,480 قربان الو؟- 311 00:27:38,560 --> 00:27:39,920 قربان، هليکوپتر اونجا نيست؟ 312 00:27:40,000 --> 00:27:43,710 ما هم مي‌دونيم ايمن نيست 313 00:27:44,060 --> 00:27:47,560 که از جاده ببريمت 314 00:27:48,790 --> 00:27:50,990 تو براي ما مهم نيستي 315 00:27:51,470 --> 00:27:53,520 بلکه کيضر رام مهمه 316 00:27:54,170 --> 00:27:56,380 که مياد دنبالت 317 00:28:05,420 --> 00:28:09,470 يه فيل اومد 318 00:28:17,090 --> 00:28:21,530 اين فيل مال کدوم روستاست؟ 319 00:28:27,320 --> 00:28:31,190 فيل مال بيجاپوره 320 00:28:33,680 --> 00:28:36,230 قربان، به درگاه تمام خدايان دعا کن 321 00:28:36,810 --> 00:28:38,360 داستان تموم شد 322 00:28:40,020 --> 00:28:43,530 چرا اومده اينجا؟ 323 00:29:02,020 --> 00:29:05,810 اومده تا داستان راوان رو بگه 324 00:30:58,770 --> 00:31:02,140 به طور معمول، هيچکس از شاکوني در ماهاباراتا خوشش نمياد 325 00:31:02,770 --> 00:31:04,250 اما من ازش خوشم مياد 326 00:31:04,590 --> 00:31:06,450 چيکار کردي؟ 327 00:31:09,260 --> 00:31:11,050 خوشم نيومد 328 00:31:12,170 --> 00:31:13,380 چي؟ 329 00:31:29,160 --> 00:31:30,240 "دزديدن سيتا" 330 00:31:30,510 --> 00:31:33,490 !پوستر نمايش اون ديوونه‌ي نمايشه 331 00:31:33,900 --> 00:31:36,130 اگر اين پوستر رو ببينه 332 00:31:36,350 --> 00:31:38,480 به جايي که بايد برسيم نخواهيم رسيد 333 00:31:44,870 --> 00:31:47,140 اين راه به همون روستا مي‌رسه؟ 334 00:31:53,180 --> 00:31:54,650 سيتا پورانا چيه؟ 335 00:31:55,210 --> 00:31:58,500 ..قربان، راوانا تو‌ کدوم روستا هستن؟- 336 00:31:58,870 --> 00:32:00,610 ..راستش 337 00:32:00,900 --> 00:32:04,990 وقتي گربه چشمامش رو مي‌بنده يعني داره شير مي‌خوره 338 00:32:05,320 --> 00:32:07,580 مهم نيست چقدر سعي کني بپيچوني 339 00:32:07,660 --> 00:32:09,850 بايد از اون مسير بري پس من رو ببر اونجا 340 00:32:12,330 --> 00:32:15,480 سيتا، رام و لاکشمي آيوديا رو ترک کردن و اومدن به جنگل 341 00:32:15,570 --> 00:32:17,540 توي کلبه زندگي مي‌کردند 342 00:32:17,620 --> 00:32:21,010 يه روز سيتا يه آهوي خيالي مي‌بينه 343 00:32:21,080 --> 00:32:23,580 از رام مي‌خواد که شکارش کنه 344 00:32:23,670 --> 00:32:27,500 رام هم ميره پشتش که شکارش کنه ولي بعد از کلي وقت، برنمي‌گرده 345 00:32:27,580 --> 00:32:30,560 سيتا و لاکشمان خيلي منتظر مي‌مونند 346 00:32:30,640 --> 00:32:34,540 شنيدن که رام داره سيتا و لاکشمان رو صدا مي‌زنه 347 00:32:34,610 --> 00:32:36,490 سيتا ترسيد و از لاکشمان خواست 348 00:32:36,570 --> 00:32:39,160 که بره به رام کمک کنه 349 00:32:39,250 --> 00:32:41,610 لاکشمان يه خط کشيد 350 00:32:41,690 --> 00:32:44,920 و از سيتا خواست ازش رد نشه 351 00:32:45,000 --> 00:32:47,840 سيتا تنها نشسته بود 352 00:32:47,920 --> 00:32:49,880 در حاليکه منتظر برگشتن جفت‌شون بود 353 00:32:49,990 --> 00:32:52,520 ..شاهِ لانکا 354 00:32:52,610 --> 00:32:55,660 راوان وارد شد 355 00:33:11,893 --> 00:33:15,019 "در اضطراب نشسته" 356 00:33:16,297 --> 00:33:19,065 "در انتظاره" 357 00:34:02,019 --> 00:34:04,619 "نگاهش به اينطرفه" 358 00:34:05,619 --> 00:34:08,546 "پاک غرق شده" 359 00:34:09,491 --> 00:34:12,498 "آره اونجاست.. حواسش اونجاست" 360 00:34:13,224 --> 00:34:16,517 "با يه نگاه پاک دلش ربوده شد" 361 00:34:17,135 --> 00:34:20,757 "ببينيد که اصلا اينجا نيست" 362 00:34:42,590 --> 00:34:45,647 خبري از کسي نيست" "خبري از جايي نيست 363 00:34:46,323 --> 00:34:49,003 "فقط هي هي مي‌کنه" 364 00:34:49,909 --> 00:34:50,985 "که چي؟" 365 00:34:51,190 --> 00:34:54,432 "نه بابا گوش داد نه کسي" 366 00:34:54,610 --> 00:35:01,436 "عشق اومده اينجا" 367 00:35:27,421 --> 00:35:30,839 کالا کريشنا، گوپي کريشنا" "راده کريشنا، زنده باد 368 00:35:31,047 --> 00:35:34,118 کادا کريشنا، مودو کريشنا" "راده کريشنا، زنده باد 369 00:35:34,587 --> 00:35:38,593 "رداي اهدا شده هم دزديد" 370 00:35:53,854 --> 00:35:59,102 "هر چه که پيشکش شد براي شماست" "خانم نپذيرفت"- 371 00:35:59,502 --> 00:36:04,989 "مگه کبوتر نداريد" "فيس بوک داريم" - 372 00:36:05,526 --> 00:36:08,478 "نامه عشق من نرسيد؟" 373 00:36:09,346 --> 00:36:12,274 "راده مياد، همه‌ش بخاطر توء" 374 00:36:13,670 --> 00:36:20,491 "هيچکس تو تاريخ اينطور کسي رو تحسين نکرده" 375 00:36:21,750 --> 00:36:22,918 جدي؟ 376 00:36:23,294 --> 00:36:26,581 نه کسي مي‌تونه مانع بشه" "البته من کريشنا نيستم 377 00:36:26,742 --> 00:36:33,589 "عشق اومده اينجا" 378 00:36:51,618 --> 00:36:56,174 "حالا راما باندا رو خوب نظاره کنيد" 379 00:36:59,307 --> 00:37:02,780 "ببينيد چقدر گوزن آورده" 380 00:37:22,039 --> 00:37:28,043 "من وابسته نيستم" "کاري به کسي نداره" - 381 00:37:28,193 --> 00:37:33,549 "هيچي جلو دار من نيست" "حتي دايناسور"- 382 00:37:34,189 --> 00:37:36,933 "شما آهويي هستيد که نظيرش نيست" 383 00:37:37,173 --> 00:37:40,912 "راوانا هم بود همين رو مي‌گفت" 384 00:37:42,120 --> 00:37:48,607 همه چي رو بهم ريختي" "اصلا نميشه مثل تو پيدا کرد 385 00:37:50,453 --> 00:37:51,600 خب؟ 386 00:37:51,807 --> 00:37:55,117 "نه من راما نه تو سيتا هستي، ما همينجاييم" 387 00:37:55,749 --> 00:37:58,237 "عشق اومده اينجا" 388 00:37:59,029 --> 00:38:01,165 "عشق اومده اينجا" 389 00:38:36,640 --> 00:38:39,950 اگر قرار بود کاري کنم تا الان کرده بودم 390 00:38:40,180 --> 00:38:43,210 من با صداقت تمام اينجا نشستم پس صادقانه رفتار کن 391 00:38:43,290 --> 00:38:45,710 چرا داد ميزني؟ تو کي هستي؟- 392 00:38:47,400 --> 00:38:49,960 دوريودان، سيتا رو دزديد؟ 393 00:38:50,520 --> 00:38:52,890 من راوان هستم 394 00:38:52,960 --> 00:38:54,420 چرا من رو دزديدي؟ 395 00:38:59,240 --> 00:39:00,910 عاشقم 396 00:39:01,450 --> 00:39:02,800 عاشق کي؟ 397 00:39:03,720 --> 00:39:05,870 راوان عاشق رام بود؟ 398 00:39:08,860 --> 00:39:10,870 سيتا، دوستت دارم 399 00:39:12,310 --> 00:39:14,080 احساسات تو کافي نيست 400 00:39:14,160 --> 00:39:17,150 دل من هم بايد راضي باشه 401 00:39:18,560 --> 00:39:21,490 واتس‌عپ مي‌خواي که از دلت بپرسي؟ 402 00:39:21,570 --> 00:39:24,040 مي‌توني از دلت بپرسي و بهم بگي 403 00:39:24,270 --> 00:39:26,060 منتظرم اوه- 404 00:39:26,140 --> 00:39:29,490 دست زدن به يه دختر بي‌پناه گناه بزرگيه 405 00:39:29,570 --> 00:39:31,660 دست درازي گناهه 406 00:39:31,730 --> 00:39:33,140 منم موافقم 407 00:39:33,430 --> 00:39:37,370 اين که احساساتت رو به کسي که دوستش داري بگي، گناه نيست 408 00:39:37,450 --> 00:39:39,570 اين چيه؟ زده به سرت؟- 409 00:39:40,860 --> 00:39:41,900 داره عصباني ميشه 410 00:39:41,980 --> 00:39:45,270 راوان هيچوقت مست نمي‌کرد، سيتا چته آخه؟ 411 00:39:47,250 --> 00:39:48,570 اوه نه 412 00:39:55,510 --> 00:39:57,180 بايد دوش بگيرم 413 00:39:57,270 --> 00:39:58,420 بگير چطور؟ - 414 00:39:58,490 --> 00:40:02,100 ..سيتا، تو دوره دوش و وان 415 00:40:02,180 --> 00:40:04,180 يه رودخونه پشتت شناوره 416 00:40:07,200 --> 00:40:10,050 از هرجا بخواي مي‌توني بپري داخلش 417 00:40:10,780 --> 00:40:11,820 يالا 418 00:40:14,580 --> 00:40:18,340 هي، تو هم مياي؟ 419 00:40:20,090 --> 00:40:21,860 تقصير من بود، ببخشيد 420 00:40:22,050 --> 00:40:24,690 تو ايالت من فقط مرد هست 421 00:40:24,770 --> 00:40:27,720 متوجه‌ش نشدم، ببخشيد، تو برو 422 00:40:28,570 --> 00:40:29,920 برو 423 00:40:36,800 --> 00:40:38,740 خيلي بامزه‌ست 424 00:40:39,270 --> 00:40:41,590 تو به اندازه من صبور نيستي 425 00:40:41,660 --> 00:40:44,080 وايسا مرد، عين احمق‌ها رفتار نکن 426 00:41:02,740 --> 00:41:04,460 زندگي من به جهنم 427 00:41:04,540 --> 00:41:07,500 از ملت دزدي مي‌کنيم ميريم شهر بعدي 428 00:41:07,580 --> 00:41:09,440 و توي چادر زندگي مي‌کنيم 429 00:41:09,520 --> 00:41:12,560 وقتي پول‌مون رو خرج کرديم ميريم يه شهر ديگه 430 00:41:12,640 --> 00:41:14,870 اين چه زندگي‌ايه که ما داريم 431 00:41:15,330 --> 00:41:18,700 بايد يه دزدي بزرگ بکنيم و بازنشست بشيم 432 00:41:18,940 --> 00:41:22,180 آره کاجا، اين خيلي ناچيزه 433 00:41:22,260 --> 00:41:24,980 بايد يه قرارداد بزرگ ببنديم 434 00:41:25,180 --> 00:41:27,550 و کنار يه زن بخوابيم 435 00:41:39,160 --> 00:41:42,110 ديگه نمي‌تونم صبر کنم اول من ميرم 436 00:41:42,180 --> 00:41:43,250 !هي 437 00:41:43,330 --> 00:41:44,930 عزيزم، بيا 438 00:41:46,200 --> 00:41:48,670 اول من، بيا 439 00:41:48,750 --> 00:41:50,770 !اول منم هشدار ميدم- 440 00:41:50,960 --> 00:41:53,390 من اومدم 441 00:41:53,470 --> 00:41:55,660 ...تو تخت داري، تو حصير 442 00:41:55,740 --> 00:41:59,160 گوني براي من کافيه عزيزم، اول منم 443 00:41:59,240 --> 00:42:00,570 !هي 444 00:42:01,190 --> 00:42:02,250 چيکار مي‌کنيد؟ 445 00:42:02,510 --> 00:42:03,790 نبايد بين خودمون دعوا بشه 446 00:42:04,070 --> 00:42:06,740 اول من ميرم، بعد تو بعد اون و آخر هم اون ميره 447 00:42:07,310 --> 00:42:09,740 بياين قرار رو ببنديم 448 00:42:09,820 --> 00:42:10,930 چي ميگي؟ 449 00:42:11,740 --> 00:42:14,130 عزيزم، اول منم 450 00:42:14,220 --> 00:42:15,390 من اولم 451 00:42:15,470 --> 00:42:17,690 !دعوا نکنيد. تو روحش 452 00:42:17,760 --> 00:42:19,710 زده به سرت؟ ميزنم داغونت مي‌کنم- 453 00:42:19,800 --> 00:42:23,150 اگر وقتي که داريم بحث مي‌کنيم يکي ديگه ببرتش چي؟ 454 00:42:23,220 --> 00:42:24,440 منظورت چيه؟ 455 00:42:29,990 --> 00:42:31,300 !خدايا 456 00:42:34,360 --> 00:42:36,230 مالاوالي، زبونت رو نشونم بده 457 00:42:37,650 --> 00:42:40,140 برو به جهنم، تو بدشانسي 458 00:42:40,220 --> 00:42:41,690 تمومش کنيد 459 00:42:41,760 --> 00:42:45,530 کي هستي؟ کجا قايم شدي؟ 460 00:42:45,610 --> 00:42:48,100 خودت رو نشون بده ترسيدم- 461 00:42:48,330 --> 00:42:50,370 ترسيدي؟ ترسيدي؟- 462 00:42:50,450 --> 00:42:51,990 از من ترسيدي؟ 463 00:42:54,320 --> 00:42:56,980 برو تموم شد- 464 00:42:57,460 --> 00:43:01,580 هي! بيا بيرون خودت رو نشون بده 465 00:43:02,520 --> 00:43:04,130 من اينجام 466 00:43:04,210 --> 00:43:06,900 خودت رو نشون بده 467 00:43:07,120 --> 00:43:09,510 ترسيدم! صدام نزن 468 00:43:16,420 --> 00:43:18,140 اما من اولم 469 00:43:18,340 --> 00:43:21,310 لعنت بهش، مالاوي بريم 470 00:43:23,070 --> 00:43:25,290 نزديک نشيد 471 00:43:25,960 --> 00:43:27,270 ترسيدم 472 00:43:27,520 --> 00:43:30,760 کيه؟ نمي‌بينمش 473 00:43:36,710 --> 00:43:39,600 داغون شده 474 00:43:44,060 --> 00:43:46,560 چي شده؟ کيه؟- 475 00:43:46,800 --> 00:43:49,930 ترسيدم، مي‌زنه له‌مون مي‌کنه 476 00:43:50,020 --> 00:43:52,560 برنگرديد 477 00:43:53,320 --> 00:43:54,790 ترسيدم 478 00:43:58,120 --> 00:43:59,670 اينطوري نگاهم نکنيد 479 00:44:03,060 --> 00:44:04,430 من ترسيدم 480 00:44:04,500 --> 00:44:06,700 بدو بدو- 481 00:44:33,120 --> 00:44:35,800 اومدم خلاص‌ت کردم اما از دست من فرار مي‌کني 482 00:44:37,200 --> 00:44:38,960 واقعا منصفانه نيست 483 00:44:46,150 --> 00:44:47,840 بهت ميگم که چرا پول بهت دادم 484 00:44:48,320 --> 00:44:50,610 وقتي ديالوگ ميگم کسي نبايد مزاحمت ايجاد کنه 485 00:45:03,820 --> 00:45:09,810 مي‌دونستم از من خوشت نمياد 486 00:45:11,170 --> 00:45:12,690 نترس، سيتا 487 00:45:14,130 --> 00:45:16,750 درسته که من راوان هستم 488 00:45:18,110 --> 00:45:23,230 و اين هم درسته که راوان هيچوقت به سيتا چشم نداشت 489 00:45:25,350 --> 00:45:30,600 ..درسته که بهت حس دارم، اما 490 00:45:31,740 --> 00:45:37,760 نميدونم چطور بايد يکي رو مجبور کنم که عاشقم بشه 491 00:45:40,730 --> 00:45:42,030 ممنون 492 00:45:47,850 --> 00:45:49,370 خب سيتا خانم 493 00:45:53,390 --> 00:45:55,070 دريايي براي عبور نيست 494 00:45:56,120 --> 00:45:59,330 بهت پول دادم 495 00:46:00,810 --> 00:46:02,260 مي‌توني از جاده بري 496 00:46:07,820 --> 00:46:08,910 راوان خوبي هستم 497 00:46:29,690 --> 00:46:31,800 چي باعث شده برگردي اينجا؟ بگير- 498 00:46:32,120 --> 00:46:33,350 پولت رو‌ پس بگير 499 00:46:33,670 --> 00:46:35,060 بهت ميگم 500 00:46:35,360 --> 00:46:37,050 مزاحمت نمي‌خوام 501 00:46:38,150 --> 00:46:41,150 گفتي راوان تويي؟ 502 00:46:41,230 --> 00:46:45,180 گفتي عاشق مني 503 00:46:45,500 --> 00:46:48,990 بهم پول دادي و خواستي از راه زميني برم 504 00:46:49,060 --> 00:46:51,670 در مورد من چي فکر کردي؟ 505 00:46:52,440 --> 00:46:53,450 بفرماييد 506 00:46:55,170 --> 00:46:56,940 اين پول رو بگير و حالش رو ببر 507 00:46:57,190 --> 00:46:59,540 آقا، اين همه پول؟ برو تا نظرم عوض نشده- 508 00:46:59,620 --> 00:47:03,240 براي خودم مغازه مي‌زنم 509 00:47:04,470 --> 00:47:06,490 من يتيم هستم 510 00:47:07,130 --> 00:47:10,050 يه آدم شريف من رو بزرگ کرد 511 00:47:11,650 --> 00:47:13,490 خوشحالم اين همه مدت من رو سرگرم کردي 512 00:47:13,890 --> 00:47:17,990 نه وقتش رو دارم و‌نه علاقه‌اي دارم که به داستان غمگين‌ت گوش بدم 513 00:47:18,110 --> 00:47:19,140 برو سر اصل مطلب 514 00:47:19,260 --> 00:47:22,540 چطور مي‌توني ولم کني؟ 515 00:47:25,340 --> 00:47:26,580 !خدايا 516 00:47:28,130 --> 00:47:32,100 وقتي يه آدم ساده پيدا مي‌کني خوب گول‌ش ميزني 517 00:47:32,920 --> 00:47:35,060 گفتي مي‌خواي حمام کني من هم بهت رودخونه رو نشون دادم 518 00:47:35,130 --> 00:47:37,330 گفتي نگاهت نکنم من هم روم‌ رو اونطرفي کردم 519 00:47:37,420 --> 00:47:41,110 من بهت گفتم فرار کن؟ 520 00:47:41,590 --> 00:47:43,120 رام اونطرف منتظرت بود؟ 521 00:47:44,390 --> 00:47:45,800 برنمي‌گردم 522 00:47:46,460 --> 00:47:49,530 چرا؟ اگر برگردم کي با من ازدواج مي‌کنه؟- 523 00:47:49,760 --> 00:47:54,880 ..پس اينطور! پس چرا 524 00:47:56,840 --> 00:47:58,760 چه نيازي به طفره رفتن بود؟ 525 00:47:59,610 --> 00:48:03,110 نگران بودي که کي باهات ازدواج مي‌کنه، نه؟ 526 00:48:21,200 --> 00:48:23,640 هي! چيکار مي‌کني؟ 527 00:48:23,730 --> 00:48:25,260 من باهات ازدواج مي‌کنم 528 00:48:25,340 --> 00:48:28,000 نگران ازدواج بودي خب من باهات ازدواج مي‌کنم 529 00:48:29,280 --> 00:48:32,250 از نظر من وقتي دزديدمت با هم ازدواج کرديم 530 00:48:32,370 --> 00:48:34,760 اما تو به تشريفات مذهبي ازدواج اعتقاد داري 531 00:48:35,280 --> 00:48:37,720 بيا ازدواج کنيم راه مناسبي نيست - 532 00:49:15,316 --> 00:49:20,061 "دوستت دارم" (به تاميلي، انگليسي، هندي و تلگو) 533 00:49:20,261 --> 00:49:24,311 "با ديدن زيبايي اون پاک دلم رو باختم" 534 00:49:25,359 --> 00:49:29,365 "با ديدن زيبايي اون پاک دلم رو باختم" 535 00:49:29,655 --> 00:49:33,957 "اين زيبايي از کجا اومده، اي لرد شيوا" 536 00:49:34,866 --> 00:49:39,402 "نميگم، نميگم" 537 00:49:39,402 --> 00:49:44,782 "بهت نميگم از کجا" 538 00:49:55,572 --> 00:49:59,620 "دوستت دارم" (به تاميلي، انگليسي، هندي و تلگو) 539 00:50:00,215 --> 00:50:04,598 "تو کي هستي؟ من توي خوابم تو رو ديدم" 540 00:50:10,262 --> 00:50:12,343 "تو کي هستي؟" 541 00:50:12,742 --> 00:50:14,383 "خودم هم نمي‌دونم" 542 00:50:15,111 --> 00:50:17,992 "به خوابم بيا" 543 00:50:18,224 --> 00:50:19,224 "نميام" 544 00:50:20,150 --> 00:50:24,509 چيزي ازت نشنيدم" "و نمي‌خوام گذشته‌ت رو بدونم 545 00:50:24,935 --> 00:50:29,436 هرکي که بشناسم يا نشناسم" "ضدحال مي‌خوره 546 00:50:29,746 --> 00:50:34,495 "اين زيبايي از کجا اومده، اي لرد شيوا" 547 00:50:34,669 --> 00:50:38,285 "نميگم، نميگم" 548 00:50:38,999 --> 00:50:43,245 "بهت نميگم از کجا" 549 00:50:45,450 --> 00:50:47,550 براي هفت روز 1100 روپيه بفرما 550 00:50:47,620 --> 00:50:49,820 جاناکي، 1600 روپيه براي هشت روز 551 00:50:49,910 --> 00:50:51,110 بفرما ممنون- 552 00:50:51,190 --> 00:50:53,250 کاوري، هزار و ششصد روپيه براي هشت روز 553 00:50:55,110 --> 00:50:56,140 نگاه کن 554 00:50:57,500 --> 00:50:59,880 چه نيازي به کار داري؟ 555 00:51:00,720 --> 00:51:03,480 مي‌تونم ماشين وارداتي برات بگيرم کلي پول 556 00:51:03,600 --> 00:51:04,920 پس چرا اينقدر عذاب مي‌کشي؟ 557 00:51:05,010 --> 00:51:08,440 !يا مجبوري براي ازدواج تمام اين کارها رو بکني 558 00:51:08,610 --> 00:51:09,740 بسيارخب، بيا 559 00:51:09,970 --> 00:51:11,180 کجا؟ بيا- 560 00:51:20,060 --> 00:51:22,390 مونده بهم قالب مي‌کني؟ 561 00:51:22,620 --> 00:51:24,860 آقا، بخاطر دماي بالا 562 00:51:28,280 --> 00:51:31,100 پرسيدي ازدواج بايد چطور باشه 563 00:51:31,580 --> 00:51:34,210 اين پيشکشيه که خاندان عروس به داماد ميدن 564 00:51:38,400 --> 00:51:41,200 پدر و مادرم بايد اين کار رو بکنند 565 00:51:41,600 --> 00:51:42,980 من پدر و مادر ندارم 566 00:51:43,900 --> 00:51:46,170 پس خودم اين کار رو مي‌کنم 567 00:51:47,890 --> 00:51:51,500 خوب ازم مراقبت مي‌کني، نه؟ 568 00:52:43,556 --> 00:52:47,700 "خداوند در عشق قابل مشاهده‌ست" "آره، هست" - 569 00:52:48,025 --> 00:52:52,188 "بايد به دل همه وارد بشه" "بايد بشه" - 570 00:52:53,158 --> 00:52:57,501 "اگر نديدي از درونت بپرس" 571 00:52:57,951 --> 00:53:02,321 "يه چيزي رو مي‌گيره ولي حس بدي نداشته باش" 572 00:53:02,503 --> 00:53:07,514 "اين زيبايي از کجا اومده، اي لرد شيوا" 573 00:53:07,932 --> 00:53:12,246 "نميگه" 574 00:53:12,755 --> 00:53:17,581 "بهم نميگه از کجا" 575 00:53:22,030 --> 00:53:24,580 بهم گل بده کدوم گل رو مي‌خواي؟- 576 00:53:26,520 --> 00:53:29,900 هموني که زن‌ها دوست دارند 577 00:53:30,910 --> 00:53:32,660 بفرما 578 00:53:37,630 --> 00:53:41,230 يه روپيه باقي‌ش رو بده واسه يه روپيه برگشتي؟- 579 00:53:41,640 --> 00:53:43,650 حاصل سختکوشي منه باقي پولم رو بده 580 00:53:43,730 --> 00:53:45,070 بفرما به کسي نگي- 581 00:53:51,940 --> 00:53:55,951 "به تو نگفته بودم که بري" 582 00:53:56,799 --> 00:54:00,951 "به تو نگفته بودم که بري" 583 00:54:05,120 --> 00:54:06,980 با خودت چيکار کردي؟ 584 00:54:07,570 --> 00:54:11,120 اولين باره چنين لباسي مي‌پوشم 585 00:54:18,750 --> 00:54:20,180 ساري 586 00:54:23,280 --> 00:54:26,020 پودر زردچوبه، خال قرمز 587 00:54:28,970 --> 00:54:30,230 گل‌ها 588 00:54:33,200 --> 00:54:34,850 النگوها.. خيلي بهت ميان 589 00:54:37,690 --> 00:54:38,730 ريسمان ازدواج 590 00:54:40,510 --> 00:54:42,800 تا وقتي بهم نگفته بودي چيزي در موردشون نمي‌دونستم 591 00:54:44,180 --> 00:54:45,750 خيلي خوشحالم 592 00:54:50,080 --> 00:54:51,120 بفرما 593 00:54:53,940 --> 00:54:55,320 با پولي که با سختي در آوردم خريدم‌شون 594 00:54:56,680 --> 00:54:57,750 دارم راستش رو ميگم دروغ نميگم 595 00:54:59,410 --> 00:55:00,520 خوب ازت مراقبت مي‌کنم 596 00:55:03,000 --> 00:55:04,050 بايد يه چيزي رو در مورد خودم ميگم 597 00:55:06,590 --> 00:55:07,900 که ازش خبر نداري 598 00:55:09,720 --> 00:55:11,170 ...من يکي از خلافکاران 599 00:55:13,480 --> 00:55:14,530 تحت تعقيب هند هستم 600 00:55:15,860 --> 00:55:17,980 بجز تو، هيچکس فرصت ديدن من نصيبش نميشه 601 00:55:19,020 --> 00:55:21,390 ...ولي يه حقيقتي هست که هيچکس ازش 602 00:55:23,260 --> 00:55:24,280 .خبر نداره 603 00:55:26,960 --> 00:55:30,470 همه فکر مي‌کنند کيضر رام يه نفره 604 00:55:32,330 --> 00:55:33,760 اما اشتباهه 605 00:55:35,990 --> 00:55:37,010 دو نفرن 606 00:55:37,660 --> 00:55:38,660 کيضر 607 00:55:40,760 --> 00:55:41,780 رام 608 00:55:44,670 --> 00:55:46,280 ..خوش آمديد آقاي کيضر رام 609 00:55:46,360 --> 00:55:48,310 تجار مشهور 610 00:55:48,760 --> 00:55:51,630 آرزو مي‌کنند که با من چاي بخورن 611 00:55:52,080 --> 00:55:53,940 هيچکس چنين فرصتي نصيبش نشده 612 00:55:54,520 --> 00:55:56,280 تو خوش شانسي 613 00:55:57,190 --> 00:56:01,060 من رو ديدي، باهام صحبت کردي خوشحالي؟ 614 00:56:01,230 --> 00:56:05,110 حالا اگر سه ميليارد بهم بدي 615 00:56:05,920 --> 00:56:10,430 با رضايت ميرم 616 00:56:10,500 --> 00:56:13,420 مي‌دوني چرا اينجا خواستمت؟ 617 00:56:13,640 --> 00:56:18,070 مردم مي‌خوان بدونند که اصلا شخصي به نام کيضر رام وجود داره؟ 618 00:56:18,180 --> 00:56:19,840 نبايد زنده برگردي 619 00:56:23,180 --> 00:56:25,140 وقتي به پناهگاه‌ت اومدم 620 00:56:25,530 --> 00:56:29,050 اسلحه من رو گرفتيد و کل بدنم رو گشتيد 621 00:56:30,400 --> 00:56:33,310 اما شجاعت من رو اسکن کرديد؟ 622 00:56:34,150 --> 00:56:36,170 شايد ضربان قلب رو شنيده باشيد 623 00:56:36,980 --> 00:56:38,850 اما ديدينش؟ 624 00:57:24,680 --> 00:57:26,360 کيضر 625 00:57:29,810 --> 00:57:30,850 رام 626 00:57:32,880 --> 00:57:34,820 گفتي ضربان قلب رو نديدي 627 00:57:35,990 --> 00:57:37,470 حالا ديدي؟ 628 00:57:38,050 --> 00:57:41,630 باهم ميشيم کيضر رام 629 00:58:00,640 --> 00:58:02,450 ..با احساساتي کردن من 630 00:58:02,920 --> 00:58:04,240 وقتم رو تلف کردي 631 00:58:08,670 --> 00:58:11,860 احساساتى شد، تمومه 632 00:58:12,270 --> 00:58:13,480 مي‌خوام يه آهنگ خفن گوش بدم 633 00:58:14,610 --> 00:58:15,790 سلامت باشي 634 00:58:20,850 --> 00:58:22,280 کيضر هميشه ميگه 635 00:58:22,770 --> 00:58:26,730 احساسات سريع‌تر از باده اما خودش قبول نمي‌کنه 636 00:58:27,910 --> 00:58:30,600 ميگه من سريع‌ترم، هميشه خوب ازم مراقبت کرده 637 00:59:01,350 --> 00:59:04,770 عين مادر ازم مراقبت کرد اون مادرمه 638 00:59:05,570 --> 00:59:09,030 اگر بهش بگم با تو ازدواج کردم 639 00:59:09,110 --> 00:59:15,470 جنجال درست مي‌کنه من رو ميزنه 640 00:59:16,180 --> 00:59:19,100 بعدش برامون دعاي خير مي‌کنه 641 00:59:19,510 --> 00:59:20,910 درست مثل برادران رام و لاکشمان 642 01:01:00,730 --> 01:01:02,120 کي تو رو فرستاده؟ 643 01:01:02,190 --> 01:01:03,800 کيضر من رو فرستاده که تو رو بکشم 644 01:01:05,290 --> 01:01:07,630 چطور جرأت مي‌کني در مورد کيضر صحبت کني؟ 645 01:01:09,430 --> 01:01:11,110 چطور جرأت مي‌کني در مورد کيضر صحبت کني؟ 646 01:01:13,220 --> 01:01:17,340 از هرکسي که بهش توهين کنه نمي‌گذره 647 01:01:18,300 --> 01:01:20,770 چطور جرأت کردي بگي اون حُقه زده؟ 648 01:01:20,840 --> 01:01:22,630 از کجا مي‌دونستم تو اينجايي؟ 649 01:01:23,760 --> 01:01:27,220 ببين رام، فقط کيضر ميدونه تو توي سري‌لانکا هستي 650 01:01:32,970 --> 01:01:36,230 با زيردست من بودنت بهم خيانت کردي 651 01:01:37,110 --> 01:01:39,290 تو يه خائني 652 01:01:40,360 --> 01:01:43,800 ..رام، اون در مورد خودمون 653 01:01:43,880 --> 01:01:45,730 به پليس اطلاعات داده 654 01:01:46,100 --> 01:01:52,820 پليس کارناتاکا خيلي تيزه 655 01:01:53,560 --> 01:01:55,290 ..بعد از اين که بهمون خيانت کرد 656 01:01:55,370 --> 01:01:57,770 افتادن دنبالمون 657 01:01:58,130 --> 01:01:59,190 عوضي 658 01:02:01,230 --> 01:02:02,320 رام 659 01:02:03,260 --> 01:02:05,350 اگر اتفاقي برات بي‌‌اُفته من تحمل نمي‌کنم 660 01:02:05,470 --> 01:02:08,410 اينجا موندنت خطرناکه امنيت تو خيلي برام مهمه 661 01:02:09,580 --> 01:02:14,210 هدف ما گرفتن توماس پادشاه مافيايي بريتانياست 662 01:02:14,320 --> 01:02:15,670 يه نقشه کشيدم 663 01:02:16,740 --> 01:02:19,280 زميني برو کانياکوماري 664 01:02:19,990 --> 01:02:22,340 از اونجا با کشتي برو سري‌لانکا 665 01:02:22,800 --> 01:02:25,400 از سري‌لانکا با هواپيما برو لندن 666 01:02:25,470 --> 01:02:26,980 من يه جور ديگه مي‌رسم لندن 667 01:02:27,970 --> 01:02:29,120 اونجا همديگه رو مي‌بينيم 668 01:02:29,190 --> 01:02:30,290 چي ميگي؟ 669 01:02:54,770 --> 01:02:55,930 بکشش 670 01:02:58,420 --> 01:02:59,560 غافلگير شدي؟ 671 01:03:00,210 --> 01:03:02,730 اين کشور فقط يه رئيس جمهور بايد داشته باشه 672 01:03:03,380 --> 01:03:06,390 اين دنيا فقط يه حاکم بايد داشته باشه 673 01:03:06,780 --> 01:03:07,890 ..و اون بايد 674 01:03:10,740 --> 01:03:12,410 !من باشم 675 01:03:13,820 --> 01:03:16,710 سال‌ها رام رو گول زدم 676 01:03:17,260 --> 01:03:20,960 کاري کردم تو اين دنيا به هيچکس اعتماد نکنه 677 01:03:21,410 --> 01:03:23,010 !الي من 678 01:03:25,830 --> 01:03:27,380 بدجور گولش زدم 679 01:03:28,510 --> 01:03:32,610 طوريکه فکر مي‌کنه براي نجات اون جون خودم رو فدا مي‌کنم 680 01:03:33,440 --> 01:03:34,490 بپرس چرا؟ 681 01:03:36,430 --> 01:03:40,510 چون مي‌خوام دان مافياي تمام دنيا بشم 682 01:03:41,440 --> 01:03:44,320 کل دنيا ميدونه يکي به نام کيضر رام داخل هند هست 683 01:03:44,630 --> 01:03:47,210 اما بايد بدونند که ديگه مُرده 684 01:03:49,410 --> 01:03:51,270 براي نجات يکي 685 01:03:52,740 --> 01:03:54,680 اون يکي بايد بميره 686 01:04:05,220 --> 01:04:07,650 خيانت 687 01:04:09,060 --> 01:04:10,170 خيانت 688 01:04:24,380 --> 01:04:25,640 چرا اين اتفاق براي من افتاد؟ 689 01:04:26,750 --> 01:04:27,940 چرا اين اتفاق براي من افتاد؟ 690 01:04:29,780 --> 01:04:31,160 چرا بايد اين بلا سر من بياد؟ 691 01:04:33,480 --> 01:04:34,850 خيانت 692 01:04:36,150 --> 01:04:37,190 بريم 693 01:04:38,350 --> 01:04:41,750 ما همديگه رو داريم بيا به هيچکس ديگه اعتماد نکنيم 694 01:04:42,670 --> 01:04:44,080 بريم 695 01:04:56,400 --> 01:04:58,860 من هنرمند نمايشم 696 01:04:59,990 --> 01:05:01,320 من دختر معاون کميسر پليس براهاما هستم 697 01:05:01,410 --> 01:05:04,420 رابرت تنها شاهد براي به دام انداختن کيضر بود 698 01:05:04,540 --> 01:05:06,130 اما تو از دستش دادي 699 01:05:06,290 --> 01:05:08,430 هيچکس نمي‌دونه رابرت کجاست 700 01:05:08,670 --> 01:05:12,790 ما هرچي لازم بود براي استرداد رابرت بهت داديم، هلي‌کوپتر هم بود 701 01:05:13,150 --> 01:05:16,210 چرا از نقشه پيروي نکردي؟ چرا زميني اومدي؟ 702 01:05:16,450 --> 01:05:18,220 وزير کشور گفتن 703 01:05:18,300 --> 01:05:21,980 ما براي پليس شدن ساخته نشديم ميدوني يعني چي؟ 704 01:05:23,220 --> 01:05:25,990 تو افسر ارشدي، ميدوني.. نه؟ 705 01:05:26,290 --> 01:05:29,590 کل دپارتمان روت حساب کردن که صادقانه کارت رو انجام ميدي 706 01:05:29,720 --> 01:05:31,090 با اينحال تو فکر خودت بودي 707 01:05:31,840 --> 01:05:34,680 ما رو نااميد کردي نگاهشون کن 708 01:05:37,710 --> 01:05:42,210 حال شش افسر پليس وخيمه و نُه افسر کشته شدن 709 01:05:42,290 --> 01:05:44,690 کي جواب خانواده‌شون رو ميده؟ تو؟ 710 01:05:46,230 --> 01:05:48,880 ما روت حساب کرديم ولي تو دپارتمان رو خجالت‌زده کردي 711 01:05:48,960 --> 01:05:50,460 تو مناسب اين پست نيستي !لعنتي 712 01:05:53,120 --> 01:05:57,420 افسر، تا پايان تحقيقات روي پرونده شما معلق هستيد 713 01:05:57,540 --> 01:05:58,780 مفهومه؟ 714 01:06:02,730 --> 01:06:04,500 کسي کيضر رام رو نديده؟ 715 01:06:04,910 --> 01:06:05,960 من ديدمش 716 01:06:06,700 --> 01:06:10,550 گزارش سازمان جاسوسي ميگه قراره زميني بره سري‌لانکا 717 01:06:10,970 --> 01:06:12,400 اينم از جزئيات 718 01:06:12,610 --> 01:06:15,340 اومدم به رئيس تحويل بدم نه، لطفا- 719 01:06:15,670 --> 01:06:18,610 اونايي که رفتن دستگيرش کنند هرگز برنگشتند 720 01:06:18,690 --> 01:06:21,580 خب اين معجزه بود که پدرم برگشت 721 01:06:21,900 --> 01:06:26,080 اگر در حين تلاش مجدد براي دستگيري کيضر رام کشته بشه، چي؟ 722 01:06:26,150 --> 01:06:30,600 لطفا کمکم کنيد، سعي مي‌کنم کيضر رام رو دستگير کنم 723 01:06:30,680 --> 01:06:32,730 زميني ميري سري‌لانکا 724 01:06:34,590 --> 01:06:37,430 شيکار همه چي رو در موردت به من گفته 725 01:06:39,490 --> 01:06:41,940 شنيدم تو ظالم و آدمکشي 726 01:06:42,290 --> 01:06:45,760 ..اما بعد از اين که من رو دزديدي 727 01:06:46,210 --> 01:06:48,740 !فهميدم که چقدر به خانم‌ها احترام ميذاري 728 01:06:49,780 --> 01:06:53,740 بعدش فهميدم برگردوندن تو به مسير درست سخت نيست 729 01:06:53,850 --> 01:06:58,270 بخاطر پدرم افتادم دنبالت 730 01:06:59,890 --> 01:07:01,130 نه اين که عاشقت شده باشم 731 01:07:02,643 --> 01:07:15,475 ..."عاشق شدم" 732 01:08:11,670 --> 01:08:13,970 چي؟ کيضر رام خودش رو تسليم کرده؟ 733 01:08:24,280 --> 01:08:28,450 امروز خيلي خوشحال بنظر مي‌رسي 734 01:08:28,850 --> 01:08:31,350 کجا با اين عجله؟ 735 01:08:31,430 --> 01:08:34,860 شنيدم کيضر رام خودش رو تسليم کرده 736 01:08:35,220 --> 01:08:37,480 !اون هم بخاطر يک دختر 737 01:08:38,060 --> 01:08:41,920 !هاکونا ماتاتا، خيلي باحاله، جيگر 738 01:09:15,500 --> 01:09:21,210 کيضر رام پادشاه دنياي مافيا و سي زنداني ديگر از زندان گريختند 739 01:09:21,550 --> 01:09:22,950 ..گفته شده که غفلت بخش نگهباني 740 01:09:23,070 --> 01:09:25,260 دليل رخ دادن حادثه بوده 741 01:09:25,470 --> 01:09:29,090 اخبار تازه‌اي از جزئيات حادثه به ما رسيده 742 01:09:48,130 --> 01:09:49,190 الو 743 01:09:49,770 --> 01:09:53,450 مي‌خواي بدوني چرا با وجود تسليم شدن از زندان فرار کردم؟ 744 01:09:56,880 --> 01:09:58,820 اگر زندان باشم کيضر من رو مي‌کُشه 745 01:09:59,400 --> 01:10:02,970 من از مرگ نترسيدم اما تمام پرونده‌هاي ضد اون بسته شد 746 01:10:03,530 --> 01:10:05,220 جلوي بابات راست راست راه ميره 747 01:10:05,350 --> 01:10:06,530 و شماها نمي‌تونيد کاري کنيد 748 01:10:07,020 --> 01:10:11,070 شايد فکر کرده باشي که من لو ميدم ولي من مدرکي ندارم 749 01:10:12,560 --> 01:10:14,080 فقط براي اين فرار کردم که مدارکي عليه‌ش جمع کنم 750 01:10:14,200 --> 01:10:15,920 و به تو بدمش 751 01:10:17,910 --> 01:10:19,540 بهت ميدم‌شون، بيا همونجايي که ميگم 752 01:10:20,260 --> 01:10:21,290 باشه 753 01:11:28,290 --> 01:11:32,990 اون بخاطر من عوض شد اون خودش رو تسليم کرد 754 01:11:33,850 --> 01:11:37,660 درست جلوي من به خاکستر تبديل شد 755 01:11:57,590 --> 01:12:03,280 تمام اين سال‌ها که همه‌جا دنبالش گشتم 756 01:12:05,350 --> 01:12:08,550 تو خيابون سرگردون بودم و شب‌ها خوابم نمي‌برد 757 01:12:10,660 --> 01:12:13,100 دنبال يه مُرده بودم؟ 758 01:12:20,101 --> 01:12:33,101 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 759 01:12:54,000 --> 01:12:56,950 ..تمام افراد من 760 01:12:58,180 --> 01:13:01,250 ازت تعريف مي‌کنند 761 01:13:02,130 --> 01:13:04,860 ..با اين حال آوردمت اينجا 762 01:13:05,470 --> 01:13:07,750 تا يه بار ببينمت 763 01:13:08,390 --> 01:13:11,190 ..فکر مي‌کردم که اگر 764 01:13:11,430 --> 01:13:14,750 به تو برسم، به رام هم ميرسم 765 01:13:15,500 --> 01:13:20,060 تو هانوماني، نه؟ 766 01:13:21,370 --> 01:13:23,190 تو دنبال کسي هستي که مُرده 767 01:13:27,840 --> 01:13:32,020 تو هم باور کردي که اون مُرده؟ 768 01:13:33,070 --> 01:13:35,440 فرشته مرگ هرگز نمي‌ميره 769 01:13:35,510 --> 01:13:38,100 رئيس، رام خودش رو به پليس تسليم کرد 770 01:13:38,190 --> 01:13:40,000 چي؟ تسليم شد؟ 771 01:13:40,080 --> 01:13:44,340 بله، رئيس در اين صورت-.. 772 01:13:45,030 --> 01:13:46,590 بايد يه نقشه‌اي تو سرش باشه 773 01:13:48,810 --> 01:13:50,770 قبل از اين که نقشه‌ش رو پيش ببره 774 01:13:51,600 --> 01:13:53,400 تو زندان خلاص‌ش کنيد 775 01:13:54,320 --> 01:13:56,850 پيغام دادن که امشب بايد کارش رو بسازيم 776 01:13:57,180 --> 01:14:00,410 نقشه کشيدم که بکشمش 777 01:14:01,190 --> 01:14:05,100 ..ولي با سي مجرم خرده‌پا 778 01:14:05,360 --> 01:14:07,710 از زندان فرار کرد 779 01:14:09,260 --> 01:14:11,680 ..رئيس، پولي که تو حساب بود 780 01:14:18,140 --> 01:14:20,000 ..بعدش فهميدم که 781 01:14:20,710 --> 01:14:25,630 اون زندانياني که با اون فرار کردن مجرمين خرده‌پا نبودند 782 01:14:26,450 --> 01:14:32,020 بلکه هکرهاي خطرناک بين‌المللي بودن 783 01:14:40,000 --> 01:14:44,710 وقتي اونقدري عصباني بودم که از وسط جرش بدم 784 01:14:45,900 --> 01:14:48,050 يه تماس از اون بهم شد 785 01:14:48,380 --> 01:14:50,960 کيضر، رام هستم 786 01:14:52,590 --> 01:14:58,640 رفتم همونجايي که گفت و فکر کردم خبر نداره 787 01:14:59,250 --> 01:15:01,790 که مي‌خوام بکشمش 788 01:15:11,630 --> 01:15:13,460 من اشتباه کردم لطفا من رو ببخش 789 01:15:16,590 --> 01:15:17,910 احساساتي شدم و بهش گفتم 790 01:15:18,030 --> 01:15:19,900 کيضر رام دو نفرن نه يه نفر 791 01:15:19,980 --> 01:15:21,600 اما بعدش فهميدم که اون دختر معاون کميسر پليسه 792 01:15:21,670 --> 01:15:22,950 يه اشتباه بزرگ کردم، کيضر 793 01:15:25,070 --> 01:15:26,840 براي همين خودم رو تسليم کردم 794 01:15:28,700 --> 01:15:30,200 که همه باور کنند کيضر رام يه نفره 795 01:15:31,380 --> 01:15:32,390 بعدش فرار کردم 796 01:15:32,470 --> 01:15:33,620 ..بعد از فرار 797 01:15:33,740 --> 01:15:36,640 هرچي که داري دست منه نگران نباش 798 01:15:38,710 --> 01:15:39,750 ..اما کيضر 799 01:15:40,680 --> 01:15:42,060 اگر اتفاقي براي تو بي‌اُفته نمي‌تونم تحمل کنم 800 01:15:42,170 --> 01:15:43,400 مي‌کُشمش، مهم نيست کي باشه 801 01:15:47,050 --> 01:15:48,940 من باهاتم، اتفاقي برات نمي‌اُفته 802 01:15:49,880 --> 01:15:50,900 نبايد هيچ اتفاقي برات بي‌اُفته 803 01:15:53,220 --> 01:15:56,050 اگر اينجا باشيم مشکل پيش مياد بريم 804 01:15:56,910 --> 01:15:58,050 کيضر 805 01:15:58,900 --> 01:16:02,220 وقت فکر کردن نيست اگر فکر کنيم، مي‌ميريم.. بريم 806 01:16:02,840 --> 01:16:04,950 کيضر، اسلحه داري؟ 807 01:16:06,580 --> 01:16:08,520 بدون اسلحه ميري اينور و اونور، کيضر؟ 808 01:16:13,890 --> 01:16:15,010 کيضر، لندن 809 01:16:15,850 --> 01:16:18,910 در مورد رفتن به لندن مي‌گفتي بيا همونجا همديگه رو ببينيم 810 01:16:20,200 --> 01:16:22,620 کيضر، کي همراهته؟ 811 01:16:23,060 --> 01:16:24,190 ...اون 812 01:16:24,270 --> 01:16:26,260 به کسي اعتماد ندارم با خودم مي‌برمت 813 01:16:27,020 --> 01:16:28,720 بيا کيضر، با خودم مي‌برمت 814 01:16:28,960 --> 01:16:30,320 هي، بريد 815 01:16:37,760 --> 01:16:38,870 کمربند رو ببند، کيضر 816 01:16:41,820 --> 01:16:43,270 بده‌ش به من 817 01:16:43,940 --> 01:16:44,960 يالا 818 01:16:49,890 --> 01:16:51,630 قبل از رفتن يه داستان برات بگم؟ 819 01:16:55,090 --> 01:16:57,160 بايد داستان گاو و شير رو شنيده باشي 820 01:16:59,050 --> 01:17:01,600 "در مرکز زمين" 821 01:17:05,060 --> 01:17:06,120 ..کيضر، تو اون داستان 822 01:17:09,800 --> 01:17:13,690 گاو در راه برگشتن به خونه‌ش شير رو ديد 823 01:17:16,500 --> 01:17:18,380 و کاري کرد که شير اون رو نخوره 824 01:17:20,060 --> 01:17:21,850 و گفت گوساله منتظرشه 825 01:17:23,270 --> 01:17:26,710 گاو گفت ميره به گوساله‌ش شير ميده و برمي‌گرده 826 01:17:29,220 --> 01:17:31,140 شير بهش اعتماد کرد و گذاشت بره 827 01:17:32,500 --> 01:17:33,690 ..وقتي گاو 828 01:17:36,150 --> 01:17:40,140 به گوساله‌ش غذا ميده و پيش شير برمي‌گرده 829 01:17:44,580 --> 01:17:45,910 شير حس مادرانه گاو رو ستايش مي‌کنه 830 01:17:48,010 --> 01:17:50,790 و بخاطر اين که مي‌خواسته بخورتش احساس پشيموني مي‌کنه 831 01:17:53,670 --> 01:17:55,930 شير از تخته سنگ مي‌پره و ميميره 832 01:17:59,500 --> 01:18:01,540 اسم داستان ميشه گاو مقدس 833 01:18:05,760 --> 01:18:07,150 ...اما اگر گاو 834 01:18:08,920 --> 01:18:12,760 وقتي به گوساله‌ش شير داد و برگشت پيش شير 835 01:18:13,800 --> 01:18:16,250 از شير مي‌خواست بجاش گوساله رو بخوره 836 01:18:20,220 --> 01:18:22,410 خيلي بد مي‌شد، مگه نه؟ 837 01:18:24,570 --> 01:18:27,340 ..بهتر بود گاو به گوساله‌اش 838 01:18:27,420 --> 01:18:29,980 بجاي شير، زهر بده 839 01:18:33,720 --> 01:18:35,270 ..من احمق نيستم که 840 01:18:37,120 --> 01:18:38,480 تفنگ پر بهت بدم، کيضر 841 01:18:47,140 --> 01:18:49,270 لطفا من رو ببخش 842 01:18:50,620 --> 01:18:51,640 رام 843 01:18:53,920 --> 01:18:55,600 من هنوز جوانم، کيضر 844 01:18:57,910 --> 01:19:01,260 مي‌فرستمت پيش اوني که بايد ازش عذرخواهي کني 845 01:19:02,310 --> 01:19:03,830 رام، خواهش مي‌کنم 846 01:19:04,700 --> 01:19:07,580 "در مرکز زمين" 847 01:19:12,460 --> 01:19:13,540 نه 848 01:19:19,940 --> 01:19:22,770 با گذاشتن جسد تو ماشين 849 01:19:23,420 --> 01:19:26,350 کاري کرد که قانون فکر کنه مُرده 850 01:19:27,130 --> 01:19:29,670 ...مسئوليت تمام جنايات رو 851 01:19:30,110 --> 01:19:33,390 به گردن من انداخت 852 01:19:34,680 --> 01:19:37,740 و کاري کرد تو زندان بپوسم 853 01:19:40,750 --> 01:19:42,170 ..حالا 854 01:19:42,880 --> 01:19:47,240 روي تخت پادشاهي نشسته 855 01:19:48,260 --> 01:19:50,120 ...که بايد 856 01:19:51,380 --> 01:19:52,850 مال من باشه 857 01:19:59,600 --> 01:20:01,280 هنوز زنده‌ست؟ 858 01:20:04,580 --> 01:20:06,160 کجاست؟ 859 01:20:35,260 --> 01:20:36,700 سلام، دان 860 01:20:39,230 --> 01:20:41,190 ببخشيد 861 01:20:41,650 --> 01:20:46,270 توماس، شاه مافياي بريتانيا 862 01:20:50,310 --> 01:20:53,020 حالا زير پاهاي منه 863 01:20:56,070 --> 01:21:00,180 به جايگاه من و امپراطوري‌م نياز داري، نه؟ 864 01:21:01,510 --> 01:21:03,480 باشه، بگيرش 865 01:21:05,340 --> 01:21:07,830 فقط بذار برم توماس- 866 01:21:09,160 --> 01:21:10,820 ..خيلي واسه اين جايگاه 867 01:21:12,120 --> 01:21:16,470 زحمت کشيدم که بهش برسم 868 01:21:17,260 --> 01:21:20,600 حالا، دان؟ نه 869 01:21:21,780 --> 01:21:23,390 منطقي نيست 870 01:21:26,030 --> 01:21:27,400 توماس 871 01:21:30,110 --> 01:21:33,890 فقط سه نتيجه در يک نبرد وجود داره 872 01:21:36,540 --> 01:21:39,790 ..پيروزي، شکست 873 01:21:40,570 --> 01:21:42,350 !يا مرگ 874 01:21:45,610 --> 01:21:47,410 هرگز تسليم نشو، توماس 875 01:21:47,480 --> 01:21:50,490 نه تو دان باش- 876 01:21:51,960 --> 01:21:53,950 بيا دوست باشيم چي؟- 877 01:21:54,690 --> 01:21:56,760 دوستي با مار؟ 878 01:22:00,010 --> 01:22:02,450 چت شده، توماس؟ 879 01:22:02,910 --> 01:22:05,650 توماس، يه آهنگ معروف هست 880 01:22:05,760 --> 01:22:07,970 چند خطي ازش برات مي‌خونم 881 01:22:08,050 --> 01:22:13,530 دشمنان به نام دوستي براي هم نقشه مي‌ريزند 882 01:22:13,840 --> 01:22:17,810 موقع تقسيم غذا براي هم نقشه مي‌ريزن 883 01:22:20,240 --> 01:22:21,610 مطمئنم نفهميدي 884 01:22:22,320 --> 01:22:23,740 ..توماس، بايد 885 01:22:26,110 --> 01:22:27,850 يه حاکم تو دنيا باشه 886 01:22:28,720 --> 01:22:32,490 و اون هم من بايد باشم 887 01:22:54,920 --> 01:22:56,420 خداحافظ، توماس 888 01:23:01,360 --> 01:23:04,050 مهم نيست کجاي اين دنيا باشه 889 01:23:05,490 --> 01:23:07,770 اون شکار منه 890 01:23:23,710 --> 01:23:28,610 دان توماس مُرده است. جنازه وي .ديشب در خيابان‌ لندن افتاده بود 891 01:23:40,460 --> 01:23:44,160 اونجاست بايد اونجا باشه 892 01:23:46,040 --> 01:23:48,820 وسط خيابون توماس رو کشته بايد خيلي خطرناک باشه 893 01:23:48,900 --> 01:23:52,220 مهم نيست چقدر بگرديم نمي‌تونيم پيداش کنيم 894 01:23:52,620 --> 01:23:56,550 اگر توماس رو کشته پس قطعا اهل اين کشور نيست 895 01:23:56,740 --> 01:23:59,970 روسيه، ايتاليا، برزيل، آفريقا، آمريکا 896 01:24:00,050 --> 01:24:02,770 کي ميدونه اهل کجاست؟ هند- 897 01:24:08,350 --> 01:24:10,570 يه فيل اومد 898 01:24:11,670 --> 01:24:14,370 اين فيل اهل کدوم روستاست؟ 899 01:24:15,160 --> 01:24:17,410 مال بيجاپوره 900 01:24:18,470 --> 01:24:21,010 چرا اومده اينجا؟ 901 01:24:38,440 --> 01:24:40,480 واسه اين صندلي اومده 902 01:24:43,240 --> 01:24:44,610 تو کدوم خري هستي؟ من؟- 903 01:24:48,590 --> 01:24:49,610 بذار يه داستاني رو براتون بگم 904 01:24:50,890 --> 01:24:52,170 به زبون کانرايي مي‌گم تو براشون به انگليسي بگو 905 01:24:52,260 --> 01:24:53,330 باشه 906 01:24:55,250 --> 01:24:57,480 روزي روزگاري يه پادشاهي بود 907 01:24:58,090 --> 01:24:59,330 اما فقط يک امپراطوري داشت 908 01:24:59,630 --> 01:25:01,330 روزي روزگاري يه شير بود ..که به يک امپراطوري 909 01:25:01,740 --> 01:25:02,970 حکومت مي‌کرد 910 01:25:03,040 --> 01:25:05,590 ..رويايي که تو سرش بود 911 01:25:06,250 --> 01:25:08,600 اين بود که پادشاه دنيا بشه چي داره ميگه؟- 912 01:25:08,920 --> 01:25:11,540 مي‌دونست که اگر بخواد با همه‌شون بجنگه 913 01:25:11,610 --> 01:25:14,310 وقت و انرژي تلف کردنه 914 01:25:15,580 --> 01:25:17,010 ..پس 915 01:25:17,340 --> 01:25:22,360 ...مي‌دونست بايد کدوم پادشاه رو بکشه 916 01:25:23,420 --> 01:25:24,590 تا باقي پادشاهان تسليمش بشن 917 01:25:25,650 --> 01:25:28,640 پس شاه اصلي رو کشت که ..باقي پادشاه‌ها رو وادار کنه 918 01:25:29,370 --> 01:25:30,410 دور هم جمع بشن 919 01:25:32,620 --> 01:25:35,910 کسي که پادشاه رو کشت ..کسي- 920 01:25:36,990 --> 01:25:39,770 که پادشاه رو کشت 921 01:25:49,380 --> 01:25:51,730 اون 30% ميداد اما من 40% ميدم 922 01:25:52,920 --> 01:25:55,760 50? 70? 923 01:25:57,180 --> 01:25:58,920 بيخيال! من فقط 30% گيرم مياد 924 01:25:59,010 --> 01:26:01,270 احمق، فکر کردي کي هستي؟ 925 01:26:01,340 --> 01:26:03,410 اينجا لندنه، نه هندوستان 926 01:26:03,500 --> 01:26:05,510 همين حالا مي‌تونم بکشمت نه- 927 01:26:05,580 --> 01:26:07,760 کشتن تو در اين مکان کار جوانمردانه‌اي نيست 928 01:26:07,840 --> 01:26:09,420 بهمين خاطر ميذارم بري 929 01:26:09,500 --> 01:26:10,650 آره؟ ممنون- 930 01:26:10,840 --> 01:26:12,060 اين آخرين اخطاره بله، بله- 931 01:26:12,150 --> 01:26:13,240 ازت مي‌گذرم بله- 932 01:26:13,320 --> 01:26:14,680 يه ساعت بهت وقت ميدم که بري 933 01:26:14,760 --> 01:26:16,710 ...من داره بهت يه ساعت وقت ميده- 934 01:26:16,780 --> 01:26:21,420 يه گلوله مي‌زنم تو سينه‌ت و همونجايي چالت مي‌کنم که توماس رو کشتي 935 01:26:21,510 --> 01:26:24,250 گم شو بله- 936 01:26:24,530 --> 01:26:26,190 بله، دارم ميرم هي- 937 01:26:26,270 --> 01:26:29,910 بله شما هندي‌ها حاکم نيستيد- 938 01:26:30,720 --> 01:26:32,960 از لندن برو 939 01:26:36,050 --> 01:26:37,660 وقت رو تلف نمي‌کنم، ممنون 940 01:26:37,740 --> 01:26:38,920 بيا برو بيرون- 941 01:26:40,380 --> 01:26:43,020 ممنون، دمتون گرم 942 01:26:43,110 --> 01:26:44,670 يالا، بريم. بيا 943 01:26:46,920 --> 01:26:48,820 چند دقيقه از فرصتي که دادن، مونده؟ 944 01:26:49,730 --> 01:26:50,740 پنجاه دقيقه 945 01:26:50,820 --> 01:26:52,060 چقدر تا خونه راه هست؟ 946 01:26:52,190 --> 01:26:54,300 بيست دقيقه خوبه، هنوز وقت هست. بيا- 947 01:28:03,270 --> 01:28:05,610 ...ماهاتما گاندي بريتانيايي‌ها رو از کشورمون 948 01:28:05,680 --> 01:28:08,720 با گرفتن نمک تو دستش فراري داد به اين ميگن صلح 949 01:28:12,780 --> 01:28:13,790 ...اين 950 01:28:21,310 --> 01:28:22,540 انقلابه 951 01:28:23,480 --> 01:28:26,430 متاسفم، من قدرت هندي‌ها رو درک نکرده بودم 952 01:28:26,510 --> 01:28:29,210 لطفا من رو ببخش از جونم بگذر 953 01:28:43,630 --> 01:28:46,720 اين يه داستان قديميه که بريتانيايي‌ها بر هند حکومت کردن 954 01:28:46,800 --> 01:28:48,020 دقيقا 955 01:28:52,220 --> 01:28:55,100 يه هندي اشک بريتانيايي‌ها رو در مياره 956 01:28:58,070 --> 01:28:59,090 اين يه تاريخ تازه‌ست 957 01:29:11,708 --> 01:29:17,961 "چه خبر؟" 958 01:29:24,152 --> 01:29:27,089 "ماچو ديوونه‌ست، هيچي حاليش نيست" 959 01:29:29,653 --> 01:29:32,269 "پاي اون بياد بالا دولت هم کاره‌اي نيست" 960 01:29:33,486 --> 01:29:36,030 "کي هست؟" "من يه شرور ام" - 961 01:29:38,690 --> 01:29:41,466 "ببينيد هندي‌ها" 962 01:29:56,223 --> 01:29:58,083 "گانگستر، اربابه" 963 01:29:58,083 --> 01:30:00,578 "گانگستر، حاکمه" 964 01:30:01,146 --> 01:30:03,296 "گانگستر يه مبارزـه" 965 01:30:24,076 --> 01:30:27,714 "شاه به سربازانش نياز داره" 966 01:30:28,317 --> 01:30:32,810 "اما من سايه‌ام، چيزي نمي‌خوام" 967 01:30:33,116 --> 01:30:37,419 همه بگين گانگستر" "بهش ميگن گانگستر 968 01:30:37,907 --> 01:30:47,708 "هرچي اتفاق بي‌اُفته؛ من با دست خالي هم هستم" 969 01:30:48,637 --> 01:30:51,492 "کاري به نيازهاي شاه ندارم" 970 01:30:53,617 --> 01:30:56,328 "من خودم يه دولتم" 971 01:30:58,867 --> 01:31:02,195 "من خودم شاه، وزير و سربازم" 972 01:31:04,497 --> 01:31:05,912 "اسم شما چيه؟" 973 01:31:07,704 --> 01:31:10,793 "من يه شرور ام" 974 01:31:12,363 --> 01:31:14,513 "ببينيد هندي‌ها" 975 01:31:48,567 --> 01:31:53,102 "اينجا کسي از داستان زندگي من خوشش نمياد" 976 01:31:53,916 --> 01:31:57,964 "واسه گفتنش خيلي زوده" 977 01:31:58,954 --> 01:32:02,097 همه بگين گانگستر" "بهش ميگن گانگستر 978 01:32:03,950 --> 01:32:08,087 "اون روز ديگه خيلي دور نيست" 979 01:32:08,978 --> 01:32:12,885 "من زاده شدم براي ساختن" 980 01:32:14,064 --> 01:32:16,648 اونا يکي نيستن" "ديگه تنها نيستن 981 01:32:17,370 --> 01:32:21,322 "اگر پله نباشه بالا رفتن ممکن نيست" 982 01:32:23,692 --> 01:32:27,620 "رودي و شرور اينجا منم" 983 01:32:29,289 --> 01:32:31,159 "چي هستي؟" "من يه شرور ام " - 984 01:32:35,483 --> 01:32:37,114 "هندي‌ها نگاه کنيد" 985 01:32:56,490 --> 01:32:59,370 اون يکي از قدرتمندترين وزيران پارالمان بريتانياست 986 01:33:00,090 --> 01:33:01,710 دست راست نخست وزيره 987 01:33:02,760 --> 01:33:04,950 !نمي‌دونم به حرف خانواده وزير کشور گوش ميده يا نه 988 01:33:05,030 --> 01:33:06,660 اما عليه اونا کار نمي‌کنه 989 01:33:07,490 --> 01:33:10,100 اين وزير حامي توماس بود 990 01:33:10,410 --> 01:33:14,830 تو رو به کاخ خودش دعوت کرده و مي‌خواد باهات صحبت کنه 991 01:33:14,910 --> 01:33:16,070 عالي نيست، رام؟ 992 01:33:29,610 --> 01:33:31,170 درود، هندوستان 993 01:33:32,350 --> 01:33:33,360 درود 994 01:33:41,620 --> 01:33:47,170 ما امپراطوري سياسي ساختيم تا امپراطوري رو در امان نگه داريم 995 01:33:47,440 --> 01:33:49,240 به حمايت شما نياز داريم 996 01:33:49,590 --> 01:33:52,380 همينطور، شما هم به حمايت ما نياز داريد 997 01:33:52,690 --> 01:33:54,560 من کارهاي قانوني رو مي‌کنم 998 01:33:55,150 --> 01:33:57,160 !تو کارهاي کثيف 999 01:33:57,870 --> 01:34:00,260 من تميزش مي‌کنم، حله؟ 1000 01:34:01,550 --> 01:34:02,890 يه مشکلي داريم 1001 01:34:04,230 --> 01:34:05,940 از ادوارد که باخبري، نه؟ 1002 01:34:06,620 --> 01:34:08,400 بله يه ليست داره- 1003 01:34:08,970 --> 01:34:12,880 ..از تمام مردم دنيا که پول‌شون رو 1004 01:34:13,300 --> 01:34:14,700 در بانک سوئيس خوابوندن 1005 01:34:14,790 --> 01:34:18,000 عين يه ارتشه فقط يونيفرم تنش نيست 1006 01:34:18,450 --> 01:34:19,670 يه چيز ديگه هم هست، ميدوني؟ 1007 01:34:20,130 --> 01:34:23,760 برخي از کشورهاي اروپايي امنيتش رو تأمين مي‌کنند 1008 01:34:24,080 --> 01:34:27,470 منبع قدرتش همينه با سي‌آي‌اي کار مي‌کرد 1009 01:34:28,090 --> 01:34:32,090 بهشون خيانت کرد، اطلاعات سري ..آژانس امنيت ملي رو 1010 01:34:32,700 --> 01:34:34,380 .به اروپايي‌ها لو داد 1011 01:34:35,080 --> 01:34:37,750 ...مي‌دوني، اون حتي 1012 01:34:37,830 --> 01:34:41,490 جزئيات حساب برخي از سياسيون در بانک سوئيس رو منتشر کرد؟ 1013 01:34:43,920 --> 01:34:45,960 ...حالا تهديد کرده که 1014 01:34:46,050 --> 01:34:49,620 حساب‌هاي بانکي وزراي کابينه من در بانک سوئيس رو منتشر مي‌کنه 1015 01:34:50,130 --> 01:34:52,140 يه جايي در اسکاتلنده 1016 01:34:52,460 --> 01:34:55,500 کل دولت بريتانيا رو به وحشت انداخته، لعنتي 1017 01:34:55,780 --> 01:34:58,330 حالا هر آن مي‌تونه اطلاعات رو پخش کنه 1018 01:34:58,800 --> 01:35:01,860 قبل از اين که چنين اتفاقي بي‌اُفته بايد پرونده‌ش بسته بشه 1019 01:35:02,760 --> 01:35:06,510 نمي‌دونم مي‌خواي چيکار کني !يا چطور انجامش بدي 1020 01:35:06,750 --> 01:35:08,690 اما ادوارد بايد بميره 1021 01:35:09,750 --> 01:35:12,810 هيچ سرنخي هم نبايد به جا بمونه 1022 01:35:13,700 --> 01:35:16,700 اطلاعاتي که لازم داري داخل اين پرونده‌ست 1023 01:35:18,760 --> 01:35:19,810 دست من باشه 1024 01:35:28,770 --> 01:35:33,260 ضمنا، هيچکس نبايد از همکاري ما باخبر بشه 1025 01:35:34,710 --> 01:35:38,890 پونصد کيلو هروئين بايد از تايلند به امارت صادر بشه 1026 01:35:38,980 --> 01:35:40,450 فقط کار خودتونه 1027 01:35:50,550 --> 01:35:54,070 گفتم خودت اين کار رو بکن ولي الکس رو فرستادي که ادوارد رو بکشه 1028 01:35:54,140 --> 01:35:55,340 اون ادوارد رو کشت 1029 01:35:55,430 --> 01:35:57,710 و پليس اسکاتلند دستگيرش کرد 1030 01:35:57,790 --> 01:36:00,500 مهم نيست چيکار کنيم ولي نمي‌تونيم الکس رو نجات بديم 1031 01:36:00,580 --> 01:36:03,430 پس قبل از اين که پاهاش به دادگاه برسه، بکشيدش 1032 01:36:19,060 --> 01:36:22,290 مهم نيست چقدر تلاش کنيد شما نمي‌تونيد من رو به دادگاه ببريد 1033 01:36:23,140 --> 01:36:24,380 مياد و نجاتم ميده 1034 01:36:24,890 --> 01:36:27,720 اگر ممکنه سعي کنيد که جون‌تون رو نجات بديد 1035 01:37:55,990 --> 01:37:58,760 اوه نه! داره مياد سمت ما 1036 01:38:38,640 --> 01:38:39,720 الکس؟ 1037 01:38:52,420 --> 01:38:53,530 تو کي هستي؟ 1038 01:39:03,060 --> 01:39:09,050 اگر امروز بياي، خيلي زوده 1039 01:39:09,310 --> 01:39:15,710 اگر فردا بياي، خيلي ديره 1040 01:39:21,170 --> 01:39:23,410 الکس 1041 01:39:26,790 --> 01:39:29,620 الکس، به چي نگاه مي‌کني؟ 1042 01:39:31,060 --> 01:39:34,820 گيج شدي که چطور از ماشين پليس سر از ماشين من در آوردي؟ 1043 01:39:36,300 --> 01:39:37,680 سعي کن به ياد بياري 1044 01:39:49,930 --> 01:39:53,290 !اوه نه 1045 01:40:27,400 --> 01:40:31,300 الو؟ 1046 01:40:33,320 --> 01:40:36,340 امتحان مي‌کنيم 1..2..3.. 1047 01:40:39,000 --> 01:40:42,800 الو؟ منم کي پشت خطه؟ 1048 01:40:44,870 --> 01:40:48,580 نمي‌توني از روي صدام من رو بشناسي؟ 1049 01:40:50,330 --> 01:40:52,970 صدام چطوره؟ مشتيه؟ 1050 01:40:53,800 --> 01:40:57,280 همه ميگن صدات شبيه آميتاب باچانه 1051 01:40:57,350 --> 01:40:58,750 نميذارم به اين سادگي‌ها قسر در بره 1052 01:40:59,060 --> 01:41:01,270 تو عين بچه آدمي 1053 01:41:01,450 --> 01:41:04,720 راه خودت رو پيش مي‌گيرم من مي‌پرسم تو جواب ميدي 1054 01:41:05,880 --> 01:41:08,210 توي هند بعنوان کيضر رام مُردي 1055 01:41:08,960 --> 01:41:12,630 و ترتيب مراسم ختم دادي 1056 01:41:12,920 --> 01:41:17,640 بعدش اومدي اينجا و پادشاه اينجا شدي، کيضر رام 1057 01:41:19,620 --> 01:41:20,710 تو کي هستي؟ 1058 01:41:22,400 --> 01:41:26,150 تو واقعا مثل آميتاب باچان کبير هستي، داداش 1059 01:41:26,710 --> 01:41:29,540 من برادر بزرگتر هستم 1060 01:41:29,620 --> 01:41:33,610 داداش 1061 01:41:34,670 --> 01:41:37,420 بعد از اين همه سال اومدي ديدن برادرت 1062 01:41:39,400 --> 01:41:41,890 کجايي؟ چطوري؟ 1063 01:41:42,660 --> 01:41:46,870 فکر کنم تو يه بخش کوچيکي از داستان گذشته مني 1064 01:41:49,170 --> 01:41:50,730 مي‌خوام ببينمت، مياي اينجا؟ 1065 01:41:50,920 --> 01:41:51,970 حتما، ميام 1066 01:41:52,360 --> 01:41:55,630 چون بايد به داستانت پايان بدم 1067 01:41:56,560 --> 01:42:01,100 براهما تو سرنوشت من نوشته که اين نبرد مال منه 1068 01:42:01,360 --> 01:42:04,480 اوه، توهم زدي 1069 01:42:04,970 --> 01:42:07,120 تبر زدي.. مشکلي نيست 1070 01:42:07,950 --> 01:42:09,700 ولي يه تصحيح کوچولو بايد بکنم 1071 01:42:10,810 --> 01:42:12,840 تو کريشنا نيستي که پانداواس ..رو با كالسكه‌ 1072 01:42:12,910 --> 01:42:14,730 نجات بده 1073 01:42:16,040 --> 01:42:17,950 من هم آرجون نيستم 1074 01:42:18,830 --> 01:42:21,150 که براش موعظه کني 1075 01:42:22,610 --> 01:42:25,210 خيلي خوب مهاباراتا رو بلدي باريکلا 1076 01:42:25,370 --> 01:42:27,450 نميري سر اصل مطلب پس من ميرم 1077 01:42:28,790 --> 01:42:30,630 الکس کجاست؟ !واو- 1078 01:42:30,810 --> 01:42:34,640 ميگم چرا همون اول نمي‌رفتي سر اصل مطلب 1079 01:42:35,250 --> 01:42:37,820 از کجا ميدوني الکس پيش منه؟ 1080 01:42:40,620 --> 01:42:45,120 من يه سر دارم اما ده تا ذهنيت 1081 01:42:45,980 --> 01:42:47,700 اگر تو ده مدل فکر مي‌کني من يازده مدل فکر مي‌کنم 1082 01:42:47,960 --> 01:42:50,300 من يازده فرآيند تفکر دارم 1083 01:42:52,280 --> 01:42:54,410 اگر جرأت داشتي مستقيم باهام صحبت مي‌کردي 1084 01:42:54,490 --> 01:42:57,150 نه پشت گوشي و از راه دور 1085 01:43:01,240 --> 01:43:02,710 مي‌خوام يه نصيحتي بهت بکنم 1086 01:43:03,270 --> 01:43:06,040 بگو هرجا هستي، الکس رو ول کن- 1087 01:43:06,540 --> 01:43:07,890 اگر ولش نکنم، چي ميشه؟ 1088 01:43:10,360 --> 01:43:13,470 سواله يا دعوت به مبارزه؟ 1089 01:43:13,870 --> 01:43:15,220 !دعوت به مبارزه 1090 01:43:17,800 --> 01:43:22,010 اگر مجبور بودم مبارزه رو بپذيرم تا الان طول نمي‌کشيد 1091 01:43:25,780 --> 01:43:28,790 مرد نيستي بگي کجايي 1092 01:43:29,330 --> 01:43:30,510 خب؟ 1093 01:43:33,040 --> 01:43:34,210 ازت نمي‌گذرم 1094 01:43:35,520 --> 01:43:36,630 تکرار کن 1095 01:43:36,840 --> 01:43:41,080 فرقي نداره.. تو الکس رو مي‌خواي !من هم تو رو 1096 01:43:41,460 --> 01:43:43,620 منتظرم، عجله کن 1097 01:43:50,580 --> 01:43:52,960 تو در هند بعنوان کيضر رام مُردي 1098 01:43:53,570 --> 01:43:57,420 و ترتيب مراسم ختم دادي 1099 01:43:57,660 --> 01:44:02,890 بعدش اومدي اينجا و پادشاه اينجا شدي، کيضر رام 1100 01:45:58,840 --> 01:46:00,040 اين مال شماست؟ 1101 01:46:02,440 --> 01:46:04,260 حواستون باشه ممنون- 1102 01:46:10,261 --> 01:46:22,261 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1103 01:46:49,670 --> 01:46:51,040 ببخشيد، چي مي‌خواين؟ 1104 01:46:51,570 --> 01:46:54,440 اين دختره که اينجا بود، کو؟ با يه مشتري رفت- 1105 01:46:56,060 --> 01:46:58,330 ببخشيد؟ اون فاحشه‌ست- 1106 01:46:58,410 --> 01:47:00,270 هرکي بهش پول بده باهاش ميره 1107 01:47:02,500 --> 01:47:04,800 منظورت چيه؟ اون فاحشه‌ست - 1108 01:47:04,890 --> 01:47:07,300 گفتم که، هرکسي که بهش پول بده باهاش ميره 1109 01:47:13,230 --> 01:47:14,760 گوش کن 1110 01:47:15,800 --> 01:47:16,840 کجا پياده شد؟ 1111 01:47:17,170 --> 01:47:19,510 ميدون ترافالگار پياده‌ش کردم 1112 01:47:32,970 --> 01:47:34,190 فاحشه؟ 1113 01:47:47,530 --> 01:47:49,160 الو؟ داداش- 1114 01:47:50,590 --> 01:47:51,810 برادر بزرگت هستم 1115 01:47:53,800 --> 01:47:55,850 تو رهبر دنيايي 1116 01:47:57,360 --> 01:47:59,590 تنها اومدي بيرون 1117 01:47:59,890 --> 01:48:01,490 کسي نمي‌کُشتت؟ 1118 01:48:02,240 --> 01:48:04,600 ارزش جونت رو ميدوني؟ تو با مني- 1119 01:48:05,470 --> 01:48:07,660 عين کريشنا در مواقع خطر ازم محافظت مي‌کني 1120 01:48:09,010 --> 01:48:11,340 کي جرأت داره من رو بکشه؟ چطور اجازه بدم کسي بکشتت؟- 1121 01:48:11,730 --> 01:48:13,310 هيچکس نمي‌تونه بهت دست هم بزنه 1122 01:48:14,180 --> 01:48:17,610 يه چيزي رو بگو، تو مي‌دوني الکس با منه 1123 01:48:18,030 --> 01:48:19,090 اما باز هم آرومي، چطور؟ 1124 01:48:19,170 --> 01:48:21,620 بجاي گريه کردن براي چيزي که از دست دادي 1125 01:48:21,700 --> 01:48:24,440 بايد با خونسردي به زندگي ادامه بدي 1126 01:48:26,090 --> 01:48:29,390 يه ضرب المثل قديمي برات ميگم 1127 01:48:29,770 --> 01:48:32,330 امروز يا فردا بايد با من روبه‌رو بشي 1128 01:48:32,660 --> 01:48:34,430 اين نسخه بعديشه 1129 01:48:35,270 --> 01:48:39,460 اگر اومدي آب بخوري بهت ميدم 1130 01:48:39,550 --> 01:48:41,760 اوه! ضرب‌المثل خوبي بود 1131 01:48:42,520 --> 01:48:48,560 داري ميگي مي‌خواي من رو به خونه‌ت دعوت کني و من رو بکشي؟ 1132 01:48:50,040 --> 01:48:53,120 داداش، من نزديکتم 1133 01:48:54,820 --> 01:48:56,230 اما من رو نشناختي 1134 01:48:57,310 --> 01:49:00,930 من تو همون ميدوني هستم که تو هستي الکس هم باهامه 1135 01:49:02,060 --> 01:49:06,580 تو راواني که ده سر و ده تفکر داري 1136 01:49:07,730 --> 01:49:11,680 تو براي بقيه زمان تعيين مي‌کني اما امروز من برات زمان تعيين مي‌کنم 1137 01:49:12,510 --> 01:49:16,550 بهت ده دقيقه فرصت ميدم اگر يک دقيقه دير کني 1138 01:49:17,740 --> 01:49:20,690 الکس مي‌ميره 1139 01:49:37,850 --> 01:49:39,850 الکس 1140 01:50:07,800 --> 01:50:11,460 داداش، خيالت راحت نباشه که الکس مُرده 1141 01:50:12,460 --> 01:50:17,030 تمام جزئيات رو در موردت بهم گفت 1142 01:50:18,160 --> 01:50:21,300 ..همه چي رو تو يه 1143 01:50:21,940 --> 01:50:23,590 فلش و جاي امن نگه داشتم 1144 01:50:24,560 --> 01:50:28,450 وزيري که ازت حمايت مي‌کنه بهت زنگ ميزنه 1145 01:50:30,120 --> 01:50:32,740 قطع کنم؟ 1146 01:50:37,170 --> 01:50:39,190 تلوزيون رو ديدي؟ 1147 01:50:39,280 --> 01:50:41,820 شخصي که ادوارد را در اسکاتلند کُشت 1148 01:50:41,890 --> 01:50:44,950 و از دست پليس فرار کرد به قتل رسيد 1149 01:50:45,030 --> 01:50:47,480 ...جسد الکس در مرکز 1150 01:50:47,570 --> 01:50:50,270 خيابان شلوغ لندن پيدا شد و پليس تحقيقاتش را آغاز کرده است 1151 01:50:50,350 --> 01:50:53,570 کانال ما اطلاعات صريحي بدست آورده 1152 01:50:53,650 --> 01:50:56,650 که الکس پيش از کشته شدن از قتل ادوارد صحبت مي‌کند 1153 01:50:57,860 --> 01:50:58,990 يک دان اينجا وجود داره 1154 01:51:04,510 --> 01:51:05,970 وزير از اون حمايت مي‌کنه 1155 01:51:08,970 --> 01:51:10,210 ..بخاطر اون 1156 01:51:13,120 --> 01:51:17,090 ادوارد رو کشتم 1157 01:51:17,880 --> 01:51:19,380 اين دان هندي کيه؟ 1158 01:51:19,660 --> 01:51:22,290 اون سياستمدار محلي !کسيه که مردم مي‌خوان بدونن کيه 1159 01:51:22,570 --> 01:51:25,570 کسي که اون تصاوير رو ارسال کرده همونيه که الکس رو کشته 1160 01:51:25,650 --> 01:51:28,060 اون شخص کيه که ازش بي‌خبري؟ 1161 01:51:31,730 --> 01:51:35,700 اگر تو ده تا فکر تو سرته من يازده تا دارم 1162 01:51:46,210 --> 01:51:48,330 هي، بيکاري؟ آره- 1163 01:51:48,420 --> 01:51:49,570 چقدر؟ ها؟- 1164 01:51:49,650 --> 01:51:51,120 1500? نه- 1165 01:51:52,010 --> 01:51:54,360 باشه، پونصدتا بيشتر دو هزار حله؟ 1166 01:51:54,440 --> 01:51:55,510 باشه، بريم 1167 01:51:58,960 --> 01:52:00,060 من رو ترسوندي 1168 01:52:00,140 --> 01:52:01,660 از ديروز دنبالمي 1169 01:52:01,740 --> 01:52:03,820 يا شايد اتفاقي با هم برخورد داشتيم 1170 01:52:03,910 --> 01:52:05,710 بگذريم، چي مي‌خواي؟ 1171 01:52:05,910 --> 01:52:07,730 تو رو.. همين حالا 1172 01:52:08,150 --> 01:52:10,310 بسيارخب، نه نمي‌تونم بيام 1173 01:52:11,460 --> 01:52:12,800 براي چي؟ خب- 1174 01:52:12,880 --> 01:52:15,200 من واقعا بايد ازت عذرخواهي کنم 1175 01:52:15,450 --> 01:52:19,440 واقعا متاسفم ولي اين آقا پنج دقيقه پيش من رو انتخاب کرد 1176 01:52:20,770 --> 01:52:23,110 و اگر دو ساعت منتظرم بموني 1177 01:52:23,190 --> 01:52:24,980 بعدش واسه شام ميام 1178 01:52:25,990 --> 01:52:27,010 حتما 1179 01:52:41,330 --> 01:52:43,770 هي، سيگار نکش 1180 01:52:54,430 --> 01:52:56,490 سيگار؟ نه، ممنون- 1181 01:53:02,450 --> 01:53:03,900 مشروب مي‌خوري؟ آره- 1182 01:53:05,060 --> 01:53:06,970 بفرما ممنون- 1183 01:53:07,540 --> 01:53:08,570 ببخشيد، خانم 1184 01:53:10,090 --> 01:53:11,590 خوشمزه‌ست 1185 01:53:11,870 --> 01:53:14,930 اوه، از کجا مي‌دونستي خوشم مياد؟ آقا- 1186 01:53:19,720 --> 01:53:21,830 اوم، عاليه 1187 01:53:44,170 --> 01:53:45,790 دوست دختر داري؟ 1188 01:53:54,630 --> 01:53:56,130 دوست دختر نداري؟ 1189 01:53:59,130 --> 01:54:00,470 يه داستاني رو برات ميگم 1190 01:54:07,200 --> 01:54:08,880 يه راوان نامي تو يه روستا بود 1191 01:54:11,870 --> 01:54:12,890 ..يه روز 1192 01:54:16,760 --> 01:54:18,850 دختري به نام سيتا رو ديد 1193 01:54:22,640 --> 01:54:24,220 تو يه چشم بهم زدن عاشقش شد 1194 01:54:28,120 --> 01:54:30,740 اوني که شيطان رو به دام عشق انداخت 1195 01:54:32,710 --> 01:54:35,140 بايد دختر خيلي خوبي باشه تصميم گرفت باهاش زندگي کنه 1196 01:54:39,220 --> 01:54:43,240 حتي تصميم گرفت تمام کارهاي بدش رو کنار بگذاره 1197 01:54:43,690 --> 01:54:46,180 داري وقتم رو تلف مي‌کني، شروع کنيم؟ 1198 01:54:54,890 --> 01:54:58,130 پول رو بگير و برو بيرون 1199 01:55:01,900 --> 01:55:04,070 شايد فاحشه باشم 1200 01:55:04,550 --> 01:55:06,010 اما قطعا گدا نيستم 1201 01:55:30,170 --> 01:55:32,280 فکر‌ کردم رام مُرده 1202 01:55:32,700 --> 01:55:35,050 و تو خاطراتش دفن شدم 1203 01:55:36,300 --> 01:55:39,440 تو بهم نشون دادي که رام نمُرده زنده‌ست 1204 01:55:39,720 --> 01:55:42,470 نتونستم بهش بگم که چقدر دوستش دارم 1205 01:55:42,560 --> 01:55:46,920 نميذاري باهاش زندگي کنم و با اين کار من رو شکنجه ميدي 1206 01:55:47,150 --> 01:55:50,930 وادارم مي‌کني که وانمود کنم بدکاره‌ام 1207 01:55:51,770 --> 01:55:53,950 چه سودي ازش مي‌بري؟ 1208 01:55:55,350 --> 01:55:56,460 تو کي هستي؟ 1209 01:55:57,290 --> 01:56:00,100 چه ارتباطي باهاش داري؟ بگو 1210 01:56:00,590 --> 01:56:02,120 چرا اين کار رو با من مي‌کني؟ 1211 01:56:02,750 --> 01:56:03,510 تو کي هستي؟ 1212 01:56:03,561 --> 01:56:16,758 اون نوه خلف مادربزرگشه" "مياد به ديدن همه‌تون 1213 01:56:17,883 --> 01:56:31,258 مادربزرگش مثل هوکونبيتاست" "خونه شيطان رو خراب مي‌کنه 1214 01:56:32,042 --> 01:56:33,660 "بعدش چي؟" 1215 01:56:33,954 --> 01:56:40,407 "اوني که شاه کودرانانگ بود" 1216 01:56:42,951 --> 01:56:46,079 "بگو.. بگو.. راماپا" 1217 01:56:49,725 --> 01:56:52,420 "اين چيزيه که بهش نياز داري" 1218 01:56:55,594 --> 01:57:01,130 تو بازي کردن خيلي خوبي" "سر هرکسي رو شيره ميمالي 1219 01:57:02,617 --> 01:57:08,718 "شيطوني تو وجودته" 1220 01:57:09,683 --> 01:57:15,323 درود بر شما" "خيلي خوب فهميديد 1221 01:57:16,377 --> 01:57:22,015 درود بر شما" "خيلي خوب فهميديد 1222 01:57:23,294 --> 01:57:26,430 "اوني که شاه کودرانانگه" 1223 01:57:27,087 --> 01:57:29,996 "بگو.. بگو.. راماپا" 1224 01:57:30,763 --> 01:57:33,613 "اين چيزيه که بهش نياز داري" 1225 01:57:47,263 --> 01:57:50,184 "نه شل باشه نه سفت" "اينطوري باشه"- 1226 01:57:50,463 --> 01:57:53,760 "بايد عين کاوري باشه" "اينطوري باشه"- 1227 01:57:54,509 --> 01:57:57,254 "دختر ماندلا مال پسر نودلاست" 1228 01:58:01,074 --> 01:58:04,075 "دختر ماندلا مال پسر نودلاست" 1229 01:58:07,842 --> 01:58:11,026 "دختر ماندلا خوب نيست، اذيت مي‌کنه" 1230 01:58:13,567 --> 01:58:17,863 "دختر ميسوري خوب نيست، زور ميگه" 1231 01:58:21,315 --> 01:58:24,372 "پاش بي‌اُفته با يه گلوله کارت رو ميسازه" 1232 01:58:28,444 --> 01:58:33,795 درود بر شما" "خيلي خوب فهميديد 1233 01:58:34,757 --> 01:58:40,291 درود بر شما" "خيلي خوب فهميديد 1234 01:59:16,094 --> 01:59:19,595 "يه دختر خوب از لاهور آوردم" 1235 01:59:22,565 --> 01:59:26,022 "اينم يه دختر خوب از بنگلوره" 1236 01:59:29,424 --> 01:59:33,395 "اصلا آدم ميمونه چي بايد بگه، سخت شد" 1237 01:59:36,204 --> 01:59:40,812 "شايد هم بايد با اين خوي گرفت" 1238 01:59:43,279 --> 01:59:46,862 "اينم که اصلا نميشه ناديده گرفت" 1239 01:59:49,868 --> 02:00:02,534 درود بر شما" "خيلي خوب فهميديد 1240 02:00:06,320 --> 02:00:09,010 پسران کونتي به امپراطوري نرسيدن 1241 02:00:09,080 --> 02:00:11,950 تو هم دختري براي ازدواج پيدا نخواهي کرد، ابله 1242 02:00:13,080 --> 02:00:14,080 "اينم زد به گردن اقبالمون" 1243 02:00:20,240 --> 02:00:22,410 کارت پخش کنم؟ رديفه - 1244 02:00:22,640 --> 02:00:26,050 شاه، ملکه ملکه مي‌خواي؟- 1245 02:00:26,130 --> 02:00:27,470 چطور ميتونه بياد سمتت؟ 1246 02:00:27,540 --> 02:00:29,880 باشه، شروع کنم؟ 1247 02:00:29,960 --> 02:00:32,080 شروع کن صد روپيه از طرف من- 1248 02:00:32,170 --> 02:00:34,690 اين نه، اين اين نه، اين 1249 02:00:34,760 --> 02:00:37,740 ملکه رو بردم بده‌ش- 1250 02:00:37,820 --> 02:00:39,700 ملکه مال منه چطور تو بايد ببري‌ش؟ 1251 02:00:39,790 --> 02:00:41,590 شکستم داد رامانا- 1252 02:00:41,670 --> 02:00:43,650 بايد زنم رو براي وضع حمل ببرم بيمارستان 1253 02:00:43,730 --> 02:00:46,040 بهم پونصد يا هزار روپيه بده يکي دو روزه پس ميدم 1254 02:00:46,390 --> 02:00:47,990 لانگده لينگا، بهش بگو 1255 02:00:48,100 --> 02:00:50,980 تو باباي بچه‌اي يا اون؟ 1256 02:00:51,220 --> 02:00:52,870 لانگده، چرا داري مزخرف ميگي؟ 1257 02:00:52,940 --> 02:00:55,580 هي، چطور جرأت کردي براي بردن زنت به بيمارستان، از اون پول بخواي؟ 1258 02:00:55,660 --> 02:00:58,770 آقا من اينجام، چرا داد ميزني؟- 1259 02:00:58,850 --> 02:01:00,230 چي باعث شده بياي اينجا؟ 1260 02:01:00,470 --> 02:01:02,570 راجکومار رو يادت نيست؟ 1261 02:01:02,650 --> 02:01:05,330 تو خون‌ـشه مي‌دونم - 1262 02:01:07,710 --> 02:01:09,200 رامانا 1263 02:01:09,280 --> 02:01:11,310 چرا بهم نميگي رام؟ 1264 02:01:11,390 --> 02:01:13,880 تو بهم گفتي داداش و تمام دخترها عين خواهرم شدن 1265 02:01:14,090 --> 02:01:16,800 و خودت با پنج‌تا زن داري وول مي‌خوري برو سر اصل مطلب 1266 02:01:18,030 --> 02:01:22,530 بايد روز راما ناوامي نقش رام رو بازي کني 1267 02:01:22,600 --> 02:01:25,070 چند بار بايد نقش قهرمان رو بازي کنم؟ 1268 02:01:25,150 --> 02:01:26,580 ..اگر يه بار نقش منفي بشم 1269 02:01:26,830 --> 02:01:28,680 منظورت چيه؟ راوان- 1270 02:01:30,230 --> 02:01:31,440 شرور 1271 02:01:31,520 --> 02:01:33,820 تو شبيه لرد رامي 1272 02:01:34,080 --> 02:01:35,930 قمه بهم بده تيکه تيکه‌ش مي‌کنم 1273 02:01:36,000 --> 02:01:37,180 ارباب 1274 02:01:37,380 --> 02:01:40,680 چرا اينقدر باهاش راه مياي؟ کي هستي؟ - 1275 02:01:40,750 --> 02:01:43,640 اگر بهش پول بدي جلوي تمام روستاييان مي‌رقصه 1276 02:01:43,730 --> 02:01:47,100 پول رو پرت کن توي صورتش با گداها حرف نزن 1277 02:01:50,010 --> 02:01:51,950 شنيدي؟ 1278 02:01:52,630 --> 02:01:54,290 گوش کن 1279 02:01:54,360 --> 02:01:56,170 هي، همونجا وايسا 1280 02:01:57,270 --> 02:01:59,210 فکر کردي خيلي شاخي 1281 02:01:59,740 --> 02:02:01,130 وقتي مردم بهت شکايت مي‌کردن 1282 02:02:01,210 --> 02:02:02,860 که آب نداريم براشون چاه کندي 1283 02:02:03,180 --> 02:02:04,790 وقتي شکايت مي‌کردند که زمين ندارند 1284 02:02:04,860 --> 02:02:07,210 زمين‌ت رو بهشون اهدا کردي 1285 02:02:07,650 --> 02:02:10,020 براي مردم بي‌خانمان خونه ساختي 1286 02:02:10,290 --> 02:02:13,830 هرچي داشتي بهشون دادي تا رفاه مردم تأمين بشه 1287 02:02:14,100 --> 02:02:15,420 با پول تو زندگي کردن 1288 02:02:15,500 --> 02:02:17,520 بخاطر تو زنده موندن بله- 1289 02:02:17,600 --> 02:02:19,510 امروز اونا بهم ميگن گدا 1290 02:02:20,610 --> 02:02:21,650 اين از بد اقبالي منه 1291 02:02:21,730 --> 02:02:25,550 تو خيرخواه بودي و مُردي 1292 02:02:26,450 --> 02:02:29,320 اين عوضي‌ها دارن روستا رو نابود مي‌کنند 1293 02:02:29,810 --> 02:02:33,110 سالهاست حتي گل روي مجسمه‌ت رو عوض نکردن 1294 02:02:33,190 --> 02:02:35,710 اونقدر سخت شده که پشتت رو زخم کنه 1295 02:02:35,780 --> 02:02:36,870 کلاغ روش لونه کرده 1296 02:02:36,960 --> 02:02:39,520 سالي يه بار هم مجسمه‌ت رو تميز نمي‌کنند 1297 02:02:40,650 --> 02:02:43,410 اونوقت هر روز خونه‌هاشون رو تميز مي‌کنند، احمق‌ها 1298 02:02:43,500 --> 02:02:45,010 عوضي‌ها آره- 1299 02:02:45,090 --> 02:02:48,970 !درست گفتي، راضي‌ام ازت 1300 02:02:49,640 --> 02:02:52,350 عوضي‌ها 1301 02:02:52,430 --> 02:02:55,920 باباش بدون اجازه بابابزرگش ازدواج کرد 1302 02:02:56,220 --> 02:02:59,640 مادرش بعد از يه دعواي حسابي خونه رو ترک کرد 1303 02:03:00,460 --> 02:03:03,640 اين مرد نتونست چهره عروسش رو ببينه 1304 02:03:03,910 --> 02:03:05,580 اموالش به کي مي‌رسه؟ 1305 02:03:05,780 --> 02:03:09,290 بايد به باباش مي‌رسيد ولي پدر بزرگش از دست پدر اون دلخور بود 1306 02:03:09,370 --> 02:03:12,890 پس به کي بايد برسه؟ اون 1307 02:03:13,580 --> 02:03:15,660 پس پدربزرگش يه چيزي طلب کرد 1308 02:03:15,740 --> 02:03:19,790 که مادرش بايد برگرده و ثابت کنه که مادر اونه 1309 02:03:19,860 --> 02:03:23,750 و تمام اين مايملک رو امضا کنه 1310 02:03:24,390 --> 02:03:29,760 تا به اون برسه. خودش وصيت‌نامه رو به صندوق‌دار داد و مُرد 1311 02:03:30,320 --> 02:03:33,470 پدرش هم مُرده 1312 02:03:33,760 --> 02:03:35,560 هي، عوضي‌ها 1313 02:03:35,960 --> 02:03:40,790 تو خونه‌هاي اون زندگي مي‌کنيد و بهش ميگيد گدا؟ 1314 02:03:41,530 --> 02:03:43,540 مادرش که برگرده 1315 02:03:43,960 --> 02:03:47,390 بمحض اين که اسناد رو امضا کنه بايد بهش خدمت کنيد 1316 02:03:48,080 --> 02:03:51,970 مادرش حتما مياد 1317 02:03:56,460 --> 02:03:58,540 اين مال منه چيکار مي‌کني؟ 1318 02:03:58,620 --> 02:04:01,580 يالا، ما رو استيج دشمنيم اينجا دوستيم 1319 02:04:01,660 --> 02:04:03,070 ببر 1320 02:04:03,260 --> 02:04:05,190 حاکم، کدوم؟ ملکه؟ بله، ملکه- 1321 02:04:05,270 --> 02:04:06,720 اينو بگير، خال شيش آوردي 1322 02:04:06,790 --> 02:04:08,330 باختي بله - 1323 02:04:11,030 --> 02:04:14,990 رام، سکانس داشرات تموم شد نوبت توء 1324 02:04:15,070 --> 02:04:16,530 اول پول بده بعد ميرم 1325 02:04:16,650 --> 02:04:17,980 تا پول ندي، از کار خبري نيست 1326 02:04:18,060 --> 02:04:19,230 بده بيا- 1327 02:04:20,590 --> 02:04:22,360 فکر کنم سه تا کمه 1328 02:04:22,570 --> 02:04:24,140 نشانه؟ برج دوازدهگانه‌ت چيه؟ 1329 02:04:24,220 --> 02:04:25,790 بعد از ويرگو چيه؟ ليبرا- 1330 02:04:25,860 --> 02:04:30,810 نمي‌تونستي مستقيم بگي؟ ما رک نمي‌گيم، که چي؟- 1331 02:04:32,080 --> 02:04:35,140 تو بهم ياد دادي که پدر و مادر مثل خدا هستند 1332 02:04:35,550 --> 02:04:39,340 چطور مي‌توني نگران باشي؟ منتظر چي هستي؟ 1333 02:04:40,430 --> 02:04:44,370 مادر تجسمي از خداست و بايد بپرستيمش 1334 02:04:46,820 --> 02:04:49,150 ...اين وظيفه پسر نيست 1335 02:04:49,500 --> 02:04:51,590 که خواسته مادرش رو ادا کنه؟ رام- 1336 02:04:51,920 --> 02:04:53,720 اگر حرف بزنم 1337 02:04:53,940 --> 02:04:58,580 ازش برنمي‌گردم به قولم عمل مي‌کنم 1338 02:04:59,410 --> 02:05:02,490 وگرنه براي پدرم ننگي بيش نيست 1339 02:05:03,410 --> 02:05:08,180 بابا، زير حرف زدن عين کشتن مادر خود آدمه 1340 02:05:09,040 --> 02:05:10,100 لطفا من رو ببخش 1341 02:05:13,150 --> 02:05:15,290 نگران نباش، با اجازه 1342 02:05:17,030 --> 02:05:18,070 سيتا 1343 02:05:23,960 --> 02:05:26,400 عالي بود 1344 02:05:26,490 --> 02:05:28,750 رام بازيگر خيلي خوبيه 1345 02:05:28,830 --> 02:05:30,610 بازيگر خوبيه 1346 02:05:30,690 --> 02:05:34,560 مردم از کل روستا ميان تا بازي اون رو ببينند 1347 02:05:34,640 --> 02:05:36,570 عالي بود 1348 02:05:36,650 --> 02:05:37,990 حرف نداشت 1349 02:05:38,070 --> 02:05:39,550 با اين که ذاتا آدم خشنيه 1350 02:05:39,670 --> 02:05:42,200 نقش لرد رام رو خوب بازي کرد 1351 02:05:42,270 --> 02:05:45,270 شنيدم پدرش هم بازيگر خوبي بوده 1352 02:05:45,360 --> 02:05:47,820 پسر کو ندارد نشان از پدر 1353 02:05:50,550 --> 02:05:51,940 وايسا 1354 02:05:52,010 --> 02:05:54,160 گريه نکن دارم ميام- 1355 02:05:57,950 --> 02:05:59,970 بذارش زمين براي چي؟- 1356 02:06:00,040 --> 02:06:01,220 پولم رو بده و جسد رو ببر 1357 02:06:01,310 --> 02:06:02,590 کدوم پول؟ 1358 02:06:03,380 --> 02:06:05,900 عهد نامه‌اي که پدرت موقع قرض کردن پول امضا کرد 1359 02:06:05,970 --> 02:06:09,320 تو مجبورش کردي قمار کنه مجبورش کردي اون کاغذ رو امضا کنه 1360 02:06:09,410 --> 02:06:12,060 پولي بهت نميدم، بريم 1361 02:06:12,140 --> 02:06:13,630 احمق 1362 02:06:13,830 --> 02:06:17,550 مي‌خواي بري ور دل بابات؟ 1363 02:06:17,620 --> 02:06:21,020 !تو ترسيدم- 1364 02:06:21,770 --> 02:06:26,650 من با لالايي بزرگ نشدم 1365 02:06:27,950 --> 02:06:31,010 بلکه با صداي تيز شدن چاقو رشد کردم تا دم مرگ مي‌زنمت 1366 02:06:31,090 --> 02:06:33,810 داري چيکار مي‌کني؟ دخالت نکن- 1367 02:06:33,880 --> 02:06:36,500 پدرش مُرده، منصفانه نيست ازش بخواي پولت رو پس بده 1368 02:06:36,680 --> 02:06:38,930 بجز اشک اينجا چيزي نيست 1369 02:06:39,020 --> 02:06:41,530 هيچي تو اين دنيا هميشگي نيست 1370 02:06:41,610 --> 02:06:45,510 دست خالي از دنيا ميري ببين، اون هم دستاش خاليه 1371 02:06:45,580 --> 02:06:48,370 بعد از مراسم ختم زنگ مي‌زنيم و قرار ميذاريم 1372 02:06:48,460 --> 02:06:49,470 که اينطور؟ بله - 1373 02:06:49,550 --> 02:06:51,090 پس گردنبند و النگوهات رو بده 1374 02:06:51,160 --> 02:06:52,700 حريص نشو 1375 02:06:52,780 --> 02:06:54,190 تو پيري و بازم مشتاقي 1376 02:06:54,270 --> 02:06:55,640 من که جوان هستم چرا نباشم؟ 1377 02:06:55,730 --> 02:06:58,260 رام، پدربزرگت چندين جريب زمين بعنوان خيريه بخشيده 1378 02:06:58,330 --> 02:07:00,750 اما ازشون مي‌خواي پس بدن ناعادلانه نيست؟ 1379 02:07:00,840 --> 02:07:02,910 آخه مال من هستن، واسه همين خواستم برشون گردونند 1380 02:07:03,320 --> 02:07:05,420 پول توي دست بايد باشه و جنازه تو قبرستون 1381 02:07:05,510 --> 02:07:08,310 اگر زودتر پول رو ميدادي 1382 02:07:08,630 --> 02:07:10,960 اين جنجال درست نمي‌شد 1383 02:07:11,030 --> 02:07:14,410 وزنش درسته روحش شاد 1384 02:07:14,490 --> 02:07:17,850 بريم لرد گويندا- 1385 02:07:17,930 --> 02:07:20,810 لرد گويندا اين زمين منه- 1386 02:07:21,030 --> 02:07:22,780 اونجا دفنش نکنيد وگرنه بايد بهم پول بديد 1387 02:07:22,860 --> 02:07:25,610 کنار زمين من قبرستونه اونجا دفنش کنيد و بريد 1388 02:07:25,940 --> 02:07:27,200 27. - 27? 1389 02:07:27,280 --> 02:07:30,520 تا الان 27 تا رو داري 1390 02:07:30,730 --> 02:07:35,220 اگر بالاي 45 بشه 1391 02:07:35,290 --> 02:07:37,170 تو شاه ميشي و‌ من وزير 1392 02:07:37,300 --> 02:07:38,680 ايده خوبي بود 1393 02:07:38,840 --> 02:07:41,010 مادرت نمياد و هيچ ملکي هم به تو نميرسه 1394 02:07:41,290 --> 02:07:43,570 رام، مادرت اومد 1395 02:07:45,540 --> 02:07:48,920 اون سر دو راهيه روستاييان جمع شدن که ببيننش 1396 02:08:03,850 --> 02:08:07,450 ذاتش به اسمش نمي‌خوره 1397 02:08:07,650 --> 02:08:09,660 پسرت خيلي وقيحه 1398 02:08:16,623 --> 02:08:23,751 "روح خداوند در اوست" 1399 02:08:25,595 --> 02:08:32,882 هر آنچه که بخواهي" "نزد اوست 1400 02:08:41,083 --> 02:08:48,163 "..زندگي بدون او آنقدر دشوار است که" 1401 02:08:49,590 --> 02:08:50,750 مامان 1402 02:08:50,990 --> 02:08:52,050 ..من خودت رو ببين- 1403 02:08:52,640 --> 02:08:54,930 اينقدر دنبالم گشتي که ضعيف شدي 1404 02:08:55,010 --> 02:08:56,100 ..گوش کن 1405 02:08:56,180 --> 02:08:59,280 غذا بخور، غذا بيار بفرما- 1406 02:08:59,610 --> 02:09:03,550 بده، مامان. نمي‌دونستي من اينجام؟ 1407 02:09:03,920 --> 02:09:06,910 چه احمقي هستم، اگر مي‌دونستي مي‌اومدي دنبالم 1408 02:09:07,220 --> 02:09:09,470 اگر آدرسي ازت داشتم مي‌اومدم دنبالت 1409 02:09:09,910 --> 02:09:14,440 مامان، اين همه سال دلت براي من تنگ نشده بود؟ 1410 02:09:14,530 --> 02:09:17,370 بسيار خب، لطفا غذا بخور گوش کن- 1411 02:09:17,450 --> 02:09:19,500 غذا بخور بهش خيره نشو- 1412 02:09:19,580 --> 02:09:22,320 بذار با آرامش غذا بخوره 1413 02:09:22,760 --> 02:09:24,350 تو پسر من نيستي 1414 02:09:33,110 --> 02:09:36,060 مامان، هيچ‌ مي‌دوني چي داري ميگي؟ 1415 02:09:36,700 --> 02:09:40,020 من بايد بخاطر اين که ترکم کردي از دستت ناراحت باشم 1416 02:09:40,610 --> 02:09:43,190 ولش کن، غذات رو بخور 1417 02:09:43,370 --> 02:09:46,410 بيست ساله که پسر من گم شده 1418 02:09:47,510 --> 02:09:51,960 بمحض اينکه فهميدم تو روستا نمايش برگزار ميشه 1419 02:09:52,250 --> 02:09:56,440 کل اون روستا رو گشتم 1420 02:09:57,990 --> 02:10:02,630 بعد از اين که در نقش لرد راما ديدمت 1421 02:10:03,220 --> 02:10:05,230 مطمئن شدم که تو پسرمي 1422 02:10:07,880 --> 02:10:11,610 هرچي باشه من يه مادرم 1423 02:10:12,390 --> 02:10:13,540 اومدم دنبال پسرم 1424 02:10:15,140 --> 02:10:17,090 تو پسر من نيستي 1425 02:10:18,520 --> 02:10:21,000 اما من هنوزم مادرم 1426 02:10:21,820 --> 02:10:23,830 کاش تو پسرم بودي 1427 02:10:26,830 --> 02:10:29,810 پسر من عين لرد راماست 1428 02:10:31,060 --> 02:10:36,670 لرد راما با عدالت، صداقت و حس مسئوليت زندگي کرد 1429 02:10:36,990 --> 02:10:39,360 آرزو داشتم تو هم عين اون زندگي کني 1430 02:10:39,780 --> 02:10:44,010 همينطوري بود و همينطوري هم هست 1431 02:10:45,680 --> 02:10:48,940 بعد از اين که شنيدم مردم ده چي در موردت گفتن 1432 02:10:51,990 --> 02:10:56,690 در لحظه مصمم شدم که تو‌ پسر من نيستي 1433 02:10:57,930 --> 02:10:59,130 مامان 1434 02:11:00,430 --> 02:11:05,330 با حرف مردم تصميم گرفتي که من پسرت نيستم؟ 1435 02:11:07,420 --> 02:11:10,860 لطفا اينو نگو 1436 02:11:12,120 --> 02:11:15,020 من سالها منتظر مادرم بودم 1437 02:11:16,360 --> 02:11:18,220 تو گفتي که مادر مني 1438 02:11:18,660 --> 02:11:21,270 و حالا ميگي که نيستي، اين ناعادلانه نيست؟ 1439 02:11:22,410 --> 02:11:27,380 ببين، من هرگز مادرم رو نديدم 1440 02:11:28,630 --> 02:11:31,610 وقتي مي‌ديدم يه مادر فرزندش رو نوازش مي‌کنه 1441 02:11:31,730 --> 02:11:36,310 حس مي‌کردم که اگر مادر داشتم من رو اينطور نوازش مي‌کرد 1442 02:11:37,660 --> 02:11:39,660 با ديدن مادرهايي که منتظر برگشتن بچه‌هاشون از مدرسه بودن 1443 02:11:40,730 --> 02:11:45,080 هميشه حس مي‌کردم که اگر مادر داشتم اون هم چشم به راهم مي‌بود 1444 02:11:45,760 --> 02:11:48,080 مامان، بيا اينجا 1445 02:11:48,670 --> 02:11:50,300 اين رو ببين 1446 02:11:50,850 --> 02:11:53,680 من اين تصاوير رو کشيدم 1447 02:11:54,520 --> 02:11:55,990 گفتم مادرم بايد اين شکلي باشه 1448 02:11:56,560 --> 02:12:01,390 مامان، هروقت مردم در موردم بد ميگن 1449 02:12:01,930 --> 02:12:05,060 عصباني نميشم ولي وقتي بهم ميگن يتيم 1450 02:12:05,380 --> 02:12:06,650 خيلي عصباني ميشم 1451 02:12:07,590 --> 02:12:10,130 گفتي من پسرتم 1452 02:12:10,850 --> 02:12:13,970 ..با فکر اين که مادرمي 1453 02:12:14,750 --> 02:12:16,590 حالا روياهام بزرگ‌تر شدن 1454 02:12:17,110 --> 02:12:19,940 لطفا بهم لطمه نزن 1455 02:12:21,430 --> 02:12:22,620 متاسفم 1456 02:12:23,720 --> 02:12:27,030 ...گاو به گاوميشي شير ميده 1457 02:12:27,440 --> 02:12:28,930 که بدنيا نياوردش؟ 1458 02:12:30,310 --> 02:12:33,930 وقتي حيوان قبول نمي‌کنه انسان چطور قبول کنه؟ 1459 02:12:34,990 --> 02:12:37,680 چطور بعنوان پسرم بپذيرمت؟ 1460 02:12:38,570 --> 02:12:39,610 مامان 1461 02:12:41,130 --> 02:12:43,130 کلي يتيم تو دنيا هست 1462 02:12:44,490 --> 02:12:46,020 مگه مادر نصيب‌شون نميشه؟ 1463 02:12:47,120 --> 02:12:48,470 عشق مادري نصيب‌شون نميشه؟ 1464 02:12:49,690 --> 02:12:52,810 من هم يکي از اون يتيم‌ها در نظر بگير 1465 02:12:53,460 --> 02:12:54,840 بعنوان پسرت من رو بپذير 1466 02:12:55,650 --> 02:12:59,980 جوري ازت مراقبت مي‌کنم ..که خودت بگي 1467 02:13:00,070 --> 02:13:01,340 بهتر از پسر خودمه 1468 02:13:01,920 --> 02:13:04,450 نه 1469 02:13:05,650 --> 02:13:09,980 هيچکس نمي‌تونه جاي پسر من رو بگيره 1470 02:13:12,300 --> 02:13:14,570 گفتي بيست ساله که دنبال پسرتي 1471 02:13:14,660 --> 02:13:16,600 اگر يه آدم هفت سال گم بشه 1472 02:13:17,140 --> 02:13:19,040 دولت اون‌ رو مُرده اعلام مي‌کنه 1473 02:13:19,670 --> 02:13:21,690 ..اما شما دولت؟- 1474 02:13:22,420 --> 02:13:26,100 دولت از روابط بين مادر و فرزند چي ‌ميدونه؟ 1475 02:13:27,170 --> 02:13:30,110 اون فقط رو‌ي کاغذه 1476 02:13:31,840 --> 02:13:35,370 وقتي يه مادر مي‌ميره 1477 02:13:35,650 --> 02:13:38,980 دعاي خيرش رو براي بچه‌ش جا ميذاره 1478 02:13:41,570 --> 02:13:45,190 اما اگر پسر بميره 1479 02:13:45,750 --> 02:13:49,070 مادر بدبخت ميشه 1480 02:13:53,090 --> 02:13:56,540 با اين که بيست ساله دنبالشم 1481 02:13:56,830 --> 02:14:00,400 اگر هنوز قوي موندم 1482 02:14:00,490 --> 02:14:02,660 چون هنوز زنده‌ست 1483 02:14:02,950 --> 02:14:05,500 ..اما هيچوقت به يه مادر نگو- 1484 02:14:05,650 --> 02:14:09,490 که پسرش مُرده 1485 02:14:09,570 --> 02:14:11,630 وايسا 1486 02:14:11,960 --> 02:14:17,530 ببين، گفتي اون پسرت نيست مهم نيست 1487 02:14:17,600 --> 02:14:18,840 ازت خواست تو خونه‌ش بموني 1488 02:14:18,930 --> 02:14:21,050 اما‌ گفتي که مي‌خواي پسرت رو پيدا کني 1489 02:14:21,130 --> 02:14:22,500 مهم نيست 1490 02:14:23,020 --> 02:14:26,230 تو به همه گفتي که مادرشي همه باور کردن 1491 02:14:27,130 --> 02:14:34,030 قبل از رفتن اين اسناد رو امضا کن 1492 02:14:42,450 --> 02:14:46,460 با اين که مادرت خواست تو دارايي رو حفظ کردي 1493 02:14:47,200 --> 02:14:48,900 و اومدي اينجا تا پول دراري 1494 02:14:56,980 --> 02:14:59,340 چيکار کردي؟ 1495 02:15:00,210 --> 02:15:03,880 مادر بسيار باارزشه 1496 02:15:04,750 --> 02:15:09,590 اين در قياس با اون هيچي نيست 1497 02:15:09,660 --> 02:15:11,300 بله بهم چاي و کيک بده - 1498 02:15:11,530 --> 02:15:14,090 باشه، بفرما 1499 02:15:17,720 --> 02:15:19,440 بهم چاي و کيک بده باشه - 1500 02:15:21,340 --> 02:15:22,410 بفرما 1501 02:15:30,780 --> 02:15:32,670 پسرم بايد دلتنگ من باشه 1502 02:15:36,170 --> 02:15:37,280 مادرم بايد دلتنگ من باشه 1503 02:15:37,350 --> 02:15:39,810 چرا دنبالم راه افتادي؟ 1504 02:15:42,820 --> 02:15:45,170 نتونستم تنهات بذارم 1505 02:15:46,650 --> 02:15:47,810 ميشه يه چيزي رو بهت بگم؟ 1506 02:15:49,040 --> 02:15:50,160 بچه‌ها مي‌تونند بدون پدر زندگي کنند 1507 02:15:51,250 --> 02:15:53,220 آيا مي‌تونند بدون مادر زندگي کنند؟ 1508 02:15:53,450 --> 02:15:56,650 من مي‌تونم بدون پسرم زندگي کنم؟ 1509 02:15:56,730 --> 02:16:00,140 تو گفتي اگر مادر بميره 1510 02:16:01,180 --> 02:16:03,370 عمرش رو به پسرش ميده 1511 02:16:04,350 --> 02:16:06,150 مادرم عمرش رو به من داد 1512 02:16:06,230 --> 02:16:09,290 اما در شکل تو‌ اومده 1513 02:16:10,010 --> 02:16:11,290 بخور 1514 02:16:15,800 --> 02:16:17,120 اشتباه برداشت نکني 1515 02:16:18,190 --> 02:16:20,410 ...بر چه اساسي بيست ساله که 1516 02:16:21,280 --> 02:16:22,380 دنبال پسرتي؟ 1517 02:16:23,220 --> 02:16:24,750 عکسش رو داري؟ بده‌ش بهم 1518 02:16:35,940 --> 02:16:38,740 روز تولد لرد رام دعا مي‌کنم 1519 02:16:38,880 --> 02:16:42,530 يکي از همين گردنبندها گردن اون هم هست 1520 02:16:43,550 --> 02:16:44,640 بده‌ش بهم 1521 02:16:49,890 --> 02:16:53,450 خانم، مهم نيست پسرت کدوم قسمت از اين دنيا باشه 1522 02:16:54,610 --> 02:16:57,330 اين وظيفه منه که پيداش کنم و به شما برسونمش 1523 02:16:59,780 --> 02:17:00,880 قسم به سرت 1524 02:17:03,840 --> 02:17:06,630 حداقل بعدش من رو بعنوان پسرت مي‌پذيري؟ 1525 02:17:08,750 --> 02:17:12,190 مادرم رو‌ در اون ديدم 1526 02:17:13,810 --> 02:17:17,590 همه جا رو دنبال پسرش گشتم 1527 02:17:18,530 --> 02:17:20,980 وقتي مي‌گشتم با تو آشنا شدم 1528 02:17:22,080 --> 02:17:25,050 و پسرش رو از طريق تو پيدا کردم 1529 02:17:25,520 --> 02:17:28,800 ..باعث شد بفهمم که ايمان 1530 02:17:29,770 --> 02:17:33,400 ميتونه کاري کنه به دنيا پيروز بشم 1531 02:17:33,480 --> 02:17:38,330 بجاي اين کارها، ميتونستي ببريش پيش مادرش 1532 02:17:38,410 --> 02:17:40,530 اگر اينقدر راحت بود که اين کار رو مي‌کردم 1533 02:17:42,950 --> 02:17:43,980 فهميدم 1534 02:17:44,820 --> 02:17:48,070 اون ميگه از بچگي مادرش رو از دست داده 1535 02:17:49,690 --> 02:17:51,840 نمي‌دونه که هنوز زنده‌ست 1536 02:17:52,850 --> 02:17:56,140 اگر ببرمش پيش مادرش 1537 02:17:57,320 --> 02:17:59,790 ..از کجا معلوم که 1538 02:18:00,450 --> 02:18:02,310 شرمنده‌ش نکنه؟ 1539 02:18:02,870 --> 02:18:06,180 يا بخاطر اين که ترک‌ش کرده اون رو نکشه؟ 1540 02:18:08,210 --> 02:18:11,490 مادرش فکر مي‌کنه که پسرش کارهاي خوب مي‌کنه 1541 02:18:12,980 --> 02:18:14,070 ولي اون دقيقا برعکسه 1542 02:18:17,910 --> 02:18:22,570 اگر حقيقت رو بفهمه از غصه ميميره 1543 02:18:26,930 --> 02:18:28,760 اصلاح آدما تو دنيا راحته 1544 02:18:28,840 --> 02:18:31,150 اما اصلاح اون سخته 1545 02:18:32,210 --> 02:18:35,320 بايد با عشق و مهرباني اصلاح‌ش کنيم 1546 02:18:36,330 --> 02:18:41,070 از تو استفاده کردم تا درستش کنم و برش گردونم پيش مادرش 1547 02:18:41,660 --> 02:18:44,860 اگر هنوز فکر مي‌کني کارم اشتباه بوده 1548 02:18:45,430 --> 02:18:46,490 متاسفم 1549 02:18:56,860 --> 02:18:58,800 آقا، فقط تلفنش اينجاست 1550 02:19:12,240 --> 02:19:13,910 همه جا رو ببنديد نذاريد کسي خارج بشه 1551 02:19:13,980 --> 02:19:15,630 چشم يالا تکون بخوريد 1552 02:19:53,290 --> 02:19:55,430 اسم من راويه از راجاموندي 1553 02:20:06,600 --> 02:20:07,660 اسم من گانش‌ـه 1554 02:20:55,070 --> 02:20:57,530 هي! اينجا چه خبره؟ 1555 02:20:58,240 --> 02:20:59,250 مي‌خوام پليس خبر کنم 1556 02:21:16,330 --> 02:21:17,350 چطور؟ 1557 02:21:19,720 --> 02:21:20,750 چطور؟ 1558 02:21:21,290 --> 02:21:22,380 چطور؟ 1559 02:21:24,510 --> 02:21:26,070 فهميدم 1560 02:21:26,610 --> 02:21:27,650 خب 1561 02:21:29,410 --> 02:21:31,880 اونجايي پيدات شده که اون تماس گرفت 1562 02:21:32,880 --> 02:21:36,310 موقعي داشتي مي‌رفتي زنگ زد، چطور؟ 1563 02:21:38,620 --> 02:21:39,640 چطور؟ 1564 02:21:42,410 --> 02:21:43,450 گوشي همينجاست 1565 02:21:45,110 --> 02:21:47,030 ...تو هم اينجايي.. اين يعني 1566 02:21:59,970 --> 02:22:01,590 !داداش 1567 02:22:04,880 --> 02:22:06,760 !داداش 1568 02:22:07,450 --> 02:22:08,960 !داداش 1569 02:22:11,750 --> 02:22:13,700 تو اينجايي 1570 02:22:15,080 --> 02:22:16,920 تو‌ مياي 1571 02:22:17,690 --> 02:22:20,810 بيا، تو بايد بياي 1572 02:22:22,170 --> 02:22:23,820 مياد دنبالت 1573 02:22:24,290 --> 02:22:25,310 چي ميگي؟ 1574 02:22:27,120 --> 02:22:28,480 بريم واسه يه سواري عاشقانه 1575 02:22:29,240 --> 02:22:30,900 چي ميگي؟ يالا 1576 02:22:31,310 --> 02:22:32,890 من که رديفم 1577 02:24:03,210 --> 02:24:06,540 در مورد من پرسيد؟ چيزي بهش گفتي؟ 1578 02:24:07,740 --> 02:24:08,950 نه، نگفتم 1579 02:24:09,620 --> 02:24:11,770 اگر يه بار صداي کسي رو بشنوه هرگز فراموش نمي‌کنه 1580 02:24:12,300 --> 02:24:15,370 وقتي اومد پيشت فکر کردم گير افتادي 1581 02:24:16,140 --> 02:24:20,090 ولي تو‌ وانمود کردي که لالي 1582 02:24:20,420 --> 02:24:21,990 و منم فورا منحرفش کردم 1583 02:24:22,260 --> 02:24:25,250 اگر يه ثانيه دير کرده بودم گيرت مينداخت 1584 02:24:25,630 --> 02:24:28,730 ببين، اگر با من باشي شک مي‌کنه، پياده شو. باشه؟ 1585 02:24:28,810 --> 02:24:30,810 باشه، نگه دار 1586 02:24:52,450 --> 02:24:53,560 اينجا چيکار مي‌کني؟ 1587 02:24:54,020 --> 02:24:56,470 پس کي با من تو‌ ماشين بود؟ 1588 02:25:03,440 --> 02:25:04,490 خودش بود 1589 02:25:06,730 --> 02:25:09,450 گفتي يک آن ميفهمه من کي هستم 1590 02:25:10,610 --> 02:25:12,540 پس من بهش فرصت ندادم 1591 02:25:14,710 --> 02:25:16,540 با يه سرنخ 1592 02:25:18,620 --> 02:25:19,840 خيلي راحت 1593 02:25:21,150 --> 02:25:22,990 همه چي رو در مورد من فهميد 1594 02:25:23,620 --> 02:25:26,200 مهم نيست کجا باشم اون مياد سراغم 1595 02:25:28,490 --> 02:25:31,860 بايد بياد 1596 02:25:43,910 --> 02:25:46,960 ميدوني، چند روزي آفتابي نشو 1597 02:25:48,010 --> 02:25:51,040 ..دولت از تمام فعاليت‌هاي مجرمانه‌اي که 1598 02:25:51,120 --> 02:25:53,820 در کشورهاي مختلف مرتکب شدي باخبره 1599 02:25:54,510 --> 02:25:58,530 اگر تو‌ گير بي‌اُفتي من و حزبم هم گير مي‌اُفتيم 1600 02:25:59,050 --> 02:26:00,750 بايد مدتي مخفي بشي 1601 02:26:02,500 --> 02:26:04,850 يک روز بهم فرصت بده 1602 02:26:07,470 --> 02:26:09,440 همين حالا با ما مياي 1603 02:26:09,520 --> 02:26:11,990 شنيدي؟ انتخاب ديگه‌اي در کار نيست 1604 02:26:13,670 --> 02:26:16,650 بهم يه روز وقت بده فقط يک روز 1605 02:26:17,730 --> 02:26:19,260 باشه؟ ممنون 1606 02:27:07,110 --> 02:27:11,880 هي! خائن 1607 02:27:12,730 --> 02:27:15,050 فکر کردم اون دشمنته 1608 02:27:15,840 --> 02:27:18,890 فرستادمت لندن 1609 02:27:19,340 --> 02:27:22,660 چون نمي‌تونستم خودم بکشمش 1610 02:27:23,510 --> 02:27:26,060 اونوقت تو مي‌خواي به مادرش برسونيش 1611 02:27:27,280 --> 02:27:30,470 مي‌خواي بدوني از کجا فهميدم؟ 1612 02:27:32,850 --> 02:27:35,980 مادر و پسر بهم نمي‌رسن 1613 02:27:38,880 --> 02:27:43,410 هرکي مانع من بشه ازش نمي‌گذرم 1614 02:27:43,700 --> 02:27:47,200 هرگز نمي‌تونه پاش رو به هند بذاره 1615 02:27:48,210 --> 02:27:50,930 وزير در لندن دستگيرش کرده 1616 02:27:52,930 --> 02:27:55,100 رام مُرده، ديگه مُرده 1617 02:27:55,170 --> 02:27:56,530 ..ميدوني 1618 02:27:57,650 --> 02:28:02,710 نهايت مجازات هند چهارده ساله 1619 02:28:04,270 --> 02:28:10,460 اما در انگليس حبس ابده 1620 02:28:16,130 --> 02:28:20,590 زندگيم رو نابود کرد ميميره 1621 02:28:22,140 --> 02:28:27,080 تو بهم خيانت کردي، بايد بميري 1622 02:29:37,090 --> 02:29:40,320 فيل اومد 1623 02:29:49,580 --> 02:29:52,920 اين فيل اهل کجاست؟ 1624 02:30:08,000 --> 02:30:10,770 از بيجاپور اومده 1625 02:30:22,690 --> 02:30:25,390 چرا اومده اينجا؟ 1626 02:30:51,280 --> 02:30:54,230 اومده که برادرش رو ببينه 1627 02:31:09,620 --> 02:31:12,310 کيضر، رفيق 1628 02:31:16,630 --> 02:31:17,690 چطوري؟ 1629 02:31:18,320 --> 02:31:20,550 فکر کردم بيخيال شدي ولي اينطور نبود 1630 02:31:25,220 --> 02:31:26,660 اين جنگ منه 1631 02:31:34,440 --> 02:31:37,780 از اول تا آخرش مال منه 1632 02:31:40,200 --> 02:31:43,310 وقتي يه چيزي ميگم تو به چيز ديگه فکر مي‌کني 1633 02:31:46,690 --> 02:31:49,390 مي‌خواي بدوني چطور اومدم اينجا؟ 1634 02:31:49,780 --> 02:31:51,480 هي، چيکار مي‌کنيد؟ 1635 02:31:51,550 --> 02:31:52,610 هي، بهش شليک کنيد 1636 02:31:56,130 --> 02:31:59,660 تو بدنبال ادويه اومدي هند 1637 02:31:59,740 --> 02:32:02,900 تو خيلي مغروري اما من هند بدنيا اومدم 1638 02:32:03,901 --> 02:32:13,901 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1639 02:32:14,480 --> 02:32:16,150 من بيشتر از تو مغرورم 1640 02:32:16,550 --> 02:32:18,670 چت شده؟ 1641 02:32:22,090 --> 02:32:23,200 کيضر 1642 02:32:24,490 --> 02:32:27,240 قانون زندان اينه که از زنداني آخرين خواسته‌ش رو مي‌پرسن 1643 02:32:27,310 --> 02:32:28,610 اما من ازت چيزي نمي‌پرسم 1644 02:32:28,850 --> 02:32:29,880 داداش 1645 02:32:30,100 --> 02:32:31,250 چونکه ميدونم 1646 02:32:35,170 --> 02:32:37,480 مي‌خواي قبل از مرگت من رو ببيني 1647 02:32:40,010 --> 02:32:41,100 کيضر، خداحافظ 1648 02:32:42,810 --> 02:32:43,820 خداحافظ 1649 02:33:46,260 --> 02:33:47,260 !هي 1650 02:34:04,700 --> 02:34:07,110 بايد بلند به درگاه هانومان دعا کني 1651 02:34:08,150 --> 02:34:10,360 اگر بيم رو بيدار کني بايد فرياد بزني 1652 02:34:11,550 --> 02:34:13,440 ...اگر مجبور باشم بيدار بشم 1653 02:34:20,610 --> 02:34:23,780 ما از يک مادر نيستيم ولي اون عين برادرمه 1654 02:34:31,510 --> 02:34:34,470 تا وقتي من زنده‌ام هيچکس دستش به اون نمي‌رسه 1655 02:35:30,130 --> 02:35:32,520 من پادشاه شياطين هستم 1656 02:35:33,480 --> 02:35:35,780 من رهبر آسوراها هستم 1657 02:35:46,000 --> 02:35:48,670 من سلحشور بزرگ هستم 1658 02:35:49,660 --> 02:35:53,480 من پادشاه لانکا هستم 1659 02:35:59,540 --> 02:36:01,000 تو کي هستي؟ 1660 02:36:05,060 --> 02:36:06,640 براي بيست سال تمام 1661 02:36:08,770 --> 02:36:10,660 مادرت منتظرت بوده 1662 02:36:10,740 --> 02:36:16,120 !هي با باز کردن زخم‌هام سعي نکن قسر در بري- 1663 02:36:17,770 --> 02:36:19,520 اين کار رو نکن 1664 02:36:23,640 --> 02:36:24,740 کراگاوالو 1665 02:36:27,100 --> 02:36:28,300 خانم ويشالاوا 1666 02:36:36,440 --> 02:36:37,490 اون نمُرده 1667 02:36:39,190 --> 02:36:40,890 هنوز زنده‌ست رام- 1668 02:36:42,680 --> 02:36:45,260 خانم، چي شده؟ نترسيد 1669 02:36:45,620 --> 02:36:48,900 چهار روز پيش تصادف کرديد و تا الان بيهوش بوديد 1670 02:36:48,980 --> 02:36:50,990 راننده شما رو به بيمارستان آورد 1671 02:36:51,060 --> 02:36:53,520 لاکشمانا موقع بازي سکته کرد و مُرد 1672 02:36:53,600 --> 02:36:55,540 پسرت گم شده 1673 02:36:55,630 --> 02:36:57,330 گفتن با گروه نمايش رفته 1674 02:36:57,410 --> 02:36:59,370 از نمايش بازي کردن خوشش مي‌اومد 1675 02:36:59,870 --> 02:37:02,590 اين تنها چيزيه که پيدا کرديم 1676 02:37:10,070 --> 02:37:11,170 رام 1677 02:37:11,820 --> 02:37:13,120 ...از اونموقع به بعد مادرت 1678 02:37:14,240 --> 02:37:15,390 دنبالته 1679 02:37:16,340 --> 02:37:17,620 در هر گوشه و‌ کناري از شهر 1680 02:37:19,470 --> 02:37:23,400 هر نمايشي برگزار بشه رو ميره 1681 02:37:24,680 --> 02:37:25,950 و هرکي نقش رام رو بازي کنه رو مي‌بينه 1682 02:37:27,160 --> 02:37:30,440 ..من بين‌شون بودم، مادرت 1683 02:37:31,500 --> 02:37:32,870 از اون روز منتظرته 1684 02:37:38,160 --> 02:37:41,780 مي‌خواي بدوني چطور مثل راوان ...پيش مادرت ظاهر بشي 1685 02:37:42,800 --> 02:37:45,160 اون هم جلوي کسي که مثل رام بزرگت کرد؟ 1686 02:37:47,310 --> 02:37:50,160 مي‌توني تقاضاي بخشش کني اون مادرته 1687 02:37:50,590 --> 02:37:54,130 ميدونم، مادر از ميهن بالاتره 1688 02:37:55,860 --> 02:37:58,790 مردم ميرن گنگا که گناهان‌شون رو پاک کنند 1689 02:38:00,050 --> 02:38:05,100 اما هيچکس نمي‌دونه بهشت زير پاي مادرانه 1690 02:38:06,160 --> 02:38:09,920 اگر پاهاش رو لمس کني تمام گناهانت از بين ميره 1691 02:38:11,150 --> 02:38:13,640 بريم، بيا 1692 02:38:20,630 --> 02:38:22,510 هيچکس راوان به دنيا نمياد 1693 02:38:25,430 --> 02:38:28,640 دنيا يه يتيم رو به راوان تبديل مي‌کنه 1694 02:38:37,270 --> 02:38:39,480 من رو مثل داداشت در نظر بگير 1695 02:38:40,920 --> 02:38:43,020 يه لطفي بهم مي‌کني؟ هي- 1696 02:38:44,020 --> 02:38:45,650 هرچي بخواي 1697 02:38:47,170 --> 02:38:50,310 جونم رو هم ميدم بهش بگو که من مُردم- 1698 02:39:04,920 --> 02:39:05,930 تو بهم قول دادي 1699 02:39:08,500 --> 02:39:10,080 بهش بگو من مُردم 1700 02:39:23,110 --> 02:39:27,600 آخرين باري که مادرم رو ديدم رو به خاطر نميارم 1701 02:39:31,510 --> 02:39:33,630 !گفتي ديديش آره- 1702 02:39:34,280 --> 02:39:38,100 ميگي چه شکليه؟ 1703 02:39:48,560 --> 02:39:49,730 من؟ 1704 02:39:53,950 --> 02:39:56,000 شبيه منه؟ 1705 02:40:23,830 --> 02:40:25,850 از دور مادرم رو نشونم ميدي؟ 1706 02:40:27,010 --> 02:40:28,190 مي‌بينمش و‌ ميرم 1707 02:40:31,030 --> 02:40:32,260 نشونم ميديش؟ 1708 02:40:33,500 --> 02:40:34,580 باشه 1709 02:40:46,622 --> 02:40:57,311 "مادر همچون فرشته‌اي پاک است" 1710 02:41:02,003 --> 02:41:17,032 "زندگي بي تو چه ارزشي دارد؟ هيچ" 1711 02:41:27,033 --> 02:41:38,033 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1712 02:41:39,760 --> 02:41:40,830 رامانا 1713 02:41:42,100 --> 02:41:44,060 خوردي زمين؟ 1714 02:41:44,230 --> 02:41:46,070 بايد مراقب باشي 1715 02:41:48,250 --> 02:41:49,850 ..حس کردم 1716 02:41:51,040 --> 02:41:55,000 تا قبل رام ناماوي پسرم رو مياري 1717 02:41:56,870 --> 02:42:01,400 کجاست؟ رام من کجاست؟ 1718 02:42:01,470 --> 02:42:02,480 خانم، ببخشيد 1719 02:42:05,050 --> 02:42:06,270 همه جا دنبالش گشتم 1720 02:42:07,720 --> 02:42:08,730 پيداش نکردم 1721 02:42:10,590 --> 02:42:11,660 اون زنده نيست 1722 02:42:13,260 --> 02:42:15,390 اون روز راستش رو گفتي 1723 02:42:16,440 --> 02:42:20,660 از چشات مشخص بود ولي امروز داري دروغ ميگي 1724 02:42:22,970 --> 02:42:24,580 چشمات داره حقيقت رو‌ ميگه 1725 02:42:25,490 --> 02:42:29,530 پسر من نمُرده 1726 02:42:33,220 --> 02:42:34,730 چرا باز همون سوال رو‌ مي‌پرسين؟ 1727 02:42:36,120 --> 02:42:37,880 اون مُرده نه- 1728 02:42:38,430 --> 02:42:41,130 با من بيا، خودم مراقبتم 1729 02:42:42,710 --> 02:42:46,420 رامانا، قلبم داره تند تند ميزنه 1730 02:42:46,670 --> 02:42:50,870 پسرم اينجاست، همين اطرافه 1731 02:42:51,150 --> 02:42:54,310 نزديکمه، مي‌تونم حس کنم 1732 02:42:56,660 --> 02:42:59,160 کجاست؟ نه خانم، اون مُرده- 1733 02:42:59,240 --> 02:43:02,970 وقتي مي‌رفت مدرسه و ..پنج دقيقه دير مي‌رفتم دنبالش 1734 02:43:03,080 --> 02:43:06,950 از اين که دير مي‌کردم از دستم دلخور ميشد 1735 02:43:09,400 --> 02:43:12,410 الان نمياد باهام دعوا کنه؟ 1736 02:43:14,340 --> 02:43:16,100 وقتي خوابش نمي‌برد 1737 02:43:16,170 --> 02:43:19,050 دعوام مي‌کرد تا براش قصه بگم 1738 02:43:19,130 --> 02:43:21,190 فقط اونموقع بود که خوابش مي‌برد 1739 02:43:22,710 --> 02:43:27,130 رامانا، حداقل نمياد باهام دعوا کنه؟ 1740 02:43:28,770 --> 02:43:31,890 اگر پنج دقيقه ولش مي‌کردم 1741 02:43:31,980 --> 02:43:34,570 بخاطر اين که تنهاش گذاشتم من رو ميزد 1742 02:43:35,550 --> 02:43:41,450 نمياد بپرسه چرا بيست سال تنهاش گذاشتم؟ 1743 02:43:43,550 --> 02:43:45,430 نمياد؟ 1744 02:43:46,431 --> 02:43:58,431 ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: بينگسا 1745 02:44:15,970 --> 02:44:17,500 رام؟ 1746 02:44:21,670 --> 02:44:22,990 رام؟ 1747 02:44:24,220 --> 02:44:25,520 رام؟ 1748 02:44:26,300 --> 02:44:28,190 رام؟ برو- 1749 02:44:28,860 --> 02:44:30,920 رام 1750 02:44:42,660 --> 02:44:44,160 رام 1751 02:44:46,270 --> 02:44:48,280 پسرم 1752 02:44:48,760 --> 02:44:49,790 رام 1753 02:44:51,040 --> 02:44:53,080 رام 1754 02:44:54,081 --> 02:45:06,081 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1755 02:45:07,082 --> 02:45:17,082 First Edited - Farsi Version 23.05.2020 - By Bollycine Copyright© Bollycine.Org152001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.